Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,094 --> 00:00:10,762
Encoded by Judas
Enjoy!
5
00:02:48,919 --> 00:02:50,795
Exactly one minute, 52 seconds.
6
00:02:50,879 --> 00:02:52,547
That's excellent.
8
00:06:15,625 --> 00:06:16,959
Check.
9
00:06:19,546 --> 00:06:27,470
Knight takes bishop.
10
00:07:14,059 --> 00:07:19,021
King to rook two.
11
00:07:30,075 --> 00:07:36,539
Queen to king four.
12
00:07:47,008 --> 00:07:48,801
My congratulations, sir.
13
00:07:48,885 --> 00:07:50,553
A brilliant coup.
14
00:08:14,744 --> 00:08:18,914
NUMBER ONE: Siamese fighting fish,
fascinating creatures.
15
00:08:18,999 --> 00:08:21,792
Brave, but on
the whole, stupid.
16
00:08:21,877 --> 00:08:24,336
Yes, they're stupid.
17
00:08:24,421 --> 00:08:27,923
Except for the occasional ones
such as we have here,
18
00:08:28,008 --> 00:08:30,301
who lets the other two fight
19
00:08:32,304 --> 00:08:34,388
while he waits.
20
00:08:38,894 --> 00:08:41,520
Waits until the survivor is so exhausted
21
00:08:41,646 --> 00:08:43,939
that he cannot defend himself.
22
00:08:44,941 --> 00:08:47,443
And then, like SPECTRE,
23
00:08:47,527 --> 00:08:49,028
he strikes.
24
00:08:50,488 --> 00:08:52,656
l find the parallel amusing.
25
00:08:52,741 --> 00:08:54,783
NUMBER ONE:
Our organization did not arrange for you
26
00:08:54,868 --> 00:08:56,660
to come over from the Russians
27
00:08:56,745 --> 00:08:59,038
just for amusement. Number Three.
29
00:09:02,417 --> 00:09:04,168
Come in, Kronsteen.
30
00:09:04,252 --> 00:09:05,586
Sit down, Number Three,
31
00:09:05,670 --> 00:09:07,755
while we listen to what Number Five
32
00:09:07,839 --> 00:09:09,089
has devised for us.
33
00:09:09,174 --> 00:09:11,926
l hope Kronsteen's efforts
as Director of Planning
34
00:09:12,010 --> 00:09:15,221
will continue to be
as successful as his chess.
35
00:09:15,305 --> 00:09:16,555
They will be.
36
00:09:16,640 --> 00:09:18,515
According to your instructions,
37
00:09:18,600 --> 00:09:21,227
l've planned for SPECTRE
to steal from the Russians
38
00:09:21,311 --> 00:09:23,938
their new Lektor decoding machine.
39
00:09:24,022 --> 00:09:25,481
For this we need the services
40
00:09:25,565 --> 00:09:28,651
of a female member of the Russian
Cryptograph section in Turkey
41
00:09:28,735 --> 00:09:32,821
and the help of the British Secret Service.
42
00:09:32,906 --> 00:09:35,908
Naturally, neither the
Russians nor the British will be aware
43
00:09:35,992 --> 00:09:38,244
that they are now working for us.
44
00:09:38,328 --> 00:09:39,328
NUMBER ONE: Number Three,
45
00:09:39,412 --> 00:09:42,122
is your section ready
to carry out Kronsteen's directives?
46
00:09:42,207 --> 00:09:43,207
Yes, Number One.
47
00:09:43,291 --> 00:09:44,583
The operation will be organized
48
00:09:44,668 --> 00:09:46,585
according to Kronsteen's plan.
49
00:09:46,670 --> 00:09:48,254
l've selected a suitable girl
50
00:09:48,338 --> 00:09:50,422
from the Russian Consulate in lstanbul.
51
00:09:50,507 --> 00:09:52,591
She's capable, cooperative,
52
00:09:52,676 --> 00:09:55,678
and her loyalty to the state
is beyond question.
53
00:09:55,762 --> 00:09:57,388
NUMBER ONE: And you're absolutely sure
54
00:09:57,472 --> 00:09:59,139
she believes you're still
Head of Operations
55
00:09:59,224 --> 00:10:00,933
for Soviet lntelligence?
56
00:10:01,017 --> 00:10:02,601
lt is unlikely she would know
57
00:10:02,686 --> 00:10:04,395
l'm now working for SPECTRE.
58
00:10:04,479 --> 00:10:06,981
Moscow has kept
my defection secret from everyone
59
00:10:07,065 --> 00:10:08,857
but a few members of the presidium.
60
00:10:08,942 --> 00:10:11,277
NUMBER ONE:
For your sake, l hope so.
61
00:10:11,361 --> 00:10:14,989
Kronsteen, you are sure
this plan is foolproof?
62
00:10:15,073 --> 00:10:16,740
Yes, it is,
63
00:10:16,825 --> 00:10:19,618
because l have anticipated
every possible variation
64
00:10:19,703 --> 00:10:21,287
of countermove.
65
00:10:21,371 --> 00:10:24,957
NUMBER ONE: What makes you think
that M, the Head of British lntelligence,
66
00:10:25,041 --> 00:10:27,793
will oblige you
by falling in with your plan?
67
00:10:27,877 --> 00:10:30,921
For the simple reason
that this is so obviously a trap.
68
00:10:31,006 --> 00:10:33,299
My reading of the British mentality
69
00:10:33,383 --> 00:10:36,427
is that they always
treat a trap as a challenge.
70
00:10:36,511 --> 00:10:38,137
ln any case, they couldn't
possibly pass up
71
00:10:38,221 --> 00:10:42,933
even the slightest chance of getting
their hands on the Lektor decoder.
72
00:10:43,018 --> 00:10:44,977
They've wanted one for years.
73
00:10:45,061 --> 00:10:47,813
NUMBER ONE: Mmm-hmm.
All that could be true.
74
00:10:47,897 --> 00:10:48,856
What else?
75
00:10:48,940 --> 00:10:49,982
As an added refinement,
76
00:10:50,066 --> 00:10:53,110
l think that SPECTRE would probably
have the chance of personal revenge
77
00:10:53,194 --> 00:10:56,363
for the killing of our operative Dr. No,
78
00:10:56,448 --> 00:10:58,991
because the man the British
will almost certainly use
79
00:10:59,075 --> 00:11:00,617
on a mission of this sort
80
00:11:00,702 --> 00:11:03,954
would be their agent James Bond.
81
00:11:04,039 --> 00:11:05,456
NUMBER ONE: Let his death be
82
00:11:05,540 --> 00:11:09,043
a particularly unpleasant
and humiliating one.
83
00:11:09,127 --> 00:11:10,336
Good.
84
00:11:10,420 --> 00:11:13,589
l shall put my plan
into operation straightaway.
85
00:11:13,673 --> 00:11:16,008
And there will be no failure.
87
00:11:57,342 --> 00:11:58,550
Hurry!
88
00:12:05,433 --> 00:12:07,726
Welcome to SPECTRE lsland. Great honor.
89
00:12:07,811 --> 00:12:09,061
l hope you had a pleasant flight.
90
00:12:09,145 --> 00:12:10,229
My time is limited.
91
00:12:10,313 --> 00:12:11,939
ls the man l requested ready?
92
00:12:12,023 --> 00:12:13,357
His dossier.
93
00:12:13,441 --> 00:12:14,483
Good.
94
00:12:17,654 --> 00:12:20,197
"Donald Grant, convicted murderer,
95
00:12:20,281 --> 00:12:22,491
"escaped Dartmoor Prison in 1 960,
96
00:12:22,575 --> 00:12:25,411
"recruited in Tangier, 1 962."
97
00:12:25,495 --> 00:12:28,122
Excellent. Where is he now?
98
00:12:28,206 --> 00:12:29,373
At the lake.
99
00:12:29,457 --> 00:12:31,458
Bring him to my office, will you?
100
00:12:32,669 --> 00:12:34,670
Take me to the lake.
101
00:12:34,754 --> 00:12:36,505
Through the training area.
102
00:12:38,341 --> 00:12:40,259
This Grant's
one of the best men we've ever had.
103
00:12:40,343 --> 00:12:42,678
Homicidal paranoiac. Superb material.
104
00:12:42,762 --> 00:12:44,596
Though his methods were a little crude,
105
00:12:44,681 --> 00:12:47,057
his response to our training
and indoctrination
106
00:12:47,142 --> 00:12:48,434
have been remarkable.
109
00:13:05,827 --> 00:13:08,287
l hope our work here
meets with your approval.
110
00:13:08,371 --> 00:13:09,997
Training is useful,
111
00:13:10,081 --> 00:13:12,207
but there is no substitute for experience.
112
00:13:12,292 --> 00:13:14,418
l agree. We use live targets as well.
113
00:13:28,892 --> 00:13:29,892
Call him.
114
00:13:29,976 --> 00:13:31,351
Grant!
115
00:13:55,126 --> 00:13:56,668
He seems fit enough.
116
00:13:56,753 --> 00:13:59,796
Have him report to me
in lstanbul in 24 hours.
120
00:15:19,502 --> 00:15:23,213
Corporal of State Security
Tatiana Romanova.
121
00:15:23,298 --> 00:15:24,548
Come in.
122
00:15:32,682 --> 00:15:34,725
You know who l am?
123
00:15:34,809 --> 00:15:35,892
Colonel Klebb,
124
00:15:35,977 --> 00:15:38,979
Head of Operations for SMERSH.
125
00:15:39,063 --> 00:15:40,564
l saw you once in Moscow
126
00:15:40,648 --> 00:15:43,108
when l worked for
the English Decoding Room.
127
00:15:43,192 --> 00:15:45,569
Did you tell anyone
at the Consulate you were coming?
128
00:15:45,653 --> 00:15:46,612
No. The message said...
129
00:15:46,696 --> 00:15:48,864
Yes, yes, l know. l sent it.
130
00:15:52,994 --> 00:15:55,621
Your work record is excellent.
131
00:15:55,705 --> 00:15:57,039
The state is proud of you.
132
00:15:57,123 --> 00:15:58,874
Thank you, Comrade Colonel.
133
00:15:59,751 --> 00:16:01,293
Take off yourjacket.
134
00:16:04,005 --> 00:16:05,464
Turn around.
135
00:16:08,343 --> 00:16:10,469
You're a fine-looking girl.
136
00:16:10,553 --> 00:16:12,220
Sit down.
137
00:16:16,976 --> 00:16:19,519
l see you trained for the ballet.
138
00:16:19,604 --> 00:16:22,147
But l grew an inch
over the regulation height and so...
139
00:16:22,231 --> 00:16:24,983
Then you have had three lovers.
140
00:16:25,068 --> 00:16:27,444
What is the purpose
of such an intimate question?
141
00:16:27,528 --> 00:16:29,529
You're not here to ask questions!
142
00:16:29,614 --> 00:16:32,115
You forget to whom you're speaking?
143
00:16:34,744 --> 00:16:36,078
l was in love.
144
00:16:36,162 --> 00:16:38,372
And if you were not in love?
145
00:16:40,667 --> 00:16:44,252
l suppose that would depend on the man.
146
00:16:44,337 --> 00:16:46,171
Sensible answer.
147
00:16:46,255 --> 00:16:48,215
This man, for instance?
148
00:16:49,175 --> 00:16:50,592
l cannot tell.
149
00:16:50,677 --> 00:16:53,679
Perhaps if he was kind
and good toward me.
150
00:16:53,763 --> 00:16:56,014
Corporal, l have selected you
151
00:16:56,099 --> 00:16:58,558
for a most important assignment.
152
00:16:58,643 --> 00:17:00,852
lts purpose is to give false information
153
00:17:00,937 --> 00:17:02,020
to the enemy.
154
00:17:02,105 --> 00:17:03,855
lf you complete it successfully,
155
00:17:03,940 --> 00:17:05,148
you will be promoted.
156
00:17:05,233 --> 00:17:09,111
From now on you will do
anything he says.
157
00:17:09,195 --> 00:17:11,196
And if l refuse?
158
00:17:11,280 --> 00:17:13,990
Then you will not leave this room alive.
159
00:17:17,620 --> 00:17:18,870
l will obey your orders.
160
00:17:18,955 --> 00:17:21,331
Good. Now these are your instructions.
161
00:17:21,416 --> 00:17:22,958
-You report to me here.
-Yes.
162
00:17:23,042 --> 00:17:24,501
But the Consulate security man
163
00:17:24,585 --> 00:17:26,795
must not know that l'm in lstanbul.
164
00:17:26,879 --> 00:17:29,464
This is classified far above his level.
165
00:17:29,549 --> 00:17:30,674
l will say nothing to anyone.
166
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
lf you do you will be shot!
167
00:17:34,137 --> 00:17:36,054
Come. Come, my dear.
168
00:17:37,014 --> 00:17:39,641
You're very fortunate to have been chosen
169
00:17:39,726 --> 00:17:42,728
for such a simple, delightful duty.
170
00:17:43,646 --> 00:17:47,858
A real labor of love,
171
00:17:47,942 --> 00:17:49,443
as we say.
173
00:17:57,285 --> 00:17:58,994
Great sport, this.
174
00:17:59,078 --> 00:18:00,287
WOMAN: What did you say?
175
00:18:00,371 --> 00:18:02,956
l said, great sport, this punting.
176
00:18:04,167 --> 00:18:05,584
l couldn't agree with him more.
177
00:18:05,668 --> 00:18:08,587
l may even give up golf for it.
178
00:18:09,130 --> 00:18:10,839
Really?
179
00:18:12,258 --> 00:18:13,675
Not quite.
180
00:18:16,179 --> 00:18:19,097
Souvenir from anotherjealous woman?
181
00:18:19,182 --> 00:18:22,517
Yes, but l haven't
turned my back on one since.
184
00:18:27,857 --> 00:18:29,733
-Excuse me.
-What?
185
00:18:34,655 --> 00:18:36,072
Give me my shirt, will you?
186
00:18:36,157 --> 00:18:37,449
What's going on?
187
00:18:37,533 --> 00:18:38,784
l have to make a phone call.
188
00:18:38,868 --> 00:18:40,869
But we haven't eaten yet!
189
00:18:40,953 --> 00:18:42,537
l'm starving!
190
00:18:45,458 --> 00:18:46,625
Come in, UNlVEX.
191
00:18:46,709 --> 00:18:48,293
James Bond here. Over.
192
00:18:48,377 --> 00:18:50,212
He's been asking for you all morning.
193
00:18:50,296 --> 00:18:52,380
Where in the world are you, James?
194
00:18:54,008 --> 00:18:56,468
l've just been reviewing an old case.
195
00:18:56,552 --> 00:18:58,470
So l'm an old case now, am l?
196
00:18:58,554 --> 00:19:00,472
lt's the office.
197
00:19:00,556 --> 00:19:02,307
Tell him l'm on my way, will you.
198
00:19:02,391 --> 00:19:03,850
He is not on his way.
199
00:19:03,935 --> 00:19:05,977
Sylvia, behave.
200
00:19:06,062 --> 00:19:07,479
We'll do this again some other time soon.
201
00:19:07,563 --> 00:19:08,605
Do what?
202
00:19:08,689 --> 00:19:11,024
Last time you said that,
you went off to Jamaica.
203
00:19:11,108 --> 00:19:13,819
l haven't seen you for six months.
204
00:19:16,072 --> 00:19:17,697
-l'll be there in an hour.
-l'll tell him.
205
00:19:19,367 --> 00:19:22,035
Your old case sounds interesting, James.
206
00:19:23,496 --> 00:19:26,248
Make that an hour and a half.
207
00:19:31,420 --> 00:19:32,546
Now, about that lunch.
209
00:19:39,679 --> 00:19:41,930
For my next miracle, l...
210
00:19:56,612 --> 00:19:58,113
lt'll be a miracle if he can explain
211
00:19:58,197 --> 00:19:59,906
where he's been all day.
212
00:19:59,991 --> 00:20:03,076
But l've never
even heard of a Tatiana Romanova.
213
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
Ridiculous, isn't it?
214
00:20:04,662 --> 00:20:05,871
lt's absolutely crazy.
215
00:20:05,955 --> 00:20:09,416
Of course, girls do fall in love
with pictures of film stars.
216
00:20:10,543 --> 00:20:12,210
But not a Russian cipher clerk
217
00:20:12,295 --> 00:20:15,171
with a file photo of a British agent.
218
00:20:15,256 --> 00:20:16,715
Unless she's mental.
219
00:20:17,884 --> 00:20:19,885
No, it's some sort of trap.
220
00:20:19,969 --> 00:20:21,970
Well, obviously it's a trap
221
00:20:22,054 --> 00:20:24,973
and the bait is
a cipher machine, a brand new Lektor.
222
00:20:25,057 --> 00:20:27,309
A Lektor, no less.
223
00:20:27,393 --> 00:20:29,269
The ClA's been after
one of those for years.
224
00:20:29,353 --> 00:20:31,229
Yes, so have we.
225
00:20:31,314 --> 00:20:33,815
When she contacted Kerim Bey,
226
00:20:33,900 --> 00:20:35,859
Head of Station T, Turkey,
227
00:20:35,943 --> 00:20:38,028
and told him she wanted to defect,
228
00:20:38,487 --> 00:20:40,405
she said she'd turn it over to us
229
00:20:40,489 --> 00:20:42,449
on one condition.
230
00:20:42,533 --> 00:20:44,492
That you went out to lstanbul
231
00:20:44,577 --> 00:20:47,495
and brought her
and the machine back to England.
232
00:20:48,664 --> 00:20:51,833
Here's a snapshot
Kerim managed to get of her.
233
00:20:51,918 --> 00:20:53,877
l don't know too much
about cryptography,
234
00:20:53,961 --> 00:20:57,464
but a Lektor could decode
their top-secret signals.
235
00:20:58,382 --> 00:21:01,343
The whole thing's
so fantastic, it just could be true.
236
00:21:02,011 --> 00:21:04,763
That had occurred to me.
237
00:21:04,847 --> 00:21:07,766
Besides, the Russians
haven't been up to any tricks recently.
238
00:21:09,685 --> 00:21:12,729
Really, l'm not too busy
at the moment, sir.
239
00:21:12,813 --> 00:21:15,315
You're booked
on the 8:30 plane in the morning.
240
00:21:15,399 --> 00:21:17,525
lf there's any chance
of us getting a Lektor,
241
00:21:17,610 --> 00:21:19,486
we simply must look into it.
242
00:21:19,570 --> 00:21:21,988
Suppose when she meets me in the flesh,
243
00:21:22,073 --> 00:21:24,157
l don't come up to her expectations?
244
00:21:24,241 --> 00:21:26,034
Just see that you do.
245
00:21:27,328 --> 00:21:28,328
Miss Moneypenny,
246
00:21:28,412 --> 00:21:31,373
ask the Equipment Officer
to come in, please.
247
00:21:31,457 --> 00:21:33,249
Q branch has put together
248
00:21:33,334 --> 00:21:35,502
a smart-looking piece of luggage for us.
249
00:21:35,586 --> 00:21:38,588
We're issuing this
to all double 0 personnel.
250
00:21:40,049 --> 00:21:41,716
An ordinary black leather case
251
00:21:41,801 --> 00:21:45,845
with 20 rounds
of ammunition here and here.
252
00:21:49,475 --> 00:21:52,936
Now, if you take the top off, you'll find
the ammunition inside.
253
00:21:54,313 --> 00:21:57,148
On the side here, flat throwing knife.
254
00:21:57,233 --> 00:22:00,110
Press that button there,
and out she comes.
255
00:22:02,446 --> 00:22:04,364
lnside the case you will find
256
00:22:04,448 --> 00:22:07,242
an AR-7 folding sniper's rifle,
257
00:22:07,326 --> 00:22:09,160
.25 caliber,
258
00:22:09,245 --> 00:22:11,746
with an infrared telescopic sight.
259
00:22:14,750 --> 00:22:16,668
Then if you pull out these straps,
260
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
inside are 50 gold sovereigns,
261
00:22:18,587 --> 00:22:20,088
25 in either side.
262
00:22:22,008 --> 00:22:23,425
Now, watch very carefully.
263
00:22:23,509 --> 00:22:25,844
An ordinary tin of talcum powder.
264
00:22:25,928 --> 00:22:28,179
lnside, a tear gas cartridge.
265
00:22:28,264 --> 00:22:31,224
That goes in the case
against the side here like that.
266
00:22:32,018 --> 00:22:34,561
lt's magnetized so it won't fall.
267
00:22:34,645 --> 00:22:36,312
Shut the case.
268
00:22:36,397 --> 00:22:38,648
Now, normally, to open a case like that,
269
00:22:38,733 --> 00:22:40,859
you move the catches to the side.
270
00:22:40,943 --> 00:22:44,279
lf you do, the cartridge
will explode in your face.
271
00:22:45,322 --> 00:22:47,490
Now, to stop the cartridge exploding,
272
00:22:48,034 --> 00:22:50,702
turn the catches horizontally,
273
00:22:50,786 --> 00:22:52,203
like that,
274
00:22:52,288 --> 00:22:54,372
then open normally.
275
00:22:55,708 --> 00:22:57,333
Now you try it.
276
00:22:59,837 --> 00:23:02,714
Turn the catches like that?
277
00:23:02,798 --> 00:23:04,215
That's right.
278
00:23:04,300 --> 00:23:06,217
And open ordinarily.
279
00:23:08,012 --> 00:23:09,763
-You got it?
-Yes, l think so.
280
00:23:09,847 --> 00:23:11,681
-ls that all, sir?
-Yes. Thanks very much.
281
00:23:11,766 --> 00:23:13,767
Thank you.
282
00:23:13,851 --> 00:23:16,227
That's a nasty little Christmas present.
283
00:23:16,645 --> 00:23:18,730
l shouldn't think l'd need it
on this assignment, sir.
284
00:23:18,814 --> 00:23:20,356
All the same, take it with you.
285
00:23:20,441 --> 00:23:22,108
Good luck, 007.
286
00:23:22,193 --> 00:23:23,735
Thank you, sir.
287
00:23:28,324 --> 00:23:30,992
Once more into the breach, dear friends.
288
00:23:31,077 --> 00:23:33,411
And one plane ticket, lucky man.
289
00:23:33,496 --> 00:23:35,580
l've never been to lstanbul.
290
00:23:35,664 --> 00:23:38,124
-You've never been to lstanbul?
-No.
291
00:23:38,209 --> 00:23:40,877
Where the moonlight
on the Bosporus is irresistible?
292
00:23:42,505 --> 00:23:46,216
Maybe l should get you
to take me there someday.
293
00:23:46,300 --> 00:23:47,926
l've tried everything else.
294
00:23:48,010 --> 00:23:49,135
Darling Moneypenny,
295
00:23:49,220 --> 00:23:51,471
you know
l never even look at another woman.
296
00:23:51,555 --> 00:23:52,889
Really, James?
297
00:23:52,973 --> 00:23:54,599
Mmm-hmm.
298
00:23:54,683 --> 00:23:57,310
Let me tell you
the secret of the world.
300
00:24:00,106 --> 00:24:03,399
M: Miss Moneypenny, ask 007
to leave the photograph.
301
00:24:03,692 --> 00:24:07,195
l'm sure he'll recognize
the lady when he sees her.
302
00:24:22,878 --> 00:24:23,962
Good luck.
303
00:24:24,046 --> 00:24:25,547
-Ciao.
-Ciao.
304
00:24:38,769 --> 00:24:42,438
Hello, London.
Your flight PA-1 just landed in lstanbul.
305
00:24:45,067 --> 00:24:46,109
Mr. Bond.
307
00:24:47,570 --> 00:24:49,487
Kerim Bey sent a car for you, sir.
308
00:24:49,572 --> 00:24:52,657
Fine. Can l borrow a match?
309
00:24:52,741 --> 00:24:53,992
l use a lighter.
310
00:24:54,076 --> 00:24:55,118
That's better still.
311
00:24:55,202 --> 00:24:56,744
Until they go wrong.
312
00:24:56,829 --> 00:24:57,829
Exactly.
313
00:24:57,913 --> 00:24:59,831
l'll get the car, sir.
314
00:25:36,327 --> 00:25:37,952
Kerim Bey suggested that you see him
315
00:25:38,037 --> 00:25:39,621
before going to the hotel, sir.
316
00:25:39,705 --> 00:25:41,372
Would that be convenient?
317
00:25:41,457 --> 00:25:42,624
Fine.
318
00:25:56,388 --> 00:25:57,680
l suppose it's customary
319
00:25:57,765 --> 00:25:59,891
to have people tailing you in these parts.
320
00:25:59,975 --> 00:26:01,100
Yes, sir.
321
00:26:01,185 --> 00:26:04,520
Today it's Citroen H31 854 on duty.
322
00:26:04,605 --> 00:26:06,898
They are Bulgarians
working for the Russians.
323
00:26:06,982 --> 00:26:08,524
They follow us, we follow them.
324
00:26:08,609 --> 00:26:10,652
lt's a sort of understanding we have.
325
00:26:10,736 --> 00:26:12,570
That's very friendly.
328
00:27:11,880 --> 00:27:15,133
My friend. Come in. Come in.
329
00:27:15,217 --> 00:27:17,969
Glad to see you. Welcome to lstanbul.
330
00:27:18,053 --> 00:27:19,679
Thank you for sending the car,
331
00:27:19,763 --> 00:27:22,307
but it does rather tie you in with me.
332
00:27:22,391 --> 00:27:24,475
You're in the Balkans now, Mr. Bond.
333
00:27:24,560 --> 00:27:27,395
The game with the Russians is played
a little differently here.
334
00:27:27,479 --> 00:27:29,314
The day-to-day routine matters,
335
00:27:29,398 --> 00:27:32,025
we don't make it too difficult
to keep a tab on each other.
336
00:27:32,109 --> 00:27:34,485
So l gathered from your chauffeur.
337
00:27:34,570 --> 00:27:36,237
He's a rather intelligent young man.
338
00:27:36,322 --> 00:27:38,114
He should be. He's my son.
340
00:27:39,241 --> 00:27:40,783
Coffee?
341
00:27:40,868 --> 00:27:42,327
Medium sweet.
342
00:27:42,411 --> 00:27:44,662
Two, medium sweet.
343
00:27:44,747 --> 00:27:46,873
He also is my son.
344
00:27:46,957 --> 00:27:49,584
All of my key employees are my sons.
345
00:27:49,668 --> 00:27:51,919
Blood is the best security in this business.
346
00:27:52,004 --> 00:27:53,838
You must have
quite an establishment here.
347
00:27:53,922 --> 00:27:56,299
Biggest family payroll in Turkey.
348
00:27:56,383 --> 00:27:59,010
Not bad for a man
who started life breaking chains
349
00:27:59,094 --> 00:28:01,596
and bending bars
with his teeth in a circus.
350
00:28:01,680 --> 00:28:03,723
But let's talk about this business of yours.
351
00:28:03,807 --> 00:28:05,892
M thinks l'm wasting my time here.
352
00:28:05,976 --> 00:28:07,894
And so do l.
353
00:28:07,978 --> 00:28:09,479
This is an old friend of mine
354
00:28:09,563 --> 00:28:11,814
and it tells me something smells.
355
00:28:11,899 --> 00:28:15,318
Maybe, but if
there's a chance of getting a Lektor...
356
00:28:16,320 --> 00:28:17,487
Now, you tell me,
357
00:28:17,571 --> 00:28:18,905
where can l contact this girl?
358
00:28:18,989 --> 00:28:20,698
She said she would make
her own arrangements.
359
00:28:20,783 --> 00:28:21,783
You'll have to wait.
361
00:28:22,951 --> 00:28:23,951
Ah!
362
00:28:26,497 --> 00:28:27,872
Thank you.
363
00:28:27,956 --> 00:28:30,792
My friend, if you really want my advice,
364
00:28:30,876 --> 00:28:33,544
you should spend a few pleasant days
with us here in lstanbul,
365
00:28:33,629 --> 00:28:35,046
and then...
366
00:28:35,839 --> 00:28:37,382
Then go home.
368
00:29:06,662 --> 00:29:08,079
James Bond. You have
a reservation for me.
369
00:29:08,163 --> 00:29:11,165
Mr. Bond,
your room is ready. Number 32.
370
00:29:14,169 --> 00:29:15,378
Thirty-two for Mr. Bond.
371
00:29:15,462 --> 00:29:16,879
Hope you enjoy your stay.
372
00:29:16,964 --> 00:29:18,339
Thank you.
374
00:29:40,571 --> 00:29:41,988
Will there be anything else, sir?
375
00:29:42,072 --> 00:29:43,906
No. Only this.
376
00:29:43,991 --> 00:29:45,283
Thank you.
377
00:29:45,367 --> 00:29:46,868
Thank you, sir.
379
00:31:02,152 --> 00:31:03,778
-Mr. Bond here.
-WOMAN: Yes.
380
00:31:03,862 --> 00:31:05,238
l'm afraid the room won't do.
381
00:31:05,322 --> 00:31:06,322
l'm sorry.
382
00:31:06,406 --> 00:31:07,657
The bed's too small.
383
00:31:07,741 --> 00:31:09,075
One moment, sir.
384
00:31:09,159 --> 00:31:10,284
Did you hear that?
385
00:31:10,369 --> 00:31:11,702
Tell him that's all there is
386
00:31:11,787 --> 00:31:14,205
unless he would like the bridal suite.
387
00:31:14,289 --> 00:31:16,916
l'm sorry sir. That's all we have available,
388
00:31:17,000 --> 00:31:18,668
except the bridal suite.
389
00:31:18,752 --> 00:31:21,212
Let's have a look at it. l may like it.
390
00:31:24,132 --> 00:31:25,383
The porter will show it to you.
391
00:31:25,467 --> 00:31:26,968
He'll be up immediately.
393
00:31:28,136 --> 00:31:29,303
Good.
397
00:32:05,382 --> 00:32:06,966
Good work.
398
00:32:07,050 --> 00:32:09,760
Who can
the Russians suspect but the British?
399
00:32:09,845 --> 00:32:11,387
The Cold War in lstanbul
400
00:32:11,471 --> 00:32:14,098
will not remain cold very much longer.
402
00:32:35,954 --> 00:32:56,015
Ali Kerim Bey.
403
00:33:11,073 --> 00:33:13,574
You are not glad
to see me this morning, cheri?
404
00:33:13,659 --> 00:33:15,201
Overjoyed.
405
00:33:18,580 --> 00:33:19,872
l...
406
00:33:21,291 --> 00:33:23,501
l no longer please you?
407
00:33:24,544 --> 00:33:25,836
Be still.
409
00:33:32,010 --> 00:33:34,095
Back to the salt mines.
412
00:33:59,162 --> 00:34:01,372
KERlM: Careful with those papers.
413
00:34:01,456 --> 00:34:03,833
Well! Who won?
414
00:34:04,459 --> 00:34:06,210
l had visitors.
415
00:34:06,294 --> 00:34:08,713
A limpet mine
on the wall outside
416
00:34:08,797 --> 00:34:10,798
timed to catch me at my desk.
417
00:34:10,882 --> 00:34:11,924
But by good fortune,
418
00:34:12,008 --> 00:34:14,760
l was relaxing
on the settee for a few moments.
419
00:34:14,845 --> 00:34:16,721
The girl left in hysterics.
420
00:34:16,805 --> 00:34:19,682
Found your technique too violent?
421
00:34:19,766 --> 00:34:22,476
l cannot understand
this sudden breach of the truce.
422
00:34:22,561 --> 00:34:23,853
lt's unlike our Russian friends
423
00:34:23,937 --> 00:34:25,396
to break the peace this way.
424
00:34:25,480 --> 00:34:27,148
Most inconsiderate.
425
00:34:27,232 --> 00:34:28,899
l think my visit
might have something to do with it.
426
00:34:28,984 --> 00:34:30,901
Let's try and find out.
427
00:34:39,453 --> 00:34:41,287
Close up afterwards.
428
00:34:46,168 --> 00:34:47,668
Quite a place you've got here.
429
00:34:47,753 --> 00:34:50,004
The Emperor Constantine
built it as a reservoir
430
00:34:50,130 --> 00:34:51,714
1 ,600 years ago.
431
00:34:51,798 --> 00:34:53,048
Really?
432
00:34:54,301 --> 00:34:55,509
Here.
433
00:35:24,873 --> 00:35:26,540
My daily exercise.
434
00:35:26,625 --> 00:35:29,877
At 1 1 :00 in the morning,
at 3:00 in the afternoon.
435
00:35:31,046 --> 00:35:33,047
Tie her up, will you?
436
00:35:42,307 --> 00:35:44,058
Mind your head, now.
437
00:35:52,400 --> 00:35:54,401
Underneath the Russian Consulate.
438
00:35:57,280 --> 00:35:59,240
A present from your navy.
439
00:36:01,743 --> 00:36:02,952
Our friends were turned out
440
00:36:03,036 --> 00:36:04,286
while the Public Works Ministry
441
00:36:04,371 --> 00:36:05,788
conducted a survey.
442
00:36:05,872 --> 00:36:09,208
The story was that the heavy traffic was
shaking the foundations.
443
00:36:09,292 --> 00:36:10,835
By the time the place was declared safe,
444
00:36:10,919 --> 00:36:12,711
l had this installed.
445
00:36:12,796 --> 00:36:15,422
l can see
everything M said about you is right.
446
00:36:15,507 --> 00:36:18,217
Know why l stay in this mad business?
447
00:36:18,301 --> 00:36:20,761
lt could be
that you find selling rugs a bore.
448
00:36:20,846 --> 00:36:23,556
My friend, you should be a mind reader.
449
00:36:24,641 --> 00:36:26,600
Head of the table is General Vassili,
450
00:36:26,685 --> 00:36:28,686
Director of Military lntelligence.
451
00:36:28,770 --> 00:36:33,148
On his left, Koslovski, Chief of Security.
452
00:36:33,233 --> 00:36:36,485
Opposite him, Benz, one of his agents.
453
00:36:38,280 --> 00:36:40,573
l can't see the face of the other man,
454
00:36:40,657 --> 00:36:42,199
the one the General is shouting at.
455
00:36:48,540 --> 00:36:50,958
He's giving him
a hell of a blowing-up for something.
456
00:36:51,042 --> 00:36:53,836
lt's too bad we can't hear as well as see.
457
00:36:53,920 --> 00:36:55,170
Tell me,
458
00:36:55,255 --> 00:36:57,298
does our girl Romanova
ever come to this room?
459
00:36:57,382 --> 00:36:59,383
Sometimes, with messages.
460
00:37:00,260 --> 00:37:01,969
l can see the face of the other man now.
461
00:37:05,015 --> 00:37:07,641
Krilencu! So, he's back.
462
00:37:09,144 --> 00:37:12,062
Another Bulgarian they use as a killer.
463
00:37:12,147 --> 00:37:14,356
Just the man for the limpet mine job.
464
00:37:15,984 --> 00:37:18,903
l've had trouble with him before.
465
00:37:18,987 --> 00:37:21,822
But he's stayed
out of lstanbul for over a year now.
466
00:37:22,741 --> 00:37:25,534
Take a look. You should remember him.
467
00:37:25,619 --> 00:37:27,828
This man kills for pleasure.
468
00:37:30,123 --> 00:37:32,374
Nice face.
469
00:37:32,459 --> 00:37:35,336
Just a moment. A girl's just come in.
470
00:37:35,420 --> 00:37:36,795
Probably Romanova.
471
00:37:36,880 --> 00:37:39,048
She's the only one who's allowed to.
472
00:37:39,132 --> 00:37:41,175
How does she look to you?
473
00:37:44,679 --> 00:37:46,597
From this angle,
474
00:37:46,681 --> 00:37:49,183
things are shaping up nicely.
475
00:37:54,564 --> 00:37:56,649
l'd like to see her in the flesh.
476
00:37:57,525 --> 00:37:58,525
Yes.
477
00:37:59,527 --> 00:38:01,320
Could you get me a plan of that place?
478
00:38:01,529 --> 00:38:03,155
l wish l could.
479
00:38:03,239 --> 00:38:04,740
But there must be
the original architect's drawing
480
00:38:04,824 --> 00:38:05,950
registered somewhere.
481
00:38:06,034 --> 00:38:07,868
l'll get onto that.
482
00:38:10,372 --> 00:38:12,164
Now, l need a little time
483
00:38:12,248 --> 00:38:14,291
to deal with this stinking Krilencu.
484
00:38:14,376 --> 00:38:16,460
lt will be better
if you didn't stay at the hotel tonight.
485
00:38:16,544 --> 00:38:17,670
Come.
486
00:38:27,889 --> 00:38:29,974
l see now why you keep the Rolls.
487
00:38:30,058 --> 00:38:31,684
One of my sons is driving it
488
00:38:31,768 --> 00:38:33,852
with two dummies in the back
489
00:38:33,937 --> 00:38:35,270
in the opposite direction.
490
00:38:35,355 --> 00:38:37,272
They'll follow it for hours.
491
00:38:38,775 --> 00:38:41,068
You'll like my gypsy friends.
492
00:38:41,152 --> 00:38:43,654
l use them
like the Russians use the Bulgars.
493
00:38:43,738 --> 00:38:45,447
l'm afraid it's created
a blood feud between them.
497
00:39:06,219 --> 00:39:07,636
Hello, Krilencu.
500
00:39:24,946 --> 00:39:27,031
lt seems we've come on the wrong night.
501
00:39:27,115 --> 00:39:28,323
Two girls in love with the same man
502
00:39:28,408 --> 00:39:29,658
have threatened to kill each other.
503
00:39:29,743 --> 00:39:31,827
lt must be settled the gypsy way.
504
00:39:31,911 --> 00:39:33,203
As l'm a old friend of the family,
505
00:39:33,288 --> 00:39:34,413
l think we will be allowed to stay.
507
00:39:36,916 --> 00:39:38,584
We're bidden to table.
508
00:39:38,668 --> 00:39:40,711
l hope you're good
at eating with your fingers.
509
00:39:40,795 --> 00:39:42,129
MAN: Kerim Bey!
510
00:39:49,637 --> 00:39:52,056
Rachi, filthy stuff.
514
00:41:10,009 --> 00:41:11,301
Quick!
517
00:42:15,283 --> 00:42:18,368
Tell our host
his hospitality overwhelms me.
519
00:42:20,997 --> 00:42:22,206
Thank you. Thank you.
522
00:42:42,769 --> 00:42:44,561
No matter what happens now,
523
00:42:44,646 --> 00:42:45,938
say and do nothing.
525
00:42:50,818 --> 00:42:54,404
He's asking whether they will cease their
blood feud and give up their fight.
526
00:42:54,489 --> 00:42:55,906
The elders of the tribe will then decide
527
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
who in the end will marry the chief's son.
529
00:43:02,747 --> 00:43:03,789
She's saying that...
530
00:43:03,873 --> 00:43:06,416
Yes, l think l got it without the subtitles.
535
00:45:52,542 --> 00:45:53,625
Thank you!
537
00:46:36,335 --> 00:46:38,795
-Did you get Krilencu?
-No.
538
00:46:40,214 --> 00:46:42,132
Just a minute. Here. Thank you.
539
00:46:42,717 --> 00:46:43,842
You fought well.
540
00:46:43,926 --> 00:46:45,343
l'm nothing but a clumsy old man.
542
00:46:47,722 --> 00:46:50,515
They're making
one of the wounded Bulgars talk.
544
00:46:53,769 --> 00:46:55,854
lt was me they were after.
545
00:46:55,938 --> 00:46:58,565
Why would they want me out of the way?
546
00:46:59,567 --> 00:47:02,360
Tomorrow we will
have to find Krilencu's hideout.
547
00:47:02,445 --> 00:47:05,405
Meantime, l'll take care of this filthy stuff.
550
00:47:12,246 --> 00:47:14,164
Vavra thanks you for saving his life.
551
00:47:14,248 --> 00:47:16,082
You are now his son.
552
00:47:17,585 --> 00:47:19,169
Thank you.
553
00:47:19,253 --> 00:47:20,879
l'd like to ask him a favor.
554
00:47:20,963 --> 00:47:22,297
Could he stop the girl fight?
557
00:47:30,431 --> 00:47:32,057
He says your heart is too soft
558
00:47:32,141 --> 00:47:33,517
to be a real gypsy
559
00:47:33,601 --> 00:47:35,727
but he'll let you decide the matter.
560
00:47:37,480 --> 00:47:39,356
As if l didn't have enough problems.
561
00:47:52,954 --> 00:47:55,372
Vavra said for you to decide.
562
00:47:55,456 --> 00:47:58,625
So decide. They're both yours.
564
00:48:04,757 --> 00:48:06,424
This might take some time.
566
00:48:40,501 --> 00:48:42,377
Did you pick up
that package at the hotel?
567
00:48:42,461 --> 00:48:44,254
lt's on the seat.
568
00:48:45,172 --> 00:48:46,339
Thank you.
571
00:49:02,023 --> 00:49:04,608
Twice that Krilencu has tried to kill me.
572
00:49:04,692 --> 00:49:06,651
The third time, he will succeed
573
00:49:06,736 --> 00:49:08,945
unless l get him first.
574
00:49:09,030 --> 00:49:10,614
That l'll do tonight.
575
00:49:10,698 --> 00:49:12,741
Not with that arm, you won't.
576
00:49:12,825 --> 00:49:15,118
You'd better leave it to me.
577
00:49:15,202 --> 00:49:17,120
l'm already too much in your debt.
578
00:49:17,204 --> 00:49:19,623
How can a friend be in debt?
579
00:49:29,050 --> 00:49:30,050
Here.
580
00:49:34,555 --> 00:49:36,014
lnfrared lens.
583
00:50:11,258 --> 00:50:13,134
My sons.
584
00:50:13,219 --> 00:50:15,011
They will ring his doorbell.
585
00:50:15,429 --> 00:50:16,763
He has a private escape hatch.
586
00:50:21,977 --> 00:50:23,770
Try this for size.
587
00:50:28,359 --> 00:50:30,193
-Do you notice anything?
-Not yet.
588
00:50:30,277 --> 00:50:32,862
She has a lovely mouth, that Anita.
589
00:50:32,947 --> 00:50:34,698
Yes, l see what you mean.
590
00:50:37,785 --> 00:50:39,160
Arm or no arm,
591
00:50:39,245 --> 00:50:41,121
l have to pull that trigger.
592
00:50:42,248 --> 00:50:43,790
lf you think you can.
593
00:50:44,667 --> 00:50:46,501
You've got one shot, remember.
594
00:50:46,585 --> 00:50:48,044
lt will have to do.
596
00:50:59,140 --> 00:51:00,390
BOND: Quick. He's coming.
597
00:51:12,069 --> 00:51:13,319
Quick.
601
00:51:24,290 --> 00:51:26,166
That pays many debts.
602
00:51:28,002 --> 00:51:29,794
She should have kept her mouth shut.
603
00:52:04,038 --> 00:52:05,497
Hello?
604
00:52:05,581 --> 00:52:08,750
Breakfast for one at 9:00, please.
605
00:52:08,834 --> 00:52:11,377
Green figs, yogurt,
606
00:52:11,712 --> 00:52:13,505
coffee, very black.
607
00:52:13,589 --> 00:52:14,964
Thank you.
611
00:53:29,248 --> 00:53:31,332
You look surprised.
612
00:53:31,417 --> 00:53:33,793
l thought you were expecting me.
613
00:53:35,254 --> 00:53:37,630
So you're Tatiana Romanova.
614
00:53:37,715 --> 00:53:40,341
My friends call me Tania.
615
00:53:40,426 --> 00:53:42,343
Mine call me James Bond.
616
00:53:45,764 --> 00:53:48,474
Now that
we've been properly introduced...
617
00:53:49,101 --> 00:53:51,311
Careful! Guns upset me.
618
00:53:52,813 --> 00:53:53,980
l'm sorry.
619
00:53:54,064 --> 00:53:56,900
l'm a bit upset myself.
620
00:53:56,984 --> 00:54:01,446
You look just like your photograph.
621
00:54:01,530 --> 00:54:03,740
You're one of
the most beautiful girls l've ever seen.
622
00:54:03,824 --> 00:54:06,618
Thank you, but l think
my mouth is too big.
623
00:54:07,828 --> 00:54:10,163
No, it's the right size.
624
00:54:11,206 --> 00:54:12,874
For me, that is.
625
00:54:16,337 --> 00:54:17,712
Yes.
626
00:54:19,506 --> 00:54:21,174
-ls it here?
-What?
627
00:54:22,885 --> 00:54:25,178
The decoding machine, Lektor.
628
00:54:26,388 --> 00:54:28,973
Must we talk about it now?
629
00:54:31,185 --> 00:54:33,603
Or is it at the Russian Consulate?
630
00:54:36,690 --> 00:54:38,107
Yes.
631
00:54:39,652 --> 00:54:43,446
Yes. l would need a plan of the place.
632
00:54:44,198 --> 00:54:46,950
lf you could get one,
we could meet at the St. Sofia Mosque,
633
00:54:47,034 --> 00:54:48,117
like we were tourists.
634
00:54:48,202 --> 00:54:51,871
Why don't you ask me that later?
635
00:54:55,042 --> 00:54:56,751
Now what are you looking for?
636
00:54:56,835 --> 00:54:58,294
Your scar.
637
00:54:58,379 --> 00:55:01,089
You see, l know all about you
638
00:55:01,173 --> 00:55:02,465
from your file.
639
00:55:02,549 --> 00:55:04,050
You do?
640
00:55:04,134 --> 00:55:07,220
l hope you're not disappointed.
641
00:55:08,347 --> 00:55:10,223
l will tell you
642
00:55:13,727 --> 00:55:15,478
in the morning.
646
00:56:01,400 --> 00:56:02,942
GUlDE: We are now approaching
647
00:56:03,027 --> 00:56:06,863
the most interesting corner of St. Sophia,
648
00:56:06,947 --> 00:56:10,867
including these two
great red porphyry columns
649
00:56:10,951 --> 00:56:14,203
stolen and brought from Egypt.
650
00:56:14,288 --> 00:56:17,790
ln front of them, an alabaster urn
651
00:56:17,875 --> 00:56:20,376
was brought from Bergamo,
652
00:56:20,461 --> 00:56:24,881
a famous historical city near Smyrna.
653
00:56:24,965 --> 00:56:29,761
lt dates back from the
Alexander the Great period.
654
00:56:29,845 --> 00:56:32,597
About 1 648,
655
00:56:32,681 --> 00:56:37,727
Sultan Murad lV brought it from Bergamo.
656
00:56:37,811 --> 00:56:39,437
lt was used
657
00:56:39,521 --> 00:56:42,023
as an ablution fountain.
658
00:56:42,107 --> 00:56:44,067
lt contains
659
00:56:44,151 --> 00:56:47,570
1 ,000 liters of water.
660
00:56:47,654 --> 00:56:51,532
Right after the ablution fountain,
661
00:56:51,617 --> 00:56:53,076
we are going to
662
00:56:53,160 --> 00:56:56,871
a highly interesting column, over there,
663
00:56:56,955 --> 00:56:59,665
known for centuries
664
00:56:59,750 --> 00:57:02,752
as the St. Sophia
665
00:57:02,836 --> 00:57:04,253
wishing column.
666
00:57:04,338 --> 00:57:07,381
Tens of thousands of people
667
00:57:07,466 --> 00:57:09,550
have wished here,
668
00:57:09,635 --> 00:57:12,720
putting their right hand
669
00:57:12,805 --> 00:57:16,182
and middle finger in the hole.
672
00:58:32,301 --> 00:58:35,011
l promise you it wasn't
one of my men who killed him.
673
00:58:35,095 --> 00:58:36,929
He didn't die of old age.
674
00:58:37,014 --> 00:58:40,183
All l know is that it saved me the job.
675
00:58:40,267 --> 00:58:41,809
Once he'd seen the girl,
676
00:58:41,894 --> 00:58:44,020
she was obviously compromised, so...
677
00:58:44,104 --> 00:58:46,689
And he wasn't killed because of that.
678
00:58:47,774 --> 00:58:51,110
Let's just say
that lstanbul's a rough town.
679
00:58:51,195 --> 00:58:53,696
Let's see how Tania's map
of the Russian Consulate
680
00:58:53,780 --> 00:58:56,282
compares with your architect's plans.
681
00:58:56,366 --> 00:58:57,408
This is the conference room
682
00:58:57,492 --> 00:58:59,118
in the Russian Consulate.
683
00:58:59,203 --> 00:59:00,536
That checks.
684
00:59:00,621 --> 00:59:02,997
And this here is the communication room.
685
00:59:03,081 --> 00:59:04,832
That's the same.
686
00:59:04,917 --> 00:59:06,626
Now, she says
she works there with the Lektor
687
00:59:06,710 --> 00:59:08,211
every day between 2:00 and 3:00.
688
00:59:08,295 --> 00:59:10,338
How is she going to get
the machine over to us?
689
00:59:10,422 --> 00:59:12,173
She's leaving that to me.
She'll do anything l say.
691
00:59:14,051 --> 00:59:15,176
Anything?
692
00:59:15,260 --> 00:59:18,638
My dear James, you're not using this.
693
00:59:18,722 --> 00:59:20,848
lt all sounds too easy to me.
694
00:59:20,933 --> 00:59:22,850
We don't even know
if she's telling the truth.
695
00:59:22,935 --> 00:59:25,102
-l intend to find out.
-Where?
696
00:59:25,187 --> 00:59:27,146
ln the hotel?
697
00:59:27,231 --> 00:59:28,481
No, she won't go there again.
698
00:59:28,565 --> 00:59:30,107
She says it's too dangerous.
699
00:59:30,192 --> 00:59:31,817
The old game,
700
00:59:31,902 --> 00:59:34,737
give a wolf a taste, then keep him hungry.
701
00:59:34,821 --> 00:59:37,573
My friend, she's got you dangling.
702
00:59:37,658 --> 00:59:40,243
That doesn't matter.
703
00:59:40,327 --> 00:59:42,745
-All l want is that Lektor.
-All?
704
00:59:43,705 --> 00:59:46,749
Are you sure that's all you want?
705
00:59:46,959 --> 00:59:47,959
Well...
710
01:00:33,672 --> 01:00:34,839
Lovely view.
711
01:00:34,923 --> 01:00:37,675
James, we must leave here now.
712
01:00:37,759 --> 01:00:40,011
lf that agent reports my meeting you...
713
01:00:40,095 --> 01:00:41,721
Don't worry. He won't.
714
01:00:41,805 --> 01:00:44,640
But you don't understand! lt's a danger!
715
01:00:46,435 --> 01:00:47,476
James, look up!
716
01:00:47,561 --> 01:00:48,728
Smile.
718
01:00:53,066 --> 01:00:55,651
Another one, further back.
719
01:01:01,992 --> 01:01:03,826
About the machine.
720
01:01:03,910 --> 01:01:07,413
That's all you're interested in, not me.
721
01:01:07,497 --> 01:01:09,290
Business first.
722
01:01:09,374 --> 01:01:11,834
l know, once you've got what you want...
723
01:01:11,918 --> 01:01:13,502
l haven't got it yet.
724
01:01:13,587 --> 01:01:15,504
But if you tell me about the machine,
725
01:01:15,589 --> 01:01:18,841
afterwards, we won't always be working
on the company's time.
726
01:01:18,925 --> 01:01:21,677
All right. What do you want to know?
727
01:01:25,432 --> 01:01:27,641
Talk into this. Answer my questions
728
01:01:27,726 --> 01:01:30,311
quietly but clearly.
729
01:01:32,773 --> 01:01:35,399
How large is the machine?
730
01:01:35,484 --> 01:01:37,234
Like...
731
01:01:37,319 --> 01:01:38,778
Like a typewriter.
732
01:01:38,862 --> 01:01:40,363
Weight?
733
01:01:40,822 --> 01:01:44,533
About 1 0 kilos, in a brown case.
734
01:01:45,160 --> 01:01:46,535
Brown, like your eyes.
735
01:01:46,620 --> 01:01:48,204
Keep it technical.
736
01:01:48,288 --> 01:01:50,623
Self-calibrating or manual?
737
01:01:52,959 --> 01:01:55,836
Both, with an inbuilt compensator.
738
01:01:55,921 --> 01:01:58,089
James, couldn't we...
739
01:01:58,173 --> 01:01:59,465
Not now.
740
01:02:00,467 --> 01:02:02,134
Talk into the camera.
741
01:02:02,219 --> 01:02:03,636
How many keys?
742
01:02:03,720 --> 01:02:05,554
Symbol or code keys?
743
01:02:05,639 --> 01:02:06,889
Both.
744
01:02:06,973 --> 01:02:10,393
There are 24 symbols, 16 code keys.
745
01:02:10,477 --> 01:02:12,144
lt is inserted in a slot
746
01:02:12,229 --> 01:02:14,563
and the message comes out in a paper roll
747
01:02:14,648 --> 01:02:16,899
from another slot on the other side.
748
01:02:16,983 --> 01:02:19,276
The mechanism is... James.
749
01:02:19,361 --> 01:02:22,405
James, will you
make love to me all the time in England?
750
01:02:22,489 --> 01:02:25,074
BOND: Day and night.
Go on about the mechanism.
751
01:02:25,158 --> 01:02:27,493
TATlANA: Yes, the mechanism.
752
01:02:27,577 --> 01:02:31,330
Once when it was
being repaired, l saw the insides.
753
01:02:31,415 --> 01:02:33,416
There were many perforated disks,
754
01:02:33,500 --> 01:02:35,292
made, l think, of copper,
755
01:02:35,377 --> 01:02:36,961
with a small light.
756
01:02:37,045 --> 01:02:39,004
Dooshka, tell me the truth,
757
01:02:39,089 --> 01:02:42,091
am l as exciting
as all those western girls?
758
01:02:42,175 --> 01:02:44,552
BOND: Once when l was with M in Tokyo,
759
01:02:44,636 --> 01:02:46,429
we had an interesting experience.
760
01:02:46,513 --> 01:02:49,348
Thank you,
Miss Moneypenny. That's all. That's all.
761
01:02:55,188 --> 01:02:56,355
BOND: Later! Later!
762
01:02:57,232 --> 01:02:59,150
Those copper disks and the light.
763
01:02:59,234 --> 01:03:01,444
TATlANA: The light, the light.
764
01:03:01,528 --> 01:03:03,070
James, come closer.
765
01:03:03,155 --> 01:03:04,363
l want to whisper something.
766
01:03:04,448 --> 01:03:05,948
BOND: Go on
with what you were telling me.
767
01:03:06,032 --> 01:03:07,741
No, not that, the mechanism.
768
01:03:07,826 --> 01:03:10,077
M: Miss Moneypenny,
as you're no doubt listening,
769
01:03:10,162 --> 01:03:12,830
perhaps you'd take
this cable. Text reads...
770
01:03:13,498 --> 01:03:16,292
"Merchandise appears genuine. Stop.
771
01:03:16,376 --> 01:03:18,794
"Go ahead with deal." Signed, M.
772
01:03:20,213 --> 01:03:23,924
Now, all l have to do
is tell the girl the date.
773
01:03:24,176 --> 01:03:25,384
The 1 3th?
774
01:03:26,261 --> 01:03:27,595
The 14th.
775
01:03:43,361 --> 01:03:47,323
Visas?
776
01:03:47,407 --> 01:03:48,908
-Come.
-Thank you.
778
01:03:58,251 --> 01:03:59,877
Visa, please.
779
01:04:00,879 --> 01:04:03,255
Your clock, is it correct?
780
01:04:03,340 --> 01:04:04,965
Always.
781
01:04:05,050 --> 01:04:06,217
Of course.
782
01:04:22,526 --> 01:04:23,651
Excuse me.
783
01:04:23,735 --> 01:04:25,736
You did say your clock was correct?
784
01:04:25,820 --> 01:04:27,530
Russian clocks are always...
790
01:05:00,814 --> 01:05:02,481
-ls this the Lektor?
-Yes.
792
01:05:04,985 --> 01:05:06,068
Here, take this. lt's only tear gas.
793
01:05:06,152 --> 01:05:07,570
l thought it was for tomorrow
794
01:05:07,654 --> 01:05:09,196
but today's the 1 3th, isn't it?
795
01:05:09,281 --> 01:05:11,407
lt's a hell of a time
to be superstitious. Come on!
797
01:05:20,667 --> 01:05:22,167
Come on. Quickly!
800
01:05:41,104 --> 01:05:43,105
Keep your head down.
802
01:05:49,321 --> 01:05:50,738
Back inside.
803
01:05:54,743 --> 01:05:56,368
This way! Quickly!
809
01:06:54,844 --> 01:06:56,095
What's the matter?
810
01:06:56,179 --> 01:06:58,097
Benz, the Russian security man.
811
01:06:59,891 --> 01:07:00,974
Come on. Never mind.
813
01:07:03,561 --> 01:07:05,521
Hurry! Hurry!
815
01:07:27,794 --> 01:07:31,255
Here's one of them,
and there's the other one.
816
01:07:42,642 --> 01:07:44,101
Your passports.
817
01:07:44,477 --> 01:07:46,895
The pictures do not do you justice.
818
01:07:46,980 --> 01:07:49,565
l've rarely seen a handsomer couple.
819
01:07:49,649 --> 01:07:52,609
Mr. And Mrs. David Somerset.
820
01:07:52,694 --> 01:07:54,153
Your name's Caroline.
821
01:07:54,237 --> 01:07:56,697
Caroline. l like that name.
822
01:07:56,781 --> 01:07:58,240
You're accompanying me
on a business trip
823
01:07:58,324 --> 01:07:59,700
on the way back to Derbyshire.
824
01:07:59,784 --> 01:08:01,118
Twelve children?
825
01:08:01,202 --> 01:08:03,746
-No children.
-Not even one little boy?
826
01:08:03,830 --> 01:08:04,997
Niet.
827
01:08:05,415 --> 01:08:07,082
l like big families myself.
828
01:08:07,167 --> 01:08:10,419
ln fact, my whole life
has been a crusade for larger families.
829
01:08:10,503 --> 01:08:11,670
So l heard.
830
01:08:11,755 --> 01:08:13,088
-Tania.
-Yes?
831
01:08:13,173 --> 01:08:15,549
Keep the door locked.
l'll knock three times.
832
01:08:15,633 --> 01:08:16,717
Okay.
833
01:08:18,386 --> 01:08:19,803
l'll go see the conductor now.
834
01:08:19,888 --> 01:08:21,430
You're sure he'll cooperate?
835
01:08:21,514 --> 01:08:23,390
We've done business before.
836
01:08:23,475 --> 01:08:25,601
He'll stop the train
near the Bulgarian frontier,
837
01:08:25,685 --> 01:08:28,061
where my sons will be waiting with a car.
838
01:08:28,188 --> 01:08:30,105
We'll be there about 6:00.
839
01:08:30,190 --> 01:08:31,607
And the airstrip?
840
01:08:31,691 --> 01:08:32,941
Twenty miles.
841
01:08:42,494 --> 01:08:43,869
The plane is chartered to Athens.
842
01:08:43,953 --> 01:08:45,829
You'll be in London tomorrow morning.
843
01:08:45,914 --> 01:08:47,956
We'll drink to that in London.
844
01:08:54,047 --> 01:08:57,549
So, we're really on our way to England.
845
01:08:57,634 --> 01:09:00,135
Yes, with a lovely
two-day honeymoon before us.
846
01:09:00,220 --> 01:09:02,805
Honeymoon? And l've nothing to wear.
847
01:09:04,974 --> 01:09:06,433
Your trousseau.
848
01:09:06,518 --> 01:09:08,185
James.
849
01:09:08,269 --> 01:09:09,645
One moment.
850
01:09:18,363 --> 01:09:20,989
Oh! Oh, no!
851
01:09:21,074 --> 01:09:23,158
James! James!
852
01:09:23,243 --> 01:09:26,286
Look!
855
01:09:37,924 --> 01:09:39,007
There.
857
01:09:45,348 --> 01:09:50,060
l will wear this
one in Piccadilly.
858
01:09:50,311 --> 01:09:51,812
You won't.
859
01:09:51,896 --> 01:09:54,940
They've just passed some new laws there.
860
01:10:09,956 --> 01:10:10,998
BOND: You're nearest.
861
01:10:11,082 --> 01:10:13,083
All right.
862
01:10:18,256 --> 01:10:21,633
Charming!
863
01:10:22,218 --> 01:10:23,969
Let's go to the restaurant car, James,
864
01:10:24,053 --> 01:10:25,387
for that drink.
865
01:10:25,471 --> 01:10:26,889
Surely.
866
01:10:27,265 --> 01:10:28,807
Charming!
867
01:10:30,310 --> 01:10:32,352
We'll continue the fashion show later.
868
01:10:35,607 --> 01:10:38,025
Everything's arranged
for me to stop the train.
869
01:10:38,109 --> 01:10:39,818
We'll get off at the restaurant car.
870
01:10:39,903 --> 01:10:41,403
-lt's at that end.
-Fine.
871
01:10:41,487 --> 01:10:42,738
We'll meet you at 6:00.
872
01:10:42,822 --> 01:10:44,323
Make it just a little later.
873
01:10:44,407 --> 01:10:46,074
But there are slight complications.
874
01:10:46,159 --> 01:10:48,243
One of the Russian security men, Benz,
875
01:10:48,328 --> 01:10:50,662
he watches the airports
and the stations. He's on the train.
876
01:10:50,747 --> 01:10:53,707
But he wouldn't have had time to contact
the Consulate before he boarded.
877
01:10:53,791 --> 01:10:56,001
Well just in case, l'll keep him company
for the next two hours,
878
01:10:56,085 --> 01:10:57,544
until it's time to get off.
879
01:10:57,629 --> 01:10:59,588
Perhaps you'd like me to introduce you?
880
01:10:59,672 --> 01:11:00,923
Charming.
882
01:11:07,347 --> 01:11:08,847
MAN: Ticket control.
883
01:11:26,366 --> 01:11:28,075
Do not be alarmed, my friend.
884
01:11:28,159 --> 01:11:31,620
We will make you as
comfortable as possible.
885
01:11:31,704 --> 01:11:33,914
Now l'm sure Commissar Benz
886
01:11:33,998 --> 01:11:36,166
will have a much saferjourney.
887
01:11:36,709 --> 01:11:38,502
l'm not mad about his tailor, are you?
888
01:11:39,712 --> 01:11:43,256
James, life in lstanbul will never
be the same without you.
889
01:11:43,341 --> 01:11:45,050
See you in the restaurant car.
890
01:11:46,052 --> 01:11:49,805
l've had a particularly fascinating life.
891
01:11:49,889 --> 01:11:51,640
Would you like to hear about it?
893
01:11:53,226 --> 01:11:54,726
You would?
895
01:12:19,502 --> 01:12:20,794
You like it?
896
01:12:20,878 --> 01:12:22,254
Yes.
897
01:12:22,797 --> 01:12:23,922
lt does rather suit you.
898
01:12:24,007 --> 01:12:26,508
l will save everything else for England.
899
01:12:26,592 --> 01:12:29,011
lt is 4:00, you know.
900
01:12:29,095 --> 01:12:32,389
This is not good to wear in the afternoon?
901
01:12:32,473 --> 01:12:35,017
Even on the honeymoon?
902
01:12:35,101 --> 01:12:37,602
Then l will take it off.
903
01:12:39,564 --> 01:12:42,524
l think we're talking
at cross purposes again.
904
01:12:46,738 --> 01:12:48,280
Tania.
905
01:12:48,364 --> 01:12:49,740
Mmm-hmm?
906
01:12:50,908 --> 01:12:53,368
We'd better get dressed now.
907
01:12:53,453 --> 01:12:54,494
Why?
908
01:12:54,579 --> 01:12:56,288
lt's almost 6:00.
909
01:12:57,331 --> 01:12:58,874
So?
910
01:12:59,751 --> 01:13:03,295
Well, it's teatime.
911
01:13:03,379 --> 01:13:05,213
We'll have it in here.
912
01:13:05,715 --> 01:13:08,633
We'll have all our meals here.
913
01:13:08,718 --> 01:13:10,635
Yes, that would be splendid
914
01:13:11,304 --> 01:13:15,140
but l've arranged
to meet Kerim in the restaurant car.
915
01:13:15,808 --> 01:13:18,977
You go alone. l will stay here.
916
01:13:19,062 --> 01:13:21,063
My dear Mrs. Somerset,
917
01:13:21,147 --> 01:13:23,482
we're supposed to be
a respectable English couple.
918
01:13:23,775 --> 01:13:26,610
We would certainly have tea
in the restaurant.
919
01:13:28,321 --> 01:13:29,988
Now, listen.
920
01:13:30,364 --> 01:13:31,907
Just do as l say, will you?
921
01:13:31,991 --> 01:13:33,784
Yes, James.
923
01:13:35,161 --> 01:13:38,205
But there are some English customs
924
01:13:38,289 --> 01:13:40,248
that are going to be changed.
925
01:13:40,333 --> 01:13:42,375
But of course, darling.
927
01:14:02,522 --> 01:14:05,398
Do l look right, Mr. Somerset?
928
01:14:05,817 --> 01:14:06,900
Yes.
929
01:14:14,033 --> 01:14:15,826
Mrs. Somerset.
931
01:14:28,172 --> 01:14:30,215
Mr. Somerset! Mr. Somerset!
932
01:14:31,551 --> 01:14:33,135
You are the friend of Kerim Bey?
933
01:14:33,219 --> 01:14:34,386
Yes.
934
01:14:34,929 --> 01:14:38,265
There's been a terrible accident.
Please come with me.
935
01:14:39,016 --> 01:14:39,975
No tea?
936
01:14:40,059 --> 01:14:42,018
Later. Keep the door locked.
938
01:14:59,871 --> 01:15:01,454
They killed each other.
939
01:15:10,673 --> 01:15:12,799
This must be kept quiet
until we reach Trieste.
940
01:15:13,050 --> 01:15:14,759
lt will be difficult.
941
01:15:15,428 --> 01:15:16,887
l'm sure.
942
01:15:18,097 --> 01:15:19,931
Kerim Bey was a very important man.
943
01:15:20,224 --> 01:15:21,850
He has many influential friends.
944
01:15:21,934 --> 01:15:24,269
l'm sure they also will reward you.
945
01:15:24,604 --> 01:15:26,146
l will try.
948
01:16:29,001 --> 01:16:30,502
What is it?
949
01:16:31,545 --> 01:16:32,712
Kerim's dead.
950
01:16:32,797 --> 01:16:33,838
Dead?
951
01:16:37,093 --> 01:16:39,135
Now, l want the truth.
952
01:16:39,845 --> 01:16:41,179
James, you're hurting me!
953
01:16:41,264 --> 01:16:43,848
l'll do worse than that if you don't tell me.
954
01:16:44,183 --> 01:16:47,394
You're doing this
under orders, l know. What are they?
955
01:16:47,478 --> 01:16:49,312
l don't know what you mean.
956
01:16:49,397 --> 01:16:50,438
Liar!
958
01:16:52,858 --> 01:16:56,861
Even if you kill me, l can say nothing.
959
01:16:57,697 --> 01:17:01,199
l did not know anything like Kerim's death
would happen.
960
01:17:02,076 --> 01:17:05,495
But when we get to England, l'll tell you.
961
01:17:05,663 --> 01:17:07,038
Go on.
962
01:17:07,123 --> 01:17:08,415
No!
963
01:17:09,208 --> 01:17:11,293
Tania, maybe they didn't
let you in on all of it,
964
01:17:11,377 --> 01:17:13,169
but whatever you do know, tell me.
965
01:17:14,171 --> 01:17:16,298
l know l love you, James.
966
01:17:16,382 --> 01:17:18,300
-l love you.
-Just tell me.
967
01:17:18,384 --> 01:17:20,885
l love you. l love you. lt's true!
968
01:17:23,472 --> 01:17:24,848
Sure.
970
01:17:50,166 --> 01:17:51,666
PORTER: Belgrade!
971
01:17:51,751 --> 01:17:54,753
Belgrade! Belgrade!
972
01:18:27,036 --> 01:18:28,286
Excuse me.
973
01:18:29,038 --> 01:18:31,331
Can l borrow a match?
974
01:18:31,415 --> 01:18:32,540
l use a lighter.
975
01:18:32,625 --> 01:18:33,833
Better still.
976
01:18:33,918 --> 01:18:35,418
Until they go wrong.
977
01:18:38,798 --> 01:18:40,215
My brother telephoned me.
978
01:18:40,299 --> 01:18:42,967
Why did the train not stop?
979
01:18:43,052 --> 01:18:45,804
l... l have some bad news.
980
01:18:47,014 --> 01:18:48,807
Your father's dead.
981
01:18:49,809 --> 01:18:51,393
Who did it? Tell me.
982
01:18:51,477 --> 01:18:52,811
He took care of that himself.
983
01:18:52,895 --> 01:18:55,063
The other man died first.
984
01:18:55,147 --> 01:18:56,564
Now, listen.
985
01:18:57,316 --> 01:18:59,109
l'll need some help
to get across the frontier strip
986
01:18:59,193 --> 01:19:01,152
between Yugoslavia and Trieste.
987
01:19:01,821 --> 01:19:04,155
l want you to send
a message to M in London.
988
01:19:04,240 --> 01:19:06,074
Tell him to send someone
from station "Y"
989
01:19:06,158 --> 01:19:07,826
to meet me in Zagreb, all right?
990
01:19:07,910 --> 01:19:09,160
l will.
991
01:19:10,246 --> 01:19:11,621
Good.
992
01:19:15,418 --> 01:19:16,751
You'll...
993
01:19:16,836 --> 01:19:18,420
l think you'll want these.
994
01:19:20,923 --> 01:19:22,632
MAN: Monsieur Somerset! Le train part!
995
01:19:22,716 --> 01:19:23,758
-Thank you.
-Ciao.
996
01:19:23,843 --> 01:19:24,926
The train is leaving!
1005
01:22:08,966 --> 01:22:11,092
Nash. Captain Nash.
1006
01:22:11,176 --> 01:22:12,844
Bond, traveling as Somerset.
1007
01:22:12,928 --> 01:22:14,429
My card.
1008
01:22:16,515 --> 01:22:17,849
What kept you?
1009
01:22:17,933 --> 01:22:20,768
l'm so sorry.
l only got M's wire an hour ago.
1010
01:22:20,853 --> 01:22:23,688
l busted every record getting here.
1011
01:22:26,358 --> 01:22:27,775
What were M's orders?
1012
01:22:27,860 --> 01:22:31,821
Only to contact
you and the lady on the train.
1013
01:22:32,156 --> 01:22:34,198
Good. Come this way.
1014
01:22:36,410 --> 01:22:37,619
Thank you.
1016
01:22:45,252 --> 01:22:47,170
This is my wife, Caroline, Captain Nash.
1017
01:22:47,254 --> 01:22:49,672
How do you do?
l'm so pleased to meet you.
1018
01:22:49,757 --> 01:22:51,007
This way, Nash.
1019
01:22:51,675 --> 01:22:53,551
-Sit down, will you?
-Thank you.
1021
01:22:58,515 --> 01:23:00,141
Been long in Yugoslavia?
1022
01:23:00,225 --> 01:23:02,310
About three years.
1023
01:23:02,394 --> 01:23:03,811
lnteresting work?
1024
01:23:03,896 --> 01:23:07,815
Yes. Sometimes.
You know how it is, old man.
1025
01:23:09,401 --> 01:23:10,818
You look very fit, Nash.
1026
01:23:10,903 --> 01:23:13,571
Yes. l try to keep in shape.
1027
01:23:16,116 --> 01:23:18,159
So what's our problem, sir?
1028
01:23:18,243 --> 01:23:21,496
l can't risk taking this
through the customs
1029
01:23:21,580 --> 01:23:24,165
at the Yugoslav-Trieste border.
1030
01:23:24,249 --> 01:23:27,502
No stops till then. We'll have to jump off.
1031
01:23:28,462 --> 01:23:29,671
Can you get us across?
1032
01:23:29,755 --> 01:23:31,631
Any of the opposition around?
1033
01:23:33,175 --> 01:23:34,967
Not in any condition to worry about.
1034
01:23:35,052 --> 01:23:37,970
Good. We'll make it.
1035
01:23:38,055 --> 01:23:40,515
l know this territory
like the back of my hand.
1036
01:23:42,351 --> 01:23:44,519
Sir, do you mind
if we have a bite to eat first?
1037
01:23:44,603 --> 01:23:46,187
l've been on the go since breakfast.
1038
01:23:46,271 --> 01:23:47,689
No, of course not.
Leave your things there.
1039
01:23:47,773 --> 01:23:49,107
We'll go to the restaurant car.
1040
01:23:49,191 --> 01:23:51,442
Caroline, you go on
with Captain Nash to the restaurant car.
1041
01:23:51,527 --> 01:23:53,111
l'll join you there in a few minutes.
1042
01:23:53,195 --> 01:23:55,113
Whatever you say, old man.
1043
01:23:55,197 --> 01:23:56,572
Excuse me.
1045
01:24:30,899 --> 01:24:32,150
Excuse me.
1046
01:24:38,365 --> 01:24:40,283
There you are, old man.
1047
01:24:40,826 --> 01:24:42,952
l was worried something
had happened to you.
1048
01:24:49,793 --> 01:24:50,918
WAlTER: Voilà, monsieur.
1049
01:24:51,003 --> 01:24:53,796
Thank you.
1050
01:24:53,881 --> 01:24:55,923
l'll have the grilled sole.
1051
01:24:58,969 --> 01:25:01,179
And for madam. What about you Nash?
1052
01:25:01,930 --> 01:25:03,973
Yes, it sounds very nice.
1053
01:25:04,057 --> 01:25:06,267
-Make that three of those, will you?
-Oui, monsieur.
1054
01:25:06,351 --> 01:25:07,894
l'll have a bottle of the Blanc du Blanc.
1055
01:25:07,978 --> 01:25:09,562
-Oui, monsieur.
-Make mine Chianti.
1056
01:25:09,646 --> 01:25:12,398
-White Chianti, monsieur?
-No, the red kind.
1057
01:25:13,859 --> 01:25:15,818
Enjoy your dinner, old man.
1058
01:25:15,903 --> 01:25:19,113
l think l've got the answer to our
problems. Very simple, really.
1059
01:25:19,198 --> 01:25:20,323
Good.
1060
01:25:26,079 --> 01:25:28,706
We should
reach the border in about an hour.
1061
01:25:29,917 --> 01:25:32,919
l'm terribly sorry, Mrs. Somerset.
1062
01:25:33,003 --> 01:25:35,046
How clumsy of me.
1063
01:25:36,006 --> 01:25:37,715
-Waiter?
-Monsieur?
1064
01:25:39,676 --> 01:25:40,635
Waiter!
1066
01:25:49,728 --> 01:25:51,312
Excuse me. Merci.
1067
01:25:51,730 --> 01:25:55,483
You will find Trieste quite interesting.
1068
01:25:55,692 --> 01:25:57,485
Of course, it's not London.
1070
01:25:59,655 --> 01:26:02,907
Cheer-o.
1072
01:26:17,089 --> 01:26:19,090
l don't feel very well.
1073
01:26:21,093 --> 01:26:22,510
My head.
1074
01:26:23,095 --> 01:26:24,720
The lady's come over faint.
1075
01:26:24,805 --> 01:26:26,764
-Bring her in here.
-May l?
1076
01:26:29,852 --> 01:26:31,352
What is wrong with me?
1077
01:26:35,274 --> 01:26:36,649
Let's go next door.
1078
01:26:36,733 --> 01:26:38,484
Exhaustion, l'd say.
1079
01:26:47,953 --> 01:26:51,330
What was it,
that stuff you put in her drink?
1080
01:26:51,415 --> 01:26:53,583
Chloral hydrate. Quick but mild.
1081
01:26:53,667 --> 01:26:55,251
And?
1082
01:26:55,669 --> 01:26:57,211
Take it easy, 007.
1083
01:26:59,506 --> 01:27:01,424
My escape route's only for one.
1084
01:27:02,551 --> 01:27:05,511
What are you after?
The girl or the Lektor?
1085
01:27:10,642 --> 01:27:11,893
All right.
1086
01:27:13,437 --> 01:27:14,478
What is your plan?
1087
01:27:14,563 --> 01:27:16,647
Explain it better on a map.
1088
01:27:16,732 --> 01:27:18,232
All right?
1089
01:27:22,779 --> 01:27:25,698
Now, we're here, you see?
1090
01:27:26,825 --> 01:27:29,201
When we reach there,
there's a steep gradient.
1091
01:27:29,286 --> 01:27:31,203
The train slows down there.
1092
01:27:31,330 --> 01:27:33,831
We'll block the line,
make for that main road,
1093
01:27:33,916 --> 01:27:35,917
pick up a car there,
1094
01:27:36,001 --> 01:27:37,460
a truck, in fact.
1095
01:27:37,836 --> 01:27:40,504
That must be about 20 miles from here.
1097
01:28:28,887 --> 01:28:30,554
Keep still.
1098
01:28:32,849 --> 01:28:35,393
All right, now get up on your knees.
1099
01:28:40,941 --> 01:28:42,733
Put your hands in your pockets.
1100
01:28:43,694 --> 01:28:45,695
Keep them there.
1101
01:28:45,779 --> 01:28:48,155
Red wine with fish.
1102
01:28:48,240 --> 01:28:50,491
Now, that should have told me something.
1103
01:28:50,575 --> 01:28:53,160
You may know the right wines,
1104
01:28:53,245 --> 01:28:55,371
but you're the one on your knees.
1105
01:28:56,039 --> 01:28:57,999
How does it feel, old man?
1106
01:28:58,667 --> 01:29:00,418
"Old man?"
1107
01:29:00,502 --> 01:29:03,254
ls that what you
chaps in SMERSH call each other?
1108
01:29:04,506 --> 01:29:06,465
SMERSH?
1109
01:29:10,762 --> 01:29:13,764
Of course. SPECTRE.
1110
01:29:15,475 --> 01:29:18,185
Then it wasn't a Russian show at all.
1111
01:29:19,104 --> 01:29:22,314
You've been playing us off
against each other, haven't you?
1112
01:29:24,109 --> 01:29:27,486
Then it was SPECTRE who killed
the Russian agent in the mosque.
1113
01:29:29,406 --> 01:29:30,740
You?
1114
01:29:31,408 --> 01:29:32,700
Mmm-hmm.
1115
01:29:32,784 --> 01:29:33,868
Kerim and the other man?
1116
01:29:33,952 --> 01:29:34,952
Mmm-hmm.
1117
01:29:36,121 --> 01:29:37,788
And Nash?
1118
01:29:37,873 --> 01:29:39,623
l don't mind talking.
1119
01:29:40,375 --> 01:29:42,418
l get a kick out of watching
the great James Bond
1120
01:29:42,502 --> 01:29:45,713
find out what a bloody fool
he's been making of himself.
1121
01:29:46,298 --> 01:29:48,257
We're pros, Mr. Bond.
1122
01:29:48,717 --> 01:29:50,301
We sweated your recognition code
1123
01:29:50,385 --> 01:29:52,344
out of one of your men in Tokyo
1124
01:29:52,429 --> 01:29:54,305
before he died.
1125
01:29:54,389 --> 01:29:56,474
l've been keeping tabs on you.
1126
01:29:56,558 --> 01:29:58,225
l've been your guardian angel.
1127
01:29:59,394 --> 01:30:01,062
Saved your life at the gypsy camp.
1128
01:30:02,147 --> 01:30:03,814
Yes.
1129
01:30:04,483 --> 01:30:06,358
l'm much obliged.
1130
01:30:07,736 --> 01:30:09,195
We were keeping you alive
1131
01:30:09,279 --> 01:30:11,489
until you could get us the Lektor.
1132
01:30:11,573 --> 01:30:14,241
So you had me deliver it on a plate.
1133
01:30:14,326 --> 01:30:15,743
That's brilliant.
1134
01:30:16,745 --> 01:30:18,162
Go on. l'm fascinated.
1135
01:30:18,246 --> 01:30:19,246
Now that we've got it,
1136
01:30:19,331 --> 01:30:20,831
you and the girl are expendable.
1137
01:30:22,167 --> 01:30:23,793
Between here and Trieste.
1138
01:30:27,464 --> 01:30:28,881
The girl?
1139
01:30:29,716 --> 01:30:31,759
lsn't she working for SPECTRE, too?
1140
01:30:31,843 --> 01:30:33,094
No.
1141
01:30:33,720 --> 01:30:36,472
She thinks she's doing it all
for Mother Russia.
1142
01:30:37,182 --> 01:30:39,350
She takes her orders from Colonel Klebb.
1143
01:30:40,644 --> 01:30:42,603
Rosa Klebb's Russian,
1144
01:30:42,687 --> 01:30:44,688
Head of operations for SMERSH.
1145
01:30:44,773 --> 01:30:46,440
Was.
1146
01:30:46,525 --> 01:30:48,526
Klebb works for SPECTRE now.
1147
01:30:49,361 --> 01:30:50,986
The girl doesn't know that.
1148
01:30:53,532 --> 01:30:55,282
Then why kill her?
1149
01:30:55,367 --> 01:30:56,450
Orders.
1150
01:30:59,246 --> 01:31:01,163
That's only half of it, old man.
1151
01:31:02,374 --> 01:31:04,250
Here's a roll of film.
1152
01:31:05,043 --> 01:31:07,086
She'll have this in her handbag.
1153
01:31:07,170 --> 01:31:10,047
And on you, they'll find this letter.
1154
01:31:11,341 --> 01:31:12,842
lt's from her,
1155
01:31:12,926 --> 01:31:14,552
threatening to give the film to the press
1156
01:31:14,636 --> 01:31:17,680
unless you marry her
for helping you get the Lektor.
1157
01:31:18,348 --> 01:31:19,682
What film?
1158
01:31:20,392 --> 01:31:23,227
Taken in the bridal suite at your hotel.
1159
01:31:24,354 --> 01:31:26,981
Something else the girl didn't know about.
1160
01:31:27,065 --> 01:31:28,357
Or you.
1162
01:31:30,402 --> 01:31:32,570
lt must be a pretty sick collection of minds
1163
01:31:32,654 --> 01:31:34,655
to dream up a plan like that.
1164
01:31:34,739 --> 01:31:36,991
Do you see the headlines?
1165
01:31:37,075 --> 01:31:39,118
"British agent murders
beautiful Russian spy,
1166
01:31:39,202 --> 01:31:40,786
"then commits suicide."
1167
01:31:41,413 --> 01:31:42,913
Tell me,
1168
01:31:42,998 --> 01:31:46,292
which lunatic asylum
did they get you out of?
1169
01:31:46,376 --> 01:31:49,420
Don't make it
tougher on yourself.
1170
01:31:52,841 --> 01:31:56,177
My orders are to kill you
and deliver the Lektor.
1171
01:31:56,261 --> 01:31:58,012
How l do it is my business.
1172
01:31:59,055 --> 01:32:00,890
lt'll be slow and painful.
1173
01:32:01,766 --> 01:32:03,601
How much are they paying you?
1174
01:32:04,102 --> 01:32:05,227
What's it to you?
1175
01:32:05,312 --> 01:32:07,229
We'll double it.
1176
01:32:08,481 --> 01:32:10,065
Your word of honor?
1177
01:32:11,693 --> 01:32:13,736
As an English gentleman?
1179
01:32:20,118 --> 01:32:22,077
The first one won't kill you.
1180
01:32:22,871 --> 01:32:24,288
Not the second.
1181
01:32:25,248 --> 01:32:26,957
Not even the third.
1182
01:32:28,627 --> 01:32:30,628
Not till you crawl over here
1183
01:32:30,712 --> 01:32:32,296
and you kiss my foot.
1184
01:32:36,384 --> 01:32:38,219
How about a cigarette?
1185
01:32:38,303 --> 01:32:39,345
Not a chance.
1186
01:32:42,641 --> 01:32:44,016
l'll pay for it.
1187
01:32:45,060 --> 01:32:46,268
What with?
1188
01:32:46,978 --> 01:32:48,812
Fifty gold sovereigns.
1189
01:32:49,773 --> 01:32:50,856
Where are they?
1190
01:32:50,941 --> 01:32:52,483
Up there, in my case.
1192
01:33:02,994 --> 01:33:04,787
You show me.
1193
01:33:13,213 --> 01:33:14,505
Here you are.
1194
01:33:14,589 --> 01:33:16,257
What about that cigarette?
1195
01:33:16,341 --> 01:33:18,342
Throw them down there.
1196
01:33:21,846 --> 01:33:24,265
Any more in the other case?
1197
01:33:28,687 --> 01:33:31,981
l should imagine so. lt's a standard kit.
1198
01:33:32,065 --> 01:33:33,232
l'll have a look.
1199
01:33:33,316 --> 01:33:35,484
Put your hands back in your pockets.
1200
01:33:40,740 --> 01:33:42,241
Keep them there.
1206
01:36:10,056 --> 01:36:11,807
You won't be needing this,
1207
01:36:13,351 --> 01:36:14,893
old man.
1209
01:36:30,326 --> 01:36:31,910
Tania!
1210
01:36:31,995 --> 01:36:33,162
Wake up!
1211
01:36:33,246 --> 01:36:34,830
Wake up, or l'll leave you behind.
1213
01:36:36,040 --> 01:36:37,541
Tania, wake up or l'll leave you behind.
1214
01:36:37,625 --> 01:36:39,460
Do you hear me?
1215
01:36:39,544 --> 01:36:42,087
Don't leave me.
Never leave me.
1217
01:36:48,470 --> 01:36:49,511
Tania!
1218
01:36:49,929 --> 01:36:53,015
This is Nash's
escape route, do you understand?
1219
01:36:53,099 --> 01:36:54,683
We have to get off here.
1220
01:36:54,767 --> 01:36:55,934
Take this.
1221
01:36:56,936 --> 01:36:57,936
Come on.
1223
01:37:03,443 --> 01:37:05,777
We must get to the other side of the train.
1224
01:37:05,862 --> 01:37:07,154
Under here.
1227
01:37:55,286 --> 01:37:57,538
MAN: Grant, where are you?
1228
01:37:58,706 --> 01:37:59,831
Grant!
1230
01:38:07,131 --> 01:38:08,465
Excuse me.
1231
01:38:38,079 --> 01:38:39,371
Now, don't run away.
1232
01:38:40,331 --> 01:38:41,331
Come on!
1234
01:38:42,584 --> 01:38:43,917
Come on or l'll leave you here.
1235
01:38:44,002 --> 01:38:45,669
Stay here with me.
1237
01:38:56,556 --> 01:38:57,806
Sleep it off in there.
1238
01:38:57,890 --> 01:38:58,974
You'll feel better in the morning.
1240
01:39:02,729 --> 01:39:04,271
Come on, wake up.
1242
01:40:05,708 --> 01:40:07,709
Try and straddle the truck.
1243
01:40:21,849 --> 01:40:23,183
l'll get them away from here.
1244
01:40:23,267 --> 01:40:24,893
You hide under the truck.
1246
01:41:47,435 --> 01:41:48,435
Quick!
1248
01:42:17,757 --> 01:42:19,049
James!
1249
01:42:23,262 --> 01:42:25,597
l'd say one of their aircraft is missing.
1250
01:42:39,612 --> 01:42:40,904
Tania.
1251
01:42:42,406 --> 01:42:43,824
Here, take this and cast the rope off.
1252
01:42:43,908 --> 01:42:45,325
All right.
1253
01:42:47,745 --> 01:42:50,956
Where's the key?
1254
01:42:51,040 --> 01:42:52,666
ln my coat. ln the pocket.
1255
01:42:56,879 --> 01:42:58,713
All right. Get out. Move.
1256
01:42:59,632 --> 01:43:00,882
ln the boat.
1258
01:43:20,111 --> 01:43:21,486
Do you swim?
1259
01:43:22,572 --> 01:43:23,989
Here, take the wheel.
1260
01:43:24,073 --> 01:43:25,615
This way, please.
1261
01:43:27,660 --> 01:43:29,244
Mind the step.
1262
01:43:32,957 --> 01:43:34,749
Just isn't your day, is it?
1264
01:43:40,464 --> 01:43:42,048
Where are we going?
1265
01:43:42,133 --> 01:43:43,550
Venice.
1266
01:43:43,634 --> 01:43:45,135
Go look in that locker, will you?
1267
01:43:47,013 --> 01:43:50,015
Charts, pistol, some flares.
1268
01:43:50,099 --> 01:43:51,433
Now give me those charts.
1269
01:43:57,315 --> 01:44:01,026
Yes. We're here, near lstria.
1270
01:44:03,195 --> 01:44:04,738
We've got plenty of fuel.
1271
01:44:04,822 --> 01:44:07,157
With a bit of luck
we should be there by tomorrow morning.
1272
01:44:10,786 --> 01:44:13,330
NUMBER ONE: Three men were found dead
on the train at Trieste.
1273
01:44:13,414 --> 01:44:14,956
One of them was Grant.
1274
01:44:15,041 --> 01:44:17,125
What have you to say, Number Five?
1275
01:44:17,209 --> 01:44:20,128
lt was Klebb's choice. Her people failed.
1276
01:44:20,254 --> 01:44:23,423
lt was your plan.
They followed it implicitly.
1277
01:44:23,507 --> 01:44:26,092
lmpossible. lt was perfect.
1278
01:44:26,177 --> 01:44:27,510
Except for one thing.
1279
01:44:27,595 --> 01:44:29,262
They were dealing with Bond.
1280
01:44:29,347 --> 01:44:32,807
Who is Bond compared with Kronsteen?
1281
01:44:32,892 --> 01:44:36,811
Exactly. What have you
to say to that, Number Three?
1282
01:44:43,986 --> 01:44:45,153
Bond is still alive,
1283
01:44:45,237 --> 01:44:47,906
and the Lektor
is not yet in our possession.
1284
01:44:47,990 --> 01:44:50,241
l have already negotiated
with the Russians
1285
01:44:50,326 --> 01:44:51,785
to return it to them.
1286
01:44:51,869 --> 01:44:53,578
We've agreed a price.
1287
01:44:53,663 --> 01:44:56,957
And SPECTRE
always delivers what he promises.
1288
01:44:57,041 --> 01:45:01,378
Our whole organization
depends on our keeping those promises.
1289
01:45:03,547 --> 01:45:05,215
l warned you.
1290
01:45:05,299 --> 01:45:07,884
We do not tolerate failure, Number Three.
1291
01:45:07,969 --> 01:45:09,094
You know the penalty.
1292
01:45:09,178 --> 01:45:11,554
Yes, Number One.
1293
01:45:12,556 --> 01:45:15,934
Our rules are very simple. lf you fail...
1296
01:45:30,241 --> 01:45:31,825
Twelve seconds.
1297
01:45:31,909 --> 01:45:35,036
One day, we must invent
a faster-working venom.
1298
01:45:36,080 --> 01:45:38,540
-Number Three.
-Yes, sir.
1299
01:45:38,624 --> 01:45:40,166
l do not wish to have to tell the Russians
1300
01:45:40,251 --> 01:45:42,043
that there will be another delay.
1301
01:45:42,128 --> 01:45:43,920
There will be no delay, Number One.
1302
01:45:44,005 --> 01:45:45,088
There is still time.
1303
01:45:54,265 --> 01:45:55,974
Which way are we going?
1304
01:45:56,058 --> 01:45:57,642
The shortest route,
1305
01:45:58,269 --> 01:46:00,812
which is between those two mountains
1306
01:46:00,896 --> 01:46:03,064
and straight along the coast.
1308
01:46:18,372 --> 01:46:20,040
MAN ON MEGAPHONE: Ahoy, Mr. Bond.
1309
01:46:20,124 --> 01:46:21,416
Ahoy, Mr. Bond.
1310
01:46:22,960 --> 01:46:25,795
Heave to. Heave to.
1311
01:46:45,900 --> 01:46:48,401
You're trapped, Mr. Bond. You're trapped.
1312
01:46:48,486 --> 01:46:51,821
You cannot escape.
1313
01:46:54,325 --> 01:46:56,242
Rifle grenade, prepare to fire.
1314
01:46:58,871 --> 01:47:01,915
We're coming through.
Pull over SPECTRE Green.
1315
01:47:01,999 --> 01:47:03,416
Get out of the way!
1316
01:47:03,501 --> 01:47:05,126
Give them a warning shot.
1317
01:47:06,879 --> 01:47:08,505
Rifle grenade, fire!
1318
01:47:12,551 --> 01:47:14,385
Forward machine gun fire!
1320
01:47:16,806 --> 01:47:18,431
You're firing too close!
1321
01:47:18,516 --> 01:47:21,684
SPECTRE Red, SPECTRE Green,
you're firing too close.
1322
01:47:24,146 --> 01:47:26,314
You're trying to stop them,
not to sink them!
1324
01:47:36,367 --> 01:47:38,701
Here, take the wheel.
1325
01:47:53,884 --> 01:47:55,009
Slow down.
1326
01:47:56,595 --> 01:47:59,097
Slow down. Slow down, all boats.
1327
01:48:00,683 --> 01:48:03,059
Green, go alongside
while we keep you covered.
1328
01:48:06,564 --> 01:48:07,856
Hands up, Mr. Bond.
1329
01:48:07,940 --> 01:48:09,149
Why are you giving up?
1330
01:48:09,233 --> 01:48:10,817
Without those drums,
the boat must be lighter.
1331
01:48:10,901 --> 01:48:12,110
-We can go faster...
-Hand me that pistol.
1332
01:48:12,194 --> 01:48:13,820
Keep your hands up, Mr. Bond.
1333
01:48:13,904 --> 01:48:16,823
We're sending a boat along to take you off.
1334
01:48:27,751 --> 01:48:29,419
There's a saying in England.
1335
01:48:29,503 --> 01:48:31,129
"Where there's smoke, there's fire."
1337
01:48:38,596 --> 01:48:40,388
Green, change your course!
1338
01:48:42,516 --> 01:48:44,058
Change course!
1339
01:48:47,396 --> 01:48:49,689
All boats, throw out your ammunition!
1340
01:48:49,773 --> 01:48:51,107
Get rid of it, quick!
1341
01:48:54,153 --> 01:48:55,778
Get rid of it!
1342
01:48:58,616 --> 01:49:00,074
Jump! Jump!
1344
01:49:02,119 --> 01:49:03,912
Quick as you can, jump!
1347
01:49:21,972 --> 01:49:23,806
Don't go away.
1348
01:49:27,603 --> 01:49:29,229
Yes.
1349
01:49:29,313 --> 01:49:31,147
Thanks. Tell him to wait, will you?
1350
01:49:31,273 --> 01:49:33,483
And send up a porter
for the luggage. Thank you.
1352
01:49:39,240 --> 01:49:43,117
And also get me
the British Consul. Thank you.
1354
01:50:10,020 --> 01:50:12,272
Yes. Mr. Maxwell, please.
1355
01:50:12,356 --> 01:50:13,439
James Bond.
1356
01:50:13,524 --> 01:50:16,192
James, we will
miss the plane, and we will...
1357
01:50:16,277 --> 01:50:18,486
Hello, Paul? Bond here.
1358
01:50:18,570 --> 01:50:19,737
Just to tell you we're off in a few minutes
1359
01:50:19,822 --> 01:50:20,989
and l wanted to thank you for everything.
1360
01:50:21,073 --> 01:50:23,700
And signal the office
we're on our way back, will you?
1361
01:50:23,784 --> 01:50:25,201
What was that?
1362
01:50:26,036 --> 01:50:27,996
Here, leave that! l'll take it.
1363
01:50:29,081 --> 01:50:30,081
No.
1364
01:50:30,165 --> 01:50:32,083
lt should be routine from here on in.
1365
01:50:32,167 --> 01:50:34,002
Also many thanks...
1366
01:50:34,712 --> 01:50:36,254
Hello? What was that you were saying?
1367
01:50:36,338 --> 01:50:37,755
Hello? Hello?
1368
01:50:37,840 --> 01:50:38,965
Klebb.
1369
01:50:39,049 --> 01:50:40,883
James, you still there? Hello?
1370
01:50:49,059 --> 01:50:51,227
Romanova, the door.
1371
01:50:53,856 --> 01:50:54,897
Romanova!
1372
01:51:17,921 --> 01:51:19,005
Take this.
1376
01:52:22,486 --> 01:52:24,153
Horrible woman.
1377
01:52:24,238 --> 01:52:26,906
Yes. She's had her kicks.
1379
01:52:35,040 --> 01:52:41,838
From Russia with love
1380
01:52:42,172 --> 01:52:44,090
l fly to you...
1381
01:52:44,174 --> 01:52:46,759
Here you are,
in case you ever need it again.
1382
01:52:46,844 --> 01:52:50,763
Yes. All government property
has to be accounted for.
1383
01:52:50,848 --> 01:52:52,140
But as l said before,
1384
01:52:52,224 --> 01:52:54,600
we won't always be working
on the company's time, will we?
1385
01:52:54,685 --> 01:52:56,018
No.
1386
01:52:58,856 --> 01:53:00,898
l've traveled the world...
1387
01:53:00,983 --> 01:53:04,235
James, behave yourself.
We are being filmed.
1388
01:53:07,656 --> 01:53:09,740
Not again.
1389
01:53:11,743 --> 01:53:15,329
...from Russia with love
1390
01:53:15,414 --> 01:53:17,457
He was right, you know.
1391
01:53:17,541 --> 01:53:18,583
What is it?
1392
01:53:18,667 --> 01:53:19,917
l'll show you.
1393
01:53:23,422 --> 01:53:28,968
And smiled for a moment
1394
01:53:29,052 --> 01:53:35,892
But, oh, you haunted me so
1395
01:53:38,770 --> 01:53:45,568
Still my tongue-tied
young pride
1396
01:53:45,652 --> 01:53:48,154
Would not let
1397
01:53:48,238 --> 01:53:54,660
My love for you show
1398
01:53:54,786 --> 01:53:59,916
ln case you'd say no
1399
01:54:02,336 --> 01:54:08,424
To Russia l flew
1400
01:54:08,509 --> 01:54:14,472
But there and then
1401
01:54:14,556 --> 01:54:18,809
l suddenly knew
1402
01:54:18,894 --> 01:54:24,774
You'd care again
1403
01:54:24,858 --> 01:54:29,445
My running around
1404
01:54:29,530 --> 01:54:33,658
ls through
1405
01:54:33,742 --> 01:54:39,163
l fly to you
1406
01:54:39,248 --> 01:54:45,002
From Russia with love84813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.