All language subtitles for Fancy Pants (1950).eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,211 --> 00:00:13,679
Hey, fancy pants!
2
00:00:29,062 --> 00:00:32,088
No popcorn during my performance,
3
00:00:32,265 --> 00:00:34,062
peasants.
4
00:01:27,654 --> 00:01:30,987
January 6th, 1912.
5
00:01:31,157 --> 00:01:34,251
William Howard Taft,
president of these United States,
6
00:01:34,427 --> 00:01:37,453
signs an Enabling Act admitting
the territory of New Mexico
7
00:01:37,630 --> 00:01:40,360
into the Union
as the 47th state.
8
00:01:40,533 --> 00:01:42,694
From a far day in 1850,
9
00:01:42,869 --> 00:01:45,360
the stubborn frontiersmen
of this great territory
10
00:01:45,538 --> 00:01:47,369
asserted their rights to statehood.
11
00:01:47,540 --> 00:01:50,168
This, then, is not the story
of how New Mexico won
12
00:01:50,343 --> 00:01:52,573
its heartbreaking struggle
for admission.
13
00:01:52,745 --> 00:01:57,375
Rather, it is an account of one of the
reasons the struggle took 62 years.
14
00:01:57,550 --> 00:01:59,984
This, then, is the saga
of a lost cause
15
00:02:00,153 --> 00:02:02,849
and one man who helped
to lose it.
16
00:02:03,022 --> 00:02:06,321
His story begins
one summer's day in 1905
17
00:02:06,493 --> 00:02:09,860
on a cricket field
just outside London.
18
00:02:10,330 --> 00:02:16,360
The score is 76 for the gentlemen,
105 for the players.
19
00:02:17,237 --> 00:02:20,866
Lynhaven makes ready
to deliver again to Mr. Fairwick.
20
00:02:21,574 --> 00:02:23,201
A splendid blow.
21
00:02:24,878 --> 00:02:26,345
Oh, I say, there.
22
00:02:27,080 --> 00:02:30,277
- Aggie! Cut out that whistling.
- But Ma, he hit a homer.
23
00:02:30,450 --> 00:02:32,475
Whistling ain't refined.
Now, you quit it
24
00:02:32,652 --> 00:02:35,018
or I'll bang you over the head
with these.
25
00:02:35,288 --> 00:02:38,746
Oh, I say, this is a bit thick, what?
26
00:02:38,925 --> 00:02:41,951
Well, for my part, I find
the young lady rather intriguing.
27
00:02:42,128 --> 00:02:44,426
Oh, you can't be serious,
Van-Basingwell.
28
00:02:44,597 --> 00:02:46,497
Never seen anything quite so crude.
29
00:02:46,666 --> 00:02:50,261
Dress, gaudy jewelry,
disgusting display of wealth.
30
00:02:50,436 --> 00:02:51,698
Oh, indeed, yes.
31
00:02:51,871 --> 00:02:54,533
And I made a point
of introducing myself.
32
00:02:54,707 --> 00:02:56,607
- You don't say.
- Yes.
33
00:02:56,776 --> 00:02:58,243
Name is Floud.
34
00:02:58,411 --> 00:03:00,379
Mother is an American
nouveau riche,
35
00:03:00,547 --> 00:03:04,381
determined to inflict culture
upon her daughter Agatha.
36
00:03:04,651 --> 00:03:08,348
- Quite a pippin, huh, Twombley?
- Scarcely your cup of tea, George.
37
00:03:08,521 --> 00:03:10,455
Oh, beyond a cup of tea, Twombley.
38
00:03:10,623 --> 00:03:14,150
More substantial thinking needed
these impoverished days.
39
00:03:14,327 --> 00:03:16,795
Beef and potatoes.
40
00:03:21,501 --> 00:03:22,968
Oh, I say.
41
00:03:23,136 --> 00:03:24,728
My word.
42
00:03:25,104 --> 00:03:26,366
Indeed.
43
00:03:26,839 --> 00:03:28,704
Look, Ma, we got ourselves
a souvenir.
44
00:03:28,875 --> 00:03:31,673
You give them back their ball
this minute.
45
00:03:32,245 --> 00:03:34,304
Hand it over.
46
00:03:44,824 --> 00:03:46,086
I say!
47
00:03:46,259 --> 00:03:48,056
- Is it broken?
- I don't think so.
48
00:03:48,228 --> 00:03:50,025
- Can you continue?
- Of course.
49
00:03:50,196 --> 00:03:51,823
- Stout fellow.
- Let's play.
50
00:03:53,266 --> 00:03:56,292
- Now, keep out of the game, will you?
- The Flouds.
51
00:03:56,469 --> 00:03:59,233
Oh, your lordship.
I'm glad to see you.
52
00:03:59,405 --> 00:04:02,397
- Hi, earl.
- Hello. Mrs. Floud, Miss Floud,
53
00:04:02,575 --> 00:04:05,567
allow me to introduce my friend
Lord Twombley.
54
00:04:05,745 --> 00:04:07,178
- How's that?
- Twombley.
55
00:04:07,347 --> 00:04:09,315
- Howdy, lordship.
- Charmed.
56
00:04:09,482 --> 00:04:11,507
- Aggie.
- Glad to meet you.
57
00:04:11,684 --> 00:04:14,619
- Charmed again.
- Well, earl, what do you know?
58
00:04:14,787 --> 00:04:16,721
What do I know?
59
00:04:16,889 --> 00:04:18,288
Well, not very much.
60
00:04:18,458 --> 00:04:22,622
I stopped to ask if you couldn't drop in
at my country place for the weekend.
61
00:04:22,795 --> 00:04:24,956
- Be glad to.
- Good, good.
62
00:04:25,131 --> 00:04:26,996
I'd like you to meet my family.
63
00:04:27,166 --> 00:04:30,658
- Delighted. Wouldn't we, Aggie?
- Oh, yeah, we're charmed.
64
00:04:30,837 --> 00:04:33,533
Yes. Well, then
I'll send my carriage for you.
65
00:04:33,706 --> 00:04:36,971
Be ready and waiting, your lordship.
66
00:04:39,145 --> 00:04:40,840
- Good afternoon.
- So long.
67
00:04:41,014 --> 00:04:43,039
Toodle-loo.
68
00:04:44,384 --> 00:04:47,820
- Now we're getting somewhere.
- Yeah.
69
00:04:48,021 --> 00:04:50,990
I wanna get somewhere
and loosen these corsets.
70
00:04:51,591 --> 00:04:54,822
But George, you haven't got
a country place, nor a family.
71
00:04:54,994 --> 00:04:56,393
- But Reggie has.
- Reggie?
72
00:04:56,562 --> 00:04:59,122
Yes, Reggie, and he's in Africa.
73
00:04:59,299 --> 00:05:02,097
And I know just where to dig up
a suitable family.
74
00:05:10,310 --> 00:05:11,572
Tennis, anyone?
75
00:05:11,744 --> 00:05:14,975
How can you think of tennis
at a time like this?
76
00:05:15,415 --> 00:05:17,849
I say, what are we doing
at this beastly play?
77
00:05:18,017 --> 00:05:21,384
I told you we needed suitable family
to impress the Americans.
78
00:05:21,554 --> 00:05:23,920
Behold the mater.
79
00:05:24,691 --> 00:05:28,889
Ring for Humphrey, Cyril.
My nerves scream for tea.
80
00:05:29,162 --> 00:05:31,187
Of course.
81
00:05:34,200 --> 00:05:36,464
Did you ring, mum?
82
00:05:36,936 --> 00:05:39,962
Why didn't you wait till I rang,
you idiot?
83
00:05:54,053 --> 00:05:55,918
Tea, mum?
84
00:06:09,268 --> 00:06:10,758
I slitched.
85
00:06:10,937 --> 00:06:14,839
I am soaked again,
you monster! Stop!
86
00:06:15,375 --> 00:06:17,138
This piece will dry out like new.
87
00:06:17,310 --> 00:06:19,710
It's pumpernickel.
Just needs pumping out.
88
00:06:20,246 --> 00:06:23,613
- Blundering American idiot.
- Ought to go back to his native land.
89
00:06:23,783 --> 00:06:26,718
If we could solve the disappearance
of Alicia's necklace.
90
00:06:26,886 --> 00:06:30,413
I'm still not satisfied with Humphrey's
explanation of his whereabouts
91
00:06:30,590 --> 00:06:33,650
- during the time of the crime.
- But I've already explained.
92
00:06:33,826 --> 00:06:35,316
I was in the village
93
00:06:35,495 --> 00:06:38,521
performing an errand
for his lordship and...
94
00:06:40,166 --> 00:06:43,499
And if his lordship were here,
instead of away on a hunting trip,
95
00:06:43,669 --> 00:06:47,696
- he would verify my statement.
- Indeed.
96
00:06:55,481 --> 00:06:59,383
- Your lordship!
- You heard his story. What about it?
97
00:06:59,552 --> 00:07:01,213
Amazing concoction of fabrication.
98
00:07:01,387 --> 00:07:04,823
I never realized a trusted retainer
would turn out to be a scoundrel.
99
00:07:05,057 --> 00:07:08,891
- He's lying, I tell you. Lying.
- It's no use, Humphrey.
100
00:07:09,061 --> 00:07:10,323
But I swear to you,
101
00:07:10,496 --> 00:07:14,432
I was in Barkley's Limited, buying
his lordship a pair of suspenders.
102
00:07:14,600 --> 00:07:17,569
I can prove it by the man
who took me up in the elevator.
103
00:07:17,737 --> 00:07:22,106
Humphrey, I accuse you
of the theft of my lady's necklace.
104
00:07:22,275 --> 00:07:23,708
But there must be a mistake.
105
00:07:23,876 --> 00:07:26,538
Humphrey is an old
and trusted family retainer,
106
00:07:26,712 --> 00:07:28,577
been in the family for generations.
107
00:07:28,748 --> 00:07:32,844
This man is not Humphrey,
but an imposter.
108
00:07:33,019 --> 00:07:36,921
When he said "suspenders"
for "braces" and "elevator" for "lift",
109
00:07:37,089 --> 00:07:39,751
I suspected he was an American.
110
00:07:39,926 --> 00:07:41,450
Bravo, Cyril!
111
00:07:41,627 --> 00:07:44,357
Accusations, just accusations.
112
00:07:44,530 --> 00:07:47,397
I defy you to produce one ounce
of proof.
113
00:07:47,567 --> 00:07:49,432
He asks for proof, Sir Wimbley.
114
00:07:49,602 --> 00:07:53,538
I can prove beyond a shadow
of a doubt that you are the culprit.
115
00:07:53,706 --> 00:07:56,140
And you expect a jury to believe that?
116
00:07:56,309 --> 00:07:58,834
Then perhaps they'll believe this.
117
00:07:59,011 --> 00:08:02,378
A check on your fingerprints
has just come back.
118
00:08:02,548 --> 00:08:05,608
- From the laboratory?
- Absolutely.
119
00:08:05,785 --> 00:08:09,744
And they match those of that
well-known murderer, Oliver Grimes.
120
00:08:09,922 --> 00:08:13,756
All right. I am Oliver Grimes,
the well-known American murderer.
121
00:08:13,926 --> 00:08:17,020
But you'll never take me alive.
122
00:08:18,464 --> 00:08:24,334
Foiled, Mr. Grimes. For I am
Inspector Kirk, Scotland Yard.
123
00:08:24,504 --> 00:08:26,199
Curses.
124
00:08:33,980 --> 00:08:36,380
Unfortunately, I've been
something of a recluse.
125
00:08:36,549 --> 00:08:40,383
And now I face the embarrassing
problem of impressing the young lady.
126
00:08:40,553 --> 00:08:42,384
It's most difficult to explain.
127
00:08:42,555 --> 00:08:45,547
What his lordship means is,
he's met an American girl
128
00:08:45,725 --> 00:08:47,249
and he wants to impress her.
129
00:08:47,426 --> 00:08:50,054
He's got a country place,
only the toffs won't come.
130
00:08:50,229 --> 00:08:54,097
All you have to do is be upper-class
ladies and gents over the weekend.
131
00:08:54,267 --> 00:08:57,532
- With a handsome fee, eh?
- Oh, yes, of course.
132
00:08:57,703 --> 00:08:59,295
- And a good time for all.
- Yes.
133
00:08:59,472 --> 00:09:01,804
It will be a pleasure
to help out his lordship.
134
00:09:02,675 --> 00:09:04,802
I think I can speak for all of us.
135
00:09:04,977 --> 00:09:06,911
Yeah, sounds like good fun.
Let's go.
136
00:09:07,079 --> 00:09:10,048
- Except Humphrey, of course.
- Yeah, we don't want him...
137
00:09:10,216 --> 00:09:12,207
Well, why "except Humphrey,
of course"?
138
00:09:12,385 --> 00:09:16,219
- Your lordship, fellow thespians...
- No curtain speeches, please.
139
00:09:16,389 --> 00:09:18,789
Your lordship,
some members of the cast
140
00:09:18,958 --> 00:09:20,892
are jealous of my sterling portrayals.
141
00:09:21,060 --> 00:09:24,359
I have played valets and gentlemen's
gentlemen from Chicago to Liverpool
142
00:09:24,530 --> 00:09:27,795
and a slight to me is a blow
to all the great names of theater.
143
00:09:32,104 --> 00:09:33,366
What did he say?
144
00:09:33,539 --> 00:09:36,872
"Plenty to eat and drink,
a good fee and she's spoiling it all."
145
00:09:37,043 --> 00:09:38,943
- Yes, precisely.
- Your ladyship,
146
00:09:39,111 --> 00:09:41,807
I beseech that thou wouldst
grant me this opportunity.
147
00:09:41,981 --> 00:09:45,508
I promise the greatest performance
of my career, if thou wouldst,
148
00:09:45,685 --> 00:09:49,246
or myself a watery grave
in the Thames, if thou wouldn'tst.
149
00:09:49,422 --> 00:09:50,821
- Wouldst?
- Yes, come on.
150
00:09:50,990 --> 00:09:52,981
- Don't be upstage.
- Give him a chance.
151
00:09:54,493 --> 00:09:57,929
Oh, very well,
but keep him away from me.
152
00:09:58,097 --> 00:10:00,292
- At your service, milord.
- Good. Fine.
153
00:10:00,466 --> 00:10:03,264
I'll send carriages for you.
I'm sure you'll enjoy it.
154
00:10:03,436 --> 00:10:05,097
Thanks very much.
155
00:10:28,227 --> 00:10:30,695
What polish. What finesse.
156
00:10:32,198 --> 00:10:33,756
Gadzooks
I'm a butler
157
00:10:33,933 --> 00:10:38,836
Who's really a butler
Aloof from my hoof to my blinkers
158
00:10:39,005 --> 00:10:42,099
I look just as bored
As me master, the lord
159
00:10:42,274 --> 00:10:45,675
As I'm serving
The blinking tea drinkers
160
00:10:45,845 --> 00:10:49,372
You've heard of Humphrey
I'm that bloke
161
00:10:49,548 --> 00:10:52,847
Favorite of the gentle folk
162
00:10:53,019 --> 00:10:54,714
Here's how
163
00:10:55,154 --> 00:10:58,248
Yes, milord
I'm your gentleman and valet
164
00:10:58,424 --> 00:11:01,484
Blimey, hain't I blooming bally?
Here, now
165
00:11:02,428 --> 00:11:03,690
Yes, milord
166
00:11:03,863 --> 00:11:06,457
May I crumy your crumpets
In your tea?
167
00:11:06,632 --> 00:11:08,657
Have a banana.
168
00:11:26,252 --> 00:11:29,278
- Howdy.
- Oh, good afternoon, mum.
169
00:11:31,657 --> 00:11:33,352
Aggie.
170
00:11:33,526 --> 00:11:35,391
Good afternoon.
171
00:11:44,170 --> 00:11:47,936
- Your wrap, mum?
- Yeah. Bought it in Chicago.
172
00:11:48,107 --> 00:11:50,632
I'm the butler. May I?
173
00:11:50,876 --> 00:11:55,370
- Thank you. Your cane?
- I think I'll keep it. It might rain.
174
00:11:56,682 --> 00:11:59,981
His lordship waits in the garden.
Follow me, mum.
175
00:12:01,654 --> 00:12:03,178
What class.
176
00:12:03,355 --> 00:12:05,346
Wish we had something like that
at home.
177
00:12:05,524 --> 00:12:08,982
Oh, Ma, somebody would shoot him
before we got him in the house.
178
00:12:10,830 --> 00:12:14,823
Direct from America,
presenting Mrs. Floud and Miss Floud.
179
00:12:15,000 --> 00:12:16,797
So good to see you.
180
00:12:17,870 --> 00:12:21,067
- Hi, earl.
- And more than good to see you.
181
00:12:21,240 --> 00:12:22,798
Come now, meet the family.
182
00:12:22,975 --> 00:12:25,637
This is my mother, Lady Brinstead.
183
00:12:25,811 --> 00:12:28,177
Flattered to meet you,
Lady Brinstead.
184
00:12:28,347 --> 00:12:30,611
- Charmed.
- Do it, Aggie.
185
00:12:30,783 --> 00:12:32,045
Charmed.
186
00:12:32,218 --> 00:12:35,346
And my cousin Rosalind,
Duchess of Dover.
187
00:12:35,521 --> 00:12:37,546
- Charmed.
- How do you do?
188
00:12:37,723 --> 00:12:38,985
Aggie.
189
00:12:39,158 --> 00:12:41,285
- Howdy, duchship.
- How do you do?
190
00:12:41,460 --> 00:12:44,657
His lordship,
the 13th Earl of Brinstead, my father.
191
00:12:52,872 --> 00:12:56,137
- You'd think there was gravy on it.
- Yes, yes. Father. Father!
192
00:12:58,344 --> 00:13:00,005
Forgive Father's enthusiasm.
193
00:13:00,179 --> 00:13:04,411
Told him all about you and that's
his way of showing his approval.
194
00:13:05,284 --> 00:13:08,651
Did you hear that, Aggie?
The earl told his father all about you.
195
00:13:08,821 --> 00:13:12,188
Somebody ought to tell his mother
all about his father.
196
00:13:17,696 --> 00:13:20,893
I hope they find it relaxing here
at Brinstead Manor. Eh, Mother?
197
00:13:21,066 --> 00:13:23,261
- Yes, indeed I do.
- Yes.
198
00:13:23,435 --> 00:13:25,960
Milord? Please.
199
00:13:27,006 --> 00:13:28,633
Cigarette.
200
00:13:30,843 --> 00:13:32,538
Holder.
201
00:13:37,149 --> 00:13:38,582
Light.
202
00:13:58,237 --> 00:14:01,172
That's more service than our
hired man gives us in a month
203
00:14:01,340 --> 00:14:02,602
back in Big Squaw.
204
00:14:03,909 --> 00:14:07,276
Well, Humphrey anticipates
my every wish.
205
00:14:07,880 --> 00:14:10,781
How often do you have to
wind him up?
206
00:14:10,950 --> 00:14:13,942
Wind him up? Oh, wind him up.
207
00:14:14,186 --> 00:14:17,485
Very funny. Jolly good.
208
00:14:17,656 --> 00:14:21,422
- That'll be all. Thank you, Humphrey.
- Thank you.
209
00:14:22,661 --> 00:14:23,923
Well, Mother?
210
00:14:24,096 --> 00:14:26,360
I must compliment George
on his taste.
211
00:14:26,532 --> 00:14:30,730
You know, most young American
tourists are so, so uncouth.
212
00:14:30,903 --> 00:14:34,066
Ain't it the truth. Ain't it, Aggie?
213
00:14:34,240 --> 00:14:35,571
Oh, yeah.
214
00:14:35,741 --> 00:14:38,141
Let's get out of here.
215
00:14:39,278 --> 00:14:40,870
Tennis, anyone?
216
00:14:41,046 --> 00:14:45,073
How can you think of tennis
at a time like this?
217
00:14:45,951 --> 00:14:48,681
Sorry. Thought it was my cue.
218
00:14:48,854 --> 00:14:51,152
Cyril, you forget we have guests.
219
00:14:51,323 --> 00:14:54,850
Mrs. Floud, Miss Floud,
my nephew, Lord Cyril.
220
00:14:55,027 --> 00:14:56,289
How do you do?
221
00:14:56,462 --> 00:14:58,157
- Aggie.
- What?
222
00:14:58,330 --> 00:15:00,457
How do you do?
223
00:15:02,234 --> 00:15:06,500
You'll have to forgive Cyril. Tennis
has become an obsession with him.
224
00:15:07,039 --> 00:15:08,472
Yes.
225
00:15:08,641 --> 00:15:11,769
- How about tea, Mother?
- Oh, of course, dear.
226
00:15:11,944 --> 00:15:13,707
I'll ring.
227
00:15:13,913 --> 00:15:15,813
Did you ring, mum?
228
00:15:15,981 --> 00:15:18,449
I was about to, Humphrey.
229
00:15:20,986 --> 00:15:23,853
Why didn't you wait till I rang?
Imbecile.
230
00:15:24,023 --> 00:15:25,650
Ham.
231
00:15:27,760 --> 00:15:32,356
You know, earl, this is the first time
I ever saw a real English butler.
232
00:15:33,499 --> 00:15:34,966
I saw one in a play.
233
00:15:37,870 --> 00:15:40,134
It was in Cheyenne.
We threw tomatoes at him.
234
00:15:43,842 --> 00:15:45,309
And now we brew some tea.
235
00:15:45,778 --> 00:15:48,144
- Which shall it be?
- What's the difference?
236
00:15:48,547 --> 00:15:52,313
Rather fancy Indian tea is a vital
concoction during inclement weather.
237
00:15:52,484 --> 00:15:57,820
Whereas the Chinese importation
screams with stimulation.
238
00:15:58,958 --> 00:16:01,984
- What did he say?
- Oh, he said,
239
00:16:02,161 --> 00:16:05,597
"Fancy Indian tea is a vital concoction
during inclement weather,
240
00:16:05,764 --> 00:16:09,222
"while Chinese importation
has vital stimulation." Milady?
241
00:16:11,370 --> 00:16:14,669
- That's telling her, Humphrey.
- Thank you.
242
00:16:14,840 --> 00:16:17,638
A knife. Do you have a...? Oh, no.
243
00:16:17,810 --> 00:16:19,368
May I?
244
00:16:23,048 --> 00:16:25,141
This part's the strainer.
245
00:16:30,756 --> 00:16:32,951
Freshly sliced lemon?
246
00:16:34,927 --> 00:16:36,724
Two points.
247
00:16:37,963 --> 00:16:40,022
- One lump or two?
- I'd love two,
248
00:16:40,199 --> 00:16:44,226
but I've been eating so high up on
the hog lately I'd better just take one.
249
00:16:44,403 --> 00:16:47,497
In that case, may I suggest...?
250
00:16:54,646 --> 00:16:58,810
- May I slosh it around a bit, mum?
- Please do.
251
00:17:09,361 --> 00:17:11,795
And so, teatime.
252
00:17:11,964 --> 00:17:13,625
Would you...?
253
00:17:16,435 --> 00:17:18,596
Spot of tea, milady?
254
00:17:23,008 --> 00:17:25,476
Soaked to the skin again!
255
00:17:25,811 --> 00:17:28,712
There's your big splash, Ma.
256
00:17:29,248 --> 00:17:32,046
You shouldn't do that.
Haven't you got any sense at all?
257
00:17:32,217 --> 00:17:34,276
Well, he told me to relax.
258
00:17:34,553 --> 00:17:37,579
You stupid, blundering oaf.
I told you his performance...
259
00:17:37,756 --> 00:17:40,589
- Mater, mater! Please!
- It's piping hot, mum.
260
00:17:40,759 --> 00:17:43,853
How did you ever get to be
such an idiot?
261
00:17:44,029 --> 00:17:45,860
Just early to bed, early to rise.
262
00:17:46,031 --> 00:17:48,465
That's the answer.
Better do something with this.
263
00:17:48,634 --> 00:17:51,125
Unfortunate occurrence
of an unpreventable nature.
264
00:17:51,303 --> 00:17:53,464
Would highly recommend
a cold bath...
265
00:17:53,639 --> 00:17:55,607
- Oh, shut up!
- Oh, no.
266
00:17:55,774 --> 00:17:58,299
You, don't stand there.
Get out and do something.
267
00:17:58,477 --> 00:18:02,072
- Yes, mum. I'll fetch some fresh tea.
- Oh, dear, look at me.
268
00:18:02,247 --> 00:18:03,908
Oh, dear.
269
00:18:04,083 --> 00:18:06,176
Come. I'll help you to change
right away.
270
00:18:10,255 --> 00:18:11,984
Humphrey.
271
00:18:12,558 --> 00:18:14,355
I've been looking for you.
272
00:18:14,526 --> 00:18:18,360
- I wanna chew the fat.
- So soon after tea, mum?
273
00:18:20,999 --> 00:18:23,797
- What do they pay you around here?
- Sufficient, mum.
274
00:18:23,969 --> 00:18:26,665
How about sufficient
and then some?
275
00:18:26,839 --> 00:18:29,831
Are you trying to lure me
from the service of his lordship?
276
00:18:30,008 --> 00:18:32,135
- Exactly!
- Impossible!
277
00:18:32,311 --> 00:18:35,246
I couldn't desert his lordship.
It wouldn't be cricket.
278
00:18:35,414 --> 00:18:37,609
My family always buttled
for the Brinsteads.
279
00:18:37,783 --> 00:18:41,480
My father, my father's father,
my father's father's father.
280
00:18:41,653 --> 00:18:42,915
I could go farther.
281
00:18:43,088 --> 00:18:45,716
More reason you should work for me.
You're in a rut.
282
00:18:45,891 --> 00:18:48,086
Please, mum,
pursue the matter no further.
283
00:18:48,260 --> 00:18:51,423
Even now, the ancestors
are beginning to scowl at me.
284
00:18:51,597 --> 00:18:53,929
- Who's that?
- Great-grandfather, Lord Cedric.
285
00:18:54,099 --> 00:18:56,033
Made a name for himself
in the army.
286
00:18:56,201 --> 00:18:58,362
What's he reaching in his shirt for?
287
00:18:58,537 --> 00:19:00,630
Holding up his trousers
from the inside.
288
00:19:01,006 --> 00:19:02,473
Funny way to pose.
289
00:19:02,641 --> 00:19:05,769
Much funnier if he removed
his hand, mum.
290
00:19:07,579 --> 00:19:11,913
Listen, Humphrey, hanging around
these pictures ain't getting you nothing.
291
00:19:12,084 --> 00:19:13,346
Here's my card.
292
00:19:13,519 --> 00:19:18,115
Drop in my hotel and we'll work out
a deal. Double your salary.
293
00:19:18,290 --> 00:19:21,589
Don't tempt me, mum.
I can resist anything but temptation.
294
00:19:21,760 --> 00:19:25,218
I got a whim of iron, Humphrey.
When I want any...
295
00:19:25,931 --> 00:19:27,592
Wow!
296
00:19:28,934 --> 00:19:30,424
Wow, indeed, mum.
297
00:19:32,404 --> 00:19:34,895
Great-great-grandmother,
splendid horsewoman.
298
00:19:35,073 --> 00:19:38,065
- Did she always ride like that?
- Heavens to Betsy, no.
299
00:19:38,243 --> 00:19:40,473
Lots of times she rode sidesaddle.
300
00:19:40,646 --> 00:19:43,080
Back home in Big Squaw,
she'd be arrested.
301
00:19:43,248 --> 00:19:45,842
She was. That's how she met
great-great-grandfather.
302
00:19:46,018 --> 00:19:47,747
He was the magistrate.
303
00:19:47,920 --> 00:19:51,378
Well, I'll have to carry on, mum.
304
00:19:52,824 --> 00:19:56,191
Now, this hand rests
just lightly on the cue.
305
00:19:56,361 --> 00:19:59,057
- Oh, lightly?
- Oh, yes, lightly.
306
00:19:59,865 --> 00:20:03,096
Of course, this is a game
taught all over England.
307
00:20:03,268 --> 00:20:05,031
Most popular sport.
308
00:20:05,204 --> 00:20:07,764
Playing it or teaching it?
309
00:20:09,107 --> 00:20:10,904
- You know, Agatha...
- What?
310
00:20:11,076 --> 00:20:14,102
You're the most exciting person
I've ever met.
311
00:20:14,379 --> 00:20:17,610
If I only knew the right words,
if I only knew what to do...
312
00:20:17,783 --> 00:20:20,513
May I be of service, milord?
313
00:20:22,854 --> 00:20:27,188
- Shortcut. Sherry, milady?
- Well, don't mind if I do.
314
00:20:33,332 --> 00:20:35,823
- Sherry, milord?
- No, nothing for me, thank you.
315
00:20:36,001 --> 00:20:38,265
- Scotch and soda, milord?
- Nothing at all.
316
00:20:38,437 --> 00:20:40,268
- Scotch and water, milord?
- No.
317
00:20:40,439 --> 00:20:42,805
- A soda and water, milord?
- Nothing at all.
318
00:20:42,975 --> 00:20:44,237
Water and water?
319
00:20:44,409 --> 00:20:46,309
- Scotch over ice, milord?
- Nothing.
320
00:20:46,478 --> 00:20:48,036
Scotch over scotch?
321
00:20:48,213 --> 00:20:50,738
- That will be all.
- Care to play musical glasses?
322
00:20:50,916 --> 00:20:53,783
- They're fun.
- I don't want anything to drink.
323
00:20:53,952 --> 00:20:56,944
Shall I draw the blinds, milord?
Draw your bath?
324
00:20:57,122 --> 00:20:59,181
- Draw your picture?
- Look, Humphrey,
325
00:20:59,358 --> 00:21:02,088
draw whatever you like,
but somewhere else.
326
00:21:02,261 --> 00:21:04,252
- Somewhere else.
- Yes, milord.
327
00:21:04,696 --> 00:21:07,324
Shall I chalk the mum's cue, milord?
328
00:21:07,499 --> 00:21:10,229
Why don't we just give up
until he winds down.
329
00:21:10,402 --> 00:21:11,960
Yes.
330
00:21:24,416 --> 00:21:26,577
I'm terribly sorry.
331
00:21:26,752 --> 00:21:28,447
Now, Agatha, as I was saying...
332
00:21:28,620 --> 00:21:31,680
Announcing Sir Wimbley,
Mrs. Floud, Lady Rosalind...
333
00:21:34,092 --> 00:21:36,219
You should've been with me, Aggie.
334
00:21:36,395 --> 00:21:38,693
Earl's been telling me
all about something.
335
00:21:38,864 --> 00:21:40,422
Oh, billiards!
336
00:21:43,735 --> 00:21:46,431
May I serve the refreshments, mum?
337
00:21:47,606 --> 00:21:48,971
Thank you.
338
00:22:15,434 --> 00:22:16,958
- You know, Aggie...
- What?
339
00:22:17,135 --> 00:22:19,797
I bet Humphrey would make
a gentleman out of your pa.
340
00:22:19,971 --> 00:22:22,769
Take that home with us?
Ma, you got bats in your belfry?
341
00:22:22,941 --> 00:22:25,603
I don't care. I'm gonna get
that Humphrey somehow.
342
00:22:25,777 --> 00:22:28,940
- Oh, Ma.
- If Lady Maude would only fire him.
343
00:22:29,114 --> 00:22:32,777
- Pa would feed him to the pigs.
- Shoot your pool.
344
00:22:33,885 --> 00:22:36,251
- Punch, mum?
- I don't want any.
345
00:22:36,421 --> 00:22:38,548
Well-spiked, mum.
346
00:22:48,767 --> 00:22:53,397
A little punch, mum? Make you feel
fit as a tiddly and ready to wink.
347
00:23:03,115 --> 00:23:04,810
Punch, milady?
348
00:23:08,787 --> 00:23:10,118
- Thank you.
- Thank you.
349
00:23:12,491 --> 00:23:15,051
You... You... Get out!
350
00:23:15,227 --> 00:23:17,991
You're discharged.
You're fired. You're through!
351
00:23:18,163 --> 00:23:22,224
And don't you ever come back.
Not tonight, tomorrow night or ever!
352
00:23:22,401 --> 00:23:23,766
Now, get out!
353
00:23:23,935 --> 00:23:26,369
- It was an accident, milord.
- Get out!
354
00:23:31,510 --> 00:23:34,240
I know, get out. I know.
355
00:23:39,451 --> 00:23:41,476
Big Squaw.
356
00:23:47,259 --> 00:23:49,420
- Hiya, Mike.
- Hi.
357
00:23:51,730 --> 00:23:54,028
- Howdy, Mr. Floud.
- Howdy.
358
00:23:57,002 --> 00:23:58,594
Hey, Pa.
359
00:23:58,770 --> 00:24:02,206
Now, look here, Cart.
You stop calling me "Pa"!
360
00:24:02,374 --> 00:24:05,775
- What do you hear from Aggie?
- She's on her way home.
361
00:24:15,687 --> 00:24:18,383
Hey, what's this here
"gentleman's gentleman"?
362
00:24:19,658 --> 00:24:22,718
Same as a man's man.
Gentleman's gentleman.
363
00:24:22,894 --> 00:24:25,727
Such a gentleman, even gentlemen
think he's a gentleman.
364
00:24:25,897 --> 00:24:28,092
Well, he'd better not interfere
in my plans.
365
00:24:28,266 --> 00:24:31,030
Aggie and me's getting married
as quick as she gets back.
366
00:24:31,203 --> 00:24:33,899
- That's settled.
- Maybe it ain't settled with Aggie.
367
00:24:34,072 --> 00:24:37,269
Ma wrote that some earl was making
goo-goo eyes at her.
368
00:24:37,442 --> 00:24:39,376
And if that's him, you're in trouble.
369
00:24:39,544 --> 00:24:42,638
You mean he's in trouble.
I'm gonna be meeting that train.
370
00:24:42,814 --> 00:24:44,509
You won't need that clean shirt,
371
00:24:44,683 --> 00:24:48,141
because the earl
ain't never gonna see it, Pa.
372
00:24:48,687 --> 00:24:50,917
Don't call me Pa!
373
00:25:07,038 --> 00:25:08,869
Ma, look. Cart Belknap.
374
00:25:20,151 --> 00:25:21,743
Oh, it's rocky...
375
00:25:21,920 --> 00:25:23,785
- Hi, Cart.
- Cheerio.
376
00:25:23,955 --> 00:25:25,889
- Get away from my girl.
- Well...
377
00:25:26,057 --> 00:25:28,252
- Oh, she just...
- Quiet, junior.
378
00:25:28,426 --> 00:25:30,860
Cart, you let him alone!
379
00:25:31,029 --> 00:25:33,327
Wait, we're going through a tunnel.
380
00:25:33,632 --> 00:25:36,294
Nobody's marrying Aggie but me.
381
00:25:37,135 --> 00:25:39,000
Please, no dancing in here. Please!
382
00:25:39,170 --> 00:25:40,501
Cart!
383
00:25:40,672 --> 00:25:43,641
- Please, we've never been introduced.
- Oh, Cart!
384
00:25:45,143 --> 00:25:47,543
Only a coward hits a coward.
385
00:25:55,320 --> 00:25:56,787
Cart!
386
00:25:59,357 --> 00:26:01,917
- Go get him, Aggie!
- Oh, Ma, let him go.
387
00:26:02,093 --> 00:26:03,788
Go get him!
388
00:26:21,246 --> 00:26:23,009
You don't have to worry.
He jumped.
389
00:26:23,181 --> 00:26:25,411
I hope he jumps
all the way back to England.
390
00:26:25,584 --> 00:26:27,108
Well, you're gonna go get him.
391
00:26:27,285 --> 00:26:31,085
I brought him this far in first-class
condition, ain't gonna lose him now.
392
00:26:31,923 --> 00:26:33,413
I won't do it!
393
00:26:33,592 --> 00:26:37,528
If I bring him back alive, you're
gonna have him riding herd on me.
394
00:26:38,096 --> 00:26:39,757
Git!
395
00:26:59,484 --> 00:27:00,746
Water.
396
00:27:00,919 --> 00:27:02,181
Water!
397
00:27:02,721 --> 00:27:05,417
Water. Water.
398
00:27:06,491 --> 00:27:09,790
I'm going mad. Water! Water!
399
00:27:15,033 --> 00:27:17,365
Mirage. The heat.
400
00:27:17,535 --> 00:27:19,400
I'm going mad!
401
00:27:20,138 --> 00:27:21,730
Water.
402
00:27:22,207 --> 00:27:23,640
Water.
403
00:27:24,743 --> 00:27:27,473
Seltzer. Water. Anything.
404
00:27:29,848 --> 00:27:31,475
He must be drunk.
405
00:28:20,398 --> 00:28:22,059
Buzzards.
406
00:28:23,568 --> 00:28:26,401
Indians. Indians!
407
00:28:37,415 --> 00:28:40,578
Hey, fancy pants!
408
00:29:05,877 --> 00:29:08,277
What's the matter with you?
Have you gone loco?
409
00:29:08,446 --> 00:29:11,847
No time to explain.
Here, hide behind there.
410
00:29:16,254 --> 00:29:18,415
I'll bluff them. I'll defy them.
411
00:29:18,590 --> 00:29:19,989
I'll run!
412
00:29:29,467 --> 00:29:30,957
We'll die together.
413
00:29:31,136 --> 00:29:33,832
What are you raving about,
you knucklehead?
414
00:29:34,005 --> 00:29:36,200
Indians. Midget Indians!
415
00:29:36,374 --> 00:29:39,002
- Howdy, Aggie.
- Need any help?
416
00:29:39,177 --> 00:29:41,771
- No.
- What's the matter with him?
417
00:29:41,946 --> 00:29:44,506
I think he snapped his twig.
418
00:29:44,682 --> 00:29:47,947
Good thing they're your friends
or I'd have wiped them out.
419
00:29:48,119 --> 00:29:51,577
Yeah, like you wiped out Cart Belknap.
Midget Indians.
420
00:29:51,756 --> 00:29:54,589
Is that the blighter that tried
to shoot my toes off?
421
00:29:54,759 --> 00:29:57,751
- What's he got against me?
- He wants to marry me.
422
00:29:57,929 --> 00:30:01,365
I guess he got the silly idea
that you and me were spooning.
423
00:30:01,533 --> 00:30:03,967
Can you imagine anything
so ridiculous?
424
00:30:04,135 --> 00:30:07,229
Preposterous.
You're not even my type, mum.
425
00:30:07,405 --> 00:30:11,432
Just the same, he'd kill any man
that got within hugging range of me.
426
00:30:11,609 --> 00:30:15,545
In that case, I shall look forward
to a long and happy life, milady.
427
00:30:17,382 --> 00:30:21,079
- Come on, fancy pants.
- Coming, mum.
428
00:30:25,223 --> 00:30:27,748
- Come on, help me up.
- Yes, milady.
429
00:30:27,926 --> 00:30:30,190
No! Not like that.
430
00:30:30,361 --> 00:30:33,956
- Cup your hands like this.
- Oh, yes, milady.
431
00:30:39,003 --> 00:30:40,903
That wasn't a very nice thing to do.
432
00:30:41,072 --> 00:30:44,041
I should've given your muscles
more warning.
433
00:30:44,209 --> 00:30:47,042
- Yes, milady.
- You're supposed to boost me up.
434
00:30:47,212 --> 00:30:49,043
Boost. Boost.
435
00:30:53,251 --> 00:30:56,414
Now, there you are.
Shall we take a canter, mum?
436
00:30:57,856 --> 00:30:59,847
Mum? Mum?
437
00:31:00,024 --> 00:31:01,958
Oh, now, what are you doing
down there?
438
00:31:02,126 --> 00:31:06,153
I'm having tea with a groundhog.
What do you think?
439
00:31:06,331 --> 00:31:08,060
I'm sorry, mum.
440
00:31:08,233 --> 00:31:09,495
I was just...
441
00:31:09,667 --> 00:31:11,396
- Shall we, then?
- Not that again.
442
00:31:11,569 --> 00:31:14,163
- Get down on your hands and knees.
- Yes, mum.
443
00:31:14,472 --> 00:31:16,906
We'll do it the blunt way.
444
00:31:19,143 --> 00:31:21,703
- Are you aboard, mum?
- Yes.
445
00:31:21,880 --> 00:31:23,711
- Now, give me your arm.
- Yes, mum.
446
00:31:23,882 --> 00:31:25,975
Not that one, the other one.
447
00:31:26,150 --> 00:31:28,550
- Now, jump up.
- Up. Coming up, mum.
448
00:31:28,720 --> 00:31:29,982
Here we go, mum.
449
00:31:36,895 --> 00:31:39,227
Wouldn't it be much simpler
to call a cab, mum?
450
00:31:39,397 --> 00:31:41,126
I've got a better idea.
451
00:31:41,499 --> 00:31:43,694
- Come on.
- Yes, mum.
452
00:31:44,903 --> 00:31:46,768
When I was in the service
of the earl,
453
00:31:46,938 --> 00:31:49,304
I never had to help his lordship
mount a horse.
454
00:31:49,474 --> 00:31:52,341
One pulled on his boots in the morning
and off at night.
455
00:31:52,510 --> 00:31:55,445
- There were no animals involved.
- Shut up.
456
00:31:55,613 --> 00:31:57,979
- Get up on the rock.
- Yes, mum.
457
00:31:59,450 --> 00:32:01,975
- Face the horse.
- The horse?
458
00:32:07,525 --> 00:32:09,425
Take off your hat.
459
00:32:29,280 --> 00:32:31,077
Effie!
460
00:32:31,449 --> 00:32:33,007
Effie!
461
00:32:33,184 --> 00:32:35,448
Effie!
462
00:32:35,820 --> 00:32:38,516
Yeah? What are you hollering for?
463
00:32:38,690 --> 00:32:41,454
What in the danged blazes
happened to all my clothes?
464
00:32:41,626 --> 00:32:44,094
I burned them.
Every varmint-ridden stitch.
465
00:32:44,262 --> 00:32:46,025
- Burned them?
- Yeah.
466
00:32:46,197 --> 00:32:48,791
Humphrey's bought you
a new bunch of store clothes.
467
00:32:48,967 --> 00:32:51,401
I don't want no store clothes...
Humphrey?
468
00:32:51,569 --> 00:32:53,161
- Who's Humphrey?
- The butler.
469
00:32:53,338 --> 00:32:54,600
Butler?
470
00:32:54,772 --> 00:32:56,865
Yeah, the one
we brought back with us.
471
00:32:57,041 --> 00:32:59,976
You said Aggie was looking
for the gentleman's gentleman.
472
00:33:00,144 --> 00:33:02,510
- That's Humphrey, the butler.
- I thought...
473
00:33:02,680 --> 00:33:04,773
You thought what?
474
00:33:05,783 --> 00:33:08,343
- I just thought.
- I doubt it.
475
00:33:08,519 --> 00:33:11,488
And another thing,
get that rickety old rocking chair
476
00:33:11,656 --> 00:33:14,090
and that spittoon out of here
before he arrives.
477
00:33:14,258 --> 00:33:16,055
Now, get at it.
478
00:33:22,400 --> 00:33:23,992
Aggie.
479
00:33:26,137 --> 00:33:28,503
- Aggie!
- Pa!
480
00:33:28,673 --> 00:33:31,801
- Hi, Pa!
- Aggie, you're a sight for sore eyes.
481
00:33:31,976 --> 00:33:36,379
Oh, Pa, I never seen nothing in Europe
that looks as good as you and home.
482
00:33:36,547 --> 00:33:39,243
Hey, how come you're
so Sunday'd up on Tuesday?
483
00:33:39,417 --> 00:33:43,854
Ma's taken to finery
like a hog takes to slop.
484
00:33:51,029 --> 00:33:52,462
- Is he dead?
- No.
485
00:33:52,630 --> 00:33:54,928
Fainted when I tapped him
with a little rock.
486
00:33:55,099 --> 00:33:57,897
Now tap him with a big rock.
Say he fell off the horse.
487
00:33:58,069 --> 00:34:02,005
- No, Ma would hold me responsible.
- I'm in a pack of trouble, Aggie.
488
00:34:02,173 --> 00:34:05,074
- How come?
- I didn't know he was just a butler.
489
00:34:05,243 --> 00:34:09,680
I told everybody in town he was a earl.
They're fixing to welcome him proper.
490
00:34:09,847 --> 00:34:12,042
Gosh, when Ma finds out, what'll I do?
491
00:34:12,250 --> 00:34:14,514
You won't have to do,
you're gonna be did to.
492
00:34:14,685 --> 00:34:19,088
And all on account of him. Oh, please,
Aggie, just one tap with a rock.
493
00:34:19,257 --> 00:34:21,953
Jiggers, here comes Ma.
I got him, Ma!
494
00:34:22,126 --> 00:34:25,755
Oh, fine. I can just...
495
00:34:25,930 --> 00:34:29,457
- Aggie, if he's broken, so help me...
- Take it easy. He's all right.
496
00:34:29,634 --> 00:34:31,898
- He's very alive, for him.
- Get him down.
497
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
OK.
498
00:34:41,979 --> 00:34:45,346
There must be another way
to see America.
499
00:34:45,683 --> 00:34:47,844
What's the matter?
Can't you straighten up?
500
00:34:48,019 --> 00:34:50,180
Something seems to be
out of order, mum.
501
00:34:50,354 --> 00:34:52,049
We ought to put him
out of misery.
502
00:34:52,223 --> 00:34:54,919
If we do, we'll have to bury him
in a bass drum.
503
00:34:55,093 --> 00:34:57,721
Get him in the house!
504
00:35:03,868 --> 00:35:06,530
I'm so glad you're all right, Humphrey.
505
00:35:06,704 --> 00:35:09,036
With a few days' rest,
I'll be miserable again.
506
00:35:09,207 --> 00:35:10,799
I want you to meet the help.
507
00:35:10,975 --> 00:35:15,207
This is Wampum, our hired hand.
And this is Wong, the cook.
508
00:35:15,379 --> 00:35:17,711
- Boys, meet Humphrey.
- Howdy do.
509
00:35:17,882 --> 00:35:19,474
- How.
- Dee-do.
510
00:35:19,650 --> 00:35:21,675
That over there is Mr. Floud.
511
00:35:25,723 --> 00:35:27,554
- Hi.
- Hi, sir.
512
00:35:27,725 --> 00:35:32,162
Now, let's get one thing straight,
Humphrey. I take care of myself.
513
00:35:32,330 --> 00:35:34,127
- That's obvious.
- Now, you look...
514
00:35:34,298 --> 00:35:36,664
Just a minute.
I give the orders around here.
515
00:35:36,834 --> 00:35:39,530
Humphrey, you can begin right now,
lecturing Mr. Floud
516
00:35:39,704 --> 00:35:41,604
on the proper way to act.
517
00:35:41,772 --> 00:35:44,536
- Oh, well, really, Mrs. Floud, I...
- Humphrey.
518
00:35:44,709 --> 00:35:48,304
Well, if I may suggest, sir,
there are ladies present.
519
00:35:48,479 --> 00:35:50,504
- Ladies?
- He means me and Ma.
520
00:35:50,681 --> 00:35:54,549
- Oh, sassafras.
- Now, get upstairs.
521
00:35:54,719 --> 00:35:57,244
- I ain't going till I get me some duds.
- You ain't?
522
00:35:57,421 --> 00:35:59,753
Shall I lay out some fresh things
for Mr. Floud?
523
00:35:59,924 --> 00:36:02,984
We're gonna fill a tub full of
water and lay out Mr. Floud!
524
00:36:03,161 --> 00:36:04,685
- What?
- Bath, mum?
525
00:36:04,862 --> 00:36:06,124
Yes.
526
00:36:06,297 --> 00:36:09,698
- Now, look here, Effie...
- Git!
527
00:36:12,003 --> 00:36:15,734
- You too.
- Oh, but...
528
00:36:17,241 --> 00:36:21,177
- Humphrey.
- Yes, mum...
529
00:36:23,314 --> 00:36:26,249
- May I, sir?
- Yes, yes.
530
00:36:35,626 --> 00:36:38,527
Delicious. Would you...?
531
00:36:43,568 --> 00:36:45,934
I trust you're going to shave, sir.
532
00:36:47,538 --> 00:36:50,200
You can trust one thing, Humphrey:
533
00:36:50,374 --> 00:36:54,777
Nobody's given me no bath
since I was a baby.
534
00:36:54,946 --> 00:36:57,005
Effie may fry my hide,
535
00:36:57,181 --> 00:36:59,979
but any whippersnapper
that tries to give me a bath,
536
00:37:00,151 --> 00:37:03,780
I'm gonna cut him
too short to hang up.
537
00:37:06,023 --> 00:37:10,517
- That one turned gray in your hand.
- Now, you get out.
538
00:37:10,695 --> 00:37:13,129
And keep your mouth shut.
539
00:37:15,032 --> 00:37:17,091
What's the matter, Humphrey?
540
00:37:17,268 --> 00:37:19,327
He desires to soak a bit, mum.
541
00:37:20,471 --> 00:37:23,736
Well, while you're waiting,
you can fix Aggie's hair.
542
00:37:23,908 --> 00:37:28,402
- Bring it in, mum, and I'll give it a go.
- No, Humphrey. Come to her room.
543
00:37:28,579 --> 00:37:31,343
I want you to do her up
like a duchess.
544
00:37:31,515 --> 00:37:35,918
Well, I haven't done up a duchess
for some time, mum, but I'll try.
545
00:37:40,658 --> 00:37:42,888
Get at it.
546
00:37:43,060 --> 00:37:44,322
May I?
547
00:37:44,495 --> 00:37:46,929
What the Sam Hill
do you think you're doing?
548
00:37:47,098 --> 00:37:50,090
- Humphrey's gonna fix your hair.
- I just fixed my hair.
549
00:37:50,268 --> 00:37:52,259
He's gonna make you
look like a duchess.
550
00:37:52,436 --> 00:37:54,961
- I don't wanna look like a duchess.
- Aggie!
551
00:37:55,139 --> 00:37:57,699
Well, what's he know
about fixing a girl's hair?
552
00:37:57,875 --> 00:37:59,740
What do I know?
553
00:37:59,910 --> 00:38:02,572
For ten years, I was in
the employ of Gomez of Paris
554
00:38:02,747 --> 00:38:04,214
as an expert on the coiffure.
555
00:38:04,382 --> 00:38:07,579
- I don't believe it.
- You will after I coif your "fure."
556
00:38:07,752 --> 00:38:10,084
Now, steady, steady.
557
00:38:11,455 --> 00:38:13,582
I'll never forget
Lady Cunningham's hair.
558
00:38:13,758 --> 00:38:16,750
She had me comb it in a huge bun.
It was very striking.
559
00:38:16,927 --> 00:38:18,258
- How uninteresting.
- Yes.
560
00:38:18,429 --> 00:38:19,896
Everywhere, people would say,
561
00:38:20,064 --> 00:38:24,023
"There goes Lady Cunningham.
She's the one with the bun on."
562
00:38:24,201 --> 00:38:27,693
They were quaint folk. Now...
563
00:38:28,406 --> 00:38:31,569
I must do something inspirational,
something with a point.
564
00:38:31,742 --> 00:38:35,337
An outstanding creation.
A monument to me.
565
00:38:35,846 --> 00:38:38,940
I must have some equipment.
Is there a rat or two around here?
566
00:38:39,116 --> 00:38:43,052
- Why don't you look in the mirror.
- Touché.
567
00:38:43,220 --> 00:38:47,156
I must do something tall,
something statuesque.
568
00:38:52,063 --> 00:38:54,327
No, not tall enough.
569
00:38:54,832 --> 00:38:56,766
No.
570
00:38:56,934 --> 00:38:58,663
Why...
571
00:38:58,836 --> 00:39:00,599
...eureka.
572
00:39:00,771 --> 00:39:03,934
Eureka, yes.
573
00:39:08,779 --> 00:39:11,543
Magnifique.
574
00:39:11,716 --> 00:39:14,913
My masterpiece.
575
00:39:15,086 --> 00:39:17,953
I hope it's not molting season.
576
00:39:18,122 --> 00:39:21,489
Milady. Don't look till I leave, milady.
577
00:39:21,659 --> 00:39:24,321
I can't stand flattery.
578
00:39:41,946 --> 00:39:43,937
Oh, you...
579
00:39:45,583 --> 00:39:47,210
You...
580
00:39:57,495 --> 00:39:59,360
Oh, you are tubbing, sir.
581
00:39:59,530 --> 00:40:01,589
Take your underwear off.
It's not cold.
582
00:40:01,766 --> 00:40:06,669
Oh, wait till I get my hands on you.
I tell you, I'll break your neck.
583
00:40:20,017 --> 00:40:21,484
Oh, there you are.
584
00:40:21,652 --> 00:40:24,416
Cheers. We wanted you
to see the final result.
585
00:40:24,588 --> 00:40:28,490
- Humphrey, you've outdone yourself.
- I thought so.
586
00:40:28,659 --> 00:40:31,628
- It's stunning.
- Yeah, it sure stunned me.
587
00:40:31,796 --> 00:40:35,323
Perhaps I did tee the bird
a little high, but I'll brush it up later.
588
00:40:35,499 --> 00:40:38,195
I'll think of something.
Maybe elaborate a little bit,
589
00:40:38,369 --> 00:40:40,701
but I have to get
the curl out of my fingers.
590
00:40:51,182 --> 00:40:53,514
- Good evening, your grace.
- How do you do?
591
00:40:53,684 --> 00:40:58,178
- Greetings, your earlship.
- Ladies, all together.
592
00:40:58,355 --> 00:41:01,119
Welcome to Big Squaw, your grace.
593
00:41:01,959 --> 00:41:04,427
Your gra...?
594
00:41:04,595 --> 00:41:06,859
I'm Jones, publisher
of the Daily Chronicle.
595
00:41:07,031 --> 00:41:10,228
Welcome to Big Squaw, fastest
growing town west of Wagonwheel.
596
00:41:10,401 --> 00:41:12,801
- How do you do?
- I'm Andrews, the undertaker.
597
00:41:12,970 --> 00:41:14,870
Originally came West to dig for gold.
598
00:41:15,039 --> 00:41:17,007
Yeah, well, no sense wasting a shovel.
599
00:41:17,174 --> 00:41:19,904
Your grace, I want you
to meet my daughter.
600
00:41:20,077 --> 00:41:23,444
- She's a little bit shy.
- Shy of what?
601
00:41:23,614 --> 00:41:25,809
So good to see you all, my dears.
602
00:41:25,983 --> 00:41:28,645
- Oh, Effie, you're so lucky.
- Congratulations.
603
00:41:28,819 --> 00:41:33,347
- And your guest. Effie, what a prize.
- You mean Humphrey?
604
00:41:33,824 --> 00:41:36,918
She called him Humphrey,
his first name, right to his face.
605
00:41:37,094 --> 00:41:39,221
I knew Humphrey would
cause quite a splash,
606
00:41:39,396 --> 00:41:41,227
but I had no idea it'd be like this.
607
00:41:41,398 --> 00:41:44,526
Every woman would give anything
to be in your shoes.
608
00:41:44,702 --> 00:41:45,964
Thank you, dear.
609
00:41:46,136 --> 00:41:48,730
Effie, this is the biggest story
my paper ever had.
610
00:41:48,906 --> 00:41:50,635
You've put Big Squaw on the map.
611
00:41:50,808 --> 00:41:53,504
- What?
- Oh, don't tell me you haven't seen it.
612
00:41:53,677 --> 00:41:57,773
"Mrs. Mike Floud announces
the Earl of Bri..."
613
00:41:57,948 --> 00:42:00,212
"Earl of..."
614
00:42:02,086 --> 00:42:04,782
This certainly makes you
queen of Big Squaw society.
615
00:42:04,955 --> 00:42:10,393
- Me? Queen?
- Oh, it's silly, isn't it?
616
00:42:12,329 --> 00:42:14,320
What his lordship means
617
00:42:14,498 --> 00:42:18,025
is that it's silly to make all this fuss
over just a little old visit.
618
00:42:18,202 --> 00:42:20,762
Isn't it, your lordship?
619
00:42:20,938 --> 00:42:23,839
- Oh, but...
- Your collar.
620
00:42:24,008 --> 00:42:27,171
I'll double your salary,
double everything.
621
00:42:27,344 --> 00:42:32,077
Well, as Humphrey, Earl of Brinstead,
and on behalf of my hostess,
622
00:42:32,249 --> 00:42:35,776
allow me to welcome you
to Floud Manor.
623
00:42:36,954 --> 00:42:40,651
Oh, your lordship, it's two minutes
past your teatime.
624
00:42:40,824 --> 00:42:44,385
- How can you endure it?
- Sheer grit.
625
00:42:45,429 --> 00:42:47,829
Shall we tea off, then?
626
00:42:51,769 --> 00:42:54,260
Your daughter looks just like
the Duchess Murdock.
627
00:42:54,438 --> 00:42:56,998
- The duchess?
- Oh, many an afternoon we had tea,
628
00:42:57,174 --> 00:43:01,975
the duchess and I, while her husband
was engaged in his favorite sport.
629
00:43:02,146 --> 00:43:06,480
- Was that cricket?
- Perhaps not, but she was irresistible.
630
00:43:07,418 --> 00:43:10,319
- Oh, this is a fun group, isn't it?
- Oh, it is.
631
00:43:10,487 --> 00:43:12,785
Will you sit here, your lordship?
632
00:43:20,264 --> 00:43:23,791
- Pa, everybody in town's down there...
- Yeah, I heard everything.
633
00:43:23,968 --> 00:43:26,562
He was bad as a butler,
but there'll be no living,
634
00:43:26,737 --> 00:43:29,535
now that everybody thinks he's
an earl. We've got to...
635
00:43:29,707 --> 00:43:34,235
- What are you doing with that bird?
- That's what fancy pants did to me.
636
00:43:34,411 --> 00:43:36,174
- Oh, shut up.
- Aggie...
637
00:43:36,347 --> 00:43:37,939
- What?
- Humphrey's got to go.
638
00:43:38,115 --> 00:43:39,776
- And I know what to do.
- You do?
639
00:43:39,950 --> 00:43:42,145
- And Ma can't blame us for a thing.
- Good.
640
00:43:42,319 --> 00:43:44,844
Belknap thinks something's
between Humphrey and me.
641
00:43:45,022 --> 00:43:49,254
- Yeah?
- Suppose I let him keep thinking it?
642
00:43:50,027 --> 00:43:54,020
Cart would cut out his liver and bile
his gizzard in his own sauce.
643
00:43:54,198 --> 00:43:58,294
One order of biled gizzard coming up.
644
00:43:58,469 --> 00:44:01,870
Oh, yes, I'm enjoying my jaunt
to America most frightfully.
645
00:44:02,039 --> 00:44:04,303
How do American women
compare to English?
646
00:44:04,475 --> 00:44:08,070
Oh, I think your American women
are much prettier.
647
00:44:08,245 --> 00:44:09,507
How about your horses?
648
00:44:09,680 --> 00:44:13,616
Oh, I think your American women
are even prettier than our horses.
649
00:44:13,784 --> 00:44:15,251
Sorry we're late.
650
00:44:15,586 --> 00:44:19,886
- Hi, everybody.
- Hello, Aggie.
651
00:44:20,057 --> 00:44:21,319
- Aggie.
- What?
652
00:44:21,492 --> 00:44:26,020
Haven't I asked you never to enter a
room without curtsying to Humphrey?
653
00:44:26,196 --> 00:44:27,857
Yeah, Ma, I know.
654
00:44:28,032 --> 00:44:30,500
Dear, dear earl, what would
Lady Maude say?
655
00:44:30,668 --> 00:44:33,728
- No carnation in your buttonhole.
- I can't wear them.
656
00:44:33,904 --> 00:44:36,873
It turns my medals green.
Share that.
657
00:44:37,041 --> 00:44:40,807
- Please tell us about your medals.
- Yes, go ahead and tell them.
658
00:44:40,978 --> 00:44:44,243
I've seen him in action.
He's cool as a tub of old bathwater.
659
00:44:44,415 --> 00:44:47,578
Yeah. Some of the things he's done
make my hair stand on end.
660
00:44:47,751 --> 00:44:50,049
Tell me some of your
experiences for my paper.
661
00:44:50,220 --> 00:44:53,781
Oh, no, no, no, please!
His lordship's very tired.
662
00:44:53,957 --> 00:44:57,154
- He's had such a busy day.
- Oh, not at all, not at all.
663
00:44:57,327 --> 00:45:01,457
Now, let me see,
which medal shall I explain first?
664
00:45:01,632 --> 00:45:05,534
Thank you. Well, I think it was
my first year of service out East.
665
00:45:05,703 --> 00:45:09,537
It was my first year of service.
I was a mere lieutenant at the time.
666
00:45:09,707 --> 00:45:12,676
Well, those native chaps
were becoming very nasty.
667
00:45:12,843 --> 00:45:14,936
They'd been stirring up
unrest for weeks.
668
00:45:15,112 --> 00:45:16,636
They meant to wipe us out.
669
00:45:16,814 --> 00:45:19,749
But they were only waiting
for the end of the monsoon.
670
00:45:19,917 --> 00:45:23,375
- Monsoon, that's French for mister.
- Exactly.
671
00:45:23,554 --> 00:45:26,114
Those infernal drums started beating.
672
00:45:28,459 --> 00:45:33,192
"The time to worry," he said,
"is when those infernal drums cease."
673
00:45:33,363 --> 00:45:36,389
Those infernal drums ceased.
I worried.
674
00:45:36,567 --> 00:45:39,559
But he was still
the bravest man out East.
675
00:45:41,238 --> 00:45:44,071
Colonel Jothergill drew me aside.
676
00:45:44,241 --> 00:45:47,142
"It's three against 1,000."
We had to have reinforcements.
677
00:45:47,311 --> 00:45:50,644
- No man could get through.
- The earl was just a boy at the time.
678
00:45:50,814 --> 00:45:52,111
Colonel Jothergill.
679
00:45:52,282 --> 00:45:57,345
Called "Old Spit and Polish." He was
always spitting, and he was Polish.
680
00:45:57,521 --> 00:46:01,116
Well, sir, old Colonel Jothergill
outlined his plan to me.
681
00:46:01,425 --> 00:46:04,952
I volunteered to go ahead for aid.
It was a dangerous mission.
682
00:46:05,629 --> 00:46:08,496
Behind us was a river,
dark and infested with crocodiles.
683
00:46:08,665 --> 00:46:11,156
To the right a jungle,
full of hissing pythons.
684
00:46:11,335 --> 00:46:13,963
And the earl hissed right back
at them, didn't you?
685
00:46:14,538 --> 00:46:16,062
Yes.
686
00:46:16,240 --> 00:46:19,641
To the left, a wall of high cliffs.
687
00:46:19,810 --> 00:46:22,005
And ahead, the enemy.
688
00:46:22,179 --> 00:46:24,147
Three against 1,000.
689
00:46:24,448 --> 00:46:25,881
How horrible!
690
00:46:26,283 --> 00:46:30,117
Exciting, though. Now the dawn was
coming up in the East.
691
00:46:30,287 --> 00:46:33,313
Our spirits were going down
in the West.
692
00:46:33,490 --> 00:46:35,822
Three against 1,000.
693
00:46:35,993 --> 00:46:37,517
What chance did we have?
694
00:46:37,694 --> 00:46:39,719
And as the sun rose, they attacked.
695
00:46:39,897 --> 00:46:42,388
It would soon be over, we knew.
696
00:46:42,566 --> 00:46:47,162
We shook hands all around,
doled out our last rations of food,
697
00:46:47,337 --> 00:46:49,430
our last drops of water.
698
00:46:49,606 --> 00:46:51,938
Our ammunition practically exhausted.
699
00:46:52,109 --> 00:46:55,237
Then Colonel Jothergill told us
the worst of it.
700
00:46:55,412 --> 00:46:56,970
"Stiff upper lip," he muttered.
701
00:46:57,147 --> 00:46:59,012
"You'll have to face it, chaps."
702
00:46:59,183 --> 00:47:01,481
There was no more tea.
703
00:47:01,652 --> 00:47:05,110
They'd pay dearly for this.
We'd sell our lives at a fearful price.
704
00:47:05,289 --> 00:47:08,087
How to stop them?
How to get out of it? How?
705
00:47:08,258 --> 00:47:10,283
- How.
- How.
706
00:47:10,794 --> 00:47:13,820
There was no more time.
We could hear their frightful howls.
707
00:47:13,997 --> 00:47:16,864
There they were, storming the fort.
Hacking at us.
708
00:47:17,034 --> 00:47:20,435
Screaming, spearing, slashing.
Breaking the British square.
709
00:47:20,604 --> 00:47:23,095
Three against 1,000.
710
00:47:23,273 --> 00:47:25,969
Three, mind you.
711
00:47:31,281 --> 00:47:33,579
You're wonderful.
712
00:47:33,784 --> 00:47:37,618
There I was, with a spear
right through my body.
713
00:47:37,788 --> 00:47:39,779
- Didn't it hurt?
- Only when I laughed.
714
00:47:39,957 --> 00:47:42,425
I drew the spear and started
to hack away.
715
00:47:42,593 --> 00:47:46,222
Colonel Jothergill, who was hacking
away to my right, was hacked down.
716
00:47:46,396 --> 00:47:48,796
Now I really got angry.
I drew my cutlass,
717
00:47:48,966 --> 00:47:52,197
started to hew my way through them.
Slashing, slashing.
718
00:47:52,369 --> 00:47:55,133
Heads, arms, legs, bodies!
719
00:47:55,305 --> 00:47:57,796
There I was, drenched with blood.
720
00:47:58,375 --> 00:47:59,637
Blood!
721
00:47:59,810 --> 00:48:02,506
Drenched with blood, mind you.
722
00:48:04,147 --> 00:48:05,671
Blood.
723
00:48:08,085 --> 00:48:09,643
Well, Mr. Belknap.
724
00:48:10,921 --> 00:48:13,890
Poor chap. Couldn't stand a gory story.
725
00:48:14,424 --> 00:48:18,656
Well, excuse me. I always take a nap
before going to bed. If you...
726
00:48:18,829 --> 00:48:21,195
But your lordship! What happened?
727
00:48:21,365 --> 00:48:23,492
- How did it end?
- Oh, the encounter!
728
00:48:23,667 --> 00:48:25,498
Well, we finally put them to route,
729
00:48:25,669 --> 00:48:29,469
but we all agreed they were three of
the toughest rascals we'd ever fought.
730
00:48:29,640 --> 00:48:31,665
Well, good night.
731
00:48:33,277 --> 00:48:34,801
Good night, then.
732
00:48:49,326 --> 00:48:51,055
What a performance.
733
00:48:57,768 --> 00:48:59,395
Enter, then.
734
00:48:59,569 --> 00:49:03,835
Get out of that bed and make tracks
for the Yellow Dog Saloon.
735
00:49:04,007 --> 00:49:07,272
Them two varmints, Pa and Aggie,
is headed over there in buckskins.
736
00:49:07,444 --> 00:49:09,435
- It's a revolt!
- But Effie,
737
00:49:09,613 --> 00:49:11,513
one does not disturb an earl.
738
00:49:11,682 --> 00:49:13,980
The earl is feeling very earlish
this morning.
739
00:49:14,151 --> 00:49:18,178
Humphrey, in the Morning Chronicle
you may be an earl,
740
00:49:18,355 --> 00:49:20,482
in front of my friends
you may be an earl,
741
00:49:20,657 --> 00:49:25,026
but every payday you're Humphrey,
the butler.
742
00:49:25,195 --> 00:49:30,098
- And your job is Pa and Aggie.
- Oh, but Mrs. Floud, I...
743
00:49:30,267 --> 00:49:31,996
Humphrey.
744
00:49:32,169 --> 00:49:33,500
Yes, mum.
745
00:49:33,670 --> 00:49:35,228
Yes, mum.
746
00:49:35,405 --> 00:49:37,134
Where's my hat?
747
00:49:37,708 --> 00:49:40,404
Wore a high silk hat
And a long tailcoat
748
00:49:40,577 --> 00:49:42,738
I looked just like O'Leary's goat
749
00:49:42,913 --> 00:49:45,381
Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay
750
00:49:45,549 --> 00:49:47,574
Singing ki yi yiyyi yayyi yay
751
00:49:47,751 --> 00:49:50,276
It's bacon and beans
Most every day
752
00:49:50,454 --> 00:49:52,979
I'd as soon be eating prairie hay
753
00:49:53,156 --> 00:49:55,522
Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay
754
00:49:55,692 --> 00:49:58,126
Singing ki yi yiyyi yayyi yay
755
00:49:58,295 --> 00:50:00,957
My foot in the stirrups
Roye by the side
756
00:50:01,131 --> 00:50:03,326
Show me a horse that I can't ride
757
00:50:03,500 --> 00:50:05,730
Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay
758
00:50:05,902 --> 00:50:10,066
Singing ki yi yiyyi yayyi yay
759
00:50:10,240 --> 00:50:11,798
Pa, look who's here.
760
00:50:14,444 --> 00:50:17,470
Boys, meet our boarder,
the Earl of Beerstein.
761
00:50:18,849 --> 00:50:21,443
I'm begging your pardon, sir,
the Earl of Brinstead.
762
00:50:21,618 --> 00:50:24,712
What's the difference?
Come on, boys, let's have a beer.
763
00:50:25,389 --> 00:50:28,449
The mater's requested that you
both return to the manor.
764
00:50:28,625 --> 00:50:30,820
What's wrong with our manners here?
765
00:50:30,994 --> 00:50:33,986
Why, I shall personally escort you
both home, mum.
766
00:50:34,164 --> 00:50:35,597
Oh, relax, earl.
767
00:50:35,766 --> 00:50:38,735
Come on, let's talk it over.
Gotta wet our whistles first.
768
00:50:38,902 --> 00:50:40,164
Let's have a beer here.
769
00:50:40,337 --> 00:50:42,828
I'd like to stay, but we really
should be going.
770
00:50:43,006 --> 00:50:46,066
- You know the madam.
- Oh, I sure do, Humphrey. I sure do.
771
00:50:46,243 --> 00:50:51,146
Will she be madder because we lit out
this morning if we come home sober,
772
00:50:51,314 --> 00:50:54,283
or will she get so mad if we
come with beer on our breath,
773
00:50:54,451 --> 00:50:55,782
she'll forget how we lit out?
774
00:50:55,952 --> 00:50:57,783
- Let's have a beer.
- It's too late...
775
00:50:57,954 --> 00:51:02,118
Oh, never mind. Sam! Come on, Sam!
Hurry up with that beer!
776
00:51:03,527 --> 00:51:05,290
By Jove, they're alive!
777
00:51:07,164 --> 00:51:08,563
Jolly.
778
00:51:18,942 --> 00:51:20,807
Sorry.
779
00:51:21,144 --> 00:51:22,509
Thank you.
780
00:51:29,519 --> 00:51:31,680
Here you are, earl.
781
00:51:31,855 --> 00:51:33,482
Thank you.
782
00:51:34,691 --> 00:51:36,090
Sorry.
783
00:51:40,163 --> 00:51:41,562
Get Cart!
784
00:51:44,634 --> 00:51:46,261
Hey!
785
00:51:46,436 --> 00:51:47,698
Fancy pants
786
00:51:47,871 --> 00:51:49,600
You're a pussyfooting critter
787
00:51:49,773 --> 00:51:51,502
When you see a gal, you skitter
788
00:51:51,675 --> 00:51:53,006
Hey, you!
789
00:51:53,944 --> 00:51:55,309
Fancy pants
790
00:51:55,479 --> 00:51:57,447
Oh, you dropped your pretty hankie
791
00:51:57,614 --> 00:51:59,582
Mama's gonna spankie
792
00:51:59,749 --> 00:52:01,444
Hey!
793
00:52:01,618 --> 00:52:03,176
Fauntleroy
794
00:52:03,353 --> 00:52:05,082
Women who crave men
795
00:52:05,255 --> 00:52:07,485
Wanna love cavemen
796
00:52:07,657 --> 00:52:10,785
Say, angel boy
797
00:52:10,961 --> 00:52:12,690
Show some grit
798
00:52:12,863 --> 00:52:14,558
That's what you gotta get
799
00:52:14,731 --> 00:52:16,426
Hey!
800
00:52:16,600 --> 00:52:17,931
Fancy pants
801
00:52:18,101 --> 00:52:19,728
You're a highfalutin geezer
802
00:52:19,903 --> 00:52:21,734
Afraid to take a gal and squeeze her
803
00:52:21,905 --> 00:52:23,998
Hey, you!
804
00:52:24,174 --> 00:52:25,539
Fancy pants
805
00:52:25,709 --> 00:52:27,870
Run to mama for protection
806
00:52:28,044 --> 00:52:29,841
How's your stamp collection?
807
00:52:30,013 --> 00:52:31,742
Hey!
808
00:52:31,915 --> 00:52:33,439
Pantywaist
809
00:52:33,617 --> 00:52:37,280
Looking at us stomping and cussing
810
00:52:37,454 --> 00:52:40,617
What you scared about?
Take a chance
811
00:52:40,790 --> 00:52:42,951
If you're rooting and tooting
812
00:52:43,126 --> 00:52:44,821
Folks will quit a-hooting
813
00:52:44,995 --> 00:52:47,793
"There goes fancy pants"
814
00:53:00,143 --> 00:53:02,509
Fancy pants.
815
00:53:47,624 --> 00:53:48,955
Chaser.
816
00:53:58,401 --> 00:54:02,337
Mind you, my throat was only slightly
cut from ear to ear,
817
00:54:02,505 --> 00:54:05,736
but I had to hold my head because
the tissue was broken.
818
00:54:05,909 --> 00:54:09,367
If I could only get back to the base,
I could recover in a fortnight.
819
00:54:09,546 --> 00:54:12,276
Five days, you know.
Then it happened.
820
00:54:12,449 --> 00:54:13,746
- What?
- In all Africa,
821
00:54:13,917 --> 00:54:16,715
I've never come across
a more ferocious beast.
822
00:54:16,886 --> 00:54:19,446
There it stood in the pitch-black night,
823
00:54:19,623 --> 00:54:22,888
its immense size completely dwarfing
the elephant I was riding.
824
00:54:23,059 --> 00:54:25,084
How could you tell how big it was?
825
00:54:25,262 --> 00:54:27,526
The dark night made his
white coat stand out.
826
00:54:27,697 --> 00:54:29,892
You see, when you...
827
00:54:31,835 --> 00:54:33,097
Hello, Mr. Belknap.
828
00:54:33,270 --> 00:54:35,704
Well, it's crumpet time.
I must be jogging along.
829
00:54:35,872 --> 00:54:37,430
No, earl.
830
00:54:37,607 --> 00:54:40,576
- I'd like to hear the rest.
- You better be careful, chap.
831
00:54:40,744 --> 00:54:43,042
You know what happened last night.
832
00:54:43,213 --> 00:54:45,340
Maybe this time I can take it.
833
00:54:45,515 --> 00:54:48,006
Well, if you want to risk it.
Now, where was I?
834
00:54:48,184 --> 00:54:50,709
You were looking at that big animal
in the dark.
835
00:54:50,887 --> 00:54:53,151
I was? Oh, I was.
Yes, yes, yes.
836
00:54:53,323 --> 00:54:56,724
Well, its white coat stood out.
Largest polar bear I've ever seen.
837
00:54:56,893 --> 00:54:59,259
- Must have been...
- They don't belong in Africa.
838
00:54:59,429 --> 00:55:01,761
That's what I kept telling him.
He kept coming.
839
00:55:01,931 --> 00:55:03,796
I kept retreating, step by step.
840
00:55:03,967 --> 00:55:05,730
What happened to that big elephant?
841
00:55:05,902 --> 00:55:07,529
I sent him for help.
842
00:55:07,704 --> 00:55:10,366
I think. Yes.
Well, there he was.
843
00:55:10,540 --> 00:55:12,667
I stood there, unarmed,
except for a spear
844
00:55:12,842 --> 00:55:14,833
an unfriendly native
left in my chest.
845
00:55:15,178 --> 00:55:18,011
- But it only hurt when you laughed.
- Yes.
846
00:55:19,783 --> 00:55:24,846
I withdrew the spear, staggered back,
weak from the loss of blood.
847
00:55:25,021 --> 00:55:28,286
I was all blood. Dripping with blood!
848
00:55:28,958 --> 00:55:31,119
Even the bear was bloody.
849
00:55:31,561 --> 00:55:33,859
Aren't you feeling a little faint?
No.
850
00:55:34,164 --> 00:55:36,792
Did I tell you the ground
was covered with blood?
851
00:55:36,966 --> 00:55:40,094
I said that. Well, it's crumpet time.
I better be jogging...
852
00:55:40,270 --> 00:55:42,101
You know what I would have done?
853
00:55:42,272 --> 00:55:45,173
- Well, I...
- I'd have twisted his neck, like this!
854
00:55:45,342 --> 00:55:46,809
What?
855
00:55:46,976 --> 00:55:50,673
Then I'd have got him by the ears
and I'd have just yanked them off!
856
00:55:50,847 --> 00:55:52,781
I wish you'd been there.
857
00:55:52,949 --> 00:55:57,318
Then I'd have got a couple of hands
full of fur and I'd have pulled them off!
858
00:55:57,487 --> 00:55:59,921
- Well...
- Pa, maybe we better stop Cart.
859
00:56:00,090 --> 00:56:01,819
Oh, he's just getting warmed up.
860
00:56:01,991 --> 00:56:04,926
I wish Humphrey would make a move
so Cart could let go.
861
00:56:05,095 --> 00:56:08,087
Can't expect Humphrey
to face up to Cart.
862
00:56:08,264 --> 00:56:10,824
- Then you know what I would do?
- Let me guess.
863
00:56:11,000 --> 00:56:14,766
- All right, go ahead and guess.
- You'd have taken your trusty rifle
864
00:56:14,938 --> 00:56:18,169
and you'd just let him have it like that.
865
00:56:19,843 --> 00:56:21,242
Cheerio!
866
00:56:32,822 --> 00:56:34,187
Pretty good, eh, Effie?
867
00:56:34,524 --> 00:56:38,085
Oh, Mr. Mayor, it's so big it scares
the daylights out of me!
868
00:56:38,261 --> 00:56:39,922
President Teddy Roosevelt!
869
00:56:40,096 --> 00:56:42,587
He's making a swing through
the Western territory.
870
00:56:42,766 --> 00:56:46,258
Wouldn't have touched Big Squaw,
but when I wired about the earl,
871
00:56:46,436 --> 00:56:49,837
he wired right back he'd be delighted!
872
00:56:50,006 --> 00:56:51,803
Land o' Goshen!
873
00:56:51,975 --> 00:56:54,637
Of course, he can stay right here
with you, can't he?
874
00:56:54,811 --> 00:56:57,371
Here? In my house?
875
00:56:57,547 --> 00:57:00,141
I'd be tickled stiff!
876
00:57:00,316 --> 00:57:02,079
Maybe if we treat him real nice,
877
00:57:02,252 --> 00:57:05,380
he'll recommend Congress
change this territory into a state.
878
00:57:05,555 --> 00:57:07,580
- Land's sakes!
- And Effie...
879
00:57:07,757 --> 00:57:11,249
...you'd be queen of the state!
- Oh, mayor!
880
00:57:11,428 --> 00:57:14,727
I gotta start organizing my committee.
Goodbye, Effie.
881
00:57:14,898 --> 00:57:17,025
Congratulations, Aggie! Mike!
882
00:57:17,200 --> 00:57:19,725
President Roosevelt's coming
here to see Humphrey!
883
00:57:19,903 --> 00:57:22,030
Isn't that wonderful? Oh, Mike!
884
00:57:22,205 --> 00:57:23,467
- What?
- I'd have swore
885
00:57:23,640 --> 00:57:25,733
she said the president was coming.
886
00:57:25,909 --> 00:57:28,503
That's what I did say.
Isn't it wonderful?
887
00:57:28,678 --> 00:57:31,977
- Ma, have you been in the applejack?
- No, Mike, it's true!
888
00:57:32,148 --> 00:57:33,809
What's he wanna see Humphrey for?
889
00:57:33,983 --> 00:57:35,951
Because he thinks
Humphrey's the earl.
890
00:57:36,119 --> 00:57:37,814
Where is Humphrey?
891
00:57:37,987 --> 00:57:39,887
Humphrey?
892
00:57:40,056 --> 00:57:42,581
Teddy Roosevelt, eh?
Well, I'll be hog-tied.
893
00:57:42,759 --> 00:57:45,990
- Where is Humphrey?
- Go ahead, you tell her.
894
00:57:46,162 --> 00:57:49,256
Well, the last time we saw him,
he was heading out of town.
895
00:57:49,432 --> 00:57:52,424
- Out of town?
- Yeah, he was going...
896
00:57:52,602 --> 00:57:54,832
All of a sudden
he got lonesome for London.
897
00:57:55,004 --> 00:57:57,871
You two! I might have known
you'd do something like this!
898
00:57:58,041 --> 00:58:00,532
- We did nothing!
- Get on your horse and get him!
899
00:58:00,710 --> 00:58:03,679
- Don't come back without him!
- We might get in trouble.
900
00:58:03,847 --> 00:58:06,782
We'll get in worse trouble
if we didn't have him. Now, git!
901
00:58:06,950 --> 00:58:08,611
And you. Get out of them clothes!
902
00:58:08,785 --> 00:58:11,345
Now, wait a minute. Take it easy.
I was going to.
903
00:58:18,194 --> 00:58:19,855
Humphrey!
904
00:58:20,230 --> 00:58:21,663
Wait!
905
00:58:32,342 --> 00:58:34,606
Hey, fancy pants!
906
00:59:03,306 --> 00:59:06,764
What is this, branding time? Leave me
alone. I wanna get out of here.
907
00:59:06,943 --> 00:59:09,810
Well, I don't blame you.
Me and Pa were awful ugly.
908
00:59:09,979 --> 00:59:12,880
Cart Belknap isn't exactly
a chamber-of-commerce welcome.
909
00:59:13,049 --> 00:59:15,745
Go away. I was doing all right
on this until you came.
910
00:59:15,919 --> 00:59:17,853
I didn't wanna come, Ma sent me.
911
00:59:18,021 --> 00:59:20,990
- I knew you'd say no.
- Well, you knew right.
912
00:59:21,257 --> 00:59:24,522
You know, it took a lot of nerve,
squirting water at Cart's face.
913
00:59:24,694 --> 00:59:27,561
That's why I figured you could
meet President Roosevelt.
914
00:59:27,730 --> 00:59:32,133
Yeah, well, I got the nerve to face
anybody. You don't think that I'm...
915
00:59:33,036 --> 00:59:34,401
Who?
916
00:59:34,571 --> 00:59:37,267
See, everybody in Big Squaw
thinks you're a real earl.
917
00:59:37,440 --> 00:59:40,068
Teddy Roosevelt's coming
to town just to meet you.
918
00:59:40,243 --> 00:59:43,440
So President Roosevelt's
coming to meet the Earl of Brinstead
919
00:59:43,613 --> 00:59:47,049
and no earl.
Well, you're gonna look pretty silly.
920
00:59:47,216 --> 00:59:51,050
Your ma and pa and this whole
silly little town are gonna look silly.
921
00:59:51,220 --> 00:59:53,415
You'll have to change the name
to Big Silly.
922
00:59:54,390 --> 00:59:56,984
Well, at that,
it might be worse if you stayed.
923
00:59:57,160 --> 01:00:00,254
You might be able to make
country folks think you're an earl,
924
01:00:00,430 --> 01:00:03,456
but I reckon President Roosevelt's
met some real earls.
925
01:00:03,633 --> 01:00:06,796
Presidents can be fooled.
They vote for themselves, don't they?
926
01:00:06,970 --> 01:00:10,838
- I made you think I was a butler.
- That's easy, you are.
927
01:00:11,341 --> 01:00:15,072
Look, I've been waiting a long time to
take some bows for my performance.
928
01:00:15,244 --> 01:00:18,236
I'm no earl. I'm no butler.
I'm not even Humphrey.
929
01:00:18,414 --> 01:00:21,110
My name is Arthur Tyler
and I'm an actor.
930
01:00:21,351 --> 01:00:25,515
- An actor? Gosh!
- If you'll get off my handcar, I'll leave.
931
01:00:25,688 --> 01:00:27,451
Why did you pretend to be a butler?
932
01:00:27,624 --> 01:00:29,558
I was stranded in London flat broke.
933
01:00:29,726 --> 01:00:33,093
So flat they threw me out of the hotel
without opening the door.
934
01:00:33,262 --> 01:00:36,857
I could make Roosevelt think I was
the Earl of Brinstead. But I won't.
935
01:00:37,033 --> 01:00:38,967
If you're an actor,
we've got a chance.
936
01:00:39,135 --> 01:00:42,104
If you're a good actor, this could
be the biggest job ever.
937
01:00:42,271 --> 01:00:45,069
Imagine playing an English earl
for President Roosevelt
938
01:00:45,241 --> 01:00:47,835
with me and Ma and Pa to applaud.
939
01:00:48,444 --> 01:00:51,140
Yeah, and I'd be the star.
That's a step up.
940
01:00:51,314 --> 01:00:53,475
And an audience of three.
That's a step up.
941
01:00:53,650 --> 01:00:57,017
Sure, you put Big Squaw on the map,
you can't just wipe it off now.
942
01:00:57,186 --> 01:00:59,984
A lot of innocent people
in town are depending on you.
943
01:01:00,156 --> 01:01:01,987
Innocent. How about Cart Belknap?
944
01:01:02,158 --> 01:01:04,023
Tell him we're nothing to each other
945
01:01:04,193 --> 01:01:07,094
so he'd stop trying put my head
in his trophy room.
946
01:01:07,263 --> 01:01:10,664
Sure, I'll tell him that we don't
mean anything to each other.
947
01:01:10,833 --> 01:01:12,528
You'll be perfectly safe.
948
01:01:12,702 --> 01:01:15,671
And then after the president leaves,
you can go away again.
949
01:01:16,272 --> 01:01:20,265
Gee, President Roosevelt.
A command performance.
950
01:01:20,443 --> 01:01:23,276
I accept this role,
but for a one-night stand only.
951
01:01:23,446 --> 01:01:27,075
Then I must go on tour.
Anyplace, just so it's away.
952
01:01:27,250 --> 01:01:30,185
Everybody's gonna be real grateful
to you for this.
953
01:01:30,353 --> 01:01:33,447
And I mean everybody, Arthur.
954
01:01:34,857 --> 01:01:36,484
Hang on!
955
01:01:36,659 --> 01:01:39,856
Yes, President Roosevelt,
I'm the Earl of Brinstead.
956
01:01:41,931 --> 01:01:44,593
Oh, wait until my agent
hears about this.
957
01:01:45,535 --> 01:01:47,127
Here we go.
958
01:02:00,983 --> 01:02:03,713
Oh, woe is me
What goes with me
959
01:02:03,886 --> 01:02:08,653
I hate this living I've chose for me
Tired of meeting misery
960
01:02:08,825 --> 01:02:11,225
Should've never roamed
And left that
961
01:02:11,394 --> 01:02:15,421
Home cooking
Home cooking
962
01:02:15,898 --> 01:02:19,459
Life is cruel
I was a fool to roam
963
01:02:20,336 --> 01:02:22,395
A rolling stone don't get no moss
964
01:02:22,572 --> 01:02:25,132
It don't get nothing but double-cross
965
01:02:25,308 --> 01:02:27,139
See the world, that's apple sauce
966
01:02:27,310 --> 01:02:30,040
Never get your nose too far from
967
01:02:30,213 --> 01:02:33,979
Home cooking
Home cooking
968
01:02:34,383 --> 01:02:37,477
I'm afraid I should've stayed at home
969
01:02:38,821 --> 01:02:40,880
I meet a gal
Her name is Sal
970
01:02:41,057 --> 01:02:43,321
I wanna keep her in my corral
971
01:02:43,493 --> 01:02:45,552
But she says she's just a yal
972
01:02:45,728 --> 01:02:48,196
And she's never home when you want
973
01:02:48,364 --> 01:02:51,765
Home cooking
Home cooking
974
01:02:51,934 --> 01:02:55,301
- It's been too long
- Life is cruel, I was a fool to roam
975
01:02:55,471 --> 01:02:57,405
Too long from Hong Kong
976
01:02:57,807 --> 01:03:00,503
Far from wigwam
Me heap big brave
977
01:03:00,676 --> 01:03:04,203
I miss my squaw
I even miss my squaws-in-law
978
01:03:04,514 --> 01:03:08,382
- Hunt with Minnehaha's ya
- Feed yayoose a half a moose
979
01:03:08,551 --> 01:03:10,451
How? Home cooking
980
01:03:10,620 --> 01:03:13,282
Give me that home cooking
981
01:03:13,556 --> 01:03:17,287
Sit on rug and ugh, ugh, ugh with tribe
982
01:03:17,727 --> 01:03:20,218
Give me Hong Kong, Hankow
983
01:03:20,396 --> 01:03:22,523
Where I'm choy-choy
Number one boy
984
01:03:22,698 --> 01:03:27,101
Shanghai, Foochow
Marry pretty girl Ming Toy for
985
01:03:27,270 --> 01:03:31,570
Home cooking
Home cooking
986
01:03:31,741 --> 01:03:35,006
Reckon Chinese fellow
Like home chow
987
01:03:36,479 --> 01:03:38,379
I went abroad and how I hawed
988
01:03:38,548 --> 01:03:40,778
Them English critters
Ain't never thawed
989
01:03:40,950 --> 01:03:45,512
When a duke says, "Yes, milord"
Partner, you can hear me yell for
990
01:03:45,688 --> 01:03:47,815
- Home cooking
- Pile it on
991
01:03:47,990 --> 01:03:49,617
Home cooking
992
01:03:49,792 --> 01:03:53,125
Some fancy pants might
stand a chance with me
993
01:03:54,330 --> 01:03:59,097
- Blow them peace pipe smoke rings
- Rice cake, kumquat, plenty to spare
994
01:03:59,268 --> 01:04:03,830
Real fine wingdings
Rocking in a rocking chair, that's
995
01:04:04,006 --> 01:04:06,065
- Home cooking
- Sniff it, then
996
01:04:06,242 --> 01:04:07,937
Home cooking
997
01:04:08,110 --> 01:04:11,671
A quiet life is quite the life for me
998
01:04:12,114 --> 01:04:15,015
- Yes, give me that home cooking
- Scoop it up
999
01:04:15,184 --> 01:04:21,646
Home cooking
That's the life for me
1000
01:04:25,528 --> 01:04:29,157
- Jiggers, Ma! Here comes Ma!
- What happened?
1001
01:04:29,332 --> 01:04:30,799
- Ma!
- What?
1002
01:04:31,033 --> 01:04:32,694
Everyone's all right.
1003
01:04:35,438 --> 01:04:37,998
The president's coming to our house.
1004
01:04:38,174 --> 01:04:39,869
Dear boy.
1005
01:04:40,209 --> 01:04:42,507
Now, I do hope everybody's
got this straight.
1006
01:04:42,678 --> 01:04:46,273
The mayor and welcoming committee
will bring him here from the depot.
1007
01:04:46,449 --> 01:04:49,475
Out on the porch,
the Silver Cornet Band will be playing.
1008
01:04:49,652 --> 01:04:53,053
And Humphrey, you'll be waiting
upstairs with your monocle
1009
01:04:53,222 --> 01:04:57,283
and your full dress suit until that
fellow with the bugle plays "Ta-da".
1010
01:04:57,460 --> 01:05:00,224
- "Ta-da".
- And then you start downstairs.
1011
01:05:00,396 --> 01:05:02,762
Everybody cheers
till you get downstairs
1012
01:05:02,932 --> 01:05:05,924
and Pa introduces you
to Mr. Roosevelt.
1013
01:05:06,202 --> 01:05:07,499
- And you, Aggie.
- What?
1014
01:05:07,670 --> 01:05:10,161
If you forget to curtsy,
I'll bust your curtsier.
1015
01:05:10,339 --> 01:05:12,466
- All right.
- This party's coming off right
1016
01:05:12,642 --> 01:05:15,543
- or them responsible's gonna suffer.
- Yes, Ma.
1017
01:05:16,812 --> 01:05:19,645
- I'll get it, mum.
- I'll get it, I'll get it.
1018
01:05:19,815 --> 01:05:23,615
Gol darn it, quit calling me mum.
You're the Earl of Brinstead.
1019
01:05:23,786 --> 01:05:26,380
It's probably just Carrie
with her potato salad.
1020
01:05:26,956 --> 01:05:29,948
Humphrey, I just wanna tell you
it was mighty nice of you
1021
01:05:30,126 --> 01:05:32,822
to come back and be earl
after the way we treated you.
1022
01:05:32,995 --> 01:05:34,792
That's quite all right, old chap.
1023
01:05:34,964 --> 01:05:37,990
- You can call me Pa if you like.
- Oh, thanks, Pa.
1024
01:05:44,507 --> 01:05:45,769
What a season!
1025
01:05:46,075 --> 01:05:50,444
I do hope Carrie hasn't overloaded
her potato salad with onions again.
1026
01:05:51,814 --> 01:05:54,874
- All right, bring it in.
- How do you do? Mrs. Floud?
1027
01:05:57,753 --> 01:05:59,243
Fainted.
1028
01:05:59,789 --> 01:06:01,689
Put her in that chair.
1029
01:06:01,857 --> 01:06:05,315
- That's the trouble with surprise visits.
- That's right.
1030
01:06:08,197 --> 01:06:09,721
She'll be all right.
1031
01:06:10,700 --> 01:06:15,160
Oh, here, now. Here, now.
What's amiss, you chaps?
1032
01:06:15,771 --> 01:06:17,636
- What are you doing?
- She's fainted.
1033
01:06:17,807 --> 01:06:20,241
- Don't stand there, get some water.
- Certainly.
1034
01:06:20,409 --> 01:06:22,309
There's been
so much excitement.
1035
01:06:22,478 --> 01:06:25,106
The president's coming
and everybody's way up there.
1036
01:06:25,281 --> 01:06:28,148
Give her some brandy.
It's not very good, but it'll help.
1037
01:06:28,317 --> 01:06:30,046
I think...
1038
01:06:37,960 --> 01:06:41,054
Aggie! Pa! Pa! Aggie!
1039
01:06:42,565 --> 01:06:44,726
- What's the matter?
- What?
1040
01:06:44,900 --> 01:06:46,800
It's the president!
1041
01:06:50,039 --> 01:06:52,132
Welcome to Big Squaw,
Mr. President.
1042
01:06:52,308 --> 01:06:54,708
I'm Mike Floud.
This here's my daughter Aggie.
1043
01:06:54,877 --> 01:06:57,744
- How do you do?
- And this here's the Earl of Brinstead.
1044
01:06:57,913 --> 01:07:00,882
Oh, quite. And this is our hostess,
Mrs. Effie Floud.
1045
01:07:01,050 --> 01:07:03,018
- Wake up, Ma.
- I'm sorry, Mrs. Floud.
1046
01:07:03,185 --> 01:07:06,518
I dropped in so unexpectedly.
But we drove over from Broken Arrow.
1047
01:07:06,689 --> 01:07:08,714
I should've stayed
on the official train.
1048
01:07:08,891 --> 01:07:11,382
But I've listened to so many
welcoming speeches,
1049
01:07:11,560 --> 01:07:13,994
I was hoping to avoid
the one at your depot.
1050
01:07:14,163 --> 01:07:16,256
I hope you'll excuse our appearance.
1051
01:07:16,432 --> 01:07:19,299
We were out in the kitchen
just fixing things up for you.
1052
01:07:19,468 --> 01:07:22,301
Yes, even the earl.
He's good at cleaning and polishing.
1053
01:07:22,471 --> 01:07:24,769
Oh, yes, it's a matter
of your democracy, sir.
1054
01:07:24,940 --> 01:07:27,704
You know, when in Rome
and all that sort of thing.
1055
01:07:28,411 --> 01:07:32,142
Take the president to the parlor
till things get fixed up in the kitchen.
1056
01:07:32,314 --> 01:07:34,407
Please, let's not be formal,
Mrs. Floud.
1057
01:07:34,583 --> 01:07:36,710
I'd like to go out
in the kitchen with you.
1058
01:07:36,886 --> 01:07:38,513
- Could I?
- You mean it?
1059
01:07:38,687 --> 01:07:41,485
I make a steak sauce
that is very popular in Washington.
1060
01:07:41,657 --> 01:07:43,215
- You do?
- Extraordinary!
1061
01:07:43,392 --> 01:07:46,293
- Learned it in Paris.
- Paris cooking!
1062
01:07:46,462 --> 01:07:49,727
- Well, you're our man.
- He's the nicest president I ever met.
1063
01:07:49,899 --> 01:07:53,426
- Back to the kitchen, everybody!
- Delighted. Bully for you.
1064
01:07:53,602 --> 01:07:58,539
- And to think I almost voted for Bryan!
- I say, this is a ginger group, isn't it?
1065
01:07:58,974 --> 01:08:01,738
- There we are.
- Sure looks good, don't it?
1066
01:08:01,911 --> 01:08:04,402
- Give me some.
- I'm agog with anticipation.
1067
01:08:06,215 --> 01:08:08,979
- Wonderful!
- As you'd say, delicious!
1068
01:08:09,151 --> 01:08:12,211
- Thank you, thank you.
- It still needs more cooking sherry.
1069
01:08:12,388 --> 01:08:14,219
- Pa.
- Gee whiz, Ma.
1070
01:08:14,390 --> 01:08:17,359
I ain't had a drink since
I got bit by that rattler.
1071
01:08:17,526 --> 01:08:20,256
Yeah, and Pa's getting too old
to climb them hills.
1072
01:08:20,429 --> 01:08:23,227
- Agatha!
- Perhaps another dash wouldn't hurt.
1073
01:08:23,399 --> 01:08:26,163
Nonsense. Keep your nose
out of the president's recipe.
1074
01:08:26,335 --> 01:08:29,099
- In my opinion...
- Nobody's interested.
1075
01:08:29,271 --> 01:08:32,365
There was plenty of sherry
in your cooking before we married.
1076
01:08:32,541 --> 01:08:34,475
Why, Mike Floud!
Are you insinuating...
1077
01:08:34,643 --> 01:08:38,079
Ma, if you'd used stronger sherry,
I bet I'd be two years older.
1078
01:08:38,247 --> 01:08:40,442
You keep out of this!
And you, Mike Floud...
1079
01:08:40,616 --> 01:08:44,484
- Don't start that doggone argument.
- Mrs. Floud, Mr. Floud!
1080
01:08:44,920 --> 01:08:47,218
After all, the president
is on his vacation.
1081
01:08:47,389 --> 01:08:49,823
Do you want him to think
he's back with Congress?
1082
01:08:49,992 --> 01:08:51,289
Sorry, Mr. President.
1083
01:08:51,460 --> 01:08:53,985
I've heard discussions
like this in my own kitchen.
1084
01:08:54,163 --> 01:08:56,563
And I must say, my wife
has convinced me
1085
01:08:56,732 --> 01:08:59,895
that I have just as much right
to her opinion as she has.
1086
01:09:00,069 --> 01:09:01,331
Ain't it the truth.
1087
01:09:01,504 --> 01:09:04,064
You mean the first lady
has the last word.
1088
01:09:04,240 --> 01:09:07,732
Well put, Brinstead.
And now we melt a little butter.
1089
01:09:07,910 --> 01:09:10,071
The butter's right over here.
1090
01:09:11,046 --> 01:09:12,308
Isn't he wonderful?
1091
01:09:12,481 --> 01:09:15,644
Yeah, this whole earl business
makes me feel like a low-down...
1092
01:09:15,818 --> 01:09:18,309
- Oh, Brinstead.
- Coming, sir.
1093
01:09:20,222 --> 01:09:22,747
Tell me, Brinstead,
what is the attitude in England
1094
01:09:22,925 --> 01:09:24,859
regarding the
Mediterranean situation?
1095
01:09:25,027 --> 01:09:30,021
Oh, yes. Well, frankly, there are two
schools of thought: Pro and con.
1096
01:09:30,199 --> 01:09:33,464
Of course, but just how do they
feel about it, pro and con?
1097
01:09:33,636 --> 01:09:38,403
The pro people seem to be for it and
the con group are definitely against it.
1098
01:09:38,574 --> 01:09:41,771
Naturally.
But you personally, Brinstead,
1099
01:09:41,944 --> 01:09:45,880
- just what stand do you take?
- Oh, me? Yes, well, I'm pro.
1100
01:09:46,515 --> 01:09:47,948
Why, Brinstead.
1101
01:09:48,117 --> 01:09:51,086
How can you endorse a situation
that only leads to trouble?
1102
01:09:51,253 --> 01:09:57,488
Well, what I mean is, I'm pro-con. I'm
for those who are against it, you see.
1103
01:10:01,263 --> 01:10:02,992
He wasn't even on the train!
1104
01:10:03,165 --> 01:10:06,566
Me, a registered Democrat, waiting
at the station for a whole hour!
1105
01:10:06,735 --> 01:10:10,967
My speech all written out in longhand
too! And he never even show...
1106
01:10:11,307 --> 01:10:13,798
- Jumping Jehoshaphat, it's him!
- Where you going?
1107
01:10:13,976 --> 01:10:16,103
The committee's waiting
on the front porch!
1108
01:10:16,278 --> 01:10:17,540
Here we go.
1109
01:10:17,713 --> 01:10:22,116
Well, Brinstead, I guess we're in for it.
But at least we made a good try.
1110
01:10:22,284 --> 01:10:25,082
It was ripping while it lasted,
Mr. President. Shall we?
1111
01:10:25,254 --> 01:10:28,121
- Ma, where's my collar and tie?
- In the chafing dish.
1112
01:10:28,290 --> 01:10:29,917
Hurry up!
1113
01:10:36,298 --> 01:10:38,892
Mr. President,
as mayor of Big Squaw,
1114
01:10:39,068 --> 01:10:41,161
permit me to welcome you
to our fair city.
1115
01:10:41,437 --> 01:10:45,601
Oh, bravo, bravo!
Excellent oration. Brief but meaty.
1116
01:10:45,774 --> 01:10:49,471
- Thank you, Mr. Mayor. Thank you all.
- But Mr. President, there's more.
1117
01:10:49,645 --> 01:10:53,445
- That's all right. Mail it in later.
- Yes, everybody pitch into the food.
1118
01:10:53,616 --> 01:10:55,481
- Just move right around.
- It's free.
1119
01:10:55,651 --> 01:10:58,142
Aggie gets credit
for this venison, Mr. President.
1120
01:10:58,320 --> 01:11:00,379
She shot it
from over 200 yards away.
1121
01:11:00,556 --> 01:11:03,081
- Bully for you! That's good shooting.
- Thank you.
1122
01:11:03,259 --> 01:11:07,059
How do you do? If I had the time,
I'd like to do some hunting here.
1123
01:11:07,229 --> 01:11:10,198
Too bad. We have plenty of deer
around here and bear too.
1124
01:11:10,366 --> 01:11:13,392
Very tempting. But my schedule
calls for me to leave tonight.
1125
01:11:13,736 --> 01:11:17,103
- What we ought to have is a fox hunt.
- Oh, yes, they're fun. Sure.
1126
01:11:17,273 --> 01:11:20,800
I brought back some of the most
wonderful hunting outfits from London.
1127
01:11:20,976 --> 01:11:24,139
What a wonderful idea! I could've
arranged a wonderful fox hunt
1128
01:11:24,313 --> 01:11:28,181
that would've even been a pleasure for
the fox. Over hill and dale and away!
1129
01:11:28,350 --> 01:11:31,319
Tallyho and all that rot.
A shame you have to be going.
1130
01:11:31,487 --> 01:11:34,547
- I can't rearrange my train schedule.
- Of course you can't.
1131
01:11:34,723 --> 01:11:36,918
Too bad.
We would've talked of it for years.
1132
01:11:37,092 --> 01:11:40,027
- Yeah, a fox hunt.
- Bad show, disappointing the hounds.
1133
01:11:40,195 --> 01:11:43,687
By gad, we won't disappoint them,
Brinstead. We'll have a fox hunt.
1134
01:11:43,866 --> 01:11:45,993
Bennett!
We're staying over till tomorrow.
1135
01:11:46,168 --> 01:11:49,501
- See about the trains.
- Hurray for President Roosevelt!
1136
01:11:49,672 --> 01:11:53,369
- And Brinstead can lead the hunt.
- Hurray for the earl!
1137
01:11:53,709 --> 01:11:55,677
I might even start tonight.
1138
01:11:55,844 --> 01:11:58,335
Tallyho!
1139
01:12:00,949 --> 01:12:03,349
Come on, boy. Come on, boy.
1140
01:12:04,453 --> 01:12:07,650
Faster, boy! Come on, Old Paint.
We can catch that fox!
1141
01:12:07,823 --> 01:12:09,882
Giddyap, boy, giddyap.
1142
01:12:12,227 --> 01:12:14,388
Okay, hold it, boy.
1143
01:12:15,130 --> 01:12:17,291
Not bad.
1144
01:12:18,000 --> 01:12:20,525
Not bad barrel riding.
1145
01:12:23,172 --> 01:12:25,834
- Now we'll try the horse.
- A real live horse?
1146
01:12:26,008 --> 01:12:27,942
- An animal?
- Yeah. Here's old Bessie.
1147
01:12:28,110 --> 01:12:29,634
Oh, be careful.
1148
01:12:29,812 --> 01:12:31,871
Here's old Bessie.
1149
01:12:32,481 --> 01:12:35,712
Get on, get the feel of her.
Gentle as a kitten.
1150
01:12:36,652 --> 01:12:40,019
Look at those teeth.
Over 15 years old.
1151
01:12:43,392 --> 01:12:46,884
I wasn't afraid she'd bite me.
It's sitting on her I'm worried about.
1152
01:12:47,062 --> 01:12:48,791
But here goes.
1153
01:12:51,667 --> 01:12:55,433
- Lied about her age!
- Well, back to the barrel.
1154
01:12:56,405 --> 01:12:59,932
Aggie, let's face it. I can't go out
there riding in any fox hunt.
1155
01:13:00,109 --> 01:13:03,044
Playing an earl was easy,
but all I ever hunted was a job.
1156
01:13:03,212 --> 01:13:05,703
But you gotta ride.
The town's depending on you.
1157
01:13:05,881 --> 01:13:08,577
Let's say you convince me.
Who's convincing the horse?
1158
01:13:08,751 --> 01:13:12,118
I'll teach you to stick in the saddle
if we have to work all night.
1159
01:13:12,287 --> 01:13:14,585
No. I've tried, but I'm just
a living-room earl.
1160
01:13:14,757 --> 01:13:17,157
You'll have to get another
for that rough stuff.
1161
01:13:17,326 --> 01:13:21,888
I ain't asking you to try to ride
for Big Squaw or for Pa or Ma.
1162
01:13:22,064 --> 01:13:23,691
It's just for me.
1163
01:13:23,866 --> 01:13:26,164
Me? I mean, you?
1164
01:13:27,469 --> 01:13:30,495
The first time I saw you,
I said to myself:
1165
01:13:30,672 --> 01:13:35,075
"Here's a dirty, low-down,
lily-livered coyote."
1166
01:13:35,677 --> 01:13:38,407
Then as I got to know you better,
1167
01:13:38,814 --> 01:13:42,181
I figured you for a filthy, sneaking rat.
1168
01:13:42,718 --> 01:13:44,811
I grow on people like that.
1169
01:13:45,020 --> 01:13:49,719
But then again, you remind me of a
little chipmunk I had when I was a kid.
1170
01:13:49,892 --> 01:13:52,292
Only thing I ever loved.
1171
01:13:52,594 --> 01:13:55,028
Same look in the eyes you've got.
1172
01:13:55,197 --> 01:13:58,894
I'll never forget how he looked at me
just before he went West.
1173
01:13:59,067 --> 01:14:00,466
California?
1174
01:14:00,636 --> 01:14:03,799
Dead. Cart Belknap shot him.
1175
01:14:06,675 --> 01:14:10,111
Did you tell Cart Belknap that we
didn't mean a thing to each other?
1176
01:14:10,279 --> 01:14:12,645
Not yet, but I was fixing to.
1177
01:14:12,815 --> 01:14:16,581
Well, don't. Because I don't like
my women to be lying.
1178
01:14:20,389 --> 01:14:22,789
You mean you aren't running
out on us?
1179
01:14:22,958 --> 01:14:24,687
Let me back on that barrel.
1180
01:14:24,860 --> 01:14:27,624
Nothing's gonna stop me,
maybe not even a horse!
1181
01:14:29,398 --> 01:14:31,161
Would you give me help, please?
1182
01:14:31,333 --> 01:14:32,994
- Leg up.
- Yeah, leg up.
1183
01:14:33,168 --> 01:14:34,726
A little lower, please.
1184
01:14:35,103 --> 01:14:37,162
Just a little lower. Chin up.
1185
01:14:39,007 --> 01:14:41,601
That'll have to hold you
till I catch the fox.
1186
01:14:41,777 --> 01:14:43,039
Well...
1187
01:15:00,095 --> 01:15:02,586
Now, you hold fox good.
I put on gravy.
1188
01:15:02,764 --> 01:15:04,595
Gravy? What's that for?
1189
01:15:04,766 --> 01:15:09,669
Dogs not hunt fox before,
but dogs very much like gravy.
1190
01:15:20,115 --> 01:15:22,413
Hurray for the president!
1191
01:15:23,118 --> 01:15:24,710
Good morning. Good morning.
1192
01:15:24,887 --> 01:15:28,914
Oh, Mr. President, this is so thrilling!
Ain't it, everybody?
1193
01:15:29,691 --> 01:15:32,159
Yes, indeed. Bully idea, this fox hunt.
1194
01:15:32,327 --> 01:15:36,855
It may not be exactly like England, but
the fox will never know the difference.
1195
01:15:37,533 --> 01:15:41,196
- This horse is yours, Mr. President.
- Fine. Fine.
1196
01:15:41,470 --> 01:15:43,404
Tallyho! Pip-pip, everyone!
1197
01:15:43,572 --> 01:15:46,200
- Top of the morning.
- Morning, Brinstead.
1198
01:15:46,375 --> 01:15:50,141
- Splendid day for the hunt.
- Righto. Typical Devonshire weather.
1199
01:15:50,312 --> 01:15:51,870
Give a horse a man he can ride!
1200
01:15:52,047 --> 01:15:53,309
Well, where's Bessie?
1201
01:15:53,482 --> 01:15:55,780
- Here, Bess, here, Bess.
- Bessie's over here.
1202
01:15:55,951 --> 01:15:59,785
- I didn't recognize you. You have...
- Just a minute, your lordship.
1203
01:16:00,656 --> 01:16:04,990
Mr. President, I brought this pony from
my ranch, the best jumper around.
1204
01:16:05,360 --> 01:16:07,624
I'd be honored
if you'd ride him in the hunt.
1205
01:16:07,796 --> 01:16:10,594
Capital, sir, capital. Very nice of you.
1206
01:16:10,766 --> 01:16:15,032
I'd be delighted. Fine animal.
Fine animal.
1207
01:16:15,404 --> 01:16:19,067
But the earl is a guest of our country.
He should have the horse.
1208
01:16:19,241 --> 01:16:22,699
Oh, I wouldn't think of it.
After all, fox hunting is old hat for me.
1209
01:16:22,878 --> 01:16:25,142
I don't wanna deprive you
of the best jumper.
1210
01:16:25,314 --> 01:16:27,805
I figured that,
so I brought you one just as good.
1211
01:16:27,983 --> 01:16:31,714
- Oh, you didn't have to do that.
- Bully! In that case, then I'll accept.
1212
01:16:31,887 --> 01:16:35,379
- Change the saddle.
- Yes, bully, by all means.
1213
01:16:35,557 --> 01:16:38,287
- Now bring in the earl's horse.
- Yeah, bring...
1214
01:16:44,199 --> 01:16:46,667
- That's a horse?
- Why, that's Peaceful!
1215
01:16:46,835 --> 01:16:50,362
- "Peaceful." Nickname, huh?
- He just put four riders to rest.
1216
01:16:50,539 --> 01:16:53,372
Yeah, but they weren't masterful
horsemen like the earl.
1217
01:16:53,542 --> 01:16:56,705
He'll quiet down once
he knows that you're the boss.
1218
01:16:56,878 --> 01:16:58,812
Can't we tell him before that?
1219
01:17:01,583 --> 01:17:05,212
I don't want to appear ungrateful,
but I promised Bessie she could go
1220
01:17:05,387 --> 01:17:07,048
and I don't wanna disappoint her.
1221
01:17:07,222 --> 01:17:09,315
Would you rather disappoint
the president?
1222
01:17:09,491 --> 01:17:12,517
- Don't answer that.
- Let's get that saddle on him!
1223
01:17:12,694 --> 01:17:15,788
- What are we gonna do now?
- Well, you could break a leg.
1224
01:17:15,964 --> 01:17:18,125
I knew I could depend on you.
1225
01:17:19,501 --> 01:17:22,868
All ready for you, earl.
Come on, I'll give you a leg up.
1226
01:17:23,605 --> 01:17:25,835
Leg up, he says.
Little does he know.
1227
01:17:27,142 --> 01:17:29,702
Coming, old bean. Ta.
1228
01:17:36,852 --> 01:17:39,343
Oh, terribly sorry. Clumsy me.
1229
01:17:39,521 --> 01:17:41,318
Awkward leg up.
1230
01:17:42,724 --> 01:17:44,157
What happened?
1231
01:17:44,726 --> 01:17:46,785
- What is it?
- It's an old injury.
1232
01:17:46,962 --> 01:17:48,725
Got it playing rugby at Oxford.
1233
01:17:48,897 --> 01:17:51,195
Kept me off the crew.
I was a four-letter man.
1234
01:17:51,366 --> 01:17:53,891
I know. Well, we can't
have the hunt without you.
1235
01:17:54,069 --> 01:17:57,596
- I guess we'll have to call it off.
- Nothing of the sort. Tradition!
1236
01:17:57,773 --> 01:18:01,368
Oh, no, I'll be all right. Didn't sleep
last night just thinking of it.
1237
01:18:01,543 --> 01:18:06,139
Don't unsaddle Peaceful. Just bring
him over and have him kneel down.
1238
01:18:09,418 --> 01:18:13,218
Now, Brinstead, you mustn't try to ride.
You'll only aggravate that injury.
1239
01:18:13,388 --> 01:18:16,084
Oh, I'll suffer through, pres.
I'll be all right.
1240
01:18:16,258 --> 01:18:18,749
You can't ride. President's orders.
1241
01:18:18,927 --> 01:18:22,556
Oh, well, I guess I'm outvoted.
Rum luck.
1242
01:18:22,798 --> 01:18:25,130
First fox hunt
I ever remember missing.
1243
01:18:25,300 --> 01:18:28,064
I don't know how I'll explain it
down at the Hunt Club.
1244
01:18:28,236 --> 01:18:32,172
There it goes. Well, buzz off
without me, you lucky people.
1245
01:18:32,340 --> 01:18:34,240
Mount up, you all. Have fun.
1246
01:18:34,409 --> 01:18:38,243
I'll just sit here
until you and the pain go away.
1247
01:18:39,614 --> 01:18:42,276
Oh, too bad earl busty leggy.
1248
01:18:42,451 --> 01:18:43,941
Yeah.
1249
01:18:45,153 --> 01:18:48,384
And it's gonna get a lot worse.
Give me that gravy.
1250
01:18:53,128 --> 01:18:55,824
Mustn't keep the president waiting.
Pip-pip, cheerio.
1251
01:18:55,997 --> 01:18:58,864
Tally! Bring back the fox.
I'll make a neckpiece for you.
1252
01:18:59,034 --> 01:19:01,696
- Oh, you lovely knee.
- That's hard luck, earl.
1253
01:19:01,870 --> 01:19:04,839
- Wanna be real careful with this leg.
- That's all right.
1254
01:19:05,006 --> 01:19:07,634
- Any more injuries? How's this?
- Don't break that.
1255
01:19:07,809 --> 01:19:10,437
- It's the only one I have left.
- How's your chest?
1256
01:19:10,612 --> 01:19:12,079
- I'm fine.
- Any broken ribs?
1257
01:19:12,247 --> 01:19:14,340
- No, I'm all right.
- How's your back?
1258
01:19:14,516 --> 01:19:16,006
Oh, my back?
1259
01:19:21,823 --> 01:19:23,586
- Don't worry.
- That's nice of you.
1260
01:19:23,759 --> 01:19:26,023
That's all right. I'll be fine.
1261
01:19:27,629 --> 01:19:29,529
Trump the trumpets!
1262
01:19:32,167 --> 01:19:33,691
Unbox the fox!
1263
01:19:45,647 --> 01:19:47,171
Look at him go!
1264
01:19:47,349 --> 01:19:49,283
Must have a date with another fox.
1265
01:19:50,619 --> 01:19:52,348
Unbound the hounds!
1266
01:20:02,197 --> 01:20:03,824
Away!
1267
01:20:16,211 --> 01:20:17,678
Hey, they're looking for you.
1268
01:20:23,819 --> 01:20:26,379
Help! Murder! Police, dogs!
Help! Go away!
1269
01:20:38,400 --> 01:20:39,662
What am I, the fox?
1270
01:21:00,689 --> 01:21:02,281
Stool pigeon.
1271
01:21:21,610 --> 01:21:23,578
Must be a meat shortage!
1272
01:21:27,382 --> 01:21:29,407
Please help!
I wouldn't do this to a dog!
1273
01:21:29,584 --> 01:21:31,711
I'd throw you a bone,
but it's on my leg!
1274
01:23:57,732 --> 01:24:01,862
This is the first hunt I've ever ridden
where we lost the dogs.
1275
01:24:02,037 --> 01:24:05,564
Maybe we should go home, get some
guns and turn this into a bear hunt.
1276
01:24:05,740 --> 01:24:09,107
Don't think I'll have time.
Just barely be able to ride back
1277
01:24:09,277 --> 01:24:11,336
and say goodbye to my friend, the earl.
1278
01:24:12,847 --> 01:24:15,645
Couldn't we just buy some more dogs
and keep going?
1279
01:24:15,817 --> 01:24:18,684
Ma, we've already corralled
every animal that could bark.
1280
01:24:18,853 --> 01:24:22,755
I don't see what could've happened
to a whole mess of hungry hounds.
1281
01:24:22,924 --> 01:24:24,391
Come on.
1282
01:24:30,932 --> 01:24:32,490
Hey.
1283
01:24:32,667 --> 01:24:34,134
Hey!
1284
01:25:03,998 --> 01:25:05,556
One for the road?
1285
01:25:07,001 --> 01:25:09,731
For a man with a bad leg,
you ride pretty good.
1286
01:25:09,904 --> 01:25:13,032
Oh, well, when one is born
to the saddle, the hunt must go on.
1287
01:25:13,208 --> 01:25:14,539
- You don't say.
- Oh, yes.
1288
01:25:14,709 --> 01:25:17,906
In fact, the Brinstead coat of arms
is a pair of riding britches
1289
01:25:18,079 --> 01:25:20,775
- rampant on a field of blisters.
- That's very funny.
1290
01:25:20,949 --> 01:25:24,146
Now let's see you laugh your way
out of this, Mr. Tyler.
1291
01:25:24,519 --> 01:25:27,317
- Tyler. Who's Tyler?
- You are.
1292
01:25:27,489 --> 01:25:29,514
Here's your picture, Mr. Tyler.
1293
01:25:30,225 --> 01:25:33,490
I've been reading what they had to say
about you. Here you are:
1294
01:25:33,661 --> 01:25:37,495
"Arthur Tyler, an American
and an actor. But not a very good one."
1295
01:25:37,665 --> 01:25:40,361
Oh, yeah? Just a minute.
There's one here that says...
1296
01:25:40,535 --> 01:25:44,869
There's a... Look here. It says, "Arthur
Tyler gives a standout performance".
1297
01:25:45,039 --> 01:25:47,633
- Then you admit you are Arthur Tyler?
- Of course not.
1298
01:25:47,809 --> 01:25:50,437
Then what's this scrapbook
doing under your pillow?
1299
01:25:50,612 --> 01:25:52,341
I like to sleep with my head high.
1300
01:25:52,514 --> 01:25:56,450
I'm Humphrey, Earl of Brinstead, old
fellow. Pip-pip and all that hoity-toity.
1301
01:25:56,618 --> 01:25:58,916
And I'd like to take my scrapbook.
1302
01:25:59,687 --> 01:26:02,281
The president and this
town's gonna be real upset
1303
01:26:02,457 --> 01:26:05,949
when they find out how you and them
Flouds made fools out of them.
1304
01:26:06,127 --> 01:26:10,154
But Mr. Belknap. Surely you're
not gonna tell them about it.
1305
01:26:10,331 --> 01:26:13,596
Not so much for me, but for the
Flouds. They're such nice people.
1306
01:26:13,768 --> 01:26:16,293
- Especially Aggie.
- Yeah, that's right.
1307
01:26:16,471 --> 01:26:19,406
I wouldn't miss this
for a million bucks.
1308
01:26:25,480 --> 01:26:28,074
Well, here we go, Mr. Tyler.
Cheerio.
1309
01:26:28,249 --> 01:26:32,845
By the way, I'll put a real good finish
on this for you. Your funeral notice.
1310
01:26:33,855 --> 01:26:37,188
You can't do it. You're not going
out of here with that scrapbook!
1311
01:26:37,358 --> 01:26:38,620
Oh, no?
1312
01:28:50,925 --> 01:28:53,189
He found my scrapbook.
He knows I'm an actor.
1313
01:28:53,361 --> 01:28:54,988
Well, get out of there, quick!
1314
01:29:14,549 --> 01:29:16,380
I could've sworn that was Brinstead.
1315
01:29:16,551 --> 01:29:18,678
- Brinstead? Where?
- There.
1316
01:30:05,166 --> 01:30:08,602
Quick! Here comes the president.
Get out!
1317
01:30:11,139 --> 01:30:13,266
- Brinstead!
- Oh, Mr. Roosevelt!
1318
01:30:13,441 --> 01:30:15,966
I almost didn't make it.
I had to say goodbye, sir.
1319
01:30:16,144 --> 01:30:18,442
- What happened?
- I wanted to reach the train
1320
01:30:18,613 --> 01:30:22,242
before you left, but I fell down twice
every time I got up. Bad leg, sir.
1321
01:30:22,417 --> 01:30:25,215
You shouldn't have attempted it.
You ought to be in bed.
1322
01:30:25,386 --> 01:30:29,152
Don't worry about me. It was jolly
of you to stop off here in Big Squaw.
1323
01:30:29,323 --> 01:30:31,086
Splendid hunt. Wish I'd been there.
1324
01:30:31,259 --> 01:30:35,025
Perhaps we'll hunt together sometime
when you come across the pond.
1325
01:30:37,799 --> 01:30:40,996
So that's what happened
to our dogs.
1326
01:30:43,938 --> 01:30:46,372
Crazy dogs. Why did
they have to chase him here?
1327
01:30:46,541 --> 01:30:49,635
Listen, you and this whole town
ought to know what them Flouds
1328
01:30:49,811 --> 01:30:52,211
and that fake earl's trying
to put over on you.
1329
01:30:52,380 --> 01:30:56,009
- What are you talking about, Belknap?
- He's just a cheap little actor.
1330
01:30:56,250 --> 01:31:00,050
This is the most humiliating thing.
Why, I'm going right back to England...
1331
01:31:00,221 --> 01:31:02,553
He's a fake and that book
will prove it to you.
1332
01:31:02,723 --> 01:31:06,716
Why you... Give me that!
Accusations, just accusations!
1333
01:31:14,802 --> 01:31:18,533
If we get out of this alive,
nothing will ever come between us.
1334
01:31:39,327 --> 01:31:41,557
A kiss like that can kill a guy.
1335
01:32:09,988 --> 01:32:10,979
107159