All language subtitles for Buck.Rogers.In.The.25th.Century.1979.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:10,209 About 25 seconds. Authorization for the launch. 2 00:00:10,292 --> 00:00:13,625 - All ready. Twenty. - Ten, nine, eight... 3 00:00:13,750 --> 00:00:16,917 - seven, six, five... - Internal management. 4 00:00:17,117 --> 00:00:21,417 Four, three, two, one, zero. 5 00:00:24,375 --> 00:00:29,209 In 1987, at the John F. Kennedy Space Center... 6 00:00:29,250 --> 00:00:33,292 NASA launched the latest US interplanetary space probe. 7 00:00:33,417 --> 00:00:36,584 In the payload of the warhead of the huge rocket... 8 00:00:36,667 --> 00:00:41,084 I was going a man's exploration ship. The Ranger 3. 9 00:00:41,284 --> 00:00:44,334 On board the compact interstellar ship... 10 00:00:44,534 --> 00:00:46,459 Captain William "Buck" Rogers... 11 00:00:46,542 --> 00:00:50,667 He experienced cosmic forces that were incomprehensible. 12 00:00:50,867 --> 00:00:52,875 He saw death closely. 13 00:00:54,334 --> 00:00:57,959 In the blink of an eye, unimaginable temperatures froze... 14 00:00:58,042 --> 00:01:00,542 Your life maintenance team. 15 00:01:00,625 --> 00:01:03,500 Ranger 3 went out of its way... 16 00:01:03,625 --> 00:01:07,250 and it entered into a thousand times more extensive orbit... 17 00:01:07,334 --> 00:01:11,459 same that returned the ship to the starting point... 18 00:01:11,584 --> 00:01:12,834 to Mother Earth... 19 00:01:12,917 --> 00:01:17,209 not five months later, but 500 years later. 20 00:01:19,125 --> 00:01:22,834 For 500 years, Buck Rogers was adrift in a world where... 21 00:01:23,034 --> 00:01:27,000 reality and fantasy merged into an eternal dream. 22 00:04:37,959 --> 00:04:41,334 Alert!! Alert! A hostile ship approaches. 23 00:04:41,417 --> 00:04:43,417 Clear the platforms to attack. 24 00:05:02,417 --> 00:05:03,959 Wait! 25 00:05:05,125 --> 00:05:09,917 There's something weird about that ship. I had never seen one like that. 26 00:05:10,667 --> 00:05:13,000 Prepare to tow it. 27 00:05:13,084 --> 00:05:16,125 Embrace the alien ship in a force field... 28 00:05:16,209 --> 00:05:19,292 and prepare her to get on board the Draconia. 29 00:05:38,875 --> 00:05:42,042 - Transport of neurosystems. - In transport. 30 00:05:48,167 --> 00:05:50,250 Begin heart-lung procedure. 31 00:05:51,209 --> 00:05:54,084 - Dilute a minor pressure agent. - Transmitting. 32 00:05:55,542 --> 00:05:57,959 Increase diogen and crystalline in proportion. 33 00:05:58,042 --> 00:06:02,167 The heart-lung response increased 0.2 and continues to rise. 34 00:06:02,250 --> 00:06:05,334 We begin to receive positive neurological signals. 35 00:06:06,500 --> 00:06:07,709 Its alive. 36 00:06:10,542 --> 00:06:11,834 Ahead. 37 00:06:18,459 --> 00:06:21,834 What's so important about the intruder that you could not wait? 38 00:06:21,917 --> 00:06:25,009 The man is alive. I'm not sure why. 39 00:06:25,209 --> 00:06:28,542 Not sure why? Do I have to decipher the riddle? 40 00:06:28,742 --> 00:06:30,667 I must decipher it. 41 00:06:30,750 --> 00:06:34,584 The ship is outdated like none I've seen in the star system... 42 00:06:34,784 --> 00:06:36,292 or outside the history books. 43 00:06:36,492 --> 00:06:37,800 Kane, please. 44 00:06:38,000 --> 00:06:41,584 They froze it with a combination of gases. 45 00:06:41,709 --> 00:06:44,250 Oxygen, cryogen, ozone, metal. 46 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 Balanced almost perfectly. 47 00:06:46,500 --> 00:06:50,209 They are techniques used in the galaxy for terminal diseases. 48 00:06:50,334 --> 00:06:52,125 Yes, at present. 49 00:06:52,250 --> 00:06:54,250 However, there is another issue. The ship of man. 50 00:06:54,334 --> 00:06:56,050 Kane, you have one more minute. 51 00:06:56,250 --> 00:06:58,625 His instruments stopped... 52 00:06:58,750 --> 00:07:02,000 frozen in the year 1987. 53 00:07:02,125 --> 00:07:06,042 - Are you telling me... - The man could be 500 years old. 54 00:07:08,625 --> 00:07:10,834 - Are you serious. - Yes. 55 00:07:10,959 --> 00:07:14,084 Frozen by elements so instantaneously and perfectly... 56 00:07:14,284 --> 00:07:17,250 which is totally preserved and alive. 57 00:07:19,375 --> 00:07:21,500 It is a fascinating idea. 58 00:07:25,792 --> 00:07:29,459 - Preserved young or old? - Very young. 59 00:07:32,875 --> 00:07:34,709 Are you flawed by the hard experience? 60 00:07:34,792 --> 00:07:38,834 Fortunately for him, we are very advanced in cryogenics. 61 00:07:42,875 --> 00:07:46,792 I have not met a man of 500 years. Prepare it for a hearing. 62 00:07:46,917 --> 00:07:49,875 I think it's possible that he is not coherent. 63 00:07:50,917 --> 00:07:52,667 I will be lenient. 64 00:07:57,750 --> 00:08:01,292 - Where I am? - We ask the questions. 65 00:08:01,375 --> 00:08:03,092 Who are you? 66 00:08:03,292 --> 00:08:06,667 Captain Buck Rogers, Air Force of the United States. 67 00:08:06,750 --> 00:08:09,337 - Who are you? - What did he say? 68 00:08:09,537 --> 00:08:12,125 Something about a united states. 69 00:08:12,209 --> 00:08:14,875 Captain, where are you going? 70 00:08:16,500 --> 00:08:18,834 - What's going on? - My head. 71 00:08:19,792 --> 00:08:22,667 - Does anyone have an aspirin? - What does that mean? 72 00:08:22,750 --> 00:08:25,542 It must be some kind of drug to remove the pain. 73 00:08:25,625 --> 00:08:28,292 Give him something for his annoyance. 74 00:08:34,459 --> 00:08:36,875 What place is this? 75 00:08:38,084 --> 00:08:39,167 Where I am? 76 00:08:41,917 --> 00:08:43,175 Who are you? 77 00:08:43,375 --> 00:08:46,042 It's in the Draconia, the king's flagship... 78 00:08:46,167 --> 00:08:48,292 under the command of the royal princess Ardala. 79 00:08:55,959 --> 00:08:57,759 - Who? - Where are you from.? 80 00:08:57,959 --> 00:09:00,625 Wait, wait, wait. Slower. 81 00:09:00,825 --> 00:09:02,542 What did he say about a ship? 82 00:09:02,667 --> 00:09:06,375 It is a fortress of the king on the way to Earth on a mission of peace. 83 00:09:06,500 --> 00:09:08,584 On the way to Earth? 84 00:09:10,167 --> 00:09:13,792 Do you mean to say that you are not... of the... 85 00:09:13,875 --> 00:09:16,167 Do you mean we're not... 86 00:09:16,367 --> 00:09:19,250 Are not we on Earth? 87 00:09:21,167 --> 00:09:23,167 I will definitely need the aspirin. 88 00:09:23,292 --> 00:09:25,584 - Give it to her. - Just a moment. 89 00:09:26,917 --> 00:09:27,959 Captain. 90 00:09:29,542 --> 00:09:31,717 Keep in mind that he is a prisoner... 91 00:09:31,917 --> 00:09:34,792 of a dynasty that conquered 75% of the universe. 92 00:09:34,875 --> 00:09:37,959 He will respond with care if he values his life. 93 00:09:43,584 --> 00:09:45,334 You. Is she a princess of real life? 94 00:09:50,500 --> 00:09:53,167 I think we gave our captain too much medicine. 95 00:09:53,292 --> 00:09:55,709 No, no, I feel great. 96 00:10:05,750 --> 00:10:07,584 The United States of America... 97 00:10:07,709 --> 00:10:11,125 It was an empire of the planet Earth a few centuries ago. 98 00:10:11,250 --> 00:10:13,717 You took juice from those royal tutors. 99 00:10:13,917 --> 00:10:16,500 You are from Earth, Kane. You should know more than me. 100 00:10:16,584 --> 00:10:19,667 The United States perished almost 500 years ago. 101 00:10:19,750 --> 00:10:22,342 That would explain his ship, his clothes, the instruments. 102 00:10:22,542 --> 00:10:26,250 I have a better explanation. I think he's an infiltrator... 103 00:10:26,450 --> 00:10:28,375 of the Federal Terrestrial Council. 104 00:10:28,500 --> 00:10:30,125 - An infiltrator? - Yes. 105 00:10:30,209 --> 00:10:33,375 An Army spy put in our way. 106 00:10:33,459 --> 00:10:37,125 They would not dare. I am a real sent from my father's kingdom. 107 00:10:37,325 --> 00:10:39,625 I am aware of his father's purpose. 108 00:10:39,709 --> 00:10:42,500 Guarantee trade between the Earth and the draconians. 109 00:10:42,584 --> 00:10:45,584 What reason would they have to put a spy on board? 110 00:10:45,667 --> 00:10:47,500 Check our ship. 111 00:10:47,584 --> 00:10:50,634 - See if we are armed. - I see. 112 00:10:50,834 --> 00:10:54,759 - We could not allow that, could we? - Do not. 113 00:10:54,959 --> 00:10:59,542 Then, I suppose I can dispose of Captain Rogers as he wishes. 114 00:11:01,292 --> 00:11:04,000 How you take care of security is your prerogative. 115 00:11:04,084 --> 00:11:05,709 Follow me, Tiger Man. 116 00:11:25,750 --> 00:11:27,500 Go design Heavens! 117 00:11:27,584 --> 00:11:30,250 - How is he this morning? - Fabulous. 118 00:11:30,375 --> 00:11:32,584 What a coincidence. I have a ship like this. 119 00:11:32,625 --> 00:11:34,009 Disconnect the medication. 120 00:11:34,209 --> 00:11:37,709 Oh, do not do that. I really love it. But... 121 00:11:37,834 --> 00:11:40,125 - Very soon he will leave. - Great. Where we go? 122 00:11:40,250 --> 00:11:42,167 - He'll go home. - Great. Where is that? 123 00:11:42,250 --> 00:11:44,542 - On earth. - Oh, sure. 124 00:11:44,625 --> 00:11:47,792 We repair and reprogram your ship to take it home. 125 00:11:47,917 --> 00:11:49,834 - Sure, he's anxious. - Oh, yes. 126 00:11:49,917 --> 00:11:52,500 It seems I've been absent for weeks. 127 00:11:55,084 --> 00:11:56,917 Oh. Oh. 128 00:11:58,750 --> 00:12:01,042 I should have had a lot of fun with you. 129 00:12:01,209 --> 00:12:03,750 You know? I will miss you. I have a great idea. 130 00:12:05,375 --> 00:12:09,375 - How about we all go down together? - Come on. We will reach it. 131 00:12:10,167 --> 00:12:11,667 Not if I wake up. 132 00:12:13,542 --> 00:12:17,250 Goodbye. Oh, what an incredible dream. 133 00:12:24,167 --> 00:12:28,375 In Houston you will be surprised when you return with this story. 134 00:12:28,459 --> 00:12:29,917 Battery. 135 00:12:40,667 --> 00:12:42,917 Prepare to launch the alien ship. 136 00:12:44,292 --> 00:12:46,750 Five seconds for the launch. Four... 137 00:12:46,875 --> 00:12:48,875 three two... 138 00:12:49,000 --> 00:12:51,417 one. Launching. 139 00:12:57,250 --> 00:13:00,667 It gave us the opportunity to test the protective shield of the Earth. 140 00:13:00,792 --> 00:13:04,042 How to prove it? We know that anyone who enters... 141 00:13:04,242 --> 00:13:07,375 without authorization they incinerate it immediately. 142 00:13:07,500 --> 00:13:10,959 But if our captain is a spy, as I believe... 143 00:13:11,159 --> 00:13:12,875 they will escort him through the shield... 144 00:13:13,000 --> 00:13:15,542 along the channel that only the military knows. 145 00:13:15,742 --> 00:13:17,092 How can that help us? 146 00:13:17,292 --> 00:13:20,834 I hid a microtransmitter in Captain Rogers' ship... 147 00:13:20,917 --> 00:13:23,125 who will send us a guided map. 148 00:13:23,325 --> 00:13:25,459 When we give the signal... 149 00:13:25,542 --> 00:13:28,500 your father's attack forces will use the map... 150 00:13:28,625 --> 00:13:30,417 to pierce his protective shield. 151 00:13:30,542 --> 00:13:32,709 What if Captain Rogers is not a spy? 152 00:13:32,792 --> 00:13:34,917 Then, it will burn. 153 00:13:36,000 --> 00:13:37,250 I see. 154 00:13:37,334 --> 00:13:39,109 It does not seem very pleased. 155 00:13:39,309 --> 00:13:41,084 Of course I'm pleased. 156 00:13:43,834 --> 00:13:47,875 But I have a strange feeling that I will see Captain Rogers again. 157 00:13:58,209 --> 00:14:00,917 Air control 1 to ship Able, Baker 4. 158 00:14:01,000 --> 00:14:02,750 - Here location control. - Approaching. 159 00:14:02,834 --> 00:14:06,584 - What is your position and fuel? - Confirmed. 160 00:14:06,709 --> 00:14:10,625 Here Tartalia to air control Long. We are approximately... 161 00:14:14,542 --> 00:14:19,167 Houston control, here the 711 flight. Answer, control of Houston. 162 00:14:19,250 --> 00:14:22,584 Leave the cards and the backgammon. Buck the lucky one came back. 163 00:14:22,784 --> 00:14:25,084 Mr. Supervisor? 164 00:14:26,500 --> 00:14:28,625 Supervisor ready. What position is it? 165 00:14:28,750 --> 00:14:31,917 Delta sector, sir. They do not know about me very often. 166 00:14:32,000 --> 00:14:33,342 Yes, delta sector? 167 00:14:33,542 --> 00:14:37,250 My scanners monitor the low frequency direct band. 168 00:14:37,375 --> 00:14:39,167 I'm getting some voices or something. 169 00:14:39,292 --> 00:14:43,417 Sure you get pirate conversations. There is no need to be alarmed. 170 00:14:43,617 --> 00:14:46,667 Perhaps they are echoes of last night's attack on the freighters. 171 00:14:46,867 --> 00:14:48,750 Those signals will bounce all week. 172 00:14:48,875 --> 00:14:51,917 Yes sir. I mean, no sir. This is not an echo, sir. 173 00:14:52,117 --> 00:14:55,584 It is a voice. It is a strong voice. Is singing. 174 00:14:55,667 --> 00:14:57,667 - Singing? - Yes. 175 00:14:57,792 --> 00:15:01,917 - Delta sector, did you say "singing"? - Yes. 176 00:15:03,084 --> 00:15:07,375 Operational control, I'm supervisor 14, give me the delta sector audio. 177 00:15:24,459 --> 00:15:26,963 Answer, control of Houston. Answer 178 00:15:27,163 --> 00:15:29,667 Houston control, here the 711 flight. 179 00:15:29,709 --> 00:15:33,375 Answer Do you receive me? Give me instructions. I'm going to re-enter. 180 00:15:35,417 --> 00:15:38,834 Answer, control of Houston. Houston control, do you receive me? 181 00:15:39,875 --> 00:15:43,084 Anden, papanatas, stop slacking and give me "info". 182 00:15:43,284 --> 00:15:45,334 It is practically a foreign language. 183 00:15:45,459 --> 00:15:47,459 Is it a joke? 184 00:15:57,334 --> 00:16:01,084 Goes directly to the protective shield. Communicate me with interception. 185 00:16:11,625 --> 00:16:13,459 With the interception squadron. 186 00:16:13,584 --> 00:16:17,000 I'm Colonel Deering. What are the coordinates? 187 00:16:21,042 --> 00:16:24,209 Right. Back the shield 160 km. Until checking the ship. 188 00:16:27,959 --> 00:16:30,834 Alert, interceptors. Alien ship position. 189 00:16:36,667 --> 00:16:38,959 - Thats weird. - What's weird? 190 00:16:40,209 --> 00:16:44,125 The target moves very slowly and irregularly to be a ship. 191 00:17:01,375 --> 00:17:03,334 I have the target in sight. 192 00:17:05,250 --> 00:17:06,584 What is it? 193 00:17:10,625 --> 00:17:13,584 Hey, good. I'm glad to see you... 194 00:17:13,709 --> 00:17:15,042 boys. 195 00:17:19,459 --> 00:17:21,588 Who are they? 196 00:17:21,788 --> 00:17:23,917 What are they? 197 00:17:24,042 --> 00:17:26,134 Attention, alien ship. Do you listen me? 198 00:17:26,334 --> 00:17:29,209 I am "alien"? You are not familiar. 199 00:17:29,334 --> 00:17:30,625 Who are they? 200 00:17:30,750 --> 00:17:33,834 Limit your answers to "yes" and \ x22. It is in serious danger. 201 00:17:33,917 --> 00:17:35,375 Whose? Of you? 202 00:17:35,459 --> 00:17:38,042 It crosses a narrow corridor that leads to the inner cities. 203 00:17:38,167 --> 00:17:40,175 Cities what? Look, miss... 204 00:17:40,375 --> 00:17:45,167 Colonel Deering. Now, keep silent. If you leave the indicated route... 205 00:17:45,250 --> 00:17:47,417 It will become steam, do you understand? 206 00:17:47,542 --> 00:17:51,959 In steam? Yes Yes, I understand. What should I do? 207 00:17:52,084 --> 00:17:54,542 - Can you handle the ship manually? - Clear. 208 00:17:54,625 --> 00:17:56,750 Then, follow me very closely. 209 00:17:56,950 --> 00:17:59,334 I'm after you. 210 00:18:11,709 --> 00:18:15,625 This time they won us. It must be the Russians. 211 00:18:19,459 --> 00:18:20,917 He's doing fine. 212 00:18:22,084 --> 00:18:24,550 - How do you say? - I'm just trying to be friendly. 213 00:18:24,750 --> 00:18:28,292 Violating our airspace is an act of war, not friendship. 214 00:18:34,625 --> 00:18:37,209 Wait until the Cape guys find out. 215 00:18:37,292 --> 00:18:40,167 Buck Rogers will land in the center of Red Square. 216 00:19:03,875 --> 00:19:05,500 Air control 1 access. 217 00:19:05,584 --> 00:19:10,125 Cleared in the 1-0 corridor Able for the approaching ship. 218 00:19:10,209 --> 00:19:12,917 Confirmed. Open exterior barriers for approach... 219 00:19:13,000 --> 00:19:16,750 in the 1-0 corridor Able for the approaching ship. 220 00:19:38,209 --> 00:19:40,042 Hey, baby, what a great deal. 221 00:19:40,125 --> 00:19:42,500 I'm Colonel Deering, commander of Terrestrial Defense. 222 00:19:42,625 --> 00:19:45,042 - You. Are you in charge of all this? - Right. 223 00:19:45,125 --> 00:19:48,000 - If there are no more questions... - Hey, Colonel, quiet. 224 00:19:48,125 --> 00:19:50,167 I would fly with you whenever you want. 225 00:19:51,542 --> 00:19:54,834 - Interrogate this barbarian. - What? 226 00:19:54,917 --> 00:19:57,292 Listen. Hey, wait a moment! 227 00:19:58,542 --> 00:19:59,709 I waited! 228 00:20:01,042 --> 00:20:04,292 What... What do they do? Hey, wait a minute! 229 00:20:14,000 --> 00:20:15,792 How are you, Captain Rogers? 230 00:20:18,125 --> 00:20:21,750 I am Dr. Huer. I am very happy to meet you. 231 00:20:21,834 --> 00:20:24,709 What is happening? Where am I and what do they do to me? 232 00:20:24,834 --> 00:20:28,671 We are studying it. Everything is electronic and painless. 233 00:20:28,871 --> 00:20:32,709 But we are as astonished as you. For what happened. 234 00:20:32,909 --> 00:20:35,459 But his tests give us phenomenal data. 235 00:20:35,659 --> 00:20:38,125 Fabulous. What is happening? 236 00:20:39,000 --> 00:20:41,834 If I'm dead, I did not go to heaven. What planet is this? 237 00:20:41,875 --> 00:20:44,046 What planet? Oh, it's Earth, of course. 238 00:20:44,246 --> 00:20:46,417 He returned as his mission demanded... 239 00:20:47,709 --> 00:20:52,042 to almost the precise area of scheduled landing on your ship. 240 00:20:54,917 --> 00:20:56,959 Look, doctor. 241 00:20:58,000 --> 00:21:00,042 I've been through a lot... 242 00:21:00,125 --> 00:21:02,250 but in no way will you tell me... 243 00:21:02,334 --> 00:21:04,834 that that city is Chicago. 244 00:21:04,917 --> 00:21:08,542 No, it is not. There is nothing left on Earth like Chicago. 245 00:21:10,375 --> 00:21:14,042 Allow me to bring my administrator, Dr. Theopolis. 246 00:21:14,242 --> 00:21:15,800 Look, doctor... 247 00:21:16,000 --> 00:21:19,292 Twiki, could you bring Dr. Theopolis, please? 248 00:21:27,042 --> 00:21:30,358 - What is that? - He is Twiki. 249 00:21:30,558 --> 00:21:33,875 - It's your robot. - My what? 250 00:21:33,959 --> 00:21:37,125 During your report and determination... 251 00:21:37,250 --> 00:21:39,167 Twiki will be your assistant. 252 00:21:39,250 --> 00:21:43,092 And this... This is Dr. Theopolis. 253 00:21:43,292 --> 00:21:45,667 Good morning, Dr. Theopolis. It is a beautiful day. 254 00:21:45,750 --> 00:21:47,792 Thank you. I did my best. 255 00:21:47,875 --> 00:21:50,542 Dr. Theopolis is a member of the Computer Council. 256 00:21:50,667 --> 00:21:53,417 And in addition to other things, he is responsible... 257 00:21:53,542 --> 00:21:56,000 of the environmental controls of the Internal City. 258 00:21:56,125 --> 00:21:59,375 This afternoon I will introduce a touch of mauve at sunset. 259 00:21:59,500 --> 00:22:01,292 Not as deep as an amethyst... 260 00:22:01,417 --> 00:22:03,959 but a more subtle texture like cinnamon. 261 00:22:04,159 --> 00:22:05,425 That's good. 262 00:22:05,625 --> 00:22:09,459 I hope the captain sees it with us. It really will be lovely. 263 00:22:11,292 --> 00:22:14,542 If it were you, I would talk to the programmer about that thing. 264 00:22:14,625 --> 00:22:17,334 Captain Rogers, it's us, the Council... 265 00:22:17,417 --> 00:22:19,334 those who do all the programming. 266 00:22:20,375 --> 00:22:23,625 Please reserve your opinion. Let's go to work. 267 00:22:25,750 --> 00:22:29,042 Captain Rogers, I'll leave you with some advice. 268 00:22:29,125 --> 00:22:31,500 These androids were not programmed by humans. 269 00:22:31,625 --> 00:22:35,334 They have programmed each other for generations. 270 00:22:35,534 --> 00:22:37,342 You see, the mistakes we made... 271 00:22:37,542 --> 00:22:39,900 in areas, then, as our environment... 272 00:22:40,100 --> 00:22:42,367 they were totally in his hands. 273 00:22:42,567 --> 00:22:44,634 And they saved the Earth from a secure end. 274 00:22:44,834 --> 00:22:48,084 Little by little we have recovered to not depend totally... 275 00:22:48,209 --> 00:22:50,209 from other planets in terms of water and food. 276 00:22:50,409 --> 00:22:53,000 Androids are not human, but... 277 00:22:53,084 --> 00:22:55,125 You can hurt your feelings. 278 00:22:55,209 --> 00:22:58,959 It is this sensitivity that separates them from the machines. 279 00:23:00,667 --> 00:23:04,292 I will see it again in about 16 hours. 280 00:23:04,375 --> 00:23:06,500 16 hours? Wait a moment! 281 00:23:06,625 --> 00:23:10,000 Do you think I'll stay here and talk with a box for 16 hours? 282 00:23:11,125 --> 00:23:15,125 Sit down, captain. Let's try to be as pleasant as possible. 283 00:23:16,500 --> 00:23:20,542 That's. Be a good robot, Twiki, and put me on the table... 284 00:23:20,625 --> 00:23:24,834 where I can see the captain well while you bring him something to drink. 285 00:23:26,292 --> 00:23:29,250 - I do not need anything to drink. - Of course. 286 00:23:29,334 --> 00:23:32,209 You're dehydrated from your terrible experience, Buck. 287 00:23:32,409 --> 00:23:33,959 If you allow me to call you Buck. 288 00:23:35,667 --> 00:23:38,375 Now bring your drink to Captain Rogers, Twiki. 289 00:23:45,000 --> 00:23:49,584 Wow, you're a very attractive man, Captain Buck Rogers. 290 00:23:49,667 --> 00:23:52,759 Look, I've been waiting 24 hours... 291 00:23:52,959 --> 00:23:56,375 to find out where I am, who I am, who you are. 292 00:23:56,500 --> 00:23:58,292 Could you give me some answers? 293 00:23:58,417 --> 00:24:02,334 Of course, Buck. That's why I'm here, to answer your questions. 294 00:24:02,417 --> 00:24:03,959 Great. Begins. 295 00:24:04,042 --> 00:24:07,125 You are Captain Buck Rogers, and according to your ship's diary... 296 00:24:07,209 --> 00:24:09,042 You left Earth in 1987. 297 00:24:09,125 --> 00:24:11,709 I already know that. Tell me what I do not know. 298 00:24:11,834 --> 00:24:15,750 If the preliminary data is valid, it seems that you came back... 299 00:24:15,834 --> 00:24:17,875 to Earth 504 years later. 300 00:24:20,750 --> 00:24:23,709 Now you are in the XXV century. 301 00:24:25,084 --> 00:24:27,667 Buck? Are you okay, Buck? 302 00:24:27,750 --> 00:24:29,584 You heard me? 303 00:24:32,334 --> 00:24:34,542 I think I'm going to drink now. 304 00:24:38,500 --> 00:24:42,542 I assure. He is a wonderful man. Trust me. 305 00:24:42,625 --> 00:24:45,084 I think you think he's a wonderful man... 306 00:24:45,284 --> 00:24:47,000 but you do not risk lives... 307 00:24:47,125 --> 00:24:50,084 of our surviving warriors for their subterfuge. 308 00:24:50,209 --> 00:24:53,542 He is only a man. How could it endanger our people? 309 00:24:53,625 --> 00:24:56,125 I could discredit the treaty with Draconia. 310 00:24:56,250 --> 00:24:59,983 He has not tried to do that. He came to us bewildered. 311 00:25:00,183 --> 00:25:03,917 I want the opportunity to spend time with our captain. 312 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 If you look for a defect in your testimony, you lose time. 313 00:25:07,084 --> 00:25:09,375 Saving Earth is not a waste of time... 314 00:25:09,459 --> 00:25:11,796 despite supporting the company of the captain. 315 00:25:11,996 --> 00:25:14,334 Well, if Dr. Theopolis has no objection... 316 00:25:14,459 --> 00:25:16,167 I don't have any. 317 00:25:16,250 --> 00:25:18,384 I have no objection. 318 00:25:18,584 --> 00:25:21,667 The captain belongs to me until I unmask him. 319 00:25:24,625 --> 00:25:28,004 I had never seen Colonel Deering... 320 00:25:28,204 --> 00:25:31,584 so unusually emotional about something. 321 00:25:31,709 --> 00:25:33,542 Nor about someone. 322 00:25:35,834 --> 00:25:38,500 This part seems more a dream than a nightmare. 323 00:25:42,334 --> 00:25:46,959 Look, my behavior yesterday was inappropriate. I want to apologize. 324 00:25:47,084 --> 00:25:49,167 I accept your apology, captain. 325 00:25:52,209 --> 00:25:54,625 Tell me about the holocaust. 326 00:25:54,825 --> 00:25:56,667 I can not. 327 00:25:56,750 --> 00:26:00,084 Well, it's not real until you hear it and feel it. 328 00:26:01,334 --> 00:26:03,634 I lost everything that was important to me. 329 00:26:03,834 --> 00:26:07,292 Mother, father, brothers, sisters, a woman he loved. 330 00:26:08,250 --> 00:26:10,167 If I do not hear something that convinces me... 331 00:26:10,292 --> 00:26:13,917 They will be waiting for me somewhere in time and space. 332 00:26:16,042 --> 00:26:19,750 - How is the exterior? - From the city? I would not like it. 333 00:26:19,875 --> 00:26:21,959 - Radiation? - In some places. 334 00:26:22,084 --> 00:26:24,084 The rest are ruins and scorched earth. 335 00:26:24,209 --> 00:26:26,875 We depend on trade with other planets. 336 00:26:26,959 --> 00:26:30,796 Tell me about the trade agreement with the draconians and with the princess. 337 00:26:30,996 --> 00:26:34,834 The pirates who cut our transport routes kill us with hunger. 338 00:26:34,917 --> 00:26:37,500 The draconians promised to keep them open... 339 00:26:37,625 --> 00:26:40,667 in exchange for giving them landing privileges on Earth. 340 00:26:40,792 --> 00:26:42,792 I would like to see my ship. It's possible? 341 00:26:44,209 --> 00:26:46,250 Anything is possible, captain. 342 00:26:47,834 --> 00:26:51,042 Those guards thought it was crazy to come at this time. 343 00:26:51,125 --> 00:26:53,542 I already slept an eternity. 344 00:26:55,250 --> 00:26:57,167 Do you recognize those brands? 345 00:26:58,500 --> 00:27:01,000 They are common in ships that were in combat. 346 00:27:01,125 --> 00:27:03,667 Well, I was not in combat. You. They shot me? 347 00:27:03,792 --> 00:27:05,709 - Of course not. - Then who? 348 00:27:06,459 --> 00:27:08,667 Maybe the pirates who attacked us. 349 00:27:08,792 --> 00:27:11,250 And why am I still here? Why did not they kill me? 350 00:27:11,334 --> 00:27:13,667 Why did not they strip her or open her? 351 00:27:13,750 --> 00:27:16,959 The pirates are meticulous, they would check an unarmed ship... 352 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 especially one that was shot. 353 00:27:21,042 --> 00:27:24,417 He was in flight a long time. Anything could happen. 354 00:27:24,500 --> 00:27:28,334 Those brands are new. Cordite has not oxidized. 355 00:27:28,459 --> 00:27:31,125 I think Princess Ardala's ships shot me... 356 00:27:31,209 --> 00:27:32,842 before towing me inside his ship. 357 00:27:33,042 --> 00:27:37,250 - Your ship is unarmed. Is the law. - Well, it seems he's raping her. 358 00:27:37,375 --> 00:27:38,884 What do you suggest, Captain? 359 00:27:39,084 --> 00:27:43,000 Have them check their ship before letting it go through its protective shield. 360 00:27:44,084 --> 00:27:47,292 It would be an insult. The alliance is based on good faith. 361 00:27:47,417 --> 00:27:51,542 Good faith is for bureaucrats and what gives them a protected city. 362 00:27:51,742 --> 00:27:54,509 I would go armed to the teeth or they will be easy prey. 363 00:27:54,709 --> 00:27:58,542 For someone whose expertise is five centuries old... 364 00:27:58,667 --> 00:28:00,584 You seem to be very inflexible. 365 00:28:01,334 --> 00:28:03,459 Is right. 366 00:28:03,542 --> 00:28:06,000 It's not my business how they ruin your world. 367 00:28:06,125 --> 00:28:07,810 My generation did not know what I was doing either. 368 00:28:07,834 --> 00:28:10,018 - Good evening, Colonel. - Where are you going, Captain? 369 00:28:10,042 --> 00:28:12,917 - I'll go around the city. - He's under suspicion. Can not. 370 00:28:13,042 --> 00:28:15,042 I have to find out what changed in 500 years. 371 00:28:15,125 --> 00:28:18,959 - That is forbidden. - Is a free country. At least, it was. 372 00:28:19,084 --> 00:28:22,792 He is arrested and is my prisoner. I can not let him go. 373 00:28:22,917 --> 00:28:24,625 He will have to shoot me to stop me. 374 00:28:24,709 --> 00:28:27,042 It does not leave me an alternative. 375 00:28:36,709 --> 00:28:38,634 You did not have to come with me. 376 00:28:38,834 --> 00:28:42,292 I wanted to be with you. I wish you listened to reasons. 377 00:28:43,417 --> 00:28:45,750 This is nothing compared to what awaits us. 378 00:28:46,750 --> 00:28:50,917 - Why do not we spend the night here? - Oh, we would die frozen. 379 00:28:51,117 --> 00:28:53,384 The heat that you feel is emanated by the Inner City. 380 00:28:53,584 --> 00:28:56,834 Within a few hours, the energy will be reduced by two thirds... 381 00:28:56,959 --> 00:28:59,442 and the temperature here will be below zero. 382 00:28:59,642 --> 00:29:02,125 So, I guess we have to continue. 383 00:29:02,250 --> 00:29:03,967 I'm sorry I brought them. 384 00:29:04,167 --> 00:29:06,750 They assigned me to be with you. 385 00:29:06,834 --> 00:29:11,125 No one forced me to be on your side. I believed in you and I still do it. 386 00:29:11,209 --> 00:29:12,209 What did he say? 387 00:29:12,292 --> 00:29:15,250 - You do not want to know. - Oh. 388 00:29:23,875 --> 00:29:25,768 - What did he say now? - You do not want to know. 389 00:29:25,792 --> 00:29:28,334 Come back I can face whatever is there... 390 00:29:28,417 --> 00:29:30,625 if it helps me discover what happened to my people. 391 00:29:30,709 --> 00:29:32,334 I'll stay with you, Buck. 392 00:30:08,292 --> 00:30:10,342 - What did he say? - You do not want to know. 393 00:30:10,542 --> 00:30:14,917 - Stop saying that! I want to know. - He thinks they're watching us. 394 00:30:15,000 --> 00:30:18,084 It's just your imagination. Walking. 395 00:30:21,625 --> 00:30:25,542 - It is impossible. Totally impossible. - We'll be fine. 396 00:30:30,750 --> 00:30:33,917 - It's not you they want. - What? 397 00:30:34,042 --> 00:30:35,542 Do not be offended, but they want us. 398 00:30:35,625 --> 00:30:38,625 My gold circuits are worth a lot in the black market. 399 00:30:39,459 --> 00:30:43,625 And as for Twiki, well, I'd hate to tell you how they'll use it. 400 00:30:43,709 --> 00:30:45,625 Buck, where are you going? 401 00:30:47,250 --> 00:30:48,750 STATE STREET 402 00:30:48,875 --> 00:30:50,625 It's here. 403 00:30:56,375 --> 00:30:58,750 I do not want to question your strategy, Buck... 404 00:30:58,834 --> 00:31:01,417 but to stop in the middle of the street is stupid... 405 00:31:01,617 --> 00:31:04,375 Given the circumstances. 406 00:31:07,584 --> 00:31:09,125 Come! 407 00:31:09,167 --> 00:31:12,000 I do not know where he is going. Just follow him. 408 00:31:41,500 --> 00:31:44,875 I do not know what he does. Just follow him, Twiki. 409 00:31:54,459 --> 00:31:56,292 - Holy... - I know, Twiki. 410 00:31:56,375 --> 00:31:59,042 I see them. Just keep going. 411 00:32:02,125 --> 00:32:05,709 Do not think about that. Your batteries will be exhausted. 412 00:32:18,250 --> 00:32:20,167 Here my parents are buried. 413 00:32:20,292 --> 00:32:22,209 At least I already know a part. 414 00:32:22,292 --> 00:32:24,875 We can not stay long, Buck. They are following us. 415 00:32:26,875 --> 00:32:31,292 What happened? There is only one gravestone, it has no date. 416 00:32:31,375 --> 00:32:33,917 They only buried some lucky ones. 417 00:32:34,000 --> 00:32:37,334 It happened so fast that they buried the families together. 418 00:32:37,417 --> 00:32:40,709 The systems fell and the dates stopped being important. 419 00:32:40,792 --> 00:32:43,084 In the end, there were no armies or fighting. 420 00:32:43,167 --> 00:32:47,125 Only hunger, pollution and prolonged death. 421 00:32:49,125 --> 00:32:52,500 - I wish I had been with them. - You can not go back, Buck. 422 00:32:52,584 --> 00:32:56,459 The past is gone. But you can help us with our future. 423 00:32:58,834 --> 00:33:01,584 If there is a future. I think it's too late. 424 00:33:01,709 --> 00:33:03,709 Run, Twiki. 425 00:33:27,750 --> 00:33:29,209 Watch out! 426 00:33:48,584 --> 00:33:50,209 Damned... 427 00:34:25,792 --> 00:34:28,584 They are too many, Buck, it has no case. 428 00:34:31,667 --> 00:34:36,250 If someone has some final words, now it's time to say them. 429 00:34:44,500 --> 00:34:46,875 Let's get out of here. 430 00:35:30,917 --> 00:35:33,709 Go, Colonel. What brings you here on a night like this? 431 00:35:33,792 --> 00:35:36,417 Captain, I came to look for you with great danger for me. 432 00:35:37,834 --> 00:35:39,425 - Very courageous. - Very what? 433 00:35:39,625 --> 00:35:43,792 Forget it. Well, do not expect a fanfare. 434 00:35:43,875 --> 00:35:46,334 We were fine until you arrived. Right, Theo? 435 00:35:46,459 --> 00:35:48,250 - Well... - Forget it, Theo. 436 00:35:49,209 --> 00:35:50,925 Well, at least Twiki is on my side. 437 00:35:51,125 --> 00:35:55,292 I like it here. It's a bit primitive, but it's the south side of Chicago. 438 00:35:55,375 --> 00:35:57,292 Captain, we waste our time. Let's move on. 439 00:35:57,375 --> 00:36:00,834 I still do not finish. So unless I'm going to shoot myself... 440 00:36:00,917 --> 00:36:04,292 Captain, he escaped once, but not now. Lieutenant. 441 00:36:09,292 --> 00:36:10,917 What is the problem? 442 00:36:14,959 --> 00:36:16,959 So, it does work for pirates. 443 00:36:17,042 --> 00:36:21,084 - I still can not believe it. - Well, you're the only one, Theo. 444 00:36:21,209 --> 00:36:24,167 This microtransmitter was on your navigation device. 445 00:36:24,367 --> 00:36:26,750 Revealed our secret access corridors. 446 00:36:26,834 --> 00:36:29,125 This is not how an innocent man behaves. 447 00:36:30,125 --> 00:36:32,042 At first I thought I was guilty. And later... 448 00:36:32,084 --> 00:36:35,375 They are subjective in their evaluation of Buck Rogers. 449 00:36:35,459 --> 00:36:38,625 I, on the other hand, support it for practical reasons. 450 00:36:38,750 --> 00:36:41,834 - And which are they? - I'm convinced of something. 451 00:36:41,875 --> 00:36:45,250 Our friend, Captain Rogers, met Princess Ardala... 452 00:36:45,450 --> 00:36:47,250 and was aboard the draconian ship. 453 00:36:47,375 --> 00:36:49,750 Your descriptions are too precise... 454 00:36:49,950 --> 00:36:51,467 to be the conjectures of a pirate. 455 00:36:51,667 --> 00:36:55,042 Maybe the pirates boarded that ship and gave him the information. 456 00:36:55,242 --> 00:36:57,334 Precious, they are the deadliest enemies. 457 00:36:57,417 --> 00:37:01,167 It is unlikely that a pirate survived such a visit... 458 00:37:01,292 --> 00:37:02,792 to tell it. 459 00:37:20,667 --> 00:37:23,042 There's news from Captain Rogers. 460 00:37:23,125 --> 00:37:25,625 They intercepted her ship and escorted her... 461 00:37:25,709 --> 00:37:27,375 as I expected. 462 00:37:28,334 --> 00:37:32,625 The transmitter that we installed in your ship gave us the necessary information... 463 00:37:32,825 --> 00:37:35,354 so that my father crosses the shield? 464 00:37:35,554 --> 00:37:38,084 Yes, but they discovered the transmitter. 465 00:37:38,209 --> 00:37:40,009 - That bad. - That does not change things. 466 00:37:40,209 --> 00:37:43,667 When we enter, we will destroy the shield from within. 467 00:37:45,125 --> 00:37:46,917 The earthlings will not suspect... 468 00:37:47,042 --> 00:37:49,209 when he tells you he was here? 469 00:37:49,292 --> 00:37:52,792 They will not believe you. We can give Captain Rogers for dead. 470 00:37:55,167 --> 00:37:57,050 Stop worrying about the trial. 471 00:37:57,250 --> 00:38:01,875 I am a member of the Council and I will personally defend you. 472 00:38:01,959 --> 00:38:05,250 Thanks, Theo. It is good to have at least one friend. 473 00:38:07,167 --> 00:38:09,584 Forgive me, Twiki. Two friends. 474 00:38:10,417 --> 00:38:13,000 The Council is ready to hear the final arguments... 475 00:38:13,084 --> 00:38:15,334 in the case against Captain Buck Rogers... 476 00:38:15,534 --> 00:38:18,467 on charges of espionage and treason. 477 00:38:18,667 --> 00:38:22,125 - Lawyer Apol. - The case of the State is elementary. 478 00:38:22,209 --> 00:38:25,542 The captain flew through our defense network... 479 00:38:25,667 --> 00:38:28,917 with a microtransmitter, revealing the accesses of the shield. 480 00:38:29,117 --> 00:38:32,759 What reward would you consider fair... 481 00:38:32,959 --> 00:38:36,417 Captain Rogers for selling to the human race? 482 00:38:36,500 --> 00:38:38,625 Only your pirate friends can respond. 483 00:38:38,825 --> 00:38:41,000 But I maintain that in my opinion... 484 00:38:41,084 --> 00:38:44,917 what they seek at all costs is the destruction of the treaty with Draconia. 485 00:38:45,042 --> 00:38:48,084 Since its promulgation means its downfall. 486 00:38:48,209 --> 00:38:50,417 The State finished presenting its case. 487 00:38:50,500 --> 00:38:53,292 Now we will hear the defense. Dr. Theopolis. 488 00:38:56,917 --> 00:39:00,084 Distinguished colleagues, you heard the evidence... 489 00:39:00,209 --> 00:39:03,084 and I challenge you to find this man guilty. 490 00:39:03,167 --> 00:39:07,375 There is no evidence to indicate that he was born on this planet... 491 00:39:07,459 --> 00:39:09,584 because we all know very well... 492 00:39:09,667 --> 00:39:13,334 that there are no records prior to the great holocaust. 493 00:39:13,417 --> 00:39:16,375 He can not explain how the transmitter came to his ship... 494 00:39:16,500 --> 00:39:18,500 because it is not his work. 495 00:39:18,625 --> 00:39:22,042 He is an innocent pawn in a great war. 496 00:39:22,125 --> 00:39:25,709 I tell you, colleagues, if you find this man guilty... 497 00:39:25,792 --> 00:39:27,875 You must find me guilty. 498 00:39:28,000 --> 00:39:32,042 My sensors tell me that this man is good. 499 00:39:32,125 --> 00:39:35,209 The defense finished presenting its case. Thank you. 500 00:39:35,292 --> 00:39:39,584 Captain Rogers, do you have any last words before we give the ruling? 501 00:39:44,125 --> 00:39:49,000 I'm just an innocent pawn, a puppet, whatever they call me. 502 00:39:49,125 --> 00:39:50,834 It was another who manipulated me. 503 00:39:50,917 --> 00:39:54,750 They should worry less about me and more about them. 504 00:39:55,709 --> 00:39:59,250 Because I can not harm them anymore no matter what the result is today. 505 00:40:00,709 --> 00:40:03,000 But he or she... 506 00:40:03,084 --> 00:40:05,125 I could destroy them. 507 00:40:11,542 --> 00:40:15,000 Very good, Buck. We do not have to worry. 508 00:40:16,917 --> 00:40:19,375 Unanimously, the Council rules in favor of the State. 509 00:40:19,500 --> 00:40:23,917 Captain Rogers, the Council finds you guilty. 510 00:40:24,000 --> 00:40:26,792 Your life will end. 511 00:40:26,875 --> 00:40:30,834 The execution will be carried out immediately. 512 00:40:30,917 --> 00:40:32,750 The session is over. 513 00:40:33,792 --> 00:40:35,834 I can not believe it. 514 00:40:47,500 --> 00:40:50,084 Will not say anything? 515 00:40:50,209 --> 00:40:53,025 - Do not. - That's ridiculous. 516 00:40:53,225 --> 00:40:56,042 He was sentenced to death. 517 00:40:56,125 --> 00:40:59,959 At the very least, he would think that a man of his type would be furious... 518 00:41:00,084 --> 00:41:02,667 that would attack me verbally, that I would say something. 519 00:41:02,750 --> 00:41:04,209 Goodbye? 520 00:41:04,250 --> 00:41:06,375 Buck, enough. It is being unreasonable. 521 00:41:07,250 --> 00:41:09,000 Am I being unreasonable? 522 00:41:11,084 --> 00:41:15,213 It is almost as if he believed that the sentence will not be carried out. 523 00:41:15,413 --> 00:41:19,542 I do not think there is anyone here who carries out the sentence. 524 00:41:19,625 --> 00:41:21,342 I know that you will not be in charge. 525 00:41:21,542 --> 00:41:25,750 He still clings to his story that the Draconia is armed. 526 00:41:25,950 --> 00:41:27,667 I can prove it. 527 00:41:27,750 --> 00:41:31,125 What would you say if I said... 528 00:41:31,250 --> 00:41:33,542 I came to give you that opportunity? 529 00:41:34,792 --> 00:41:36,125 How? 530 00:41:36,250 --> 00:41:41,334 We will go to the Draconia flagship to verify its history... 531 00:41:41,534 --> 00:41:43,417 that they found it. 532 00:41:43,500 --> 00:41:46,667 And will they investigate while they are there? 533 00:41:46,792 --> 00:41:48,292 Exact. 534 00:41:50,125 --> 00:41:53,084 No no. I... I do not like that plan. 535 00:41:55,292 --> 00:41:58,667 - It worries me. - Why? 536 00:41:58,792 --> 00:42:01,334 Well, you see, my execution is scheduled. 537 00:42:01,459 --> 00:42:03,384 If I do not show up, I'll get in trouble. 538 00:42:03,584 --> 00:42:07,292 You are impossible. Do I offer his life and he answers me with jokes? 539 00:42:07,417 --> 00:42:09,209 That's what it means. 540 00:42:09,334 --> 00:42:14,125 Does it offer to end my execution or just postpone it? 541 00:42:16,584 --> 00:42:19,209 If he shows that his story is real... 542 00:42:22,750 --> 00:42:24,459 Walking. 543 00:42:35,084 --> 00:42:38,167 Stay close to my ship. The maneuvers will be simple. 544 00:42:38,250 --> 00:42:41,334 Stay on automatic pilot. It will only control the acceleration. 545 00:42:41,459 --> 00:42:43,459 Thanks, colonel. 546 00:42:43,542 --> 00:42:45,834 Can I look out the window? 547 00:42:45,917 --> 00:42:47,634 This is no time for frivolities, Captain. 548 00:42:47,834 --> 00:42:50,834 The pirates destroyed a third of our ships here. 549 00:42:51,034 --> 00:42:52,834 When they attack, they attack fast. 550 00:42:52,959 --> 00:42:54,667 It can not beat the computer. 551 00:42:54,750 --> 00:42:57,442 It will take evasive measures to evade its missiles. 552 00:42:57,642 --> 00:43:00,334 If you try to fly, it will only cost one ship. 553 00:43:00,534 --> 00:43:02,334 I appreciate your concern. 554 00:43:02,417 --> 00:43:04,542 I wish I had brought a book. 555 00:43:04,625 --> 00:43:07,800 I have a goal in vector 401. 556 00:43:08,000 --> 00:43:10,584 Aware, Colonel. I see the target to port. 557 00:43:10,709 --> 00:43:12,625 If you see it at this distance... 558 00:43:12,709 --> 00:43:14,834 It must be giant. 559 00:43:24,417 --> 00:43:27,667 Permit to board? Why? 560 00:43:27,750 --> 00:43:29,962 He is a special envoy. 561 00:43:30,162 --> 00:43:32,175 That's all I know. 562 00:43:32,375 --> 00:43:34,542 This does not conform to the protocol. 563 00:43:35,917 --> 00:43:38,125 - What do you think they're up to? - I don't know. 564 00:43:38,209 --> 00:43:40,250 But they warned us in advance. 565 00:43:40,334 --> 00:43:42,334 And there will be nothing that betrays us. 566 00:43:42,417 --> 00:43:45,500 I would like to know what they are up to. 567 00:43:45,584 --> 00:43:48,000 Let's prepare them a very special welcome. 568 00:43:50,167 --> 00:43:52,500 Send our pirate ships. 569 00:43:52,584 --> 00:43:54,917 And prepare a surprise for them. 570 00:44:06,417 --> 00:44:09,084 Welcome aboard the Draconia flagship... 571 00:44:09,284 --> 00:44:12,050 sent from Draco, conqueror of space... 572 00:44:12,250 --> 00:44:16,292 leader of Astrium, ruler of the draconian kingdom. 573 00:44:16,417 --> 00:44:19,417 I present your daughter, Princess Ardala. 574 00:44:19,542 --> 00:44:22,792 Haunted. This is an unexpected pleasure. 575 00:44:22,917 --> 00:44:25,125 We can hardly receive them properly. 576 00:44:25,209 --> 00:44:27,009 Your time is an adequate reception. 577 00:44:27,209 --> 00:44:30,959 I am Col. Deering, commander of the 3rd Terrestrial Council Force. 578 00:44:31,084 --> 00:44:34,209 And I think you already know Captain Rogers. 579 00:44:34,292 --> 00:44:37,667 No. If I had met a young and dashing captain... 580 00:44:37,867 --> 00:44:39,792 I would surely remember it vividly. 581 00:44:40,667 --> 00:44:43,542 I do not think we had the pleasure. 582 00:44:43,625 --> 00:44:45,542 I think he's wrong, princess. 583 00:44:46,625 --> 00:44:48,209 I never forget a knuckle. 584 00:44:49,584 --> 00:44:52,542 - Captain. - We want to get to the bottom of the matter. 585 00:44:54,084 --> 00:44:56,459 Do I describe some of the interior cameras? 586 00:44:57,792 --> 00:45:00,300 What interior cameras are you referring to? 587 00:45:00,500 --> 00:45:03,459 I do not find it memorable, but I will never forget it. 588 00:45:03,542 --> 00:45:06,084 I especially liked the high neck dress and... 589 00:45:06,167 --> 00:45:10,459 Colonel Deering, what's wrong? Why you came? 590 00:45:10,584 --> 00:45:13,000 Pirates are in this sector. 591 00:45:13,042 --> 00:45:15,167 We came to make sure they arrived safely. 592 00:45:24,167 --> 00:45:26,092 Alert! Alert! Alert! 593 00:45:26,292 --> 00:45:28,500 Hostile ships attack the Draconia. 594 00:45:28,700 --> 00:45:30,042 And Captain Rogers... 595 00:45:30,125 --> 00:45:32,625 All staff to their defense posts. 596 00:45:32,709 --> 00:45:36,542 - Men, to your ships! - Alert to all posts! 597 00:45:37,709 --> 00:45:39,625 This is how they offer us protection. 598 00:45:39,709 --> 00:45:42,500 Go escort. At least we will die together. 599 00:45:50,000 --> 00:45:52,459 Clear launch channels to attack. 600 00:45:52,584 --> 00:45:55,167 Alert!! Alert! 601 00:46:40,834 --> 00:46:42,917 Care, greater. It is behind you. 602 00:46:44,084 --> 00:46:46,000 Climb, I'll intercept it. 603 00:46:48,209 --> 00:46:50,209 Not there! He goes to his sight! 604 00:46:54,792 --> 00:46:57,334 Captain Rogers, I ordered you not to interfere. 605 00:46:57,417 --> 00:47:00,084 Colonel, you need all the help available. 606 00:47:03,167 --> 00:47:06,167 - Bandit at 12.00, up. - At 12.00 what? 607 00:47:07,875 --> 00:47:11,209 Lieutenant Wrather, ignore it. Captain Rogers, shut up. 608 00:47:11,292 --> 00:47:13,209 Computers are superior to you. 609 00:47:13,334 --> 00:47:16,292 If your computers do not do something fast... 610 00:47:16,375 --> 00:47:18,455 they're going to eliminate their lieutenant Wrather. 611 00:47:22,792 --> 00:47:24,917 Be careful, Thornberry! 612 00:47:27,334 --> 00:47:29,250 Colonel, you must change to manual flight. 613 00:47:29,334 --> 00:47:31,709 If it does not stop distracting our pilots... 614 00:47:31,834 --> 00:47:34,917 Help the lieutenant. There are a couple of pirates behind you. 615 00:47:36,834 --> 00:47:38,417 I'll change to manual, Colonel. 616 00:47:38,542 --> 00:47:41,792 Let's see if I can share what we have been receiving. 617 00:47:41,917 --> 00:47:43,917 Buck Rogers, I order him to return to base. 618 00:47:47,459 --> 00:47:51,500 Now let's see if they like to send the defensive load to the old one. 619 00:48:11,167 --> 00:48:13,542 I destroyed one. Six are missing. 620 00:48:19,334 --> 00:48:20,334 I gave you! 621 00:48:37,417 --> 00:48:40,217 - Lower and turn on the rear propellers! - I can not! 622 00:48:40,417 --> 00:48:43,167 It goes against the principles of modern air combat. 623 00:48:54,209 --> 00:48:56,917 That is called sending the load with the linebackers. 624 00:49:03,292 --> 00:49:06,209 I do not know what happened to the combat computers... 625 00:49:06,409 --> 00:49:08,709 but thanks. 626 00:49:09,459 --> 00:49:11,959 Now, captain, let's go home. 627 00:49:14,334 --> 00:49:16,254 - Mine or yours? - What? 628 00:49:16,454 --> 00:49:18,375 - What did he say? - Just kidding. 629 00:49:18,575 --> 00:49:20,584 Air control 1 access. 630 00:49:20,709 --> 00:49:24,625 1-0 Runner Able cleared for approaching ship. 631 00:49:27,292 --> 00:49:30,292 Confirmed. Open exterior barriers for approach... 632 00:49:30,375 --> 00:49:34,125 in the 1-0 Able corridor for the approaching ship. 633 00:49:39,959 --> 00:49:43,125 Colonel Deering, have you seen Captain Rogers? 634 00:49:43,250 --> 00:49:44,667 Yes because? 635 00:49:44,750 --> 00:49:48,042 The Council received a request from Princess Ardala. 636 00:49:49,167 --> 00:49:51,000 What does that have to do with the captain? 637 00:49:51,084 --> 00:49:52,967 She thinks that he only saved... 638 00:49:53,167 --> 00:49:55,417 to his unarmed ship of the renegade pirates... 639 00:49:55,500 --> 00:49:57,334 and he wants to thank you personally. 640 00:49:57,417 --> 00:49:59,042 He alone? 641 00:49:59,125 --> 00:50:01,542 Apparently, they almost destroy your ship too. 642 00:50:01,667 --> 00:50:03,917 If it was not for Captain Rogers' ability... 643 00:50:04,042 --> 00:50:05,842 and his quick reaction, the princess thinks... 644 00:50:05,959 --> 00:50:10,292 I do not care about the opinion of the princess. I know what happened. I was there. 645 00:50:13,625 --> 00:50:15,625 Tomorrow I will conquer Earth. 646 00:50:17,834 --> 00:50:20,917 Tomorrow we will conquer the Earth, your highness. 647 00:50:44,625 --> 00:50:46,542 You look great, Buck. 648 00:50:47,959 --> 00:50:49,667 Something bothers you? 649 00:50:49,750 --> 00:50:52,175 Why did you invite me to this? Nobody believes me. 650 00:50:52,375 --> 00:50:56,334 Princess Ardala wants to thank you for protecting her ship from pirates. 651 00:50:57,542 --> 00:51:00,625 I would also like to tell you something... In private. 652 00:51:00,709 --> 00:51:02,625 I'm sure they will not allow it. 653 00:51:02,709 --> 00:51:04,834 After all, you're just a captain. 654 00:51:04,959 --> 00:51:07,334 And you do not even have an officer's degree. 655 00:51:08,875 --> 00:51:11,542 - Do you have something for the headache? - You feel bad? 656 00:51:11,667 --> 00:51:14,209 I guess I'm not fully recovered from my trip. 657 00:51:14,334 --> 00:51:17,917 Why did not you say something? Twiki will bring you a relaxing one. 658 00:51:18,917 --> 00:51:20,792 Well, it's time to enter. 659 00:51:20,834 --> 00:51:23,542 Let's not wait for the trade delegation. 660 00:51:45,375 --> 00:51:47,917 Welcome. The draconian trade delegation... 661 00:51:48,000 --> 00:51:49,917 under the leadership of his royal highness... 662 00:51:50,042 --> 00:51:53,459 the princess of the kingdom. Ardala. 663 00:51:55,875 --> 00:51:58,750 I bring you greetings on this historic occasion. 664 00:51:59,875 --> 00:52:01,709 My father, King Draco... 665 00:52:01,792 --> 00:52:05,667 wants to give them their flagship Draconia... 666 00:52:05,709 --> 00:52:09,959 full of the latest technology. It symbolizes a new glorious era... 667 00:52:10,042 --> 00:52:12,542 of commerce and peace. 668 00:52:16,209 --> 00:52:18,209 Let the celebration begin. 669 00:52:33,250 --> 00:52:35,875 We brought you some pills, Buck. 670 00:52:35,959 --> 00:52:40,167 For your headache. It is a very strong relaxant. 671 00:52:40,367 --> 00:52:42,584 Do not take more than one at a time. 672 00:52:42,667 --> 00:52:44,375 Thanks guys. 673 00:52:45,334 --> 00:52:48,542 I see that the dance has advanced a lot in 500 years. 674 00:52:58,667 --> 00:53:00,875 I will need something else. A rose. 675 00:53:01,000 --> 00:53:02,917 - You said a rose? - Yes, red. 676 00:53:03,000 --> 00:53:07,375 - What do you need a rose for? - Twiki, can you bring me a quick one? 677 00:53:18,042 --> 00:53:20,459 Do you like our presentation, Captain Rogers? 678 00:53:20,542 --> 00:53:21,959 Is awesome. 679 00:53:24,292 --> 00:53:27,542 Did this folkloric dance come from your dad's world? 680 00:53:28,792 --> 00:53:31,092 Excuse me, but I did not understand what he said. 681 00:53:31,292 --> 00:53:35,125 And I suggest you use a more respectful reference than "dad". 682 00:53:35,325 --> 00:53:37,584 Maybe he's the greatest leader we know. 683 00:53:37,709 --> 00:53:39,917 I'll give you a warning, Colonel. 684 00:53:41,334 --> 00:53:44,917 - Beware of gifts from the Greeks. - The Greeks? 685 00:53:46,167 --> 00:53:48,834 That was before you were born. A long time ago. 686 00:53:48,959 --> 00:53:51,917 Tell me, do you know the history of the Trojan horse? 687 00:53:52,959 --> 00:53:54,584 Do not. 688 00:53:54,709 --> 00:53:57,084 No, huh? Well, forget it. 689 00:53:57,167 --> 00:53:59,584 I guess I'm from a time that was paranoid. 690 00:53:59,667 --> 00:54:01,584 See you. 691 00:54:07,334 --> 00:54:11,167 - Your rose, Buck. - How cute. Thanks, Twiki. 692 00:54:11,292 --> 00:54:14,167 Buck, nobody gave flowers to the princess. 693 00:54:14,250 --> 00:54:15,967 You will make everyone look ridiculous. 694 00:54:16,167 --> 00:54:18,834 Do not separate, friends. We follow. 695 00:54:25,667 --> 00:54:29,592 Go, Captain Rogers. Congratulations and thanks. 696 00:54:29,792 --> 00:54:33,417 We are grateful to you for saving us from those horrible corsairs. 697 00:54:35,250 --> 00:54:39,792 Not so strong. Here they believe that I am a corsair, thanks to you. 698 00:54:39,834 --> 00:54:43,500 To me? I wish I had not made him go through much shame. 699 00:54:43,700 --> 00:54:45,334 - Are you angry? - From... 700 00:54:45,417 --> 00:54:48,500 - The O! - What a great body. 701 00:54:51,625 --> 00:54:54,792 - From me to you. - Who is your lovely little friend? 702 00:54:54,917 --> 00:54:57,500 It's called Twiki. 703 00:54:57,584 --> 00:55:00,084 Yes, and that thing hanging from his neck is Theo... 704 00:55:00,209 --> 00:55:01,925 Member of the Computer Council. 705 00:55:02,125 --> 00:55:04,709 - Your Majesty. - Do you want to dance with me? 706 00:55:04,792 --> 00:55:07,750 - The princess does not... - It does not bother me to dance. 707 00:55:36,917 --> 00:55:39,125 I'm not up to date with these steps. 708 00:55:39,250 --> 00:55:41,417 If you have a preference... It's my party. 709 00:55:41,617 --> 00:55:43,917 Fantastic. How about something old-fashioned? 710 00:55:44,042 --> 00:55:48,209 Sir, excuse me. Do you know rock? You know... 711 00:55:49,375 --> 00:55:51,292 Try it, try it Ande. 712 00:55:53,709 --> 00:55:57,917 No, no, that's not it. Just let yourself go. Let go. Let yourself be carried away by the music. 713 00:55:58,000 --> 00:56:01,292 That's. Right. Yes. That's. Yes. 714 00:56:08,959 --> 00:56:10,467 That makes? 715 00:56:10,667 --> 00:56:13,834 It's called juerguear. It's old. If you scare her... 716 00:56:15,750 --> 00:56:17,467 Nothing scares me. 717 00:56:17,667 --> 00:56:19,875 Very good. Come stomping. 718 00:56:44,250 --> 00:56:47,792 - It's expressive. - It's nasty! 719 00:56:50,209 --> 00:56:53,917 - What happens if we crash? - Automatically we are husband and wife. 720 00:56:55,167 --> 00:56:57,000 Great. A juerguear. 721 00:56:58,375 --> 00:57:00,917 You are a special man, Captain Rogers. 722 00:57:01,042 --> 00:57:03,500 I think the earthlings believed his story... 723 00:57:03,625 --> 00:57:05,834 of having been frozen 500 years. 724 00:57:07,084 --> 00:57:09,959 - It is not like this. They think I'm a spy. - My own? 725 00:57:11,084 --> 00:57:14,213 - They are not sure. - Do you want to join me? 726 00:57:14,413 --> 00:57:17,542 - Who do I talk to negotiate with? - With me. 727 00:57:17,625 --> 00:57:21,375 Tell me, is that building still the communications center? 728 00:57:23,292 --> 00:57:25,084 It is secret information. 729 00:57:25,209 --> 00:57:26,667 Of course. 730 00:57:28,834 --> 00:57:30,750 I will always be one of you, Dr. Huer. 731 00:57:30,834 --> 00:57:34,334 Maybe I'll stay here permanently. 732 00:57:34,417 --> 00:57:35,834 We hope so. 733 00:57:53,084 --> 00:57:56,250 Your Highness, some ministers want to talk to you. 734 00:57:56,375 --> 00:57:59,417 - Then, Kane. - The affairs of the kingdom come first! 735 00:57:59,542 --> 00:58:03,250 His father hopes that it serves the interests of the kingdom. 736 00:58:03,375 --> 00:58:05,384 If you do not... 737 00:58:05,584 --> 00:58:08,542 He has another 29 daughters who will! 738 00:58:16,125 --> 00:58:20,042 It was a pleasure, Captain Rogers, but we must do our duty. 739 00:58:22,084 --> 00:58:23,875 Later? 740 00:58:24,000 --> 00:58:26,750 I'll leave on my private ship at midnight. 741 00:58:28,167 --> 00:58:29,834 I'll be there. 742 00:58:35,584 --> 00:58:38,167 Captain Rogers. 743 00:58:38,250 --> 00:58:41,125 I would like to know if it is a good time to talk to you. 744 00:58:41,792 --> 00:58:43,459 The princess left suddenly... 745 00:58:43,542 --> 00:58:46,125 and it seems that the party was over. 746 00:58:46,250 --> 00:58:48,317 He has no plans, do he? 747 00:58:48,517 --> 00:58:50,584 - Well... - Very good. 748 00:58:50,625 --> 00:58:53,900 - There's something I want to say. - Well I... 749 00:58:54,100 --> 00:58:57,375 I thought he was a spy, Captain Rogers. 750 00:58:59,292 --> 00:59:01,459 I was wrong. 751 00:59:22,959 --> 00:59:25,375 Do you want to go somewhere else? 752 00:59:27,834 --> 00:59:29,500 I'm not ready for that yet. 753 00:59:29,584 --> 00:59:33,463 I have not done it for a long time. 500 years. 754 00:59:33,663 --> 00:59:37,542 My reintegration should be calm. 755 00:59:56,750 --> 00:59:58,042 Do not worry. 756 00:59:59,500 --> 01:00:01,625 Better listen to it, friend. It is reasonable. 757 01:00:01,709 --> 01:00:04,209 I asked Captain Rogers to accompany us. 758 01:00:05,709 --> 01:00:07,750 You're lucky not to fight with me. 759 01:00:18,875 --> 01:00:20,709 We are almost there. 760 01:00:21,750 --> 01:00:24,084 Where are you going? 761 01:00:24,167 --> 01:00:26,625 I know it's cold, but we have no choice. 762 01:00:26,750 --> 01:00:28,959 We have orders to stay close to Buck. 763 01:00:29,042 --> 01:00:31,834 And maybe he needs us, so he goes back to the refrigerator. 764 01:00:33,834 --> 01:00:36,417 Twiki, I'm talking to you. 765 01:00:37,375 --> 01:00:39,959 I freeze the ball bearings. 766 01:00:43,417 --> 01:00:46,667 Captain Rogers does not appear anywhere. 767 01:00:46,750 --> 01:00:49,384 What did you expect from a primitive? 768 01:00:49,584 --> 01:00:51,959 We will let you know if we know anything about him. 769 01:00:53,667 --> 01:00:56,667 You're a spy, Buck Rogers... 770 01:00:56,750 --> 01:00:59,250 and I know exactly where you are. 771 01:01:10,750 --> 01:01:12,042 Outside. 772 01:01:19,000 --> 01:01:21,125 They are better pets if you castrate them. 773 01:01:22,250 --> 01:01:24,750 Let's get comfortable. Serve us something to drink. 774 01:01:34,084 --> 01:01:36,000 At last we are alone. 775 01:01:54,792 --> 01:01:57,167 You will not say anything? 776 01:01:57,250 --> 01:01:59,792 Until this moment I did not know what I was missing. 777 01:01:59,834 --> 01:02:01,709 I also have to confess something. 778 01:02:01,792 --> 01:02:03,959 Is there a man waiting for you at home? 779 01:02:05,125 --> 01:02:07,167 I had not realized what I was missing. 780 01:02:08,417 --> 01:02:10,942 You are different. You are arrogant. 781 01:02:11,142 --> 01:02:13,667 You flagrantly ignore the orders. 782 01:02:13,750 --> 01:02:16,625 And you're the kind of man who could overthrow my father. 783 01:02:16,750 --> 01:02:19,500 Overthrowing your father is the last thing on my mind. 784 01:02:19,625 --> 01:02:23,000 - I brought you here for a reason. - I was counting on that. 785 01:02:23,084 --> 01:02:25,542 I want you by my side. 786 01:02:25,667 --> 01:02:28,750 That was not exactly what I was thinking. 787 01:02:29,709 --> 01:02:31,292 Consider it. 788 01:02:31,417 --> 01:02:35,542 You have no idea what it is to be the daughter of Draco the Conqueror. 789 01:02:35,742 --> 01:02:38,000 29 sisters on your heels. 790 01:02:39,917 --> 01:02:42,792 Cortesanos snitches like Kane competing for power. 791 01:02:44,167 --> 01:02:47,625 But with a man... a true man like you... 792 01:02:49,459 --> 01:02:53,292 I could challenge my father, I could live my own life. 793 01:02:53,375 --> 01:02:56,625 - Yes? - A new magnificent dynasty. 794 01:02:56,709 --> 01:02:59,042 Are not you getting ahead of the facts? 795 01:02:59,125 --> 01:03:01,834 Now give me my drink. 796 01:03:14,875 --> 01:03:16,959 - We have to be very careful. - Oh yeah? 797 01:03:18,959 --> 01:03:21,384 The moment is not the right one. 798 01:03:21,584 --> 01:03:24,250 Things never change. This has always been the case. 799 01:03:25,417 --> 01:03:27,709 Why did not I meet you before, Buck Rogers? 800 01:03:27,792 --> 01:03:30,125 We have a lot of time, do not we? 801 01:03:38,167 --> 01:03:42,125 Weapons personnel show up on the platform to load the weapons. 802 01:03:42,325 --> 01:03:44,292 Look, they're sleeping down there. 803 01:03:44,375 --> 01:03:47,459 The fools will never know what happened. 804 01:03:48,625 --> 01:03:52,459 I am very relaxed. Can you turn off the lights? 805 01:04:08,750 --> 01:04:11,342 If you are a spy, I will have to kill you. 806 01:04:11,542 --> 01:04:15,667 If those are the things you say in bed, I found your problem. 807 01:04:31,584 --> 01:04:33,792 This is not good at all, Twiki. 808 01:04:33,917 --> 01:04:35,334 There are soldiers everywhere... 809 01:04:35,417 --> 01:04:38,792 and we do not even know where to start looking for Captain Rogers. 810 01:05:14,042 --> 01:05:16,375 Caramba! 811 01:05:16,459 --> 01:05:19,125 Let's see if we can find your pajamas. 812 01:05:41,792 --> 01:05:46,125 The pirate ships. This is how they could attack us. It was his own people. 813 01:06:21,375 --> 01:06:23,709 - Where is the Tiger Man? - I do not know, sir. 814 01:06:33,875 --> 01:06:35,292 Go away! 815 01:06:39,709 --> 01:06:42,588 Did you wake up, my love? 816 01:06:42,788 --> 01:06:45,667 Did you wake up, baby? 817 01:06:47,292 --> 01:06:48,792 Shoot him! 818 01:06:51,417 --> 01:06:54,875 Outside! Take it out! Take it out! Execute it! 819 01:06:54,959 --> 01:06:59,209 - No. Take him for questioning. - Are you giving a counter order? 820 01:06:59,292 --> 01:07:02,167 Under the circumstances, yes. 821 01:07:02,250 --> 01:07:03,875 Obey me. 822 01:07:04,959 --> 01:07:06,459 Take it. 823 01:07:15,500 --> 01:07:17,584 You will have to give me explanations. 824 01:07:17,709 --> 01:07:19,625 Do I have to explain? 825 01:07:20,834 --> 01:07:23,542 Well, it's not a Gucci, but what does it matter? 826 01:07:31,875 --> 01:07:33,709 I do not want to be caught either. 827 01:07:33,792 --> 01:07:37,084 But something is very wrong and we must find out what it is. 828 01:07:38,209 --> 01:07:41,375 I hope you know that this violates my guarantee. 829 01:07:41,459 --> 01:07:45,125 Obviously she has been... very worried. 830 01:07:45,209 --> 01:07:48,125 Then I'll take care of you for your insolence. 831 01:07:48,167 --> 01:07:50,375 Give the order to attack now. 832 01:07:50,500 --> 01:07:53,542 We can not attack without the support of his father's forces. 833 01:07:53,667 --> 01:07:55,917 Kane, how weak you are! 834 01:07:56,042 --> 01:07:59,875 We do not need my father. We have the element of surprise. 835 01:07:59,959 --> 01:08:03,334 We will destroy the Inner City and the protective shield. 836 01:08:03,459 --> 01:08:05,667 When my father's forces arrive... 837 01:08:05,709 --> 01:08:07,634 we will be sitting on the throne of the Earth. 838 01:08:07,834 --> 01:08:10,709 At least I do, since obviously you do not have the courage. 839 01:08:13,125 --> 01:08:16,459 Very well, we will attack. 840 01:08:17,709 --> 01:08:19,542 It's a wise decision, Kane. 841 01:08:19,625 --> 01:08:23,584 Meanwhile, Captain Rogers is loose on the ship. 842 01:08:23,667 --> 01:08:25,500 Find them. 843 01:08:26,167 --> 01:08:28,375 Alert!! Alert! 844 01:08:31,042 --> 01:08:33,334 Intruder aboard the ship. 845 01:08:33,459 --> 01:08:37,000 Alert! Alert! Alert! 846 01:08:38,334 --> 01:08:39,592 It's Buck. 847 01:08:39,792 --> 01:08:42,375 I see. Bring on the enemy's uniform. 848 01:08:48,042 --> 01:08:50,250 This will warm your tail. 849 01:08:54,834 --> 01:08:58,667 They are warships. It means that the treaty is a hoax. 850 01:08:58,750 --> 01:09:02,292 But we can do a last service to our country. 851 01:09:02,417 --> 01:09:04,834 We can take care of Captain Rogers. 852 01:09:07,375 --> 01:09:10,250 Six minutes to attack and count. 853 01:09:23,709 --> 01:09:27,250 Five minutes to attack and count. 854 01:09:27,375 --> 01:09:31,500 - Do not move, Captain Rogers. - Theo, Twiki, what are you doing here? 855 01:09:31,542 --> 01:09:35,875 - This will not be pleasing to anyone. - Can you go? I have work to do. 856 01:09:36,075 --> 01:09:39,417 - We realize, traitor. - Do not you realize what's going on? 857 01:09:39,500 --> 01:09:43,459 - I'd say they're going to bomb the Earth. - Do you recognize the ships? 858 01:09:43,542 --> 01:09:46,542 - No, but I do not see how... - They are pirate ships. 859 01:09:46,625 --> 01:09:50,375 Why would there be pirate ships in the draconian flagship? 860 01:09:50,459 --> 01:09:53,417 Forgives. You do not convince me. Now join us. 861 01:09:53,542 --> 01:09:55,917 - 4 minutes to attack and counting. - Do not. 862 01:09:56,000 --> 01:09:59,584 Look, pile of electronic nonsense, I do not expect you to know everything... 863 01:09:59,784 --> 01:10:02,542 But did you hear that the bombs were in the tubes? 864 01:10:03,709 --> 01:10:06,375 Silence, Twiki. I'm getting confused 865 01:10:06,500 --> 01:10:10,667 I'll help you clarify things. There are no pirate ships, there never were. 866 01:10:10,867 --> 01:10:13,209 They are draconian bombers disguised as looters. 867 01:10:13,292 --> 01:10:16,542 They interrupted the routes to force them to sign the treaty. 868 01:10:18,084 --> 01:10:20,459 Of course. It's witty, if it's true. 869 01:10:20,584 --> 01:10:22,209 Three minutes to attack and count. 870 01:10:22,292 --> 01:10:25,375 You have ten seconds to decide if you believe me or Kane. 871 01:10:25,459 --> 01:10:28,542 - Go alternative. - And you do you think? 872 01:10:28,625 --> 01:10:30,634 - Can not you see I'm telling the truth? - Yes. 873 01:10:30,834 --> 01:10:34,500 If you do not want to become spare parts, follow your instincts. 874 01:10:34,584 --> 01:10:38,834 Well, but only if you help us reach a communicator... 875 01:10:38,875 --> 01:10:40,792 to be able to warn the Inner City. 876 01:10:40,875 --> 01:10:43,125 They will have to do it alone. 877 01:10:43,209 --> 01:10:46,084 I have to make sure these ships do not take off. 878 01:10:46,167 --> 01:10:50,209 Commander Kane. There is an unconscious guard on platform three. 879 01:10:50,409 --> 01:10:53,375 - Two minutes to attack. - Time is up, Theo. 880 01:10:53,575 --> 01:10:55,959 - They found the guard I knocked out. - Very good. 881 01:10:56,084 --> 01:10:58,542 We will do our part. Good luck, Buck. 882 01:11:15,125 --> 01:11:18,125 Come to the console, Twiki. 883 01:11:19,834 --> 01:11:22,050 Now, take the center panel. 884 01:11:22,250 --> 01:11:25,875 - Ninety seconds to attack. - Let it go. 885 01:11:25,959 --> 01:11:29,042 Grab the circuits and pull them. 886 01:11:37,334 --> 01:11:40,459 80 seconds to attack and count. 887 01:11:43,709 --> 01:11:46,584 70 seconds to attack and count. 888 01:11:52,042 --> 01:11:53,917 Come to the microphone. 889 01:11:53,959 --> 01:11:55,921 60 seconds to attack and count. 890 01:11:56,121 --> 01:11:58,084 Terrestrial Council, emergency channel. 891 01:11:58,209 --> 01:11:59,917 Answer please. 892 01:12:01,375 --> 01:12:03,000 Colonel Deering online. 893 01:12:03,084 --> 01:12:05,292 I'm Dr. Theopolis. 894 01:12:05,417 --> 01:12:08,500 Yes doctor. Where are you? Why are you calling here? 895 01:12:08,584 --> 01:12:10,667 I'm aboard the Draconia ship. 896 01:12:10,750 --> 01:12:13,750 I followed Captain Rogers as I was ordered. Listen out. 897 01:12:13,834 --> 01:12:17,209 The Draconia is not... I repeat, it is not an unarmed ship. 898 01:12:17,292 --> 01:12:19,209 It's full of bombers ready to launch... 899 01:12:19,334 --> 01:12:21,900 a large-scale attack on the Inner City. 900 01:12:22,100 --> 01:12:24,667 Where did they come from? His platform was empty. 901 01:12:24,792 --> 01:12:28,792 - Send the fighter squadrons now! - Thank you Doctor. Good luck. 902 01:12:30,125 --> 01:12:32,000 Dr. Huer, permission to send the fighters. 903 01:12:36,584 --> 01:12:39,667 20 seconds to attack and count. 904 01:12:41,250 --> 01:12:42,792 Battle positions. 905 01:12:48,084 --> 01:12:49,584 Prepare for the launch! 906 01:12:52,959 --> 01:12:56,250 - Ten seconds to attack. - Prepare to attack. 907 01:12:56,334 --> 01:12:59,592 Eight, seven, six... 908 01:12:59,792 --> 01:13:02,459 five seconds for the launch. 909 01:13:02,542 --> 01:13:04,667 Four three... 910 01:13:04,750 --> 01:13:06,792 two one. 911 01:13:06,875 --> 01:13:08,417 Attack! 912 01:13:20,292 --> 01:13:22,875 What's going on? What happens? 913 01:13:26,459 --> 01:13:29,542 - Our ships simply exploded. - It is impossible! 914 01:13:42,459 --> 01:13:44,000 Here the Earth Council. 915 01:13:44,084 --> 01:13:46,792 Attack the bombers; Us, to the main ship. 916 01:13:48,792 --> 01:13:52,417 There are no bombers. They explode as soon as they come out. 917 01:13:52,617 --> 01:13:54,042 That makes no sense. 918 01:13:55,500 --> 01:13:57,709 Take out our warships! 919 01:14:05,167 --> 01:14:09,125 Prepare to intercept. Do not use combat computers. 920 01:14:09,209 --> 01:14:10,209 I unplug it. 921 01:14:13,167 --> 01:14:15,375 Ladéate to the right! I shot him! 922 01:14:35,000 --> 01:14:39,125 Two come below. I'll shoot the one above. 923 01:14:40,792 --> 01:14:43,375 I go after the other. 924 01:15:18,750 --> 01:15:20,292 Take that and that! 925 01:15:21,875 --> 01:15:23,459 Oh, hell. 926 01:15:32,625 --> 01:15:37,375 You will be responsible for the damage suffered by this platform. 927 01:15:58,917 --> 01:16:00,750 I am very sorry that you have come to this. 928 01:16:08,584 --> 01:16:10,042 In the center and inside! 929 01:16:11,959 --> 01:16:15,417 Preparation for transmission with King Draco. 930 01:16:15,500 --> 01:16:19,084 In the name of the kingdom, what is happening? 931 01:16:19,167 --> 01:16:23,209 Are they attacking when my ships are still hours away? 932 01:16:23,250 --> 01:16:25,584 I only obey orders. 933 01:16:25,667 --> 01:16:29,125 And the orders of whom you obeyed? 934 01:16:29,325 --> 01:16:30,959 Those of your daughter, sir. 935 01:16:31,042 --> 01:16:35,667 Did he order our ships to disintegrate upon entering combat? 936 01:16:36,834 --> 01:16:40,375 If either of them survives the greatest disaster in the kingdom... 937 01:16:40,459 --> 01:16:44,292 They will give me accounts! 938 01:16:47,917 --> 01:16:52,042 Stop fighting the fighters, we will destroy the mothership. 939 01:17:05,584 --> 01:17:07,875 Emergency.! 940 01:17:10,084 --> 01:17:12,671 Emergency.! Emergency! 941 01:17:12,871 --> 01:17:15,459 This was his work, your highness. 942 01:17:16,625 --> 01:17:19,792 I should leave her to burn with the ship... 943 01:17:19,834 --> 01:17:23,042 But I want her alive so she can render an account to her father. 944 01:17:23,125 --> 01:17:26,000 I have an emergency ferry ready to go. 945 01:17:27,250 --> 01:17:30,792 It will bring us close enough to his father's ships. 946 01:17:33,125 --> 01:17:36,750 Emergency.! Emergency! 947 01:17:45,750 --> 01:17:47,500 Emergency.! 948 01:17:51,042 --> 01:17:52,667 Emergency.! Emergency! 949 01:17:56,000 --> 01:17:57,667 The ship is going to explode. 950 01:17:57,750 --> 01:18:01,709 Remove the ships from the impact area. Theo, I'm going for you and Twiki. 951 01:18:01,750 --> 01:18:03,759 Forget us. Save Buck - Buck? 952 01:18:03,959 --> 01:18:07,459 Wilma, he destroyed the entire fighter fleet alone. 953 01:18:07,542 --> 01:18:10,542 - He sent us to warn you. - See me on the flight deck. 954 01:18:10,584 --> 01:18:12,917 We'll find Buck. 955 01:18:18,209 --> 01:18:20,667 Emergency.! Emergency! 956 01:18:22,500 --> 01:18:24,125 Theo, Twiki, over here! 957 01:18:26,625 --> 01:18:28,625 I'm glad to see you again, Buck. 958 01:18:28,750 --> 01:18:32,250 - This powder magazine is going to explode. - Help is on the way. 959 01:18:32,450 --> 01:18:35,042 - How do you help? - Wilma will come to rescue us. 960 01:18:35,125 --> 01:18:37,542 What? You can not land here. He will die. 961 01:18:52,500 --> 01:18:54,167 Emergency.! Emergency! 962 01:18:54,250 --> 01:18:57,875 - Will explode. - Over here, Buck. Through the smoke. 963 01:19:08,709 --> 01:19:12,042 Cab! Cab! 964 01:19:16,709 --> 01:19:20,417 - Let's move on. The powder magazine is going to explode. - I have the same opinion. Get up. 965 01:19:45,542 --> 01:19:47,175 Very well done. 966 01:19:47,375 --> 01:19:51,084 Thank you. But we are not out of danger yet. 967 01:20:07,042 --> 01:20:10,417 We would already be the rulers of the Earth... 968 01:20:10,617 --> 01:20:12,300 if Buck Rogers had not tackled! 969 01:20:12,500 --> 01:20:15,834 He would not have been necessary if you were more man. 970 01:20:19,042 --> 01:20:23,834 We owe you more than an apology, Buck, especially me. 971 01:20:23,917 --> 01:20:26,875 I confess that I thought the princess had coaxed you. 972 01:20:27,000 --> 01:20:30,834 Well, I'll say that she had the best pair of... horns in the dance. 973 01:20:30,917 --> 01:20:32,959 Yes, it was an attractive hat. 974 01:20:34,750 --> 01:20:37,675 You will never be as man as Buck Rogers. 975 01:20:37,875 --> 01:20:41,375 We'll see when we see Mr. Rogers again. 976 01:20:41,459 --> 01:20:46,375 - And we will. - I hope so. 977 01:20:48,917 --> 01:20:51,300 Buck... 978 01:20:51,500 --> 01:20:55,000 I know I've been distant with you and cold. 979 01:20:55,084 --> 01:20:58,042 I was afraid, afraid to get involved. 980 01:20:59,667 --> 01:21:02,959 Now things will be different between us. 981 01:21:03,042 --> 01:21:05,084 I'm not just a professional. 982 01:21:05,167 --> 01:21:07,334 I am as woman as the princess. 983 01:21:08,500 --> 01:21:09,875 How good. 984 01:21:09,959 --> 01:21:13,209 And, from now on, I'll show you. 985 01:21:14,167 --> 01:21:15,209 What? 986 01:21:15,292 --> 01:21:18,167 Well, I guess we'll never see Kane again... 987 01:21:18,292 --> 01:21:19,917 nor the princess. 988 01:21:27,500 --> 01:21:29,417 The eyes in front. 989 01:21:29,542 --> 01:21:33,500 - You will get sick. - Buck, I like you very much. 79156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.