Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,502
♪
2
00:00:03,603 --> 00:00:05,838
We're never going to make dinner.
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,740
Who needs dinner?
4
00:00:14,414 --> 00:00:16,082
(DOOR CLOSING)
5
00:00:16,083 --> 00:00:18,451
I am done with men!
6
00:00:18,552 --> 00:00:21,721
I know I've said this before,
but this time I mean it.
7
00:00:23,824 --> 00:00:25,825
You've got to start locking that door.
8
00:00:25,926 --> 00:00:27,694
Keith and I are dunzo.
9
00:00:27,795 --> 00:00:29,039
I should have left him in the woods.
10
00:00:29,063 --> 00:00:30,864
I don't know what I ever saw in...
11
00:00:35,002 --> 00:00:36,736
(SIGHING)
12
00:00:36,837 --> 00:00:39,406
- Hello.
- Hello.
13
00:00:41,809 --> 00:00:44,444
Oh, Frankie, darling, who is this...
14
00:00:44,545 --> 00:00:46,579
handsome creature?
15
00:00:48,683 --> 00:00:50,784
Nora, this is Alessandro.
16
00:00:50,885 --> 00:00:54,154
Alessandro, this is Nora. My mother.
17
00:00:54,255 --> 00:00:57,357
- No!
- (BOTH LAUGHING)
18
00:00:57,458 --> 00:00:59,759
It is the greatest pleasure
to meet the woman
19
00:00:59,860 --> 00:01:02,062
who brought my Frankie into this world.
20
00:01:03,130 --> 00:01:06,733
Oh my, oh my. Aren't you charming?
21
00:01:06,834 --> 00:01:08,902
I hope I'm not interrupting anything.
22
00:01:09,003 --> 00:01:11,604
- We were just on our way out.
- Looks more like you were
23
00:01:11,706 --> 00:01:14,207
on your way in...
if you catch my meaning.
24
00:01:14,308 --> 00:01:16,976
- (LAUGHING)
- No, no, no,
25
00:01:17,078 --> 00:01:19,346
Mrs. Drake, I have the utmost
respect for your daughter.
26
00:01:19,447 --> 00:01:20,780
- I would never...
- No, no, no.
27
00:01:20,881 --> 00:01:24,217
It's Ms. Amore. That's French for love.
28
00:01:24,318 --> 00:01:25,919
You don't need to be coy with me, honey.
29
00:01:26,020 --> 00:01:29,255
First of all, your name
isn't Amore, it's Amory.
30
00:01:29,357 --> 00:01:31,891
And we were just trying on
costumes for the party
31
00:01:31,992 --> 00:01:35,161
- at Jelly's on Saturday.
- Sure, costumes. Likely story.
32
00:01:35,262 --> 00:01:37,297
- OK. What-what...
- What?
33
00:01:37,398 --> 00:01:39,132
- What are you even doing here?
- What?
34
00:01:39,233 --> 00:01:41,935
Now I need a reason to see
my favourite daughter?
35
00:01:42,036 --> 00:01:43,503
OK, fine.
36
00:01:44,872 --> 00:01:47,017
Listen, I need a place to stay
just for a couple of days.
37
00:01:47,041 --> 00:01:48,641
Just until the Presidential suite
38
00:01:48,743 --> 00:01:50,787
- at the King Eddy's available.
- And you want to stay here?
39
00:01:50,811 --> 00:01:53,279
Don't you think it'd be fun?
A chance for us to catch up,
40
00:01:53,381 --> 00:01:54,681
which we clearly need to do.
41
00:01:54,782 --> 00:01:56,649
And I want all the details on that one!
42
00:01:56,751 --> 00:01:58,685
- (ALESSANDRO CHUCKLING)
- Perhaps I should go,
43
00:01:58,786 --> 00:02:01,321
- allow you to figure this out.
- Our reservation!
44
00:02:01,422 --> 00:02:03,089
- We'll reschedule.
- No, no, no!
45
00:02:03,190 --> 00:02:06,059
Do not waste a perfectly
good reservation on me.
46
00:02:06,160 --> 00:02:08,728
I am capable of making myself at home.
47
00:02:10,231 --> 00:02:11,498
It's only for a few days.
48
00:02:13,100 --> 00:02:15,301
You'll never even know I'm here.
49
00:02:15,403 --> 00:02:16,436
Shh!
50
00:02:17,671 --> 00:02:20,006
What am I getting myself into?
51
00:02:20,107 --> 00:02:22,242
Shall we?
52
00:02:24,378 --> 00:02:25,979
(NORA): Au revoir, monsieur.
53
00:02:26,080 --> 00:02:28,915
♪
54
00:02:30,151 --> 00:02:31,785
(EERIE VOICE): Help me.
55
00:02:32,887 --> 00:02:34,154
Help me.
56
00:02:34,255 --> 00:02:36,456
(SNORING)
57
00:02:39,160 --> 00:02:40,493
Frankie?
58
00:02:40,594 --> 00:02:42,829
(CLEARS THROAT)
59
00:02:42,930 --> 00:02:44,631
Frankie?
60
00:02:44,732 --> 00:02:46,166
Is that you, honey?
61
00:02:47,234 --> 00:02:49,569
(EERIE MUSIC)
62
00:02:52,673 --> 00:02:55,275
(SCREAMING)
63
00:02:57,445 --> 00:02:59,746
(SPOOKY VOICE): Help me.
64
00:02:59,847 --> 00:03:01,948
Please, help me.
65
00:03:04,518 --> 00:03:06,753
♪
66
00:03:13,694 --> 00:03:15,562
(SIGHING)
67
00:03:17,097 --> 00:03:18,097
Ah.
68
00:03:19,099 --> 00:03:22,836
Ah, Nora, get a grip!
69
00:03:25,172 --> 00:03:28,241
(FAUCET RUNNING)
70
00:03:30,411 --> 00:03:32,245
(COUGHING)
71
00:03:37,084 --> 00:03:39,018
(FOREBODING MUSIC)
72
00:03:39,119 --> 00:03:41,154
(SCREAMING)
73
00:03:47,628 --> 00:03:49,929
(THEME MUSIC)
74
00:03:50,030 --> 00:03:52,565
(WOMAN SCATTING)
75
00:04:06,752 --> 00:04:12,752
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
76
00:04:13,153 --> 00:04:15,321
Alessandro must have had
you up late last night
77
00:04:15,422 --> 00:04:17,624
- if I got the paper first.
- Trudy?
78
00:04:17,725 --> 00:04:19,636
Nora, what are you doing here?
Where's Frankie?
79
00:04:19,660 --> 00:04:21,594
I haven't the slightest,
but when I see her,
80
00:04:21,695 --> 00:04:23,335
I am going to give her
a piece of my mind.
81
00:04:23,430 --> 00:04:25,732
Honestly! Letting me sleep here
82
00:04:25,833 --> 00:04:28,067
without so much as a word
of warning about the ghost.
83
00:04:28,168 --> 00:04:30,270
(CHUCKLING): I'm sure
you were just dreaming.
84
00:04:30,371 --> 00:04:33,172
Oh, Trudy, you know,
come to think of it,
85
00:04:33,274 --> 00:04:35,174
it was more like a specter. It was a...
86
00:04:35,276 --> 00:04:37,110
a big shadowy thing,
and it had a bloody face,
87
00:04:37,211 --> 00:04:40,380
and this... and a voice like
an out of tune viola.
88
00:04:40,481 --> 00:04:42,801
You sure you just didn't have
a little too much to drink?
89
00:04:42,883 --> 00:04:46,219
Trudy, how dare you? You know
how well I hold my liquor.
90
00:04:46,320 --> 00:04:47,887
Gin had nothing to do with it.
91
00:04:48,956 --> 00:04:50,557
Whatever you say, Nora.
92
00:04:50,658 --> 00:04:52,759
"Whatever you say." You know what?
93
00:04:52,860 --> 00:04:54,860
You're going to be singing
a different tune, Missy,
94
00:04:54,929 --> 00:04:56,829
next time you're here alone at night.
95
00:04:56,931 --> 00:04:59,532
- OK. Very funny.
- Do these bags
96
00:04:59,633 --> 00:05:02,335
under my eyes look like they're
kidding? Don't answer that.
97
00:05:02,436 --> 00:05:03,836
I'm serious, did you write this?
98
00:05:07,608 --> 00:05:11,110
"Find the man who... killed me!"
99
00:05:11,211 --> 00:05:14,981
Oh, Trudy, that's it! That's
what the ghost wants help with.
100
00:05:15,082 --> 00:05:17,093
- What are you talking about?
- That's all it kept saying,
101
00:05:17,117 --> 00:05:19,852
just over and over again:
"Help me! Help me!"
102
00:05:23,958 --> 00:05:26,993
♪
103
00:05:27,094 --> 00:05:28,795
I hate to break it to you:
104
00:05:28,896 --> 00:05:30,997
I don't think ghosts have fingerprints.
105
00:05:31,098 --> 00:05:33,266
I'm sure Frankie is just
playing some kind of prank.
106
00:05:43,143 --> 00:05:44,377
No prints.
107
00:05:44,478 --> 00:05:46,045
- Like I said.
- All right.
108
00:05:46,146 --> 00:05:48,681
Let's just say, for argument's
sake, there is a ghost.
109
00:05:48,782 --> 00:05:50,617
- There is.
- Nothing spooky's happened here
110
00:05:50,718 --> 00:05:52,652
before... so it's a new ghost,
111
00:05:52,753 --> 00:05:54,854
which means someone died recently.
112
00:05:54,955 --> 00:05:58,658
- But not just died. Was killed.
- But who is the victim?
113
00:05:58,759 --> 00:06:00,526
I'll tell you who the victim is... me!
114
00:06:00,628 --> 00:06:02,595
I didn't get a wink of sleep last night
115
00:06:02,696 --> 00:06:04,397
after that thing appeared!
116
00:06:04,498 --> 00:06:06,366
And you're not gonna
get any now, either.
117
00:06:06,467 --> 00:06:08,568
- What? Why?
- Because this ghost of yours
118
00:06:08,669 --> 00:06:09,869
has opened up a new case.
119
00:06:11,572 --> 00:06:14,107
- Oh.
- City Morgue.
120
00:06:14,208 --> 00:06:16,376
(PHONE RINGING)
121
00:06:18,912 --> 00:06:21,347
- OK, OK, I'm up!
- (SHRIEKING)
122
00:06:21,448 --> 00:06:23,683
- Gareth!
- Hi, Flo.
123
00:06:23,784 --> 00:06:25,785
Had a late night at Jelly's.
124
00:06:25,886 --> 00:06:29,055
Figured since I had to be here
at 6 a.m. anyway...
125
00:06:29,156 --> 00:06:31,791
This is a morgue, not a flophouse!
126
00:06:31,892 --> 00:06:34,327
I can't imagine that slab
is good for sleeping.
127
00:06:34,428 --> 00:06:36,496
(GRUNTING): I've had worse.
128
00:06:38,799 --> 00:06:40,667
City Morgue.
129
00:06:40,768 --> 00:06:42,702
Oh, hi, Trudy. What's the...
130
00:06:42,803 --> 00:06:45,004
I'm sorry, there's a whatnow in the office?
131
00:06:46,240 --> 00:06:48,241
Huh. I'll look around
and see what I can dig up,
132
00:06:48,342 --> 00:06:50,343
pun absolutely intended.
133
00:06:54,548 --> 00:06:56,849
Hey. So, uh...
134
00:06:56,950 --> 00:06:59,285
maybe do me a favour
135
00:06:59,386 --> 00:07:01,320
and don't tell the coroner about this?
136
00:07:01,422 --> 00:07:04,691
Wipe that drool off your chin
and we can talk about it.
137
00:07:10,397 --> 00:07:12,965
Come on, come on, honey,
don't be stingy.
138
00:07:13,067 --> 00:07:15,902
Some of us didn't sleep
last night. Don't ask.
139
00:07:16,003 --> 00:07:19,472
- Thanks, Ai Lin.
- You're welcome... Trudy.
140
00:07:19,573 --> 00:07:23,943
Oof! Frankie's building
has such a sordid history.
141
00:07:24,044 --> 00:07:26,646
What do you mean, "sordid"?
142
00:07:26,747 --> 00:07:30,349
Four unexplained deaths
between 1912 and 1921.
143
00:07:30,451 --> 00:07:31,828
But nothing from the last week or so?
144
00:07:31,852 --> 00:07:33,853
Nada, which is why I called Mary.
145
00:07:33,954 --> 00:07:36,689
And I found a missing person's
report filed last Tuesday
146
00:07:36,790 --> 00:07:39,592
for a Laura Gordon.
Her last known appointment
147
00:07:39,693 --> 00:07:41,694
- was in the building.
- The timing makes sense.
148
00:07:41,795 --> 00:07:43,930
Trudy, this could be our ghost!
149
00:07:44,031 --> 00:07:45,998
What? A ghost?
150
00:07:46,100 --> 00:07:48,668
You never said anything
about a ghost at Frankie's!
151
00:07:48,769 --> 00:07:50,747
So, I spend one night
at Alessandro's and suddenly
152
00:07:50,771 --> 00:07:53,740
- we have a ghost in the office?
- I saw it with my own eyes.
153
00:07:53,841 --> 00:07:57,043
And before anyone asks,
no, I was not drinking.
154
00:07:57,811 --> 00:07:58,978
Much.
155
00:07:59,079 --> 00:08:02,815
I didn't believe it at first,
either, until I saw this.
156
00:08:02,916 --> 00:08:05,685
So, what? This ghost wants
to hire us to find its killer?
157
00:08:05,786 --> 00:08:07,353
Well, when you put it that way...
158
00:08:07,454 --> 00:08:10,523
- That's exactly what we need.
- Is this ghost going to pay us?
159
00:08:10,624 --> 00:08:12,769
Well, is this is the missing
woman from Mary's report,
160
00:08:12,793 --> 00:08:14,026
whoever filed it might.
161
00:08:15,496 --> 00:08:17,230
OK. Mary, what do you have?
162
00:08:17,331 --> 00:08:19,999
Well, the report was filed
by Laura's mother Judy,
163
00:08:20,100 --> 00:08:22,368
who found a note
in her daughter's calendar
164
00:08:22,469 --> 00:08:24,637
for an appointment at 506 Beverly.
165
00:08:24,738 --> 00:08:27,373
- An appointment with who?
- Oh, the note didn't say.
166
00:08:27,474 --> 00:08:28,674
You know, I'm just gonna say,
167
00:08:28,776 --> 00:08:31,310
this doesn't look much like the ghost.
168
00:08:31,411 --> 00:08:33,880
Mary, do you think you can get
me the mother's phone number?
169
00:08:33,981 --> 00:08:36,048
Sure, I can phone you
from the station with it.
170
00:08:36,150 --> 00:08:38,217
- Perfect.
- Bye, gals.
171
00:08:38,318 --> 00:08:41,053
- So we're taking the case?
- Yes.
172
00:08:41,155 --> 00:08:43,099
Of the missing woman,
not of the ghost in the office.
173
00:08:43,123 --> 00:08:44,991
Who's to say it's not one and the same?
174
00:08:45,092 --> 00:08:48,060
Science. You know, I didn't
peg you to be a believer.
175
00:08:48,162 --> 00:08:50,122
Well, there's a lot
science cannot explain to us
176
00:08:50,197 --> 00:08:52,799
- about what happens after we die.
- OK, well, ghost or no ghost,
177
00:08:52,900 --> 00:08:54,467
we need to talk to these neighbours.
178
00:08:54,568 --> 00:08:56,569
I'll see if I can find out
who Laura met up with.
179
00:08:56,670 --> 00:08:59,005
(INTRIGUING MUSIC)
180
00:08:59,106 --> 00:09:00,506
I just...
181
00:09:00,607 --> 00:09:03,509
I know something terrible
has happened to my Laura.
182
00:09:03,610 --> 00:09:05,244
Well, is there anything
183
00:09:05,345 --> 00:09:06,823
you can tell me that would
help me find her?
184
00:09:06,847 --> 00:09:09,048
Places she goes,
or friends she could be with?
185
00:09:09,149 --> 00:09:12,051
Honestly, Miss Drake, I couldn't say.
186
00:09:12,152 --> 00:09:15,521
She's grown quite... secretive.
187
00:09:15,622 --> 00:09:18,724
- Secretive how?
- We'd always been very close.
188
00:09:18,826 --> 00:09:21,227
My mother was very distant
189
00:09:21,328 --> 00:09:23,629
with me growing up, you see,
190
00:09:23,730 --> 00:09:26,465
and I didn't want to be
that way with my daughter.
191
00:09:26,567 --> 00:09:28,501
So, Laura and I,
192
00:09:28,602 --> 00:09:30,303
we shared everything.
193
00:09:31,471 --> 00:09:32,872
I'm sensing a "but"?
194
00:09:32,973 --> 00:09:35,842
A few weeks ago, everything changed.
195
00:09:37,211 --> 00:09:40,813
She started staying out
all hours, refusing to say why.
196
00:09:40,914 --> 00:09:43,316
And the more I pushed, the more she...
197
00:09:43,417 --> 00:09:44,784
pulled away.
198
00:09:46,220 --> 00:09:49,055
I mean, for all I know, she's dead!
199
00:09:49,156 --> 00:09:50,857
(CRYING)
200
00:09:53,460 --> 00:09:55,628
We're going to find her.
201
00:09:55,729 --> 00:09:57,630
(WOMAN): Never seen her in my life.
202
00:09:57,731 --> 00:09:59,866
Are you sure?
203
00:09:59,967 --> 00:10:01,934
Maybe you could take
a closer look, Miss Falk.
204
00:10:02,035 --> 00:10:04,070
Call me Dolly. Everyone does.
205
00:10:04,171 --> 00:10:06,072
OK, then, Dolly.
206
00:10:06,173 --> 00:10:07,907
You talk to the old witch down the hall
207
00:10:08,008 --> 00:10:10,676
- about this missing gal of yours?
- You mean Miss Underwood?
208
00:10:10,777 --> 00:10:14,747
Always covered in blood,
smiling like a maniac.
209
00:10:14,848 --> 00:10:16,515
I bet she knows something.
210
00:10:17,951 --> 00:10:20,230
Well, we will definitely talk
to her, but in the meantime,
211
00:10:20,254 --> 00:10:21,888
does she look familiar at all?
212
00:10:23,457 --> 00:10:26,792
Like I said, never seen her in my life.
213
00:10:26,894 --> 00:10:29,095
So you didn't meet with her
on Tuesday, then?
214
00:10:29,196 --> 00:10:30,763
Proper young ladies like that
215
00:10:30,864 --> 00:10:34,700
aren't interested in the sorts
of imports I traffic in.
216
00:10:35,936 --> 00:10:37,570
What sorts of things are those?
217
00:10:38,705 --> 00:10:41,040
Nightmare makers.
218
00:10:41,141 --> 00:10:45,678
(FOREBODING MUSIC)
219
00:10:50,817 --> 00:10:53,686
Uh... I do not like it here, Trudy.
220
00:10:56,023 --> 00:10:58,357
- Oh, Mr. Whinder! Hello.
- I wish I could talk, honey,
221
00:10:58,458 --> 00:11:01,661
but a reservation at
Chez Rudolpho waits for no man.
222
00:11:01,762 --> 00:11:03,963
If I could just have one mo...
223
00:11:04,064 --> 00:11:06,098
Please watch where you're going.
224
00:11:06,199 --> 00:11:08,134
Excuse you.
225
00:11:11,271 --> 00:11:13,940
(LIVELY JAZZ MUSIC)
226
00:11:18,845 --> 00:11:21,314
I, um... I hope we're not interrupting,
227
00:11:21,415 --> 00:11:24,717
- Miss Underwood?
- Just give me one...
228
00:11:24,818 --> 00:11:26,953
second...
229
00:11:29,323 --> 00:11:33,392
There! Porcupines are a thorny task!
230
00:11:33,493 --> 00:11:35,728
(LAUGHING)
231
00:11:35,829 --> 00:11:37,229
Miss Clarke,
232
00:11:37,331 --> 00:11:39,865
it is so good to see you!
And you brought a friend!
233
00:11:39,967 --> 00:11:42,902
- Yes, my colleague Flo.
- Oh, two detectives?
234
00:11:43,003 --> 00:11:45,738
Ooh, this must be serious.
What can I do for you?
235
00:11:45,839 --> 00:11:48,240
We're looking for a woman
who went missing.
236
00:11:49,409 --> 00:11:52,044
You know, she looks
a little like the gal
237
00:11:52,145 --> 00:11:54,447
that used to work
for the shoemaker upstairs.
238
00:11:54,548 --> 00:11:57,049
- A terrible tragedy, that.
- How do you mean?
239
00:11:57,150 --> 00:11:59,919
Found dead in the elevator
shaft back in 1917.
240
00:12:00,020 --> 00:12:01,364
Oh, no! That's not
who we're looking for.
241
00:12:01,388 --> 00:12:04,023
The police never quite figured
that one out, but for my money,
242
00:12:04,124 --> 00:12:06,292
the pudgy plumber
that used to work next door
243
00:12:06,393 --> 00:12:08,861
pushed her. They were
having a secret affair,
244
00:12:08,962 --> 00:12:11,097
- but then there was...
- That's fascinating, really.
245
00:12:11,198 --> 00:12:13,432
It is, but the woman we're looking for
246
00:12:13,533 --> 00:12:16,068
- disappeared on Tuesday.
- Oh.
247
00:12:16,169 --> 00:12:17,670
Oh, I'm sorry, I can't help you.
248
00:12:17,771 --> 00:12:20,873
- Tuesday is my roadkill day!
- Come again?
249
00:12:20,974 --> 00:12:23,409
I drive the highway,
searching for fresh specimens.
250
00:12:23,510 --> 00:12:25,945
You know, sometimes, I get lucky
and they're still warm.
251
00:12:26,046 --> 00:12:27,813
I would have thought
the impact would make
252
00:12:27,914 --> 00:12:30,383
- the roadkill unusable.
- Au contraire!
253
00:12:30,484 --> 00:12:32,284
Most succumb to blunt force trauma.
254
00:12:32,386 --> 00:12:35,388
They're pristine -
not a scratch on them.
255
00:12:35,489 --> 00:12:38,657
You know, I think I have
a fresh raccoon in the ice box.
256
00:12:38,759 --> 00:12:41,093
- I can show it to you!
- Oh, you know what?
257
00:12:41,194 --> 00:12:43,562
I think I left the kettle on
at home. We'll come back
258
00:12:43,663 --> 00:12:45,698
- and see it another day.
- Yes!
259
00:12:45,799 --> 00:12:47,633
Thank you so much, Miss Underwood.
260
00:12:47,734 --> 00:12:49,502
Oh! My pleasure! Oh, and don't forget,
261
00:12:49,603 --> 00:12:52,605
I offer a 20% discount for neighbours!
262
00:12:57,244 --> 00:12:59,378
- (CAT MEOWING)
- Oh!
263
00:12:59,479 --> 00:13:01,380
Get back here, Felix.
264
00:13:01,948 --> 00:13:03,482
Aw...
265
00:13:03,583 --> 00:13:05,117
Who's that?
266
00:13:05,218 --> 00:13:06,452
Um...
267
00:13:08,989 --> 00:13:10,189
I-I'm sorry.
268
00:13:10,290 --> 00:13:12,358
I know we're not supposed
to have pets in here,
269
00:13:12,459 --> 00:13:14,460
but my apartment is being fumigated
270
00:13:14,561 --> 00:13:17,730
and I couldn't risk
the little guy getting sick.
271
00:13:17,831 --> 00:13:19,799
Please don't tell my landlord?
272
00:13:19,900 --> 00:13:21,700
Your secret's safe with me...
273
00:13:21,802 --> 00:13:24,003
if you can help me with something.
274
00:13:24,104 --> 00:13:25,771
Sure. Anything.
275
00:13:25,872 --> 00:13:29,642
- Do you know this woman?
- Of course I do.
276
00:13:29,743 --> 00:13:32,078
Isn't she lovely?
277
00:13:33,146 --> 00:13:34,680
How long have you two been together?
278
00:13:34,781 --> 00:13:36,649
Ah, only a few weeks, but...
279
00:13:36,750 --> 00:13:40,019
well... I think she might be the one.
280
00:13:40,120 --> 00:13:41,387
Wow.
281
00:13:41,488 --> 00:13:43,956
I was fresh off a bad split
when I met Laura,
282
00:13:44,057 --> 00:13:46,125
and she made me believe in love again.
283
00:13:46,226 --> 00:13:48,694
What were the two of you
doing last Tuesday?
284
00:13:48,795 --> 00:13:50,329
Ah... Tuesday, nothing.
285
00:13:50,430 --> 00:13:52,298
I haven't seen her since last weekend.
286
00:13:52,399 --> 00:13:54,400
Why? What's... what's going on?
287
00:13:54,501 --> 00:13:57,536
I'm sorry to have to be
the one to tell you this,
288
00:13:57,637 --> 00:13:59,638
but her mother reported her missing.
289
00:13:59,739 --> 00:14:01,507
What?
290
00:14:01,608 --> 00:14:03,576
You're sure you didn't
see her last Tuesday?
291
00:14:03,677 --> 00:14:06,445
- Of course I'm sure.
Wait, you don't think
292
00:14:06,546 --> 00:14:08,746
I had anything to do with
Laura's disappearance, do you?
293
00:14:08,782 --> 00:14:11,383
No. Of course not.
294
00:14:11,485 --> 00:14:13,452
Thank you.
295
00:14:26,133 --> 00:14:28,033
Looks like I figured out who...
296
00:14:28,135 --> 00:14:30,302
- Sh-sh-sh-sh-sh!
- What are you guys doing?
297
00:14:30,403 --> 00:14:32,181
We didn't get very far at
the neighbours', so we decided
298
00:14:32,205 --> 00:14:35,541
- to go straight to the source.
- I said it was a very bad idea,
299
00:14:35,642 --> 00:14:37,877
but who listens to me? Nobody.
300
00:14:37,978 --> 00:14:39,979
Sorry.
301
00:14:40,080 --> 00:14:42,381
Laura Gordon, we received your message.
302
00:14:42,482 --> 00:14:44,416
We want to help you.
303
00:14:44,518 --> 00:14:47,520
- Tell us who killed you.
- (KNOCKING ON DOOR)
304
00:14:47,621 --> 00:14:49,522
(NORA SCREAMING)
305
00:14:49,623 --> 00:14:51,891
I'm so sorry.
306
00:14:51,992 --> 00:14:53,959
I'm so... What... Don't answer the door!
307
00:14:54,060 --> 00:14:55,427
It's fine!
308
00:14:59,399 --> 00:15:01,500
I hear you've been looking for me?
309
00:15:08,542 --> 00:15:10,443
I didn't mean to cause any trouble.
310
00:15:10,544 --> 00:15:12,379
(TRUDY): Well, we're just
glad you're OK.
311
00:15:12,480 --> 00:15:14,748
No thanks to that boorish watchmaker.
312
00:15:14,849 --> 00:15:17,050
- Michael Whinder?
- That's why I was here
313
00:15:17,151 --> 00:15:19,819
on Tuesday, interviewing
to be his shop girl.
314
00:15:19,920 --> 00:15:22,822
- Did he get a little handsy?
- In a word.
315
00:15:22,923 --> 00:15:25,992
- I just couldn't face to go home.
- Why not?
316
00:15:26,093 --> 00:15:28,895
Ah, so my mother didn't
mention the fight we had, then?
317
00:15:28,996 --> 00:15:30,964
Not exactly.
318
00:15:32,199 --> 00:15:34,434
- What was it about?
- Same as always.
319
00:15:34,535 --> 00:15:36,603
She was upset that
I want a private life.
320
00:15:36,704 --> 00:15:38,672
Except this time,
she said if I don't explain
321
00:15:38,773 --> 00:15:40,807
my comings and goings,
322
00:15:40,908 --> 00:15:42,542
I can find another place to live.
323
00:15:42,643 --> 00:15:45,078
And you called her bluff. Good girl.
324
00:15:45,179 --> 00:15:47,247
I just needed some time
to think it through.
325
00:15:47,348 --> 00:15:49,282
My mother is quite overbearing.
326
00:15:49,383 --> 00:15:52,018
- Ugh.
- I hear some can be like that.
327
00:15:52,119 --> 00:15:54,988
Oh, that must be dreadful.
328
00:15:55,089 --> 00:15:57,691
I'm afraid we've frightened
your boyfriend for no reason.
329
00:15:57,792 --> 00:16:00,860
Poor Robert. I'll pop up
to see him right now.
330
00:16:00,961 --> 00:16:02,696
(NORA CHUCKLING)
331
00:16:02,797 --> 00:16:05,465
- That is a beautiful coat.
- Thank you.
332
00:16:05,566 --> 00:16:08,301
- A gift from Robert.
- Lucky girl!
333
00:16:08,402 --> 00:16:10,670
- Don't I know it!
- (CHUCKLING)
334
00:16:10,771 --> 00:16:13,773
Well, I think we've earned
a drink at Jelly's!
335
00:16:13,874 --> 00:16:15,875
- Mm-hmm!
- A drink! A drink!
336
00:16:15,976 --> 00:16:18,378
- (PHONE RINGING)
- Drake Private Detectives.
337
00:16:18,479 --> 00:16:22,182
- EERIE VOICE: [He's a killer.]
- Hello? Who is this?
338
00:16:23,584 --> 00:16:25,785
- The line went dead.
- A prank?
339
00:16:25,886 --> 00:16:28,488
- Or it's the ghost.
- It's not a ghost.
340
00:16:28,589 --> 00:16:30,434
Come on, Frankie, between
the notes and these calls?
341
00:16:30,458 --> 00:16:33,827
And the ghost that I saw
with my own two eyes!
342
00:16:33,928 --> 00:16:36,162
You have to admit, something
funny is going on here.
343
00:16:36,263 --> 00:16:37,712
It doesn't mean that
we're being haunted.
344
00:16:37,736 --> 00:16:38,775
It doesn't mean we aren't.
345
00:16:38,799 --> 00:16:40,500
So, how do we find out which it is?
346
00:16:40,601 --> 00:16:43,336
OK, this is going to be easy.
You just have to stay
347
00:16:43,437 --> 00:16:46,973
- and wait it out.
- That is not a bad idea.
348
00:16:47,074 --> 00:16:49,342
- You're welcome.
- OK, so...
349
00:16:49,443 --> 00:16:52,245
we stay up all night
and wait for the ghost
350
00:16:52,346 --> 00:16:54,314
to make an appearance,
and catch whatever...
351
00:16:54,415 --> 00:16:56,716
- Whoever.
- ...in the act.
352
00:16:56,817 --> 00:16:58,251
A good, old-fashioned sleepover.
353
00:16:59,353 --> 00:17:01,087
Where are you going?
354
00:17:01,188 --> 00:17:04,557
- Wha... Oh! To a hotel.
- This was your idea.
355
00:17:04,658 --> 00:17:06,937
Well, I'm so glad you see
the brilliance in it. It's just,
356
00:17:06,961 --> 00:17:09,172
I've already spent one sleepless
night because of this ghost
357
00:17:09,196 --> 00:17:11,007
- and I don't intend to have another.
- That's mine.
358
00:17:11,031 --> 00:17:12,499
Please?
359
00:17:15,503 --> 00:17:18,004
- It's basically a stakeout.
- But for a ghost.
360
00:17:18,105 --> 00:17:20,840
Well, whatever you do, don't provoke it.
361
00:17:20,941 --> 00:17:22,842
Spirits can be vengeful.
362
00:17:25,079 --> 00:17:26,946
(FLO CHUCKLING)
363
00:17:28,516 --> 00:17:30,717
Maybe we should do this
stakeout at your place, Flo.
364
00:17:30,818 --> 00:17:33,196
How is it gonna help us find
out who's haunting the office?
365
00:17:33,220 --> 00:17:36,723
It won't, but maybe if
we give the ghost some space,
366
00:17:36,824 --> 00:17:39,259
it will just... go away on its own?
367
00:17:39,360 --> 00:17:41,294
I don't think that's how it works.
368
00:17:41,395 --> 00:17:44,898
Listen, I know you're scared,
but what if it was your father?
369
00:17:44,999 --> 00:17:48,134
Or my Herb? Wouldn't you want
to help them find some peace?
370
00:17:48,235 --> 00:17:50,937
Four orders of chop suey
and six spring rolls to go.
371
00:17:51,038 --> 00:17:53,039
Do you really want to miss all this?
372
00:17:53,140 --> 00:17:55,375
- Well, a girl's gotta eat.
- (CHUCKLING): Exactly.
373
00:17:55,476 --> 00:17:57,911
- Thanks, Ai Lin.
- My pleasure. And good luck.
374
00:17:58,012 --> 00:18:00,413
(JAZZ MUSIC)
375
00:18:00,514 --> 00:18:02,549
(AI LIN SIGHING)
376
00:18:02,650 --> 00:18:04,995
So, we got a call claiming
an unknown man to be the killer.
377
00:18:05,019 --> 00:18:06,619
We have a note with no fingerprints
378
00:18:06,720 --> 00:18:08,588
asking for help about
the killer. And then,
379
00:18:08,689 --> 00:18:11,357
- there is whatever Nora saw.
- Claims to have seen.
380
00:18:11,459 --> 00:18:15,061
- Here, I can help you.
- Oh! Thank you.
381
00:18:15,162 --> 00:18:17,630
So, did Nora say what
the so-called ghost looked like?
382
00:18:17,731 --> 00:18:19,332
He had, like, a bloody face?
383
00:18:19,433 --> 00:18:20,467
Argh!
384
00:18:21,836 --> 00:18:23,636
- Sorry.
- It's OK.
385
00:18:23,737 --> 00:18:25,572
Here.
386
00:18:25,673 --> 00:18:27,574
Sorry.
387
00:18:27,675 --> 00:18:29,676
Just... give me one minute.
388
00:18:29,777 --> 00:18:31,644
Uh... Where was I?
389
00:18:31,745 --> 00:18:33,146
- A bloody face.
- Right.
390
00:18:33,247 --> 00:18:35,782
And she said something
about a high-pitched voice?
391
00:18:35,883 --> 00:18:38,184
(HIGH-PITCHED SCREAMING)
392
00:18:40,387 --> 00:18:42,622
Get it off! Get it off! Get it off!
393
00:18:42,723 --> 00:18:45,391
- Mary, what happened?
- I was trying to rinse my shirt
394
00:18:45,493 --> 00:18:48,061
- and there's blood in the tap!
- It's OK, I'll take it to work.
395
00:18:48,162 --> 00:18:50,530
- I can get blood out of anything.
- (MARY): Oh-oh-oh!
396
00:18:50,631 --> 00:18:53,032
- I told you!
- Oh, my God!
397
00:18:53,133 --> 00:18:54,534
I told you!
398
00:18:54,635 --> 00:18:56,835
There's only one place
that this could be coming from.
399
00:18:59,073 --> 00:19:02,075
- Be careful.
- Here. Here, I got it.
400
00:19:04,545 --> 00:19:06,279
(SIGHING)
401
00:19:06,380 --> 00:19:08,181
Thought so.
402
00:19:15,256 --> 00:19:17,624
Caught me.
403
00:19:17,725 --> 00:19:20,026
Who are you? What are you doing up here?
404
00:19:20,127 --> 00:19:22,428
Oh, I could ask you the same thing.
405
00:19:23,464 --> 00:19:25,465
Frankie Drake. I'm a private detective.
406
00:19:25,566 --> 00:19:28,735
Pleased to meet you,
private detective Frankie Drake.
407
00:19:31,305 --> 00:19:33,640
- And you are?
- Sebastian.
408
00:19:33,741 --> 00:19:37,043
I just opened up a carpentry
studio downstairs.
409
00:19:37,144 --> 00:19:38,664
Well, that answers my first question.
410
00:19:38,746 --> 00:19:40,113
Now, what are you doing up here?
411
00:19:42,449 --> 00:19:45,919
I'm afraid that's none
of your business, detective.
412
00:19:50,157 --> 00:19:51,991
I think I'll go home for the night.
413
00:19:57,097 --> 00:19:59,065
(DOOR CLOSING)
414
00:19:59,166 --> 00:20:02,602
♪
415
00:20:02,703 --> 00:20:05,572
(HUMMING)
416
00:20:05,673 --> 00:20:07,740
Well, I know who's messing with us.
417
00:20:07,841 --> 00:20:10,143
Now I just need to figure out why.
418
00:20:10,244 --> 00:20:12,579
- Was it the ghost?
- No, it was Sebastian,
419
00:20:12,680 --> 00:20:15,381
all flesh and blood, and rude!
420
00:20:15,482 --> 00:20:17,417
- Wait, who's Sebastian?
- He's a carpenter
421
00:20:17,518 --> 00:20:19,262
who apparently just opened up
a studio downstairs.
422
00:20:19,286 --> 00:20:21,031
So, he was the one tampering
with the water tank?
423
00:20:21,055 --> 00:20:23,523
No, but he was-he was skulking
around and when I asked him
424
00:20:23,624 --> 00:20:26,359
what he was doing at this time
of night, he wouldn't answer me.
425
00:20:26,460 --> 00:20:28,071
Do you know where
the lock-picking kit is?
426
00:20:28,095 --> 00:20:30,373
Yeah. Flo and I thought
we'd see who else the watchmaker
427
00:20:30,397 --> 00:20:31,864
interviewed besides Laura Gordon.
428
00:20:31,966 --> 00:20:34,177
If he got handsy with her,
maybe he did with someone else.
429
00:20:34,201 --> 00:20:36,202
They fought, one thing led to another.
430
00:20:36,303 --> 00:20:38,071
- It's worth it to take a look.
- Mm-hmm.
431
00:20:38,172 --> 00:20:40,907
Hold on! If you're leaving,
then I'm going to be here alone.
432
00:20:43,744 --> 00:20:45,612
For protection.
433
00:20:50,017 --> 00:20:52,018
(DOOR OPENING)
434
00:21:07,101 --> 00:21:07,934
(SUSPENSEFUL MUSIC)
435
00:21:08,035 --> 00:21:11,204
- Oh, sweet creamy custard!
- Flo, shh!
436
00:21:11,305 --> 00:21:13,272
- It's just a picture.
- Who leaves a portrait
437
00:21:13,374 --> 00:21:15,575
of themselves looking like that
hanging around?
438
00:21:15,676 --> 00:21:17,844
A man who thinks his teeth
are his best feature?
439
00:21:17,945 --> 00:21:19,545
You know, he's not wrong.
440
00:21:19,647 --> 00:21:21,647
Can we just find the resumes
and get out of here?
441
00:21:32,059 --> 00:21:34,394
Here! I found the resumes.
442
00:21:42,569 --> 00:21:43,336
Can I help you?
443
00:21:43,437 --> 00:21:45,672
You got a cup of sugar?
444
00:21:45,773 --> 00:21:48,808
- Sorry, no.
- OK, look! Confession time.
445
00:21:48,909 --> 00:21:50,843
I didn't actually come here for sugar.
446
00:21:50,944 --> 00:21:53,079
Yeah? Never would have guessed.
447
00:21:53,180 --> 00:21:54,714
I wanted to apologize.
448
00:21:54,815 --> 00:21:57,216
I think we got off on the wrong foot.
449
00:21:58,652 --> 00:22:01,020
I didn't realize you lived here as well.
450
00:22:02,456 --> 00:22:05,491
- Do you live alone?
- Yeah. Why?
451
00:22:05,592 --> 00:22:08,561
It's just my living space is
so cramped. I'm always curious
452
00:22:08,662 --> 00:22:10,640
how other people make it work.
Maybe I could come in
453
00:22:10,664 --> 00:22:12,732
- and take a look?
- Yeah, maybe some other time.
454
00:22:14,768 --> 00:22:18,604
Alessandro Contento, you old flirt!
455
00:22:18,706 --> 00:22:20,773
I'm not that kind of gal.
456
00:22:23,777 --> 00:22:24,844
Oh! Oh!
457
00:22:26,080 --> 00:22:29,148
(SUSPENSEFUL MUSIC)
458
00:22:36,857 --> 00:22:37,890
(SCREAMING)
459
00:22:37,991 --> 00:22:40,760
- Oh, Frankie!
- Expecting someone else?
460
00:22:40,861 --> 00:22:43,429
Well, all the lights went out
and I thought...
461
00:22:43,530 --> 00:22:45,431
And then your footsteps on the stairs.
462
00:22:45,532 --> 00:22:47,600
- You just gave me a fright.
- I'm sorry.
463
00:22:47,701 --> 00:22:49,969
I need your help down in the basement.
464
00:22:50,070 --> 00:22:51,704
Oh. OK.
465
00:22:54,641 --> 00:22:58,111
(EERIE MUSIC)
466
00:23:01,849 --> 00:23:04,383
- (WHISPERING): Anything?
- Not that I could see.
467
00:23:06,286 --> 00:23:08,121
You stay here and keep lookout.
468
00:23:08,222 --> 00:23:10,056
You don't have to ask me twice.
469
00:23:28,142 --> 00:23:30,276
(SIGHING): Nothing seems
out of place in there.
470
00:23:30,377 --> 00:23:32,278
- I mean, it's creepy...
- (SCREAMING)
471
00:23:32,379 --> 00:23:34,514
(GROANING)
472
00:23:40,754 --> 00:23:42,622
I don't know about this, Frankie.
473
00:23:42,723 --> 00:23:44,657
There's nothing to be scared of, Mary.
474
00:23:44,758 --> 00:23:47,627
I just need to find the... Bingo!
475
00:23:49,696 --> 00:23:51,731
I knew this had been tampered with.
476
00:23:51,832 --> 00:23:55,101
- I bet I know who did it. Here.
- Do you really think
477
00:23:55,202 --> 00:23:56,922
the carpenter had something
to do with this?
478
00:23:56,970 --> 00:23:59,172
I do. I just need to figure out why.
479
00:23:59,273 --> 00:24:01,541
(CREAKING)
480
00:24:07,247 --> 00:24:08,514
Mary, I need the light.
481
00:24:11,251 --> 00:24:12,285
(SCREAMING)
482
00:24:12,386 --> 00:24:13,853
Oh my God! Frankie!
483
00:24:20,793 --> 00:24:22,627
It had to have been Sebastian
484
00:24:22,628 --> 00:24:23,906
who knocked the shelf over on me.
485
00:24:23,930 --> 00:24:26,431
No one else would have been
in the building at that time.
486
00:24:26,532 --> 00:24:28,433
Just because he wasn't flirting with you
487
00:24:28,534 --> 00:24:30,502
doesn't mean he's trying
to kill you, Frankie.
488
00:24:30,603 --> 00:24:32,103
It's not because he... What?
489
00:24:32,204 --> 00:24:35,640
I have a gut feeling. What?
490
00:24:35,741 --> 00:24:37,375
How is a gut feeling any different
491
00:24:37,476 --> 00:24:39,110
- than believing in ghosts?
- It just is.
492
00:24:39,211 --> 00:24:40,412
Good morning, Ai Lin!
493
00:24:40,513 --> 00:24:42,824
Good morning, gals! What are
you all doing here so early?
494
00:24:42,848 --> 00:24:44,082
We never went to sleep.
495
00:24:44,183 --> 00:24:46,051
Oh, right. The ghost in the office.
496
00:24:46,152 --> 00:24:48,119
Well, we're still split on that.
497
00:24:48,220 --> 00:24:50,488
- Who's this?
- Oh!
498
00:24:50,589 --> 00:24:53,124
Haven't you met Christopher?
He's been delivering the paper
499
00:24:53,225 --> 00:24:55,527
in the neighbourhood
for almost a year now.
500
00:24:55,628 --> 00:24:57,495
- What can we do for you?
- My mom's asking
501
00:24:57,596 --> 00:25:00,265
if we can settle up.
We're due at Zeppi's.
502
00:25:00,366 --> 00:25:02,511
I'll be right there. And, hey,
go make sure she leaves me
503
00:25:02,535 --> 00:25:04,970
a couple jars of those
pickled beets, will you?
504
00:25:05,071 --> 00:25:06,938
(CHUCKLING) Mrs. Miller's pickled beets
505
00:25:07,039 --> 00:25:09,374
are the secret to that stew
you like so much, Mary.
506
00:25:09,475 --> 00:25:11,810
Oh. Really? Is it on the menu today?
507
00:25:11,911 --> 00:25:14,245
- It's 8 in the morning.
- Well, I need all the protein
508
00:25:14,347 --> 00:25:16,547
I can get if I'm gonna get
through the whole day of work
509
00:25:16,615 --> 00:25:18,883
- on no sleep.
- Speaking of sleep...
510
00:25:18,985 --> 00:25:21,219
Oh! I had the most glorious night of it.
511
00:25:21,320 --> 00:25:23,955
Ah, the Carls-Rite is heavenly.
512
00:25:24,056 --> 00:25:26,825
So, how was your little
sleepover, hm? Fruitful?
513
00:25:26,926 --> 00:25:29,060
- We have a strong lead.
- Two, actually,
514
00:25:29,161 --> 00:25:31,563
which reminds me:
I'm gonna track down those women
515
00:25:31,664 --> 00:25:33,565
that Mr. Whinder interviewed.
516
00:25:33,666 --> 00:25:36,601
And I assume you have something
planned for Sebastian?
517
00:25:36,702 --> 00:25:40,071
Sebastian? Another man
in your life, Frankie?
518
00:25:40,172 --> 00:25:42,841
- No! He's a suspect.
- Oh. Mm-hmm.
519
00:25:42,942 --> 00:25:44,976
I'll fill you in later.
520
00:25:45,077 --> 00:25:46,745
- Hmm-hmm?
- Just go.
521
00:25:46,846 --> 00:25:48,480
Oh, it's fine. Suit yourself.
522
00:25:49,949 --> 00:25:51,282
You know, Mary,
523
00:25:51,384 --> 00:25:53,251
I would love to get into
Sebastian's apartment.
524
00:25:53,352 --> 00:25:55,197
Do you think you can come up
with an excuse to bring him down
525
00:25:55,221 --> 00:25:57,288
- to the station?
- Yes, of course.
526
00:25:57,390 --> 00:26:00,125
And if you don't find
anything on Sebastian?
527
00:26:00,226 --> 00:26:01,593
Then he's off the hook.
528
00:26:01,694 --> 00:26:03,661
Did I hear someone say Sebastian?
529
00:26:03,763 --> 00:26:05,203
I heard he moved into your building.
530
00:26:05,297 --> 00:26:06,817
- Do you know him?
- Not nearly as well
531
00:26:06,866 --> 00:26:08,833
as I'd like. Why are
all the good ones married?
532
00:26:11,437 --> 00:26:12,904
He told me that he lived alone
533
00:26:13,005 --> 00:26:14,516
and I didn't see a ring on his finger.
534
00:26:14,540 --> 00:26:16,307
Why would someone lie about that?
535
00:26:16,409 --> 00:26:17,709
I can think of a reason or two.
536
00:26:17,810 --> 00:26:19,377
He's definitely hiding something.
537
00:26:19,478 --> 00:26:21,513
I'm gonna find out what.
538
00:26:21,614 --> 00:26:24,883
(INTRIGUING MUSIC)
539
00:26:32,625 --> 00:26:34,626
KE8547, please.
540
00:26:36,495 --> 00:26:39,030
Hi, could I speak to Andrea Holmes?
541
00:26:39,131 --> 00:26:40,565
Oh.
542
00:26:40,666 --> 00:26:42,867
Well, can you tell me
when you expect her to be back?
543
00:26:45,304 --> 00:26:47,972
Tell me, when was the last time
you saw Miss Holmes?
544
00:26:49,809 --> 00:26:51,543
Tuesday morning.
545
00:26:51,644 --> 00:26:54,312
Ah. Can you tell me something?
546
00:26:54,413 --> 00:26:57,115
Does Miss Holmes often go away
for days at a time?
547
00:26:57,216 --> 00:26:59,217
Maybe for work, or...?
548
00:27:00,319 --> 00:27:02,120
Ah. I see.
549
00:27:02,221 --> 00:27:04,222
Well, thank you very much.
550
00:27:07,893 --> 00:27:09,527
(DRAMATIC MUSIC)
551
00:27:14,233 --> 00:27:17,235
Gareth, you're in luck.
I just finished making your bed.
552
00:27:17,336 --> 00:27:20,405
Oh, very funny.
553
00:27:20,506 --> 00:27:23,174
What on Harry's half acre
are you doing now?
554
00:27:23,275 --> 00:27:25,844
Oh, don't get excited.
I'm just returning this
555
00:27:25,945 --> 00:27:27,545
to the old guy in fridge five.
556
00:27:27,646 --> 00:27:31,449
I'm sorry, are you saying
you stole a suit from a corpse?
557
00:27:31,550 --> 00:27:32,984
It was more of a loan.
558
00:27:33,085 --> 00:27:36,187
I had a date last night
with a real looker.
559
00:27:36,288 --> 00:27:38,223
Well, she obviously
wasn't a real smeller
560
00:27:38,324 --> 00:27:40,168
'cause she didn't notice
the aura of decomposition
561
00:27:40,192 --> 00:27:41,826
all over you.
562
00:27:45,731 --> 00:27:48,533
Since when does blood dry pink?
563
00:27:48,634 --> 00:27:51,536
(SUSPENSEFUL MUSIC)
564
00:27:53,339 --> 00:27:54,873
Hello?
565
00:27:59,478 --> 00:28:01,513
(PICKING LOCK)
566
00:28:05,217 --> 00:28:06,918
Thank you, Mary.
567
00:28:17,296 --> 00:28:18,707
You just can't seem to keep your nose
568
00:28:18,731 --> 00:28:20,732
out of my business, can you?
569
00:28:23,569 --> 00:28:26,437
Yeah, I interviewed Andrea Holmes.
570
00:28:26,539 --> 00:28:28,606
Bad fit. A bit of a prude.
571
00:28:28,707 --> 00:28:30,385
And what did you do
after you interviewed
572
00:28:30,409 --> 00:28:33,011
the prudish Miss Holmes?
Because she's missing.
573
00:28:33,112 --> 00:28:34,112
Missing?
574
00:28:35,214 --> 00:28:36,214
And you think I...?
575
00:28:37,349 --> 00:28:40,418
That was what? Tuesday?
576
00:28:40,519 --> 00:28:42,287
Ah, right.
577
00:28:43,556 --> 00:28:45,123
I was with my mother.
578
00:28:45,224 --> 00:28:47,859
- I'm gonna need her number.
- I can do you one better.
579
00:28:51,931 --> 00:28:55,633
- [Operator.]
- Yes. EM5620.
580
00:28:55,734 --> 00:28:58,670
- [I'll connect you.]
- WOMAN: [Hello!]
581
00:28:58,771 --> 00:29:00,371
- Hello, mumsy!
- [Michael, darling!]
582
00:29:00,472 --> 00:29:02,017
- I'm sorry to bother you.
- [Not at all.]
583
00:29:02,041 --> 00:29:04,776
I need you to tell a young
lady about our Rummy tournament.
584
00:29:04,877 --> 00:29:06,837
[Rummy? Whatever for?
All right, if you say so.]
585
00:29:10,816 --> 00:29:13,136
- Hello, Mrs. Whinder, I'm...
- [It was a fine tournament.]
586
00:29:13,185 --> 00:29:14,786
[Tuesday. We had six people in.]
587
00:29:14,887 --> 00:29:16,621
And he was with you all evening?
588
00:29:16,722 --> 00:29:17,822
[Of course, dear!]
589
00:29:17,923 --> 00:29:20,124
- [He stayed to help and tidy up.]
- Great, thank you.
590
00:29:20,226 --> 00:29:21,770
[Such a good boy. Will you be
joining us next week... ]
591
00:29:21,794 --> 00:29:24,629
- Oh, no, I am no good at cards.
- [Well, such a shame.]
592
00:29:24,730 --> 00:29:26,808
- [Perhaps I could teach you.]
- Well, then. Thank you.
593
00:29:26,832 --> 00:29:28,600
[My pleasure, I'm sure. Ta-ta!]
594
00:29:28,701 --> 00:29:29,878
Now, if there is nothing else...
595
00:29:29,902 --> 00:29:33,471
There is one more thing.
Can you tell me if Miss Holmes
596
00:29:33,572 --> 00:29:36,174
said or did anything
that seemed... unusual?
597
00:29:36,275 --> 00:29:40,578
Well, she was nervous,
but that's hardly strange.
598
00:29:40,679 --> 00:29:43,214
(CHUCKLING) I cut an imposing figure.
599
00:29:46,685 --> 00:29:48,620
Oh, OK.
600
00:29:48,721 --> 00:29:51,889
Is that everything?
Any little thing could help.
601
00:29:53,626 --> 00:29:55,760
You know, she did say something
602
00:29:55,861 --> 00:29:58,129
about seeing someone
she hadn't expected to.
603
00:29:58,230 --> 00:29:59,864
And actually...
604
00:30:01,600 --> 00:30:04,035
She ran out so fast
she left that behind.
605
00:30:04,136 --> 00:30:05,370
Hm.
606
00:30:05,471 --> 00:30:07,939
Give it to her for me if you find her.
607
00:30:08,040 --> 00:30:09,941
Will you, Sweetheart?
608
00:30:14,813 --> 00:30:16,447
What are you doing in my apartment?
609
00:30:16,548 --> 00:30:18,393
You've been messing with me
and I'm gonna find out why.
610
00:30:18,417 --> 00:30:20,652
I got no idea what
you're on about, lady.
611
00:30:20,753 --> 00:30:22,153
I think you do.
612
00:30:22,254 --> 00:30:24,989
Look, I don't want to have
to call the cops, so please,
613
00:30:25,090 --> 00:30:26,691
- just get out of here.
- Go ahead,
614
00:30:26,792 --> 00:30:29,037
call the cops. Then you can
explain what you've been doing.
615
00:30:29,061 --> 00:30:30,205
What the hell are you talking about?
616
00:30:30,229 --> 00:30:32,597
The taps running red, the blackout,
617
00:30:32,698 --> 00:30:34,376
the threatening letter...
I know it was all you.
618
00:30:34,400 --> 00:30:36,501
Why would I be playing kids' pranks
619
00:30:36,602 --> 00:30:39,103
on a woman I didn't know
existed until yesterday?
620
00:30:39,204 --> 00:30:41,506
That's a very good question, isn't it?
621
00:30:41,607 --> 00:30:43,841
You know what I think?
I think you don't like
622
00:30:43,942 --> 00:30:45,620
having a private detective
in your building.
623
00:30:45,644 --> 00:30:47,412
I think you want me out of here
624
00:30:47,513 --> 00:30:48,690
because you have something to hide.
625
00:30:48,714 --> 00:30:51,049
All right, that's it.
I've listened to enough of this.
626
00:30:51,150 --> 00:30:52,517
It's time for you to leave...
627
00:30:55,087 --> 00:30:56,654
(LAUGHING)
628
00:30:56,755 --> 00:30:58,556
This took me hours to build, you know.
629
00:30:58,657 --> 00:31:01,125
I guess you should be
more careful, shouldn't you?
630
00:31:02,761 --> 00:31:04,696
Maybe you should be more careful.
631
00:31:06,832 --> 00:31:09,767
Now why are you shoving people
like some kind of boxer?
632
00:31:11,637 --> 00:31:13,871
Believe me, if I was boxing,
you would know.
633
00:31:13,972 --> 00:31:16,974
Uh... Am I interrupting something?
634
00:31:17,076 --> 00:31:19,010
- Who are you?
- It's not what it looks like.
635
00:31:19,111 --> 00:31:20,645
Whatever you say, Frankie.
636
00:31:20,746 --> 00:31:22,980
Do you know this woman?
637
00:31:23,082 --> 00:31:24,982
Because she has broken
into my home twice
638
00:31:25,084 --> 00:31:26,684
in the past 24 hours without cause...
639
00:31:26,785 --> 00:31:28,745
- Oh, I'd say there's cause.
- Anything that makes
640
00:31:28,787 --> 00:31:30,665
- the slightest bit of sense?
- You haven't even told me
641
00:31:30,689 --> 00:31:32,600
what you were doing up on the
roof in the middle of the night!
642
00:31:32,624 --> 00:31:33,768
Because it's none of your business.
643
00:31:33,792 --> 00:31:36,327
- Agree to disagree.
- Oh, can you guys be quiet?
644
00:31:36,428 --> 00:31:38,796
Frankie, I got to show you something.
645
00:31:38,897 --> 00:31:41,132
(SIGHING)
646
00:31:44,103 --> 00:31:45,870
You owe me for that table.
647
00:31:46,705 --> 00:31:47,705
Bill me.
648
00:31:48,907 --> 00:31:50,274
(SIGHING)
649
00:31:53,545 --> 00:31:54,612
It's still wet.
650
00:31:54,713 --> 00:31:56,513
Which means it couldn't
have been Sebastian.
651
00:31:56,548 --> 00:31:58,583
Ghosts don't have footprints.
652
00:32:02,654 --> 00:32:03,755
(CLANKING)
653
00:32:06,291 --> 00:32:07,625
There!
654
00:32:07,726 --> 00:32:09,994
(DRAMATIC MUSIC)
655
00:32:12,231 --> 00:32:14,932
- Where is it?
- We were just on its heels.
656
00:32:21,673 --> 00:32:24,342
♪
657
00:32:26,812 --> 00:32:29,080
I bet you think you're
pretty smart, don't you?
658
00:32:29,181 --> 00:32:32,350
Take off the mask, you've got
some explaining to do.
659
00:32:42,044 --> 00:32:44,212
Well, whoever's messing
with us, it isn't Sebastian.
660
00:32:44,313 --> 00:32:47,649
- Or a ghost.
- My gut was wrong.
661
00:32:47,750 --> 00:32:49,327
So, what I'm hearing is
both your strong leads
662
00:32:49,351 --> 00:32:51,219
turned out to be bupkis, is that right?
663
00:32:51,320 --> 00:32:53,822
- I wouldn't say it was bupkis.
- And it doesn't mean
664
00:32:53,923 --> 00:32:56,091
something bad didn't happen
in the building.
665
00:32:58,360 --> 00:33:00,439
The landlady said Andrea's
been missing since Tuesday.
666
00:33:00,463 --> 00:33:02,841
Let me guess, right after her
interview with Michael Whinder?
667
00:33:02,865 --> 00:33:05,600
Oh, so it was the handsy
watchmaker all along?
668
00:33:05,701 --> 00:33:07,529
No, I don't think he
has anything to do with it.
669
00:33:07,530 --> 00:33:08,103
Why is that?
670
00:33:08,204 --> 00:33:09,748
Well, he said when he met
with her, she was really nervous
671
00:33:09,772 --> 00:33:12,407
and she was in such a rush
to leave, she left this behind.
672
00:33:12,508 --> 00:33:14,709
Apparently she had an
unexpected run-in with someone.
673
00:33:16,011 --> 00:33:18,480
Speaking of unexpected run-ins...
674
00:33:20,349 --> 00:33:22,016
I found our ghost.
675
00:33:22,118 --> 00:33:25,453
That pipsqueak gave me
the fright of my life?
676
00:33:25,554 --> 00:33:27,789
He's responsible for
everything that's been going on.
677
00:33:27,890 --> 00:33:29,591
He even used his mother's pickled beets
678
00:33:29,692 --> 00:33:32,427
to make the water run red.
Ingenious, really.
679
00:33:34,530 --> 00:33:37,766
- And also very, very wrong.
- I'm sorry if I scared anyone.
680
00:33:37,867 --> 00:33:39,968
And, I swear, the shelf that broke?
681
00:33:40,069 --> 00:33:42,570
It was an accident. I was only trying
682
00:33:42,671 --> 00:33:44,773
to help you find out
what happened to the lady.
683
00:33:44,874 --> 00:33:46,207
Can you tell us what you saw?
684
00:33:46,308 --> 00:33:49,144
She was in a stairwell
with someone. A man, I think.
685
00:33:49,245 --> 00:33:51,780
- The unexpected run-in?
- What did he look like?
686
00:33:51,881 --> 00:33:55,150
He had dark hair and a dark coat.
687
00:33:55,251 --> 00:33:57,585
- And what happened?
- The man pushed the lady
688
00:33:57,686 --> 00:34:01,122
and she disappeared.
Then, the man went downstairs,
689
00:34:01,223 --> 00:34:03,324
and I didn't see the lady again.
690
00:34:03,425 --> 00:34:06,795
- Did he leave the building?
- Not for a long time.
691
00:34:06,896 --> 00:34:08,673
Well, why did you get
all dressed up as a ghost?
692
00:34:08,697 --> 00:34:11,257
- You could have just told us.
- I didn't think you'd believe me.
693
00:34:11,333 --> 00:34:12,967
He tried to tell his mom,
694
00:34:13,068 --> 00:34:14,836
but she assumed he was imagining things.
695
00:34:16,438 --> 00:34:19,874
I knew you were detectives,
and I thought if I left clues,
696
00:34:19,975 --> 00:34:22,110
then maybe you could
find out what happened?
697
00:34:24,346 --> 00:34:26,147
Nora, can you take Christopher home?
698
00:34:26,248 --> 00:34:28,349
What? What am I, the babysitter?
699
00:34:28,450 --> 00:34:29,784
Just do it, please.
700
00:34:31,453 --> 00:34:32,998
Do you want to see what you can find out
701
00:34:33,022 --> 00:34:35,123
- about Andrea's personal life?
- Thinking the man
702
00:34:35,224 --> 00:34:37,192
- in the stairwell was the boyfriend?
- Exactly.
703
00:34:37,293 --> 00:34:41,062
- So where does that leave us, Frankie?
- In the basement.
704
00:34:44,667 --> 00:34:46,827
Christopher said that
he saw the man come downstairs,
705
00:34:46,902 --> 00:34:49,003
but he didn't leave
the building until much later.
706
00:34:49,104 --> 00:34:51,239
No better place to hide
a body than a basement.
707
00:34:51,340 --> 00:34:53,341
(SIGHING): I hope I'm wrong, but...
708
00:34:54,443 --> 00:34:56,477
Oof. The smell says you're not.
709
00:34:56,579 --> 00:34:59,247
And it seems to be coming...
710
00:35:02,084 --> 00:35:03,084
from here.
711
00:35:03,152 --> 00:35:06,721
(DRAMATIC MUSIC)
712
00:35:06,822 --> 00:35:08,790
Broken neck.
713
00:35:08,891 --> 00:35:11,659
Maybe from a fall down
the stairs, but who pushed her?
714
00:35:11,760 --> 00:35:13,240
I'd say we're looking for a redhead.
715
00:35:13,295 --> 00:35:15,830
I'm guessing those came
from whoever did this to her.
716
00:35:15,931 --> 00:35:18,499
Sure, but not necessarily a redhead.
717
00:35:18,601 --> 00:35:21,002
These... are animal hairs.
718
00:35:22,771 --> 00:35:25,139
(DRAMATIC MUSIC)
719
00:35:25,241 --> 00:35:26,875
How dare you?
720
00:35:26,976 --> 00:35:29,110
Just because I make my living
stuffing creatures
721
00:35:29,211 --> 00:35:30,812
doesn't mean I could ever kill one.
722
00:35:30,913 --> 00:35:33,381
So, you had nothing to do
with the death of Andrea Holmes?
723
00:35:33,482 --> 00:35:35,350
I had nothing to do
with the death of anyone!
724
00:35:35,451 --> 00:35:37,051
Then explain these hairs.
725
00:35:37,152 --> 00:35:40,388
Well, first of all,
that's fur, not hair.
726
00:35:40,489 --> 00:35:42,757
Let me have a look.
727
00:35:44,226 --> 00:35:46,027
It's just as I suspected.
728
00:35:46,128 --> 00:35:47,896
Tell me, detectives,
729
00:35:47,997 --> 00:35:50,832
do you see any taxidermied
housecats in here?
730
00:35:50,933 --> 00:35:52,493
Just because there's nothing out front
731
00:35:52,568 --> 00:35:54,012
- doesn't prove anything.
- Miss Drake,
732
00:35:54,036 --> 00:35:56,504
I have not stuffed a cat since 1916.
733
00:35:56,605 --> 00:36:00,041
I couldn't bear to touch one
after my beloved tabby died.
734
00:36:01,377 --> 00:36:02,677
Felix.
735
00:36:02,778 --> 00:36:04,913
They call... No! Her name was Maxwell!
736
00:36:05,014 --> 00:36:06,981
I called her Martha Maxwell,
after the founder
737
00:36:07,082 --> 00:36:09,751
- of modern taxidermy.
- That is fascinating.
738
00:36:09,852 --> 00:36:12,553
(SIGHING): She ruined me
for every other cat.
739
00:36:12,655 --> 00:36:13,721
I loved her...
740
00:36:15,124 --> 00:36:17,058
Robert was holding an orange tabby cat
741
00:36:17,159 --> 00:36:19,527
- when I saw him the other day.
- Ooh!
742
00:36:19,628 --> 00:36:23,197
Suddenly shuttering a business!
Yeah, I'd say that's suspicious.
743
00:36:23,299 --> 00:36:26,768
- What are you doing here?
- Hey. Andrea's landlady told me
744
00:36:26,869 --> 00:36:28,813
that she had a beau named Robert
up until about a month ago.
745
00:36:28,837 --> 00:36:30,371
I thought Robert was dating Laura.
746
00:36:30,472 --> 00:36:32,740
He is, but he did mention going through
747
00:36:32,841 --> 00:36:35,020
- a tough breakup recently.
- She couldn't confirm it was
748
00:36:35,044 --> 00:36:37,222
the same Robert, so I went to
check it out, and I found this.
749
00:36:37,246 --> 00:36:39,547
- The missing glove.
- I'm thinking Robert is the man
750
00:36:39,648 --> 00:36:41,916
that Christopher saw
in the stairwell, so I thought
751
00:36:42,017 --> 00:36:43,695
I'd come and check, and then
by the time I got here...
752
00:36:43,719 --> 00:36:45,154
- Cleared out.
- What did you guys
753
00:36:45,178 --> 00:36:46,087
find in the basement?
754
00:36:46,188 --> 00:36:48,556
- Andrea's body.
- Speaking of which, the coroner
755
00:36:48,657 --> 00:36:50,468
will be here any minute.
I'll see you back at the office.
756
00:36:50,492 --> 00:36:53,094
OK. So, how do we track down Robert?
757
00:36:53,195 --> 00:36:55,473
He practically swooned over
Laura when I spoke with him.
758
00:36:55,497 --> 00:36:58,333
- You think she'll help us find him?
- It's worth a shot. Let's go.
759
00:36:58,434 --> 00:37:00,468
(HAMMERING)
760
00:37:03,939 --> 00:37:05,173
- (SEBASTIAN): Damn it!
- Whoa!
761
00:37:08,410 --> 00:37:12,313
- I'm guessing this is yours?
- Yeah, it... got away from me.
762
00:37:12,414 --> 00:37:14,182
There's a really stubborn
nail sticking out
763
00:37:14,283 --> 00:37:16,351
of the banister, I didn't
want anyone to get hurt.
764
00:37:16,452 --> 00:37:19,087
So, you're the building's
handyman as well?
765
00:37:19,188 --> 00:37:21,322
It's already ruined some lady's dress.
766
00:37:21,423 --> 00:37:23,958
(INTRIGUING MUSIC)
767
00:37:25,561 --> 00:37:27,495
This isn't from a dress.
768
00:37:27,596 --> 00:37:29,731
And Robert didn't kill Andrea.
769
00:37:31,467 --> 00:37:33,434
Do you ever say anything
that makes sense?
770
00:37:33,535 --> 00:37:36,537
It wasn't a man
that Christopher saw at all.
771
00:37:36,638 --> 00:37:39,240
But... But where are you going?
772
00:37:39,341 --> 00:37:42,110
I'm going to start a life
of my own, far away from you.
773
00:37:42,211 --> 00:37:44,712
Oh, Laura, I know we've had
our differences, but please!
774
00:37:46,648 --> 00:37:48,483
(FRANKIE): Short hair, dark coat.
775
00:37:48,584 --> 00:37:50,384
No wonder Christopher
mistook her for a man.
776
00:37:51,520 --> 00:37:53,988
What are you talking about?
Who's Christopher?
777
00:37:54,089 --> 00:37:56,391
The eyewitness who saw you
murder Andrea Holmes.
778
00:37:56,492 --> 00:37:59,827
Murder? No! My Laura would never!
779
00:38:03,132 --> 00:38:05,033
Andrea's... dead?
780
00:38:05,134 --> 00:38:07,435
And-and Laura, you...?
781
00:38:08,837 --> 00:38:10,448
I-I knew you were jealous of our
history, but I didn't think...
782
00:38:10,472 --> 00:38:12,884
These women don't know what
they're talking about, sweetheart.
783
00:38:12,908 --> 00:38:15,410
Actually, we have a very good
idea of what's going on.
784
00:38:15,511 --> 00:38:18,146
When you met Robert, you figured
that he was your ticket away
785
00:38:18,247 --> 00:38:19,547
from your overbearing mother.
786
00:38:19,648 --> 00:38:22,550
Until you ran into his ex,
Andrea, all dressed up,
787
00:38:22,651 --> 00:38:25,520
- leaving his office on Tuesday.
- She-she was only there...
788
00:38:25,621 --> 00:38:27,655
dropping off the last of my things.
789
00:38:27,756 --> 00:38:29,334
You thought that she was
trying to maneuver back
790
00:38:29,358 --> 00:38:31,292
- into his life.
- Oh, please!
791
00:38:31,393 --> 00:38:33,033
Instead of just telling Robert about it,
792
00:38:33,095 --> 00:38:35,530
you waited until after her
interview at the watchmaker's.
793
00:38:35,631 --> 00:38:37,642
(FRANKIE): You confronted her,
told her to leave Robert alone.
794
00:38:37,666 --> 00:38:39,901
One thing led to another,
and the next thing you know,
795
00:38:40,002 --> 00:38:41,602
she ends up dead at your feet.
796
00:38:41,703 --> 00:38:44,015
You convinced Robert to run away
with you because you're afraid
797
00:38:44,039 --> 00:38:45,583
someone's going to
find out what you did.
798
00:38:45,607 --> 00:38:47,608
Is this... Is this all true?
799
00:38:47,709 --> 00:38:50,144
- Laura?
- Not now, Mother, not now.
800
00:38:51,847 --> 00:38:54,882
Nice story. Where's your proof?
801
00:38:54,983 --> 00:38:57,418
How does Laura get along with Felix?
802
00:38:57,519 --> 00:38:59,387
She... She loves him,
803
00:38:59,488 --> 00:39:01,355
but what does that have
to do with anything?
804
00:39:01,457 --> 00:39:03,368
Well, we found cat hair
all over Andrea's body.
805
00:39:03,392 --> 00:39:05,927
- That doesn't prove anything.
- No, but this does.
806
00:39:06,028 --> 00:39:07,795
Found at the scene of the crime.
807
00:39:07,896 --> 00:39:10,131
Why don't we take a look
at that beautiful coat of yours
808
00:39:10,232 --> 00:39:11,866
and see if there's any recent repairs?
809
00:39:11,967 --> 00:39:14,302
Oh, dear Lord! Sweet Jesus...
810
00:39:14,403 --> 00:39:15,770
- Mother!
- What are we gonna do?
811
00:39:15,871 --> 00:39:16,904
Mother!
812
00:39:17,005 --> 00:39:18,349
I'll call your uncle Saul.
He knows a good lawyer...
813
00:39:18,373 --> 00:39:20,274
Mother, will you please shut up!
814
00:39:21,710 --> 00:39:24,245
(SIREN WAILING)
815
00:39:24,346 --> 00:39:26,781
Take me to the station. At least in jail
816
00:39:26,882 --> 00:39:28,649
I won't have to listen
to all her fussing.
817
00:39:38,710 --> 00:39:40,877
(LIVELY JAZZ MUSIC)
818
00:39:42,756 --> 00:39:45,507
This headpiece is a lot
heavier than I expected.
819
00:39:45,508 --> 00:39:47,876
Well, at least
your armour isn't chafing.
820
00:39:47,977 --> 00:39:50,212
Ah, the perils of being
the Goddess of War!
821
00:39:50,313 --> 00:39:52,714
I'm sure Alessandro will
sweep you out of that party
822
00:39:52,815 --> 00:39:55,617
and that armour as soon as possible.
823
00:39:55,718 --> 00:39:59,121
- (GIGGLING)
- Who's got time for mortal men?
824
00:39:59,222 --> 00:40:00,822
Personally, I'm looking for something
825
00:40:00,923 --> 00:40:03,892
a little more godlike in my next suitor.
826
00:40:03,993 --> 00:40:05,460
And who are you supposed to be?
827
00:40:05,561 --> 00:40:08,063
Aphrodite, obviously!
828
00:40:08,164 --> 00:40:10,298
I thought you had sworn off love.
829
00:40:10,400 --> 00:40:13,535
Well, I tried your costume on
when I was here the other night,
830
00:40:13,636 --> 00:40:16,171
and I thought, "Wouldn't
it be fun to coordinate?"
831
00:40:16,272 --> 00:40:18,106
And speaking of which,
832
00:40:18,207 --> 00:40:21,810
what's that beefcake Italian
boyfriend of yours coming as?
833
00:40:21,911 --> 00:40:24,012
Ares? Adonis?
834
00:40:24,113 --> 00:40:26,848
Oh! Ooh! Ooh! Ah... Hercules?
835
00:40:26,949 --> 00:40:29,885
If intel from my sources is correct,
836
00:40:29,986 --> 00:40:32,320
he will arrive dressed as Odysseus.
837
00:40:32,422 --> 00:40:33,889
(ALL LAUGHING)
838
00:40:33,990 --> 00:40:36,725
Which only leaves
one question. Where's Mary?
839
00:40:36,826 --> 00:40:39,066
- She didn't come with you?
- I haven't seen her all day.
840
00:40:39,095 --> 00:40:40,095
Boo!
841
00:40:40,163 --> 00:40:42,698
- (LAUGHING)
- Mary, you scared me!
842
00:40:42,799 --> 00:40:45,133
I know! I'm just trying
to conquer my fears.
843
00:40:45,234 --> 00:40:46,635
Oh, good!
844
00:40:46,736 --> 00:40:48,837
- (KNOCKING ON DOOR)
- Must be our ride.
845
00:40:48,938 --> 00:40:50,539
- Oh!
- (FLO LAUGHING)
846
00:40:53,976 --> 00:40:56,678
- No, it's our ghost.
- My mom told me
847
00:40:56,779 --> 00:40:58,580
you found that bad man
from the stairwell...
848
00:40:58,681 --> 00:41:01,283
except the bad man was really a lady?
849
00:41:01,384 --> 00:41:03,485
- That's right.
- Sorry I was wrong about that.
850
00:41:03,586 --> 00:41:05,687
And for all the trouble I caused.
851
00:41:05,788 --> 00:41:07,028
You helped us catch a killer.
852
00:41:07,090 --> 00:41:09,191
You have nothing to be sorry for.
853
00:41:09,292 --> 00:41:12,027
That may be true,
but these might help you
854
00:41:12,128 --> 00:41:13,595
see a little more clearly next time.
855
00:41:13,696 --> 00:41:16,798
For me? Thanks!
856
00:41:16,899 --> 00:41:19,034
(FLO CHUCKLING)
857
00:41:22,505 --> 00:41:25,040
You really don't do things
by half, do you?
858
00:41:25,141 --> 00:41:27,476
Where's the fun in that?
859
00:41:33,182 --> 00:41:35,817
- (WHISPERING): Oh my God!
- (MOUTH POPPING)
860
00:41:35,918 --> 00:41:38,987
- Is that your new neighbour?
- That is Sebastian.
861
00:41:40,056 --> 00:41:42,090
Well, he can bevel my edges any time.
862
00:41:42,191 --> 00:41:43,658
Get it, 'cause he's a carpenter?
863
00:41:43,760 --> 00:41:45,827
Yes, I get it.
864
00:41:45,928 --> 00:41:49,998
- I will be right back.
- (ALL LAUGHING)
865
00:41:56,072 --> 00:41:58,673
Knocking. That's an improvement.
866
00:41:58,775 --> 00:42:00,609
I deserve that.
867
00:42:01,978 --> 00:42:05,814
Look, I just... I wanted
to apologize for my...
868
00:42:05,915 --> 00:42:07,115
Insane behaviour?
869
00:42:08,217 --> 00:42:10,018
I was gonna say "unneighbourly".
870
00:42:10,119 --> 00:42:12,387
Oh, it was definitely closer to insane.
871
00:42:12,488 --> 00:42:14,422
Fine, but you were being cagey.
872
00:42:14,524 --> 00:42:17,926
Yeah, I'm just not a big fan
of people knowing my business.
873
00:42:18,027 --> 00:42:20,862
Is that why you go around
advertising that you're married?
874
00:42:22,231 --> 00:42:23,465
Maybe.
875
00:42:24,634 --> 00:42:25,834
Well.
876
00:42:27,703 --> 00:42:30,005
- Is this a home brew?
- Maybe.
877
00:42:30,106 --> 00:42:33,175
Consider it a "welcome
to the building" present.
878
00:42:34,544 --> 00:42:37,312
You're a very unusual woman,
you know that?
879
00:42:37,413 --> 00:42:39,881
I'll take unusual over insane any day.
880
00:42:40,983 --> 00:42:43,051
Do you wanna maybe...
881
00:42:43,152 --> 00:42:44,820
(ALESSANDRO): Ah! There you are!
882
00:42:44,921 --> 00:42:46,555
The car is waiting, Goddess.
883
00:42:46,656 --> 00:42:48,523
I'll be right there.
884
00:42:53,596 --> 00:42:54,763
See you around?
885
00:42:55,631 --> 00:42:56,765
Maybe.
886
00:43:04,941 --> 00:43:08,877
(SOFT FLUTE PLAYING)
887
00:43:14,133 --> 00:43:20,133
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
888
00:43:20,139 --> 00:43:21,639
(THEME MUSIC)
68058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.