Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:02,902
(UPBEAT JAZZ MUSIC)
2
00:00:11,512 --> 00:00:14,080
(INDISTINCT CHATTER)
3
00:00:22,023 --> 00:00:24,057
There you are! Shall we?
4
00:00:24,158 --> 00:00:26,726
- Yes.
- (WOMAN LAUGHING)
5
00:00:28,262 --> 00:00:30,196
- (WOMAN LAUGHING)
- Just dreadful!
6
00:00:32,667 --> 00:00:34,134
Oh, uh...
7
00:00:34,235 --> 00:00:37,737
- Sorry.
- (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)
8
00:00:39,507 --> 00:00:41,941
Hello! Is this the Garrick residence?
9
00:00:42,043 --> 00:00:45,078
- It is.
- I've been invited to a party.
10
00:00:45,179 --> 00:00:48,381
Miss Vivienne! Lovely to see you again.
11
00:00:48,482 --> 00:00:50,950
Roth. Bertie isn't expecting me.
12
00:00:51,052 --> 00:00:52,752
No matter. Do come in.
13
00:00:55,156 --> 00:00:57,757
- And your name is?
- Mary!
14
00:00:57,858 --> 00:01:00,994
- Oh, Jackie!
- Oh, I'm so happy you came!
15
00:01:02,296 --> 00:01:04,631
This is my oldest chum, Roth.
16
00:01:04,732 --> 00:01:07,534
- Oh, come in and meet everyone!
- Thank you.
17
00:01:09,236 --> 00:01:10,737
Oh, very good then.
18
00:01:12,006 --> 00:01:14,708
♪
19
00:01:14,809 --> 00:01:16,509
(CAR HONKING)
20
00:01:16,610 --> 00:01:19,079
(WITH ITALIAN ACCENT): Hey,
baby, looking for a good time?
21
00:01:19,180 --> 00:01:21,548
Haha! What do you have in mind?
22
00:01:21,649 --> 00:01:24,718
That depends. What time
do you want to be back?
23
00:01:24,819 --> 00:01:26,586
I have all night.
24
00:01:39,200 --> 00:01:41,901
♪
25
00:01:42,002 --> 00:01:43,837
(SEAGULL SQUAWKING)
26
00:01:49,910 --> 00:01:52,512
(DOOR OPENING AND CLOSING)
27
00:01:52,613 --> 00:01:53,613
Morning, Frankie.
28
00:01:53,647 --> 00:01:55,215
- (FRANKIE SIGHING)
- Fun night?
29
00:01:55,316 --> 00:01:57,784
Alessandro gave me a recipe
for a new hangover cure.
30
00:01:57,885 --> 00:02:00,053
Oh... Looks like you need it.
31
00:02:03,524 --> 00:02:05,792
(DOOR OPENING AND CLOSING)
32
00:02:08,229 --> 00:02:09,329
Oh, hi.
33
00:02:11,165 --> 00:02:12,165
Hello.
34
00:02:12,266 --> 00:02:14,801
Chep Webley. Webley Insurance.
35
00:02:14,902 --> 00:02:17,003
"When life goes wrong,
we make it right."
36
00:02:17,104 --> 00:02:19,216
We are not in the market
for any insurance, Mr. Webley.
37
00:02:19,240 --> 00:02:22,542
- This isn't a sales call.
- In that case, Trudy Clarke.
38
00:02:22,643 --> 00:02:24,243
- How can I help you?
- I have a problem.
39
00:02:24,278 --> 00:02:26,412
My in-house investigator
recently up and died.
40
00:02:26,413 --> 00:02:27,547
I'm so sorry.
41
00:02:27,648 --> 00:02:30,049
You need us to look into
the circumstances of his death?
42
00:02:30,151 --> 00:02:32,262
Oh, goodness, no. He drowned
on holiday with his family.
43
00:02:32,286 --> 00:02:34,954
- How awful!
- Well, fortunately for him,
44
00:02:35,055 --> 00:02:37,023
he was well compensated
while he was alive,
45
00:02:37,124 --> 00:02:40,059
and he had a very handsome
life-insurance policy,
46
00:02:40,161 --> 00:02:42,562
courtesy of Webley Insurance,
for afterwards.
47
00:02:42,663 --> 00:02:44,931
- Well, that's a blessing.
- For them!
48
00:02:46,200 --> 00:02:48,568
But now I have to hire
a replacement investigator.
49
00:02:48,669 --> 00:02:50,781
And in the meantime, I have
a new claim that I don't like,
50
00:02:50,805 --> 00:02:52,739
- not one bit.
- (TRUDY): Well, we can
51
00:02:52,840 --> 00:02:54,718
certainly help you. Why don't
you tell me all about it.
52
00:02:54,742 --> 00:02:56,586
(WEBLEY): Perhaps I should
speak with Mr. Drake
53
00:02:56,610 --> 00:02:59,212
- directly.
- Do we have any whisky?
54
00:03:05,986 --> 00:03:07,720
And that is?
55
00:03:07,822 --> 00:03:11,424
Frankie Drake! She's
the best detective in town.
56
00:03:11,525 --> 00:03:15,295
Well, I'm afraid I need
a... professional.
57
00:03:16,297 --> 00:03:18,932
Mr. Webley, we'll take your case
58
00:03:19,033 --> 00:03:20,934
on one condition. We'll solve it
59
00:03:21,035 --> 00:03:24,037
to your satisfaction, and when we do,
60
00:03:24,138 --> 00:03:26,973
you contract us for
all your investigative needs.
61
00:03:27,074 --> 00:03:28,942
Miss Clarke, this is not a game.
62
00:03:29,043 --> 00:03:32,846
Oh, I know. You give us
the case, we'll solve it.
63
00:03:35,249 --> 00:03:36,082
Very well.
64
00:03:36,183 --> 00:03:38,952
Now, this doesn't look like much,
65
00:03:39,053 --> 00:03:40,420
but this bottle of wine,
66
00:03:40,521 --> 00:03:43,490
- it's worth $30,000.
- Oh, that's
67
00:03:43,591 --> 00:03:45,091
- amazing.
- Yes.
68
00:03:45,192 --> 00:03:47,393
Well, yesterday, it was stolen
from the Garrick
69
00:03:47,495 --> 00:03:49,329
family wine cellar.
70
00:03:49,430 --> 00:03:51,141
And if the Webley Insurance
company is to avoid
71
00:03:51,165 --> 00:03:54,067
paying a hefty claim,
well, this bottle must
72
00:03:54,168 --> 00:03:55,735
- be found.
- There was a party
73
00:03:55,836 --> 00:03:57,604
at the Garrick house yesterday.
74
00:03:57,705 --> 00:04:00,240
My guess is one of the guests
took the wine.
75
00:04:00,341 --> 00:04:02,809
Lucky for you, we have
an operative on the inside.
76
00:04:03,878 --> 00:04:05,979
(TRUDY): Mary.
77
00:04:07,248 --> 00:04:09,983
We get you the wine,
and you contract this firm
78
00:04:10,084 --> 00:04:13,186
for all of Webley Insurance's
investigations.
79
00:04:13,287 --> 00:04:14,654
Deal?
80
00:04:22,329 --> 00:04:24,364
I'll expect a call.
81
00:04:32,273 --> 00:04:34,607
(THEME MUSIC)
82
00:04:34,708 --> 00:04:37,210
(WOMAN SCAT SINGING)
83
00:04:50,863 --> 00:04:57,274
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
84
00:04:57,298 --> 00:04:58,965
Can you believe it?
85
00:04:59,066 --> 00:05:00,700
All the most fabulous people
in the city.
86
00:05:00,801 --> 00:05:02,546
To be honest, I didn't even
think they'd let me in.
87
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
Why did they?
88
00:05:04,672 --> 00:05:06,472
Have you heard about
these three flapper girls
89
00:05:06,507 --> 00:05:08,508
who have taken high society
by storm this season?
90
00:05:08,609 --> 00:05:11,744
Sure, they're in all the
society papers. Very voguish.
91
00:05:11,845 --> 00:05:14,180
The Star calls them the Daybreak Girls.
92
00:05:14,281 --> 00:05:17,417
- 'Cause they party until dawn.
- (FRANKIE): Who doesn't?
93
00:05:17,518 --> 00:05:19,429
Well, people have to be
at work in the morning.
94
00:05:19,453 --> 00:05:21,854
One of them just became
a model for Eaton's Cosmetics.
95
00:05:21,956 --> 00:05:23,556
And without any modelling experience.
96
00:05:23,557 --> 00:05:25,268
Just because she was
seen in these society pages.
97
00:05:25,292 --> 00:05:26,653
- That's Lena.
- How did you get in
98
00:05:26,677 --> 00:05:27,627
with these girls, Mary?
99
00:05:27,695 --> 00:05:30,296
So, my old friend Jackie
100
00:05:30,397 --> 00:05:32,565
is one of the Daybreak Girls!
101
00:05:32,666 --> 00:05:34,500
She's thick as thieves with Lena
102
00:05:34,602 --> 00:05:35,735
- and Katrina.
- That's not
103
00:05:35,836 --> 00:05:37,604
- usually your kind of scene.
- Well, no,
104
00:05:37,705 --> 00:05:39,672
not at all, but it's been ages
105
00:05:39,773 --> 00:05:41,251
since Jackie's called me,
and I didn't want to reject
106
00:05:41,275 --> 00:05:43,543
- her invitation.
- I hope you made the most
107
00:05:43,644 --> 00:05:46,079
- of it while you were there.
- You're darn tootin' I did!
108
00:05:46,180 --> 00:05:48,448
I had three glasses
of champagne, the real stuff.
109
00:05:48,549 --> 00:05:50,583
- (WOMAN CHUCKLING)
- Now, this was meant to be
110
00:05:50,684 --> 00:05:52,251
a salon, so I was doing my best
111
00:05:52,353 --> 00:05:53,953
to keep up with the conversation.
112
00:05:54,054 --> 00:05:57,190
There were so many interesting
people there to talk to.
113
00:05:57,291 --> 00:06:00,526
It was... it was difficult to
decide who to speak with next.
114
00:06:00,628 --> 00:06:02,996
It reminds me of a frock
which was featured
115
00:06:03,097 --> 00:06:05,365
at the Marthe Callot opening in Paris.
116
00:06:05,466 --> 00:06:08,201
Come to my apartment tomorrow,
you can read it for yourself.
117
00:06:09,336 --> 00:06:12,438
Less kind. More of an imposition really.
118
00:06:12,539 --> 00:06:13,973
You wound me.
119
00:06:15,743 --> 00:06:18,478
Oh! Ah! I'm so... I beg your pardon.
120
00:06:18,579 --> 00:06:20,146
- (FLO LAUGHING)
- Well, were you there
121
00:06:20,247 --> 00:06:22,482
- when the wine was stolen?
- Yes. Yes, I was.
122
00:06:22,583 --> 00:06:24,384
- (MAN): Help!
- I had a front-row seat.
123
00:06:25,719 --> 00:06:28,955
Search the house!
The Lafitte has been stolen!
124
00:06:29,056 --> 00:06:31,791
(MARY): Bertie Garrick was
beside himself.
125
00:06:31,892 --> 00:06:34,794
But it turns out the Lafitte
is the prize centrepiece
126
00:06:34,895 --> 00:06:36,796
of Bertie's father's collection.
127
00:06:36,897 --> 00:06:38,998
I'm guessing
Mr. Garrick wasn't very pleased.
128
00:06:39,099 --> 00:06:41,000
Well, no. They're travelling of course.
129
00:06:41,101 --> 00:06:43,101
So now, Bertie's terrified
they're gonna come home,
130
00:06:43,170 --> 00:06:45,972
blame him, cut off his entire allowance.
131
00:06:46,073 --> 00:06:47,740
Fate worse than death.
132
00:06:47,841 --> 00:06:50,109
Did you see any likely suspects?
133
00:06:50,210 --> 00:06:52,278
- No.
- Three glasses of champagne
134
00:06:52,379 --> 00:06:54,914
might have had something
to do with that.
135
00:06:55,015 --> 00:06:56,926
Maybe we should go to
the house and try to figure out
136
00:06:56,950 --> 00:06:58,495
- how they did it.
- Stealing a bottle of wine
137
00:06:58,519 --> 00:07:00,186
that expensive is only the first part.
138
00:07:00,287 --> 00:07:02,432
The second is figuring out
how to sell it, and that can
139
00:07:02,456 --> 00:07:04,734
be trickier. There can't be
many black-market wine sellers
140
00:07:04,758 --> 00:07:07,660
out there with clients
able to afford the Lafitte.
141
00:07:07,761 --> 00:07:11,197
Flo, what about that liquor
fence that you dated last year?
142
00:07:11,298 --> 00:07:14,033
Hmm! We parted on good terms.
143
00:07:16,370 --> 00:07:19,138
You really finessed
Mr. Webley this morning.
144
00:07:19,239 --> 00:07:20,673
"Chep Webley, Webley Insurance.
145
00:07:20,774 --> 00:07:22,475
When things go wrong, we make it right."
146
00:07:22,576 --> 00:07:24,320
I'm really looking forward
to turning down that contract
147
00:07:24,344 --> 00:07:26,184
- when we get it.
- But wait a minute, Frankie.
148
00:07:26,280 --> 00:07:29,048
- Could be some steady income.
- Steady sounds boring.
149
00:07:29,149 --> 00:07:30,917
And besides, we do OK.
150
00:07:31,018 --> 00:07:32,752
Steady income means you could take
151
00:07:32,853 --> 00:07:35,955
more cases that interest you,
even if they don't pay.
152
00:07:36,056 --> 00:07:37,657
Well, now you're finessing me.
153
00:07:37,758 --> 00:07:40,359
- (TRUDY CHUCKLING)
- ♪
154
00:07:40,461 --> 00:07:43,096
Chep Webley sent you, you say?
155
00:07:43,197 --> 00:07:46,699
I must admit I'm surprised.
156
00:07:46,800 --> 00:07:49,202
Well, apparently,
your butler, Mr. ummm...
157
00:07:49,303 --> 00:07:51,070
- Roth.
- Right.
158
00:07:51,171 --> 00:07:54,040
Apparently, Mr. Roth wired your father
159
00:07:54,141 --> 00:07:55,541
and he filed a claim immediately.
160
00:07:55,642 --> 00:07:58,478
Uh, my father knows, does he?
161
00:07:58,579 --> 00:08:00,356
Mr. Roth didn't mention
that he was in touch
162
00:08:00,380 --> 00:08:02,220
- with your father?
- No, well... Well, I think
163
00:08:02,249 --> 00:08:05,384
he's a smidge upset with me just now.
164
00:08:05,486 --> 00:08:07,353
Why don't you show us
to your wine cellar.
165
00:08:07,454 --> 00:08:09,155
Roth has the only key.
166
00:08:09,256 --> 00:08:11,000
(TRUDY): Is it true you're
the only one that has a key
167
00:08:11,024 --> 00:08:13,659
- to the wine cellar, Mr. Roth?
- Yes.
168
00:08:13,761 --> 00:08:15,495
I feel I must assure you
169
00:08:15,596 --> 00:08:17,163
I have been in the Garricks' employ
170
00:08:17,264 --> 00:08:19,999
since before Master Bertram was born.
171
00:08:20,100 --> 00:08:22,568
The Garricks trust me implicitly.
172
00:08:22,669 --> 00:08:25,304
Still, a very valuable bottle.
173
00:08:25,405 --> 00:08:28,941
Money can't buy back
integrity once lost.
174
00:08:29,042 --> 00:08:31,344
Is it possible someone took
the key without you knowing?
175
00:08:31,445 --> 00:08:33,246
When not in my possession,
176
00:08:33,347 --> 00:08:35,114
the keys are locked in the safe
177
00:08:35,215 --> 00:08:37,717
to which only
the senior Mr. Garrick and I
178
00:08:37,818 --> 00:08:39,685
know the combination.
179
00:08:39,787 --> 00:08:41,888
Every night without fail.
180
00:08:41,989 --> 00:08:44,190
So you didn't let
anyone other than Bertie in
181
00:08:44,291 --> 00:08:47,093
- to the cellar yesterday?
- Correct.
182
00:08:47,194 --> 00:08:49,328
So, how did the thief get down here?
183
00:08:49,429 --> 00:08:51,264
That I can't answer.
184
00:08:53,634 --> 00:08:55,134
That will be all, Roth.
185
00:08:58,772 --> 00:09:00,884
You're sure that the wine
was here before the party?
186
00:09:00,908 --> 00:09:03,242
Yes. Absolutely positive. I came down
187
00:09:03,343 --> 00:09:05,743
to fetch a case of champagne
before the first guests arrived.
188
00:09:05,813 --> 00:09:07,547
The Lafitte was in its place here.
189
00:09:07,648 --> 00:09:09,148
Oh, please, don't disturb the scene.
190
00:09:09,249 --> 00:09:11,818
What time did you notice
that it was missing?
191
00:09:11,919 --> 00:09:13,920
Right about 10 exactly.
192
00:09:14,021 --> 00:09:17,290
More or less. I came down
to replenish the champagne.
193
00:09:17,391 --> 00:09:19,892
It was quite a good little party
before all this.
194
00:09:19,993 --> 00:09:22,595
The Daybreak Girls were here, you know.
195
00:09:22,696 --> 00:09:25,264
- And the cellar was locked?
- It always is. Roth...
196
00:09:25,365 --> 00:09:27,633
let me in to fetch the champagne
197
00:09:27,734 --> 00:09:31,771
and locked up after me.
He's... particular about that.
198
00:09:31,872 --> 00:09:33,817
The dust on the rest
of the bottles is undisturbed.
199
00:09:33,841 --> 00:09:36,809
Oh. Well, how mortifying.
200
00:09:36,910 --> 00:09:39,145
Yes, I see. I... I will have Roth
201
00:09:39,246 --> 00:09:42,014
- down to clean.
- No. I think that she's saying
202
00:09:42,115 --> 00:09:44,617
the thief didn't touch
any of the other bottles.
203
00:09:44,718 --> 00:09:47,520
Whoever took the bottle
knew exactly where the wine was.
204
00:09:47,621 --> 00:09:49,655
Did any of the guests
know about the Lafitte?
205
00:09:49,756 --> 00:09:51,624
Uh, no, no.
206
00:09:51,725 --> 00:09:53,526
Well, Digby knew.
207
00:09:53,627 --> 00:09:55,895
Father showed him when
he first acquired the bottle,
208
00:09:55,996 --> 00:09:58,865
but I myself never said a word.
209
00:09:58,966 --> 00:10:01,667
Father strictly advised me
not to discuss it.
210
00:10:01,768 --> 00:10:05,471
Looking back, I suppose to avoid
just this eventuality.
211
00:10:05,572 --> 00:10:06,950
We're gonna need
a list of all the guests
212
00:10:06,974 --> 00:10:08,507
that were at the party last night.
213
00:10:12,346 --> 00:10:13,790
Well, it would have been
easy enough to hide
214
00:10:13,814 --> 00:10:15,882
a bottle of wine
under a coat and walk out.
215
00:10:15,983 --> 00:10:17,817
- And none the wiser.
- You go find Digby;
216
00:10:17,918 --> 00:10:20,353
- I'm gonna talk to Flo's fence.
- OK.
217
00:10:21,488 --> 00:10:23,422
I was happy to hear from you, Flo.
218
00:10:23,523 --> 00:10:25,068
Only fond memories of our time together.
219
00:10:25,092 --> 00:10:27,159
Oh, my memories are fond too, Mickey,
220
00:10:27,261 --> 00:10:29,395
but my call was purely business. Ah!
221
00:10:30,664 --> 00:10:33,165
- Mickey, this is Frankie Drake.
- Nice to meet you.
222
00:10:33,267 --> 00:10:34,644
- Likewise.
- We sure could help your help
223
00:10:34,668 --> 00:10:36,312
- on this one.
- As much as I'd like to help
224
00:10:36,336 --> 00:10:37,837
Flo and any friend of hers,
225
00:10:37,938 --> 00:10:40,573
if I get a shot at a genuine Lafitte,
226
00:10:40,674 --> 00:10:42,842
oooh-wheee!
227
00:10:42,943 --> 00:10:45,845
Gotta be honest, my cut
would be too good to pass up.
228
00:10:45,946 --> 00:10:49,048
So what if we can get the
insurance company to pay your cut?
229
00:10:50,984 --> 00:10:53,486
- That sounds fair.
- OK. So you'll let us know
230
00:10:53,587 --> 00:10:55,254
if anyone comes asking about the wine.
231
00:10:55,355 --> 00:10:56,589
Of course. Yes, ma'am.
232
00:10:56,690 --> 00:10:58,658
Well, you are as good of a guy
as Flo told me.
233
00:10:58,759 --> 00:11:02,061
I never lie about men. Or taxes. Haha!
234
00:11:02,162 --> 00:11:04,140
One last thing, I wouldn't
mind shaking some trees,
235
00:11:04,164 --> 00:11:05,675
so if any of your customers
haven't heard
236
00:11:05,699 --> 00:11:07,243
of the Lafitte, maybe you want
to mention that it's
237
00:11:07,267 --> 00:11:08,745
- on the market.
- And see who gets excited?
238
00:11:08,769 --> 00:11:10,036
You got it.
239
00:11:11,171 --> 00:11:13,506
- Pleasure to meet you.
- You too.
240
00:11:13,607 --> 00:11:15,007
Aw, Mickey.
241
00:11:15,108 --> 00:11:16,776
Ah, Flo,
242
00:11:16,877 --> 00:11:19,312
it was reward enough
just seeing your face.
243
00:11:19,413 --> 00:11:20,947
But if you don't want it.
244
00:11:25,519 --> 00:11:27,420
(TRAMWAY BELL RINGING)
245
00:11:30,490 --> 00:11:33,326
- You didn't see anything?
- The champagne was flowing.
246
00:11:33,427 --> 00:11:35,528
A particularly pleasant vintage.
247
00:11:35,629 --> 00:11:38,230
So by mid-evening,
the world of the party
248
00:11:38,332 --> 00:11:41,334
began to spin around me
as though I were the sun.
249
00:11:42,436 --> 00:11:44,437
That's quite good, isn't it?
250
00:11:44,538 --> 00:11:46,138
- You felt drunk?
- Well, yes,
251
00:11:46,239 --> 00:11:48,307
but this is so much more evocative.
252
00:11:48,408 --> 00:11:50,676
"The world of the party."
253
00:11:50,777 --> 00:11:52,617
Are you telling me
you left early, Mr. Digby?
254
00:11:53,680 --> 00:11:55,658
- As though I were the sun.
- Look, you're the only guest
255
00:11:55,682 --> 00:11:57,442
that knew that the Lafitte
was in the cellar.
256
00:11:57,484 --> 00:12:00,152
Well, now, hold on.
I was passed out in the tub
257
00:12:00,253 --> 00:12:02,788
from 9 o'clock onwards.
Any witnesses who used
258
00:12:02,889 --> 00:12:04,623
the facilities can attest to the fact.
259
00:12:04,725 --> 00:12:06,636
Well, you could have still
slid down to the cellar.
260
00:12:06,660 --> 00:12:08,761
In my condition?
261
00:12:08,862 --> 00:12:11,140
Besides, I wasn't the only one
who knew. There's Vivienne.
262
00:12:11,164 --> 00:12:12,862
- Who?
- Well, she and Bertie
263
00:12:12,886 --> 00:12:14,400
were affianced for years.
264
00:12:14,501 --> 00:12:16,502
She was as close
with the Garrick family as I,
265
00:12:16,603 --> 00:12:18,483
and Mr. Garrick loves
to talk about the Lafitte.
266
00:12:19,573 --> 00:12:20,984
Do you think she's capable
of stealing the wine?
267
00:12:21,008 --> 00:12:22,518
Well, she's putting up a brave front,
268
00:12:22,542 --> 00:12:24,777
but she's quite put out
that Bertie ended things.
269
00:12:24,878 --> 00:12:26,812
And what about those flapper girls?
270
00:12:26,913 --> 00:12:28,948
The Daybreak Girls knew
about the wine too?
271
00:12:29,049 --> 00:12:30,950
What, Bertie didn't tell you?
272
00:12:31,051 --> 00:12:32,685
He showed it off to them himself.
273
00:12:34,855 --> 00:12:36,322
Thanks.
274
00:12:39,426 --> 00:12:42,194
- None of this.
- Two coffees only.
275
00:12:42,295 --> 00:12:43,462
Merci.
276
00:12:43,563 --> 00:12:45,564
I didn't realize you were
in the wine cellar
277
00:12:45,665 --> 00:12:48,367
- yourself, Jackie.
- Oh, yes.
278
00:12:48,468 --> 00:12:50,603
About an hour after you arrived.
279
00:12:50,704 --> 00:12:51,704
Oh.
280
00:12:51,772 --> 00:12:53,372
You know, that stocks-and-bonds fellow
281
00:12:53,473 --> 00:12:55,975
was talking your ear off;
are you sure he wasn't
282
00:12:56,076 --> 00:12:58,077
- flirting?
- Jackie! No!
283
00:12:58,178 --> 00:12:59,812
He was trying to get me to invest.
284
00:12:59,913 --> 00:13:01,514
As if I have a spare thousand dollars
285
00:13:01,615 --> 00:13:05,017
- just lying about. Ugh!
- (JACKIE LAUGHING)
286
00:13:07,587 --> 00:13:09,722
You know... I know
287
00:13:09,823 --> 00:13:12,258
this crowd is different
from our school chums,
288
00:13:12,359 --> 00:13:15,861
but I have missed you, Mary.
Quite a lot.
289
00:13:15,962 --> 00:13:18,030
I've missed you too.
290
00:13:19,199 --> 00:13:21,367
I really like Lena and Kat too.
291
00:13:22,569 --> 00:13:24,703
You know, for once in my life,
I feel like I'm
292
00:13:24,805 --> 00:13:27,173
finally having fun
293
00:13:27,274 --> 00:13:28,718
and worrying about no one but myself.
294
00:13:28,742 --> 00:13:31,343
Well, after all the work
you did to support the family
295
00:13:31,445 --> 00:13:33,512
after your father died,
296
00:13:33,613 --> 00:13:35,514
I think you deserve this.
297
00:13:35,615 --> 00:13:38,017
Ah, if the girls would just
accept you into the group,
298
00:13:38,118 --> 00:13:40,820
I know that we could see
a lot more of each other.
299
00:13:40,921 --> 00:13:42,655
They're both so sophisticated.
300
00:13:42,756 --> 00:13:44,657
They're charming girls, I swear it,
301
00:13:44,758 --> 00:13:47,626
but very selective.
302
00:13:47,727 --> 00:13:50,262
- I see.
- And you saw the wine?
303
00:13:50,363 --> 00:13:52,731
Yes. Bertie showed us the Lafitte.
304
00:13:52,833 --> 00:13:55,668
(EUROPEAN ACCENT): My family
has three bottles at the chalet.
305
00:13:55,769 --> 00:13:57,103
We had to pretend
306
00:13:57,204 --> 00:13:59,939
- to be impressed.
- It was boring.
307
00:14:00,040 --> 00:14:01,774
Like this.
308
00:14:03,276 --> 00:14:05,711
Aren't you the new face
for Eaton's Cosmetics?
309
00:14:05,812 --> 00:14:08,948
Exactly. So as you can see,
310
00:14:09,049 --> 00:14:10,850
none of us have to steal a thing
311
00:14:10,951 --> 00:14:13,853
to get ahead. All we need
are good looks and charm...
312
00:14:14,988 --> 00:14:16,068
...which we have in spades.
313
00:14:16,123 --> 00:14:18,190
What about Bertie's ex, Vivienne?
314
00:14:18,291 --> 00:14:21,861
How would we know? She's
certainly not one of us. Ta-ta.
315
00:14:21,962 --> 00:14:24,029
Hmm... Ta-ta.
316
00:14:26,900 --> 00:14:28,234
Jackie.
317
00:14:31,638 --> 00:14:34,807
- They should serve cakes.
- It's quaint, though.
318
00:14:35,842 --> 00:14:37,977
- I'll go look for Vivienne.
- OK.
319
00:14:38,078 --> 00:14:41,380
I'll go see a guy about
an overpriced bottle of wine.
320
00:14:41,481 --> 00:14:43,759
Bertie Garrick broke it off with
you, and you showed up at his party.
321
00:14:43,783 --> 00:14:46,719
I wanted everybody to know
I don't give a toss.
322
00:14:46,820 --> 00:14:48,731
Maybe you want to see
if there is another woman?
323
00:14:48,755 --> 00:14:50,823
Within a week? No woman in the city
324
00:14:50,924 --> 00:14:52,591
would dare cross me like that.
325
00:14:52,692 --> 00:14:54,292
Listen, no one will hold it against you
326
00:14:54,361 --> 00:14:56,061
if you're just trying
to pull off a prank.
327
00:14:56,163 --> 00:14:59,231
Is Bertie sweating it?
Ah, I did hope he would.
328
00:14:59,332 --> 00:15:00,399
What? You have it?
329
00:15:00,500 --> 00:15:03,769
Promise me he suffers
before you give it back.
330
00:15:06,106 --> 00:15:07,907
I found it on the walk outside.
331
00:15:08,008 --> 00:15:09,141
Looks like a spare key
332
00:15:09,242 --> 00:15:12,077
to the wine cellar to me.
I assume Bertie lost it.
333
00:15:12,179 --> 00:15:14,180
Bertie said he didn't have a key.
334
00:15:14,281 --> 00:15:16,582
He would say that.
Roth would be furious
335
00:15:16,683 --> 00:15:18,717
- if he knew.
- How do I know you didn't use
336
00:15:18,818 --> 00:15:20,763
- this key to steal the wine?
- (VIVIENNE SCOFFING)
337
00:15:20,787 --> 00:15:22,855
Because that would be ridiculous.
338
00:15:22,956 --> 00:15:26,025
Besides, I was home in my bed by 9.
339
00:15:26,126 --> 00:15:27,726
Our maid servants will tell you.
340
00:15:31,765 --> 00:15:33,965
It's a distinctive key,
Mr. Bird; remember cutting it?
341
00:15:34,868 --> 00:15:37,336
Yes. Four-sided.
342
00:15:37,437 --> 00:15:39,171
Not common.
343
00:15:39,272 --> 00:15:41,384
You remember anything about
that customer who had this made?
344
00:15:41,408 --> 00:15:44,643
Sure do. Placed the order
then stayed an extra 20 minutes
345
00:15:44,744 --> 00:15:46,589
to disparage the ending
of the book I was reading.
346
00:15:46,613 --> 00:15:49,648
Considered himself
something of a writer.
347
00:15:49,749 --> 00:15:51,283
Tall, fluffy blond hair?
348
00:15:51,384 --> 00:15:54,186
That's him. That's the man
who spoiled my book.
349
00:15:54,287 --> 00:15:55,287
Thank you.
350
00:15:59,392 --> 00:16:01,193
A month ago, you made a duplicate key
351
00:16:01,294 --> 00:16:03,729
- of the Garrick wine cellar.
- You waited for a party
352
00:16:03,830 --> 00:16:06,591
at Bertie's, so there'd be other
suspects and then you made your move.
353
00:16:06,633 --> 00:16:08,400
Asking me in here just to accuse me,
354
00:16:08,501 --> 00:16:11,303
quite frankly, it hurts my feelings.
355
00:16:11,404 --> 00:16:12,815
You want to tell us
where you stashed the Lafitte
356
00:16:12,839 --> 00:16:15,174
- or do you want to go to the police?
- Now, now,
357
00:16:15,275 --> 00:16:17,643
let's not get ahead of the plot here.
358
00:16:21,081 --> 00:16:23,048
I have a taste for fine wine.
359
00:16:23,149 --> 00:16:26,652
Occasionally, I help myself to
something in the Garrick's cellar,
360
00:16:26,753 --> 00:16:28,864
- but never the Lafitte.
- (TRUDY): Someone used the key
361
00:16:28,888 --> 00:16:31,590
- to take the Lafitte.
- Well, it wasn't me.
362
00:16:31,691 --> 00:16:34,226
I lost the key the night of the party.
363
00:16:34,327 --> 00:16:36,462
Anyone could have taken it
out of my jacket pocket
364
00:16:36,563 --> 00:16:37,997
while I was sleeping in the tub.
365
00:16:38,098 --> 00:16:40,032
So who do you think it was?
366
00:16:40,133 --> 00:16:42,568
I have a theory.
367
00:16:44,437 --> 00:16:46,772
- I don't want to.
- Mary...
368
00:16:46,873 --> 00:16:50,042
Frankie, those girls
have been very nice to me,
369
00:16:50,143 --> 00:16:51,710
and now you want me to spy on them?
370
00:16:51,811 --> 00:16:54,046
They might be nice, but
they might also be criminals.
371
00:16:54,147 --> 00:16:56,882
I would really like
372
00:16:56,983 --> 00:16:59,585
these girls to like me,
373
00:16:59,686 --> 00:17:01,353
which is really a long shot.
374
00:17:01,454 --> 00:17:03,355
And if they catch me spying on them...
375
00:17:03,456 --> 00:17:06,025
You have nothing to worry
about, Mary. Just be yourself.
376
00:17:06,126 --> 00:17:08,093
The trick is to not care
one bit whether or not
377
00:17:08,194 --> 00:17:09,961
- they like you.
- Well, I can't do
378
00:17:09,985 --> 00:17:11,530
both of those things, can I?
379
00:17:11,631 --> 00:17:13,899
I can't be myself and not care
what anyone thinks.
380
00:17:14,000 --> 00:17:16,902
- That doesn't make any sense.
- Girls, I have news.
381
00:17:17,003 --> 00:17:19,338
- Do tell.
- There's an underground auction
382
00:17:19,439 --> 00:17:22,141
of rare liquor.
Mickey says that's the place
383
00:17:22,242 --> 00:17:24,820
- where the thief will get the best price.
- But where's the auction?
384
00:17:24,844 --> 00:17:26,284
Mickey knows a guy who knows a guy.
385
00:17:26,379 --> 00:17:28,314
- Well, let's go!
- It's very exclusive.
386
00:17:28,415 --> 00:17:30,382
It's almost impossible
to get an invitation.
387
00:17:30,483 --> 00:17:32,685
It's run by a guy named Rhodes.
388
00:17:32,786 --> 00:17:35,087
- Leo Rhodes?
- Mhm.
389
00:17:35,188 --> 00:17:36,299
Well, we don't want
to steal wine from him;
390
00:17:36,323 --> 00:17:37,990
we'll end up in the harbour or worse.
391
00:17:38,091 --> 00:17:40,291
Looks like we gotta find
that wine before the auction.
392
00:17:41,127 --> 00:17:42,428
Seems like we're on a deadline.
393
00:17:46,299 --> 00:17:49,535
This is the place.
The deliveries are just a front.
394
00:17:49,636 --> 00:17:52,538
Ask for the owner and say you're
interested in the auction.
395
00:17:52,639 --> 00:17:54,439
How do I know about this auction?
396
00:17:54,541 --> 00:17:56,542
You're European, you know everything.
397
00:17:56,643 --> 00:17:57,743
Hahaha!
398
00:17:57,844 --> 00:17:59,645
I'm very pleased that you called me.
399
00:17:59,746 --> 00:18:01,647
I expect helping you
with one of your cases
400
00:18:01,748 --> 00:18:03,268
will allow me to see the real Frankie.
401
00:18:03,349 --> 00:18:05,250
We've known each other for months.
402
00:18:05,351 --> 00:18:08,620
Si, va bene, but you don't
like to reveal yourself.
403
00:18:08,721 --> 00:18:12,024
Here, I can see what you are
most passionate about.
404
00:18:12,125 --> 00:18:13,926
Then I better understand you.
405
00:18:18,531 --> 00:18:21,133
♪
406
00:18:28,975 --> 00:18:29,975
(INAUDIBLE SPEAKING)
407
00:18:30,043 --> 00:18:31,376
- Hey!
- Hey.
408
00:18:31,477 --> 00:18:33,445
- I think I got something.
- Hmm, do tell.
409
00:18:33,546 --> 00:18:36,715
Well, I was able to track down
one of Bertie Garrick's guests.
410
00:18:36,816 --> 00:18:39,384
Apparently, this isn't the first
theft that's happened at a party
411
00:18:39,485 --> 00:18:41,720
- in one of their social circles.
- It's interesting.
412
00:18:41,821 --> 00:18:43,288
(TRUDY): Nothing as
valuable as a Lafitte.
413
00:18:43,289 --> 00:18:45,123
A wallet here or a broach there.
414
00:18:45,224 --> 00:18:48,226
A man's gold cufflink was taken from
a party at his flat a couple weeks ago.
415
00:18:48,328 --> 00:18:50,662
- Any idea who took it?
- No.
416
00:18:50,763 --> 00:18:52,464
But those Daybreak Girls were there.
417
00:18:56,436 --> 00:18:59,104
Smith know anything about the Lafitte?
418
00:18:59,205 --> 00:19:02,240
He was surprised, intrigued and so happy
419
00:19:02,342 --> 00:19:04,810
for the information that
he promised to give me a call
420
00:19:04,911 --> 00:19:07,446
as soon as he heard anything at all.
421
00:19:07,547 --> 00:19:09,481
- (FRANKIE CHUCKLING)
- Nice work.
422
00:19:13,720 --> 00:19:17,556
So then he offered to teach me
how to build a radio myself,
423
00:19:17,657 --> 00:19:19,558
and now he comes over twice a week,
424
00:19:19,659 --> 00:19:22,794
- and I bake him cookies.
- Is he your boyfriend?
425
00:19:22,895 --> 00:19:25,664
No. He's my neighbour. He's 72.
426
00:19:25,765 --> 00:19:28,166
Oh, this is misfortunate.
427
00:19:28,267 --> 00:19:30,836
But just imagine
all of the things that he's
428
00:19:30,937 --> 00:19:32,417
seen in his life. For example, he was
429
00:19:32,472 --> 00:19:35,374
in Michigan for Herring's
first biplane flight.
430
00:19:35,475 --> 00:19:37,286
I cannot bear old people
myself. Kat, would you
431
00:19:37,310 --> 00:19:39,444
pass me that Vogue?
432
00:19:39,545 --> 00:19:40,946
Hello, ladies!
433
00:19:41,047 --> 00:19:44,416
- What's on the go today?
- Tara, you found us.
434
00:19:44,517 --> 00:19:46,551
Mind if I get some snaps?
435
00:19:46,653 --> 00:19:48,887
Do give it a rest, Tara.
436
00:19:48,988 --> 00:19:52,057
Wherever did you get
that suit? Woolworths?
437
00:19:52,158 --> 00:19:54,660
Have you anything better to do today
438
00:19:54,761 --> 00:19:57,863
than follow us around
like a little lost duckling?
439
00:19:57,964 --> 00:19:59,665
All right then.
440
00:19:59,766 --> 00:20:01,500
- Maybe next time.
- Mhm.
441
00:20:01,601 --> 00:20:05,671
Well, hang on. You can't speak
to her like that.
442
00:20:05,772 --> 00:20:09,074
She's just doing her job,
443
00:20:09,175 --> 00:20:11,243
which I suppose you don't understand
444
00:20:11,344 --> 00:20:13,122
because you've never done
a lick of work in your life.
445
00:20:13,146 --> 00:20:15,714
But let's be honest. You need her
446
00:20:15,815 --> 00:20:18,250
just as much as she needs you.
447
00:20:18,351 --> 00:20:20,552
- I beg your pardon?
- Tara Tweet
448
00:20:20,653 --> 00:20:22,654
puts you in the society pages every day.
449
00:20:22,755 --> 00:20:24,589
And only your good angles, I might add,
450
00:20:24,691 --> 00:20:27,092
- which is quite generous of her.
- This is true.
451
00:20:27,193 --> 00:20:30,072
It's because of her attention that
you got you your precious modelling job,
452
00:20:30,096 --> 00:20:32,097
so I should think you ought
to be thanking her.
453
00:20:34,634 --> 00:20:37,069
Not many people have the guts
to speak to me that way.
454
00:20:39,038 --> 00:20:41,173
- Well, you deserved it.
- Hm.
455
00:20:43,843 --> 00:20:48,046
Tara, bring your camera.
Mary, come sit next to me.
456
00:20:51,718 --> 00:20:54,052
- (CAMERA CLICK)
- (DRUMMING)
457
00:20:55,888 --> 00:20:58,323
(LIVELY MUSIC PLAYING)
458
00:21:18,411 --> 00:21:20,345
- (CAMERA CLICK)
- ♪
459
00:21:21,914 --> 00:21:25,650
(CAMERA CLICKING)
460
00:21:32,658 --> 00:21:34,303
I don't think Mary's gonna
like the fact that
461
00:21:34,327 --> 00:21:36,795
- her new friends are thieves.
- We don't know that for sure.
462
00:21:36,896 --> 00:21:38,574
Well, stands to reason.
She's sensible, though;
463
00:21:38,598 --> 00:21:40,298
I'm sure she'll understand.
464
00:21:40,399 --> 00:21:43,535
- (LIVELY MUSIC PLAYING)
- (PEOPLE LAUGHING)
465
00:21:43,636 --> 00:21:45,804
Sensible? Are you sure?
466
00:21:48,107 --> 00:21:49,908
Oh!
467
00:21:50,009 --> 00:21:53,845
- Mary!
- (BOTH LAUGHING)
468
00:21:56,182 --> 00:21:59,684
I gotta say, Mary, this is a very
interesting version of being yourself.
469
00:21:59,786 --> 00:22:02,587
Well, I suppose there are
more sides to me than you know.
470
00:22:02,688 --> 00:22:05,033
Those girls tell you about the
things they stole from the parties
471
00:22:05,057 --> 00:22:06,625
- they go to?
- No.
472
00:22:06,726 --> 00:22:09,294
If they had, I would have told you.
473
00:22:09,395 --> 00:22:12,060
Really think you're wrong about
them. They're just having fun.
474
00:22:12,084 --> 00:22:13,064
Mary.
475
00:22:13,065 --> 00:22:15,110
People like to dish on them
because they're popular,
476
00:22:15,134 --> 00:22:17,035
but they're not as bad as they seem.
477
00:22:17,136 --> 00:22:19,171
Besides, they're rich,
they don't need to steal.
478
00:22:19,272 --> 00:22:22,741
- So they keep telling us.
- My bracelet!
479
00:22:22,842 --> 00:22:26,378
- Has anyone seen my bracelet?
- What does it look like?
480
00:22:26,479 --> 00:22:29,181
Diamond and gold filigree.
It's my favourite one!
481
00:22:29,282 --> 00:22:31,483
- Well, where'd you see it last?
- I was
482
00:22:31,584 --> 00:22:34,119
over by the bar 20 minutes ago.
483
00:22:34,220 --> 00:22:37,656
Then this one came over
to order a drink.
484
00:22:37,757 --> 00:22:39,157
Or so she said.
485
00:22:39,258 --> 00:22:41,092
That is a ridiculous accusation.
486
00:22:41,194 --> 00:22:42,861
Jacquie would never steal anything.
487
00:22:42,962 --> 00:22:45,697
- It's all right, Mary.
- No! Of course it's not. Look!
488
00:22:48,100 --> 00:22:49,234
Ah!
489
00:22:53,940 --> 00:22:55,940
(JACQUIE): I swear
I didn't take that bracelet.
490
00:22:55,941 --> 00:22:57,775
I didn't even notice the damn thing.
491
00:22:57,876 --> 00:22:59,915
That's right! Jacquie's never
given a toss for fancy jewelry.
492
00:22:59,939 --> 00:23:00,611
Have you, Jacquie?
493
00:23:00,712 --> 00:23:03,915
It's all right, Mary.
This isn't your fault.
494
00:23:04,016 --> 00:23:06,017
I promise you it wasn't me.
495
00:23:06,118 --> 00:23:09,020
- How did that get in your bag?
- I don't know. I-I suppose
496
00:23:09,121 --> 00:23:10,955
I put it down on the counter when I went
497
00:23:11,056 --> 00:23:12,990
to the ladies' room, but...
498
00:23:13,091 --> 00:23:15,236
you say you think one of our
group has been stealing jewelry
499
00:23:15,260 --> 00:23:16,861
from parties for weeks?
500
00:23:16,962 --> 00:23:18,796
Tell us what you know
about Kat and Lena.
501
00:23:18,897 --> 00:23:20,464
Not that much, really.
502
00:23:20,566 --> 00:23:23,901
I've only been cavorting
with them for a short while.
503
00:23:24,002 --> 00:23:26,571
Don't worry. I'll find out.
504
00:23:26,672 --> 00:23:29,240
- (SIGHING)
- ♪
505
00:23:29,341 --> 00:23:31,309
- (BELL RINGING)
- (LENA): Look who's here.
506
00:23:31,410 --> 00:23:33,778
Ah! Shitzie!
507
00:23:35,514 --> 00:23:37,292
So, if you can believe it,
those two detectives
508
00:23:37,316 --> 00:23:38,983
actually think
Jacquie stole the bracelet.
509
00:23:39,084 --> 00:23:40,451
And now Vivienne is threatening
510
00:23:40,552 --> 00:23:42,420
to go to the police and press charges.
511
00:23:43,555 --> 00:23:45,456
Did you gals see anything last night?
512
00:23:46,525 --> 00:23:49,193
No. Not really.
513
00:23:49,294 --> 00:23:52,163
And who cares?
She was caught red-handed.
514
00:23:52,264 --> 00:23:53,898
I feel used.
515
00:23:53,999 --> 00:23:55,499
What do you mean?
516
00:23:55,601 --> 00:23:57,702
We thought Jacquie was a true friend.
517
00:23:57,803 --> 00:24:00,538
Instead, it appears she was using us
518
00:24:00,639 --> 00:24:02,907
to get into rich people's homes.
519
00:24:03,008 --> 00:24:05,209
No, no. Jacquie would never do
such a thing.
520
00:24:06,912 --> 00:24:08,346
We like you, Mary,
521
00:24:08,447 --> 00:24:11,182
but we can't continue
to associate with someone
522
00:24:11,283 --> 00:24:12,723
who's conducted themselves this way.
523
00:24:12,818 --> 00:24:15,152
I'm just... so hurt.
524
00:24:20,792 --> 00:24:23,427
I guess I was wrong about her.
525
00:24:23,528 --> 00:24:26,163
I hope that you won't hold
what she did against me.
526
00:24:26,265 --> 00:24:28,032
- Of course not.
- Good.
527
00:24:28,133 --> 00:24:30,534
It's clear you are
a person of principle.
528
00:24:30,636 --> 00:24:33,204
As long as you're willing
to have nothing more to do
529
00:24:33,305 --> 00:24:36,540
with Jacquie. Can you do that, Mary?
530
00:24:36,642 --> 00:24:40,244
Well, she did do
just such terrible things.
531
00:24:40,345 --> 00:24:42,246
- Hmm, yeah.
- Mm-hmm.
532
00:24:42,347 --> 00:24:44,115
I have to think of my responsibility
533
00:24:44,216 --> 00:24:46,150
as a spokesperson
534
00:24:46,251 --> 00:24:49,086
and a role model for other women.
535
00:24:49,187 --> 00:24:52,757
Of course you do.
I completely understand.
536
00:24:54,326 --> 00:24:56,294
Let's catch those snakes!
537
00:24:56,395 --> 00:24:59,030
What do you mean?
Didn't you get any information?
538
00:24:59,131 --> 00:25:01,299
No. But they did say that I could remain
539
00:25:01,400 --> 00:25:03,301
a Daybreak Girl provided I dump you!
540
00:25:03,402 --> 00:25:07,038
- Oh! That's lovely.
- Jacquie,
541
00:25:07,139 --> 00:25:09,540
if you took that bracelet,
you know I would understand.
542
00:25:09,641 --> 00:25:13,411
I didn't! On my father's grave. No!
543
00:25:14,980 --> 00:25:17,281
What about the wine?
544
00:25:17,382 --> 00:25:20,351
I, uh, I wouldn't even know
how to sell it.
545
00:25:20,452 --> 00:25:22,630
- You have to believe me.
- It had to be one of those two.
546
00:25:22,654 --> 00:25:24,722
- Do you know where they live?
- Yes. In a hotel,
547
00:25:24,823 --> 00:25:27,792
- if you can believe it!
- Can you get them out?
548
00:25:27,893 --> 00:25:30,328
Yes. I can get them out.
549
00:25:32,064 --> 00:25:34,565
- (WOMEN LAUGHING)
- ♪
550
00:25:56,955 --> 00:25:58,566
It's gonna be hard
to tell the difference
551
00:25:58,590 --> 00:26:00,858
between stolen jewelry
and what's really theirs.
552
00:26:00,959 --> 00:26:04,695
Look for a man's
gold cufflinks and a wallet.
553
00:26:16,208 --> 00:26:17,408
What are these?
554
00:26:20,812 --> 00:26:23,614
What's Bertie Garrick doing
writing to Lena?
555
00:26:23,715 --> 00:26:25,316
They were an item?
556
00:26:25,417 --> 00:26:26,928
I'm sure we would have heard of that.
557
00:26:26,952 --> 00:26:29,019
Tara Tweet would have printed that
558
00:26:29,121 --> 00:26:31,155
faster than you can say scuttlebutt.
559
00:26:31,256 --> 00:26:33,624
Bertie certainly had the hots for Lena.
560
00:26:33,725 --> 00:26:34,825
What?
561
00:26:36,895 --> 00:26:38,896
(BOTH CHUCKLING)
562
00:26:38,997 --> 00:26:40,831
"Just say the word and I will drop her
563
00:26:40,932 --> 00:26:43,701
like a hot potato."
I think we know why Bertie
564
00:26:43,802 --> 00:26:45,736
- left Vivienne.
- I don't know why Vivienne
565
00:26:45,837 --> 00:26:47,805
- would want to hurt him.
- (FRANKIE): I gotta say
566
00:26:47,906 --> 00:26:49,906
the man does know how to write
a passionate letter.
567
00:26:51,610 --> 00:26:54,245
Look at these.
"Zimmerman's Pawn Shop"?
568
00:26:56,948 --> 00:26:58,849
Any receipts for wine?
569
00:26:58,950 --> 00:27:01,285
No. But a lot for jewelry.
570
00:27:06,124 --> 00:27:08,025
Ha! Look at this.
571
00:27:08,126 --> 00:27:10,327
- Who's that?
- Check out the back.
572
00:27:12,764 --> 00:27:13,931
Oh.
573
00:27:15,901 --> 00:27:17,879
(WITH AN EUROPEAN ACCENT):
Who are these peasants?
574
00:27:17,903 --> 00:27:19,804
I think you know exactly who they are.
575
00:27:19,905 --> 00:27:21,739
"Katherine with Mom and Poppa,"
576
00:27:21,840 --> 00:27:24,975
house on Crooks Street, Hamilton, 1905."
577
00:27:25,076 --> 00:27:27,378
Katrina, the European heiress, is
578
00:27:27,479 --> 00:27:29,213
actually Kathy from Hamilton.
579
00:27:29,314 --> 00:27:31,582
(SCOFFING) That is a lie. Preposterous!
580
00:27:31,683 --> 00:27:34,718
The pawn shop owner recognized
you from a photograph.
581
00:27:34,820 --> 00:27:37,421
He said that you've been going
there for the past three months.
582
00:27:37,522 --> 00:27:40,124
Must be tough to be a
Daybreak Girl without any cash.
583
00:27:40,225 --> 00:27:42,793
But once you get in,
just imagine all the places
584
00:27:42,894 --> 00:27:44,705
- you could steal from.
- Please. That is obviously...
585
00:27:44,729 --> 00:27:47,231
Did you steal the bracelet
from Vivienne and frame Jacquie?
586
00:27:47,332 --> 00:27:48,999
- No.
- What about the wine?
587
00:27:49,100 --> 00:27:51,969
$30,000 would be enough to keep
you a Daybreak Girl forever.
588
00:27:52,070 --> 00:27:53,581
(WITH NO ACCENT):
I didn't take the bejeezus wine!
589
00:27:53,605 --> 00:27:55,806
Ah-ha-ha! There's Kathy!
590
00:27:55,907 --> 00:27:57,708
What about the frame job?
591
00:27:59,277 --> 00:28:01,779
- (SIGHING)
- Why?
592
00:28:01,880 --> 00:28:04,181
You two were asking questions,
593
00:28:04,282 --> 00:28:05,893
looking for a thief.
I had to give you one.
594
00:28:05,917 --> 00:28:08,085
So you would sacrifice
your friendship with Jacquie?
595
00:28:08,186 --> 00:28:10,788
To be a Daybreak Girl!
To be in the newspapers,
596
00:28:10,889 --> 00:28:12,456
to be famous,
597
00:28:12,557 --> 00:28:15,059
to finally matter? Of course I would.
598
00:28:16,795 --> 00:28:19,330
- I understand it.
- You do?
599
00:28:19,431 --> 00:28:21,509
You don't know what it's like.
When you're a Daybreak Girl,
600
00:28:21,533 --> 00:28:24,635
you walk into a room
and all eyes are on you.
601
00:28:24,736 --> 00:28:26,470
Handsome young gentlemen.
602
00:28:26,571 --> 00:28:28,372
People hanging on your every word.
603
00:28:28,473 --> 00:28:30,040
And they didn't earn a stitch of it.
604
00:28:30,141 --> 00:28:31,942
Well, I don't think that matters.
605
00:28:32,043 --> 00:28:34,445
(FRANKIE): What did you
find out about Lena and Bertie?
606
00:28:34,546 --> 00:28:36,714
Oh, she was only too happy to admit it.
607
00:28:36,815 --> 00:28:38,549
She encouraged him to leave Vivienne,
608
00:28:38,650 --> 00:28:40,761
but then backed right off when
she found out Bertie's parents
609
00:28:40,785 --> 00:28:42,386
controlled the purse strings.
610
00:28:42,487 --> 00:28:44,221
Think she's capable
of stealing the wine?
611
00:28:45,490 --> 00:28:48,492
She might. But unlike Kat,
Lena doesn't really have
612
00:28:48,593 --> 00:28:49,994
any motive, unless she did it
613
00:28:50,095 --> 00:28:54,231
- purely out of spite. And...
- (DOOR OPENING AND CLOSING)
614
00:28:54,332 --> 00:28:55,566
Mr. Webley!
615
00:28:57,802 --> 00:28:59,136
I've been waiting for a report,
616
00:28:59,237 --> 00:29:02,740
but it seems instead you've just
been sitting about gossiping.
617
00:29:02,841 --> 00:29:05,009
We're working on the case.
618
00:29:05,110 --> 00:29:06,810
Really?
619
00:29:06,912 --> 00:29:08,823
Well, looks to me like I've just
walked into a hen party.
620
00:29:08,847 --> 00:29:11,215
- OK, you know what...?
- Mr. Webley, you'll have
621
00:29:11,316 --> 00:29:13,250
our full report
at the resolution of this case.
622
00:29:13,351 --> 00:29:16,153
You told me that
if you didn't find the Lafitte
623
00:29:16,254 --> 00:29:17,888
before the auction, all would be lost.
624
00:29:17,989 --> 00:29:20,057
The auction is tonight.
625
00:29:20,158 --> 00:29:21,926
Why aren't you doing something?
626
00:29:22,027 --> 00:29:24,507
You want me to do something?
I'll do something. I'm quitting.
627
00:29:24,596 --> 00:29:27,831
Oh! I knew I should have
hired professionals.
628
00:29:27,933 --> 00:29:30,834
Mr. Webley, just as you say,
the hours are crucial
629
00:29:30,936 --> 00:29:33,704
and we are aware of it.
Give us to tonight.
630
00:29:33,805 --> 00:29:35,739
We'll solve the case.
631
00:29:35,840 --> 00:29:38,242
Well, I've got no one else to go to now,
632
00:29:38,343 --> 00:29:40,044
do I?
633
00:29:45,183 --> 00:29:48,686
- What was that?
- "Hen party?" He's an ass.
634
00:29:48,787 --> 00:29:50,921
That may be true,
but he's still our client.
635
00:29:51,022 --> 00:29:53,190
You want us to turn down
every lucrative contract
636
00:29:53,291 --> 00:29:55,336
and steady work because
the client's a little difficult?
637
00:29:55,360 --> 00:29:58,095
I didn't open up my own
company to be told what to do.
638
00:29:58,196 --> 00:29:59,664
Oh, good for you!
639
00:29:59,665 --> 00:30:01,732
But not everyone can just toss
their hair and skate on through.
640
00:30:01,733 --> 00:30:02,501
Look...
641
00:30:02,502 --> 00:30:04,545
Nothing's ever been handed
down to me and my family,
642
00:30:04,569 --> 00:30:07,137
ever in my life. Anything I want,
643
00:30:07,238 --> 00:30:09,173
- I work for it!
- I know that, Trudy. I do.
644
00:30:09,274 --> 00:30:11,875
Look, Frankie,
you have the privilege to turn
645
00:30:11,977 --> 00:30:14,912
your nose up at boring
insurance contracts. I don't!
646
00:30:15,013 --> 00:30:17,748
- I know.
- I'm getting some air.
647
00:30:24,689 --> 00:30:27,124
Frankie, I'm sure
you two will work it out.
648
00:30:29,027 --> 00:30:31,895
Um... actually,
649
00:30:31,997 --> 00:30:33,664
I'm really sorry, but I have to go.
650
00:30:33,765 --> 00:30:35,132
Oh.
651
00:30:35,233 --> 00:30:38,435
There's just, um, there's just
somewhere I have to be.
652
00:30:38,536 --> 00:30:39,937
Sorry.
653
00:30:40,038 --> 00:30:41,572
(SIGHING)
654
00:30:46,678 --> 00:30:48,846
- ♪
- (TRAMWAY BELL RINGING)
655
00:30:48,947 --> 00:30:51,882
(DOOR OPENING AND CLOSING)
656
00:30:56,856 --> 00:30:57,856
You're back.
657
00:30:59,559 --> 00:31:02,427
Yes. Still a case to solve.
658
00:31:04,130 --> 00:31:06,298
Frankie, this is your agency...
659
00:31:06,399 --> 00:31:08,033
I totally get that... and you could do
660
00:31:08,134 --> 00:31:10,302
whatever you want,
661
00:31:10,403 --> 00:31:11,947
but I need you to understand
that there's things
662
00:31:11,971 --> 00:31:15,240
that I want, things that I need.
663
00:31:15,341 --> 00:31:17,876
I know.
664
00:31:17,977 --> 00:31:21,279
He's your client.
I never should have fired him.
665
00:31:21,380 --> 00:31:24,649
Mr. Webley is a pain,
I completely understand,
666
00:31:24,750 --> 00:31:27,419
but he could be a steady client
667
00:31:27,520 --> 00:31:29,454
for years and I need that.
668
00:31:29,555 --> 00:31:31,957
- ♪
- OK.
669
00:31:32,058 --> 00:31:33,391
OK.
670
00:31:36,028 --> 00:31:38,063
So, I spoke to Flo
671
00:31:38,164 --> 00:31:40,765
and she was able to get us
the auction password.
672
00:31:40,867 --> 00:31:42,267
"Us"?
673
00:31:42,368 --> 00:31:44,669
OK, well, not "us," exactly.
674
00:31:44,770 --> 00:31:47,639
- (MAN AND WOMAN LAUGHING)
- (WOMAN): Sh, sh, sh, sh!
675
00:31:47,740 --> 00:31:51,109
- I borrowed your boyfriend.
- Oh!
676
00:31:52,178 --> 00:31:54,412
(TRUDY): Meet Alessandro Contento
677
00:31:54,514 --> 00:31:56,815
and Aline Aymard.
678
00:31:56,916 --> 00:32:00,151
I love it. So, what's the plan?
679
00:32:00,253 --> 00:32:03,355
I am, as you know,
a wealthy race car driver
680
00:32:03,456 --> 00:32:05,357
with a taste for fine wine.
681
00:32:05,458 --> 00:32:07,726
Aline here is my personal sommelier.
682
00:32:09,462 --> 00:32:11,496
(WITH FRENCH ACCENT):
Wine is in my blood,
683
00:32:11,597 --> 00:32:14,032
like it was in my mother's
and her mother's before that.
684
00:32:14,133 --> 00:32:16,668
- Hm!
- Ooh!
685
00:32:16,769 --> 00:32:18,203
(FLO AND FRANKIE LAUGHING)
686
00:32:18,304 --> 00:32:20,605
So, Mickey Pete told us that
687
00:32:20,706 --> 00:32:23,642
a Mr. Izakow will be at
the auction. Now, Mr. Izakow has
688
00:32:23,743 --> 00:32:26,011
some deep pockets. He's a diplomat.
689
00:32:26,112 --> 00:32:28,192
If he gets his hands on
the wine, we can't touch him.
690
00:32:28,247 --> 00:32:29,648
- So how do we stop him?
- Ah, see,
691
00:32:29,749 --> 00:32:31,850
- that's where we come in.
- Mickey Pete
692
00:32:31,951 --> 00:32:34,319
says Izakow has no real taste for wine,
693
00:32:34,420 --> 00:32:35,687
buys according to prestige.
694
00:32:35,788 --> 00:32:38,323
Hey, he doesn't know
Shiraz from Chardonnay.
695
00:32:38,424 --> 00:32:41,359
He will buy whatever he is told
is most expensive.
696
00:32:41,460 --> 00:32:42,626
Right. OK, OK.
697
00:32:42,627 --> 00:32:44,796
So, the flashy race car driver
and his personal
698
00:32:44,897 --> 00:32:47,299
sommelier convince Izakow
that the real steal
699
00:32:47,400 --> 00:32:49,344
of the auction is anything other
than the Lafitte.
700
00:32:49,368 --> 00:32:53,138
Lafitte is for peasants!
I wouldn't give to my dog!
701
00:32:53,239 --> 00:32:54,673
(LAUGHING)
702
00:32:54,774 --> 00:32:57,042
You could be
a little more subtle, right?
703
00:32:58,344 --> 00:33:00,946
Do you think Leo's gonna
let us disrupt his auction?
704
00:33:01,047 --> 00:33:03,548
We won't disrupt anything.
Leo can still have his auction,
705
00:33:03,649 --> 00:33:06,161
as long as we make sure the
Lafitte doesn't get to the wrong hands.
706
00:33:06,185 --> 00:33:08,553
How do we get it out of
whoever's hands it ends up in?
707
00:33:08,654 --> 00:33:10,789
Well, we have a conversation
with that person,
708
00:33:10,890 --> 00:33:13,325
let them know about
the possession of stolen goods,
709
00:33:13,426 --> 00:33:15,994
- and I'm sure he will change his mind.
- OK.
710
00:33:16,095 --> 00:33:19,531
- Smart thinking all around.
- It was all Trudy's idea.
711
00:33:20,833 --> 00:33:23,201
Well, see? Insurance doesn't
have to be so boring.
712
00:33:23,302 --> 00:33:25,236
(CHUCKLING)
713
00:33:25,338 --> 00:33:28,406
- (INDISTINCT CONVERSATIONS)
- (WOMAN): That's it? That's all we gotta do?
714
00:33:28,507 --> 00:33:30,008
- Jelly roll.
- Go ahead.
715
00:33:31,110 --> 00:33:32,944
Hohoho! You two.
716
00:33:33,045 --> 00:33:35,647
- What do you want?
- We're Mr. Contento's security.
717
00:33:35,748 --> 00:33:37,549
Oh! We got all kinds of security
718
00:33:37,650 --> 00:33:39,584
around here.
719
00:33:39,685 --> 00:33:42,754
But I guess you broads could use
the dough, so come on in.
720
00:33:42,855 --> 00:33:45,256
Race car drivers pay real well.
721
00:33:45,358 --> 00:33:46,891
Now, listen: you cause any trouble...
722
00:33:46,993 --> 00:33:49,171
- We saw the gun.
- Yeah, well, they're not just for seeing.
723
00:33:49,195 --> 00:33:51,563
That guy'll take you out in
the woods and shoot ya happily.
724
00:33:53,332 --> 00:33:56,401
And here we are!
Ladies, enjoy your evening!
725
00:33:58,371 --> 00:33:59,871
It's really something, eh, Drake?
726
00:33:59,972 --> 00:34:01,139
What's that?
727
00:34:01,240 --> 00:34:03,808
All these snobs thinking
this grape juice is worth money.
728
00:34:03,909 --> 00:34:06,111
I mean, give me a shot
of bourbon any time.
729
00:34:06,212 --> 00:34:08,580
- Or gin.
- Yeah, or gin.
730
00:34:08,681 --> 00:34:11,650
All right. Remember, behave yourselves.
731
00:34:11,751 --> 00:34:14,986
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
732
00:34:20,926 --> 00:34:23,895
Ah! And this is my personal sommelier,
733
00:34:23,996 --> 00:34:25,897
- Aline Aymard.
- Enchantée.
734
00:34:25,998 --> 00:34:27,799
Dimitri Izakow.
735
00:34:27,900 --> 00:34:30,412
I've heard of you. You are known
to be a man of discerning taste.
736
00:34:30,436 --> 00:34:33,905
Why, thank you.
This wine is but a hobby.
737
00:34:34,006 --> 00:34:36,474
And you are interested
in the D'Yquem, I imagine?
738
00:34:36,575 --> 00:34:37,642
Of course.
739
00:34:37,743 --> 00:34:39,978
Oh, it is the steal of the evening.
740
00:34:40,079 --> 00:34:41,613
You should know, Mr. Izakow,
741
00:34:41,714 --> 00:34:45,283
I'm not just a worthy competitor
on the racetrack, huh?
742
00:34:45,384 --> 00:34:47,552
Keeping out of trouble, Miss Drake?
743
00:34:47,653 --> 00:34:49,821
- Only for you, Leo.
- Hm.
744
00:34:49,922 --> 00:34:51,433
Do these sellers show up
to these things?
745
00:34:51,457 --> 00:34:54,025
Ah, most of the vendors prefer
to remain discreet.
746
00:34:54,126 --> 00:34:57,328
- Hm... I wonder why that is.
- Do you, Miss Drake?
747
00:34:57,430 --> 00:34:59,130
Ah, let me see.
748
00:34:59,231 --> 00:35:01,833
I think it's because probably
some of the wine they buy
749
00:35:01,934 --> 00:35:04,335
comes from mysterious sources.
750
00:35:04,437 --> 00:35:05,570
Auction's in 10.
751
00:35:08,074 --> 00:35:10,175
♪
752
00:35:10,276 --> 00:35:12,243
Lena!
753
00:35:12,344 --> 00:35:14,546
She helped her friend spy on us.
754
00:35:14,647 --> 00:35:17,082
- To help me.
- She can't be trusted.
755
00:35:17,183 --> 00:35:18,516
Jacquie?
756
00:35:21,487 --> 00:35:22,987
I'm sorry, Mary.
757
00:35:24,122 --> 00:35:27,959
♪
758
00:35:30,157 --> 00:35:31,796
800! Very nice
759
00:35:31,897 --> 00:35:34,099
from the lady in black.
Would anyone else like
760
00:35:34,200 --> 00:35:36,501
to go to 900
for this spectacular Bordeaux?
761
00:35:36,602 --> 00:35:38,670
900 is a steal, no?
762
00:35:38,771 --> 00:35:41,606
I warned you to be patient.
The real prize is coming.
763
00:35:44,410 --> 00:35:46,745
- Sold!
- I'm feeling lucky.
764
00:35:46,846 --> 00:35:49,047
Possibly I will bid
on the Lafitte after all.
765
00:35:49,148 --> 00:35:51,483
If you did not want my advice,
why did you have me travel
766
00:35:51,584 --> 00:35:53,151
from New York all in a rush?
767
00:35:53,252 --> 00:35:56,121
The Lafitte is up last.
Obviously, it is the best.
768
00:35:56,222 --> 00:35:58,123
I wouldn't touch that, Mr. Contento.
769
00:35:58,224 --> 00:35:59,824
- Why?
- I hear the Lafitte on sale
770
00:35:59,925 --> 00:36:01,793
- is a fraud.
- A fraud?!
771
00:36:01,894 --> 00:36:03,762
Ooh, a counterfeit. It's possible.
772
00:36:03,863 --> 00:36:06,097
I were you, I'd stay away.
773
00:36:11,036 --> 00:36:12,103
Brilliant, Frankie.
774
00:36:12,204 --> 00:36:14,284
We may not have to worry
about the buyer after all.
775
00:36:15,374 --> 00:36:16,841
Did you hear about the Lafitte?
776
00:36:16,942 --> 00:36:19,811
And now we have the 1811 d'Yquem.
777
00:36:19,912 --> 00:36:21,546
This is an exceptional bottle.
778
00:36:21,647 --> 00:36:23,882
Bidding will start at $1000.
779
00:36:23,983 --> 00:36:25,016
5.
780
00:36:27,386 --> 00:36:28,586
6.
781
00:36:30,389 --> 00:36:32,624
- What are you doing?
- The gentleman raises to 7.
782
00:36:32,725 --> 00:36:34,225
Do you want him to buy the Lafitte?
783
00:36:34,326 --> 00:36:36,294
- No.
- Then we drain him.
784
00:36:36,395 --> 00:36:38,229
Do I hear 7500?
785
00:36:38,330 --> 00:36:39,664
8!
786
00:36:39,765 --> 00:36:40,965
(AUCTIONEER): 8500.
787
00:36:41,066 --> 00:36:43,067
(FLO): 9.
788
00:36:43,169 --> 00:36:45,470
(AUCTIONEER): 9500.
789
00:36:47,907 --> 00:36:50,074
- 10,000!
- (PEOPLE GASPING)
790
00:36:50,176 --> 00:36:51,776
10,000!
791
00:36:51,877 --> 00:36:54,946
Aha! Passionate interest in the D'Yquem.
792
00:36:55,047 --> 00:36:57,415
Bidding is now at 10,500.
793
00:36:57,516 --> 00:36:59,117
11! Jiminy, you better be able
794
00:36:59,218 --> 00:37:01,352
to cover this.
I'm still a medical student.
795
00:37:02,988 --> 00:37:04,789
We have 12! Do we have 13?
796
00:37:06,492 --> 00:37:09,127
- Congratulations, sir.
- (AUCTIONEER): Sold!
797
00:37:09,228 --> 00:37:10,428
The 1811 D'Yquem
798
00:37:10,529 --> 00:37:12,831
to this fine gentleman
in the chair on wheels.
799
00:37:12,932 --> 00:37:14,799
(MAN LAUGHING)
800
00:37:14,900 --> 00:37:16,334
Beautiful! Beautiful! OK, folks,
801
00:37:16,435 --> 00:37:18,303
we're gonna take
a little five-minute break now
802
00:37:18,404 --> 00:37:21,506
before the star of the evening:
the Lafitte! Hahaha!
803
00:37:21,607 --> 00:37:23,441
- Hahaha!
- (LIVELY MUSIC PLAYING)
804
00:37:23,542 --> 00:37:26,110
Time to start spreading some lies.
805
00:37:27,146 --> 00:37:28,313
Cheers!
806
00:37:35,754 --> 00:37:38,423
To bathe in her reflected light
807
00:37:38,524 --> 00:37:42,293
was to feel the warmth of the sun.
808
00:37:42,394 --> 00:37:45,230
To feel her scorn was to live
809
00:37:45,331 --> 00:37:47,699
in a cold, dark void.
810
00:37:48,934 --> 00:37:52,136
Well, I don't know if I'd go that far.
811
00:37:52,238 --> 00:37:54,806
Neither would I. So how about two girls
812
00:37:54,907 --> 00:37:56,507
who have earned their place
have a drink?
813
00:37:58,644 --> 00:38:01,346
Sure. I'd like that.
814
00:38:01,447 --> 00:38:02,914
I know a joint.
815
00:38:06,886 --> 00:38:08,653
(INDISTINCT CHATTER)
816
00:38:13,792 --> 00:38:16,961
Frankie, look who just showed up.
817
00:38:17,062 --> 00:38:19,130
(FRANKIE): Vivienne, the ex-fiancée.
818
00:38:20,299 --> 00:38:22,133
Leo said the sellers
don't usually show up.
819
00:38:22,234 --> 00:38:24,736
Ladies and Gentlemen!
820
00:38:26,372 --> 00:38:29,140
I give you the Lafitte!
821
00:38:29,241 --> 00:38:30,775
Hahahaha!
822
00:38:30,876 --> 00:38:33,478
Bidding will start at $2000.
823
00:38:33,579 --> 00:38:35,480
(WOMAN): 2000? Ha!
824
00:38:35,581 --> 00:38:37,215
That's a laugh.
825
00:38:37,316 --> 00:38:39,060
(MAN): It's a fraud. It's
obvious. Not even a good fake.
826
00:38:39,084 --> 00:38:41,052
- It's working.
- This is
827
00:38:41,153 --> 00:38:42,720
the 1784 Lafitte.
828
00:38:42,821 --> 00:38:45,657
A bottle recently sold
in New York for $32,000.
829
00:38:45,758 --> 00:38:48,526
(MAN): It's not a Lafitte,
it's a "LaFake."
830
00:38:48,627 --> 00:38:52,230
- (AUCTIONEER): Do I hear 2000?
- Interested?
831
00:38:52,331 --> 00:38:54,132
(AUCTIONEER):
This is a historic vintage,
832
00:38:54,233 --> 00:38:56,234
- ladies and gentlemen.
- I am not a fool.
833
00:38:56,335 --> 00:38:57,869
$2000!
834
00:38:57,970 --> 00:38:59,570
2000.
835
00:38:59,672 --> 00:39:01,739
You people realize
836
00:39:01,840 --> 00:39:03,641
uh, how much this bottle is
837
00:39:03,742 --> 00:39:06,577
- actually worth, right?
- 2500!
838
00:39:06,679 --> 00:39:08,479
Yeah, you're bidding
against yourself, lady.
839
00:39:08,514 --> 00:39:11,582
- It's worth much more.
- OK. Anyone else?
840
00:39:14,620 --> 00:39:16,020
OK, well,
841
00:39:16,121 --> 00:39:18,556
I guess it belongs to you, sister.
842
00:39:18,657 --> 00:39:21,092
- Hahaha!
- (AUCTIONEER): Sold!
843
00:39:21,193 --> 00:39:22,673
- (INDISTINCT CHATTER)
- OK. Let's go.
844
00:39:24,563 --> 00:39:26,965
Nah-ah-ah-ah-ah!
845
00:39:27,066 --> 00:39:28,933
Not here, ladies.
846
00:39:29,034 --> 00:39:31,135
Let's go call Roth.
847
00:39:35,874 --> 00:39:39,744
I'm sorry. I don't understand
what happened.
848
00:39:39,845 --> 00:39:42,080
- Thanks for coming.
- Roth suggested that we have
849
00:39:42,181 --> 00:39:45,416
- no choice.
- Wish you'd leave us alone.
850
00:39:45,517 --> 00:39:47,385
We will once we get the wine.
851
00:39:47,486 --> 00:39:49,087
Sure. Take it.
852
00:39:49,188 --> 00:39:51,589
- Why not?
- (FRANKIE): What happened?
853
00:39:51,690 --> 00:39:54,392
- I took it.
- Well, that's obvious.
854
00:39:54,493 --> 00:39:57,528
Vivienne had nothing to do
with it. I only went to her
855
00:39:57,629 --> 00:40:00,098
for help afterwards,
when my plan went to pot.
856
00:40:00,199 --> 00:40:01,833
- Why'd you do it?
- I didn't want
857
00:40:01,934 --> 00:40:04,002
to be beholden to my father anymore.
858
00:40:04,103 --> 00:40:06,771
A real man makes his own way.
859
00:40:06,872 --> 00:40:08,740
Bertie wants to open a phonograph store.
860
00:40:08,841 --> 00:40:11,943
So you were going to use the
money from the auction to get started?
861
00:40:12,044 --> 00:40:15,246
Father wouldn't have been
hurt; his insurance would have paid.
862
00:40:15,347 --> 00:40:17,615
Now we are even further in debt.
863
00:40:17,716 --> 00:40:20,518
I thought you two weren't a couple?
864
00:40:20,619 --> 00:40:24,455
I was a fool. It was my fault.
But I love her.
865
00:40:26,492 --> 00:40:29,460
And I him. But now we've lost
866
00:40:29,561 --> 00:40:31,596
thousands of Daddy's money.
867
00:40:31,697 --> 00:40:33,464
(BERTIE): No one was supposed
to get hurt.
868
00:40:33,565 --> 00:40:35,166
Except the insurance company.
869
00:40:35,267 --> 00:40:37,027
Well, they have
loads of money, don't they?
870
00:40:37,069 --> 00:40:40,304
Even more now that they don't
have to pay the claim.
871
00:40:40,406 --> 00:40:41,706
Take it.
872
00:40:44,076 --> 00:40:47,345
Do it again, we won't be quite
so understanding.
873
00:41:00,525 --> 00:41:03,127
Mary, is that you?
874
00:41:05,930 --> 00:41:07,831
I can't lie. It is.
875
00:41:07,932 --> 00:41:10,300
At least some version of me.
876
00:41:10,402 --> 00:41:13,170
Your skirt is scandalously short.
877
00:41:13,271 --> 00:41:15,506
I suppose you think
I've soiled the reputation
878
00:41:15,607 --> 00:41:18,609
- of the Morality Office.
- The Daybreak Girls...
879
00:41:18,710 --> 00:41:21,545
what are they like?
They just seem so fabulous.
880
00:41:24,015 --> 00:41:26,383
Appearances can be
very deceiving, Gladys.
881
00:41:38,029 --> 00:41:42,199
Well, I'm not sure
that I like you, Miss Drake.
882
00:41:42,300 --> 00:41:43,967
Feeling's mutual.
883
00:41:44,068 --> 00:41:46,837
But I can't criticize
the quality of the work.
884
00:41:52,977 --> 00:41:56,146
- Am I going to regret this?
- You won't.
885
00:41:56,247 --> 00:42:00,050
But if we do, we'll drop him
once I get this.
886
00:42:00,151 --> 00:42:02,986
- (BOTH CHUCKLING)
- ♪
887
00:42:12,664 --> 00:42:15,499
(PEOPLE LAUGHING)
888
00:42:20,638 --> 00:42:22,639
Woo!
889
00:42:22,740 --> 00:42:24,741
Your friend Flo is a...
890
00:42:24,843 --> 00:42:26,677
- Come si dice?
- Wildcat!
891
00:42:26,778 --> 00:42:29,513
- (LAUGHING)
- She kept me up all night!
892
00:42:29,614 --> 00:42:32,349
I told him there was more
to Toronto than meets the eye.
893
00:42:32,450 --> 00:42:35,686
And... I saved this for all of us.
894
00:42:35,787 --> 00:42:38,622
(FLO, WITH FRENCH ACCENT):
And it promises to be earthy
895
00:42:38,723 --> 00:42:42,526
and oaky with a hint
of chocolate and caramel.
896
00:42:42,627 --> 00:42:44,371
As long as it's wet,
that's all that matters. (LAUGHING)
897
00:42:44,395 --> 00:42:47,030
- (MARY): Hi.
- Hey, Mary! Come in.
898
00:42:47,131 --> 00:42:49,733
- We're celebrating.
- Uh, Frankie,
899
00:42:49,834 --> 00:42:51,535
could I just talk to you for a minute?
900
00:42:51,636 --> 00:42:52,669
Of course.
901
00:42:55,473 --> 00:42:58,575
I feel so terrible
I walked out on you last night.
902
00:42:58,676 --> 00:43:00,544
It's all right.
903
00:43:00,645 --> 00:43:02,746
I flew too close to the sun.
904
00:43:02,847 --> 00:43:04,548
♪
905
00:43:04,649 --> 00:43:07,084
- Are you back now?
- Yes.
906
00:43:07,185 --> 00:43:09,019
Well, let's go get you a drink.
907
00:43:10,889 --> 00:43:12,289
- Ohhh!
- There you go.
908
00:43:12,390 --> 00:43:15,025
- Thank you.
- (LAUGHING) (CHUCKLING)
909
00:43:15,027 --> 00:43:21,027
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
69809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.