All language subtitles for ADGHJKKKKKK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,020 --> 00:01:44,396 - Hello? - Hello? It’s Giulio. 2 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 - There’s been a mishap with Eveline. - What do you mean, “mishap”? 3 00:01:47,357 --> 00:01:50,027 She went into cardiac arrest. 4 00:01:50,152 --> 00:01:54,323 - Help me take her to her place. - You butcher1 But why her place? 5 00:01:54,448 --> 00:01:57,492 Don’t argue. Get over here right away. 6 00:01:58,410 --> 00:02:02,914 When they find her here, they’ll think she died of natural causes. 7 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Let’s go. 8 00:02:28,815 --> 00:06:15,792 STRIP NUDE FOR YOUR KILLER 9 00:06:22,173 --> 00:06:24,509 Leave me alone! 10 00:06:25,510 --> 00:06:29,973 - Here comes some water! -You got my towel wet. 11 00:06:30,098 --> 00:06:34,269 - So, what do you think? - You forgot to shave this morning. 12 00:06:36,021 --> 00:06:38,023 Cut it out, already! 13 00:06:39,899 --> 00:06:41,901 Get a load of her. 14 00:06:42,027 --> 00:06:45,864 - It’s our fairy godmother. - She could give you a heart attack. 15 00:06:45,989 --> 00:06:49,492 - I feel ill already. - What a beauty. 16 00:06:49,618 --> 00:06:53,038 - Damn! - I want my mommy. 17 00:06:53,163 --> 00:06:55,165 - Is that stuff real? - You’ve got to feel it to believe it. 18 00:06:55,290 --> 00:06:59,210 - Give me a minute, and I’ll find out. - Let us know if you need help. 19 00:06:59,336 --> 00:07:01,254 We’re willing and able. 20 00:07:01,379 --> 00:07:03,632 - Where’s Carlo going? - He’s on the hunt. 21 00:07:03,757 --> 00:07:08,178 - He’s going fishing. - Right, fishing for pussy. 22 00:07:14,893 --> 00:07:17,479 Damn, she’s hot. 23 00:07:17,604 --> 00:07:20,649 Excuse me, Miss. 24 00:07:20,774 --> 00:07:22,442 Smile for the press. 25 00:07:22,567 --> 00:07:26,279 I’ve never seen such an interesting face. Magnificent. 26 00:07:26,404 --> 00:07:28,740 There we go. 27 00:07:29,366 --> 00:07:32,619 There. Now let’s get one from behind. 28 00:07:32,744 --> 00:07:34,704 There. 29 00:07:37,290 --> 00:07:40,960 This angle is marvelous. 30 00:07:41,670 --> 00:07:43,672 What a beauty. 31 00:07:43,797 --> 00:07:45,298 Hi, Carlo. 32 00:07:45,423 --> 00:07:46,925 - Excuse me. I’m working. - You’re leaving? 33 00:07:47,050 --> 00:07:49,803 - I’ll call you tonight. - But I came here for you. 34 00:07:49,928 --> 00:07:53,431 - Can’t you see I’m busy? - I’ll be waiting for you. 35 00:08:08,488 --> 00:08:11,866 Here’s your grapefruit juice, Miss. 36 00:08:11,991 --> 00:08:16,579 - Can I get you anything? - No, nothing. I’m here on business. 37 00:08:22,085 --> 00:08:24,671 Cut it out. You’re annoying me. 38 00:08:24,796 --> 00:08:27,132 Nature fascinates me. 39 00:08:27,257 --> 00:08:30,260 You’ve got a rather obscene idea of nature. 40 00:08:30,385 --> 00:08:34,681 - Why won’t you let me photograph you? - Hands off! 41 00:08:34,806 --> 00:08:37,142 Your profile’s not half bad either. 42 00:08:37,267 --> 00:08:39,561 You’ve got nothing to hide. 43 00:08:39,686 --> 00:08:43,523 I’ve known that for a long time. But cut it out! 44 00:08:44,607 --> 00:08:46,109 All right. 45 00:08:46,651 --> 00:08:48,737 You don’t know what you’re missing. 46 00:08:48,862 --> 00:08:51,364 What might that be? 47 00:08:52,866 --> 00:08:56,703 Usually girls will do anything to be photographed by me. 48 00:08:56,828 --> 00:08:58,329 Why? 49 00:08:58,455 --> 00:09:02,125 Ever heard of Harper’s Bazaar? Vogue? Elle? 50 00:09:02,250 --> 00:09:04,753 What about them? 51 00:09:04,878 --> 00:09:07,964 They’re the biggest fashion magazines in the world, and I work for them. 52 00:09:10,425 --> 00:09:14,095 I’d be a great fashion model. 53 00:09:14,220 --> 00:09:16,556 - You sure about that? - Of course. 54 00:09:16,681 --> 00:09:20,643 Good, good. Let’s take a look. 55 00:09:20,769 --> 00:09:22,437 Well... 56 00:09:22,562 --> 00:09:25,815 - You’re a bit heavy in the midsection. - What do you mean? 57 00:09:25,940 --> 00:09:28,276 Let me take you someplace nice. 58 00:09:28,401 --> 00:09:31,154 - Where? - To the sauna. 59 00:09:31,279 --> 00:09:34,365 It’s what you need, and it’s good for your health. 60 00:09:34,491 --> 00:09:37,577 - Move that little tummy. - Watch it! 61 00:09:40,288 --> 00:09:43,792 - What are you doing? - Time to get rid of this old rag. 62 00:09:43,917 --> 00:09:47,086 It isn’t helping you. In fact, it does more harm than good. 63 00:09:47,212 --> 00:09:49,964 You need to let your skin breathe, let your pores breathe. 64 00:09:50,089 --> 00:09:52,091 Let’s see. 65 00:09:53,968 --> 00:09:57,722 - Look at those pores. - Are you crazy? They could see us. 66 00:09:57,847 --> 00:10:00,767 What do you care? This could be the beginning of your career. 67 00:10:00,892 --> 00:10:03,978 You can’t imagine how many girls started by taking off their undies. 68 00:10:04,103 --> 00:10:07,482 - Really? - Come on. Hold still. 69 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 All done now. 70 00:10:08,733 --> 00:10:10,235 Lie down. Come on. 71 00:10:10,360 --> 00:10:15,114 - How should I lie? - You look good in any position. 72 00:10:16,199 --> 00:10:18,034 Wow! You look really great. 73 00:10:18,159 --> 00:10:19,744 OK, just a moment. 74 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 Yes, like this. Why don’t you turn over? 75 00:10:22,747 --> 00:10:24,999 - Like this? - That’s right. 76 00:10:25,124 --> 00:10:27,877 Good girl. Like that. 77 00:10:28,002 --> 00:10:29,671 - Don’t look. - Why not? 78 00:10:29,796 --> 00:10:31,631 I mean don’t look at the camera. 79 00:10:31,756 --> 00:10:33,091 That’s right. Good girl. 80 00:10:36,052 --> 00:10:39,889 - Why isn’t it clicking? - It’s not? Hey, you’re right. 81 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 I don’t know. 82 00:10:42,141 --> 00:10:44,143 It must be stuck. 83 00:10:44,269 --> 00:10:46,187 So what now? 84 00:10:46,312 --> 00:10:48,147 Well, I don’t know. 85 00:10:48,273 --> 00:10:51,442 Actually, I have an idea. 86 00:10:51,568 --> 00:10:57,574 Since it’s so warm in here, I think I’ll undress as well. 87 00:10:59,158 --> 00:11:01,244 What are you doing? Are you crazy? 88 00:11:01,369 --> 00:11:05,206 Let’s turn this into an in-depth interview. 89 00:11:05,331 --> 00:11:07,750 What if someone comes in? 90 00:11:07,876 --> 00:11:11,129 It’ll be more exciting. 91 00:11:20,889 --> 00:11:23,308 Carlo, I’m waiting for you. What’s this? 92 00:11:23,433 --> 00:11:26,769 - Get out! Can’t you see I’m busy? - Go to hell. 93 00:11:27,520 --> 00:11:29,856 - Where were we? - Here. 94 00:11:29,981 --> 00:11:32,692 - That’s right. - Pig. 95 00:11:32,817 --> 00:11:34,068 - Anselmo? - Yes, Magda. 96 00:11:34,193 --> 00:11:36,029 Come here. As I mentioned, 97 00:11:36,154 --> 00:11:39,407 not for the screen tests today, but for tomorrow’s shoot, 98 00:11:39,532 --> 00:11:43,119 you should accentuate the shadowing under her eyes. 99 00:11:43,244 --> 00:11:48,374 And then blend the foundation on her cheekbones to make it all lighter. 100 00:11:48,499 --> 00:11:51,336 - Otherwise it’ll be too bold, right? - Of course. 101 00:11:51,461 --> 00:11:53,796 Remember that for tomorrow. 102 00:11:53,922 --> 00:11:55,924 - For now, it’s fine like this. - OK, Magda. 103 00:11:56,049 --> 00:11:58,509 Stop the presses, everyone! 104 00:11:58,635 --> 00:12:03,097 I’ve found the model for tomorrow’s shoot. 105 00:12:03,222 --> 00:12:06,351 Let them see you, darling. 106 00:12:06,476 --> 00:12:08,394 This is Lucia. What do you think, guys? 107 00:12:08,519 --> 00:12:10,188 Another hooker, right? 108 00:12:10,313 --> 00:12:13,316 Isn’t she fantastic? Look at her. Isn’t she cute? 109 00:12:13,441 --> 00:12:16,778 You’ll do the shoot with Patrizia, as planned. 110 00:12:16,903 --> 00:12:19,572 Pay for your hookers out of your own pocket. 111 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 How dare she? 112 00:12:20,823 --> 00:12:23,117 - Calm down. - You shut up. It’s not about you. 113 00:12:23,242 --> 00:12:26,746 If you want to be a good photographer, you have to be a bit more detached. 114 00:12:26,871 --> 00:12:30,291 Learn to control yourself. Above all, never question my choices! 115 00:12:30,416 --> 00:12:32,168 OK? 116 00:12:32,293 --> 00:12:35,046 Besides, take a good look. I mean, are you kidding? 117 00:12:35,171 --> 00:12:38,841 I’d say she’s pretty great. Just look at all this business. 118 00:12:38,967 --> 00:12:40,802 Where are you going to fit all that business? 119 00:12:40,927 --> 00:12:42,428 We’d need a wide screen. 120 00:12:42,553 --> 00:12:46,391 - She really hates me. - Calm down. Don’t make a fuss. 121 00:12:46,516 --> 00:12:48,851 Mario, take a few test shots of Patrizia tonight. 122 00:12:48,977 --> 00:12:51,562 - All right, Maestro. - Come on. Behave. 123 00:12:51,688 --> 00:12:54,273 I’m telling you, she’s not half bad. 124 00:12:54,399 --> 00:12:55,483 Who do we have here? 125 00:12:55,608 --> 00:12:58,277 My new discovery. What do you say, Gisella? 126 00:12:58,403 --> 00:13:00,822 Well, she might have potential. 127 00:13:00,947 --> 00:13:03,950 And I’m sure she has a great body when she’s naked. 128 00:13:04,075 --> 00:13:06,661 Let’s talk about it. Come with me to my office. 129 00:13:06,786 --> 00:13:08,287 Come! 130 00:13:08,871 --> 00:13:11,624 - What should I do? - Go ahead. 131 00:13:11,749 --> 00:13:14,752 Come here, Patrizia. Let’s get some work done. 132 00:13:16,921 --> 00:13:19,007 Our boss will take care of her. 133 00:13:19,132 --> 00:13:21,551 Go on. Get out of here. 134 00:13:23,720 --> 00:13:27,890 Who’s that new girl? Who’s doing her? 135 00:13:28,016 --> 00:13:31,436 Ask your wife, you ass. 136 00:13:33,688 --> 00:13:35,189 Perfect. 137 00:13:37,025 --> 00:13:39,444 Don’t move, OK? 138 00:13:39,569 --> 00:13:41,320 And now look at me. 139 00:13:41,446 --> 00:13:44,240 Come on. Look at me! 140 00:14:47,637 --> 00:14:49,138 Waiter. 141 00:14:50,389 --> 00:14:53,476 No, Mr Maurizio. Please don’t order another bottle. 142 00:14:53,601 --> 00:14:57,271 I already told you earlier that I don’t want to stay out late tonight. 143 00:14:57,396 --> 00:15:00,483 But the evening has just begun. 144 00:15:00,608 --> 00:15:02,527 We had an agreement. 145 00:15:02,652 --> 00:15:05,655 You can stay if you like, but call me a cab, please. 146 00:15:05,780 --> 00:15:07,448 Come on, Patrizia. 147 00:15:07,573 --> 00:15:10,409 You’re not going to leave me alone, are you? 148 00:15:10,535 --> 00:15:13,454 I’m sorry, but I have to work tomorrow. 149 00:15:13,579 --> 00:15:15,915 It’s the first big shoot of my career. 150 00:15:16,040 --> 00:15:17,875 Your wife is very demanding, and rightly so. 151 00:15:18,000 --> 00:15:20,878 I have to be well rested. 152 00:15:23,047 --> 00:15:26,342 - Come on, Patrizia. - I’m sorry. 153 00:15:26,467 --> 00:15:28,970 - Just a minute. - Maybe next time. 154 00:15:31,097 --> 00:15:32,765 The check, please. 155 00:15:35,685 --> 00:15:38,396 - Well? - Let me pay the bill. 156 00:15:49,699 --> 00:15:54,620 You weren’t very nice to me tonight. 157 00:15:54,745 --> 00:15:57,874 Remember that I could do a lot for you. 158 00:15:57,999 --> 00:16:00,209 Funny. 159 00:16:00,334 --> 00:16:04,338 That’s exactly what your wife told me. 160 00:16:47,215 --> 00:16:50,384 What are you doing here? 161 00:16:53,888 --> 00:16:55,139 Well? 162 00:16:55,264 --> 00:16:57,892 Patience, Maestro. 163 00:17:00,394 --> 00:17:02,563 Well, look at that. 164 00:17:05,816 --> 00:17:09,070 Do you think I could be a model too? 165 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 Take a look. You be the judge. 166 00:17:12,615 --> 00:17:14,867 Or am I missing something? 167 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 Not bad. 168 00:17:28,631 --> 00:17:30,466 Turn around. 169 00:17:34,887 --> 00:17:37,098 - Well? - You’re not bad at all. 170 00:17:37,223 --> 00:17:40,142 You’ve got it all. 171 00:17:40,268 --> 00:17:43,729 But why on earth would you want to become one of these bimbos? 172 00:17:43,854 --> 00:17:46,649 As a photographer, you have a future. 173 00:17:46,774 --> 00:17:51,612 As a model, your career would last at most two or three years. 174 00:17:51,737 --> 00:17:54,740 And you’d have to know how to work it. 175 00:17:54,865 --> 00:17:57,368 Well, put me to the test. 176 00:18:47,126 --> 00:18:48,878 That’s it. 177 00:18:56,635 --> 00:18:58,137 Like that. 178 00:19:05,644 --> 00:19:07,229 Hang on. 179 00:19:07,355 --> 00:19:09,607 After you, Princess. 180 00:19:10,274 --> 00:19:12,109 You’re beautiful, magnificent. 181 00:19:12,234 --> 00:19:16,322 - No! You’re making me dizzy. - That’s my intention. 182 00:19:16,447 --> 00:19:18,866 Carlo, it was wonderful. 183 00:19:18,991 --> 00:19:21,327 If you like, we can start all over. 184 00:19:31,504 --> 00:19:34,215 You put the car in the alley. 185 00:19:34,340 --> 00:19:37,009 Excellent parking job, my dear. 186 00:19:37,134 --> 00:19:40,596 - There wasn’t room in front of the agency. - Good for you. Give me the keys. 187 00:22:48,951 --> 00:22:52,246 What an outfit. 188 00:22:52,371 --> 00:22:55,499 I didn’t know you rode a motorcycle. 189 00:22:55,624 --> 00:22:57,209 Come on in. 190 00:22:57,334 --> 00:23:01,839 Pour yourself a drink. Make yourself at home. 191 00:23:03,090 --> 00:23:06,176 I got the photograph you asked for. 192 00:23:06,302 --> 00:23:07,970 Here it is. 193 00:23:08,095 --> 00:23:11,515 I can’t imagine why you wanted it, but that’s your business. 194 00:23:11,640 --> 00:23:14,059 It’s a group photo we took in the agency a few years ago. 195 00:23:14,184 --> 00:23:18,522 Look, we’re all there. Me, Magda, Carlo, Gisella, Maurizio. 196 00:23:18,647 --> 00:23:21,400 And that poor girl who was pregnant. 197 00:23:21,525 --> 00:23:23,402 Poor thing. She was so cute. 198 00:23:25,738 --> 00:23:27,489 What are you doing? 199 00:23:27,615 --> 00:23:29,783 The glass is overflowing! 200 00:23:32,870 --> 00:23:34,830 What are you doing? 201 00:23:34,955 --> 00:23:37,041 No, please. 202 00:23:41,420 --> 00:23:43,047 What have I ever done to you? 203 00:23:44,632 --> 00:23:46,592 I beg you! 204 00:25:09,925 --> 00:25:11,427 Mario. 205 00:25:33,991 --> 00:25:37,661 - Are you done? - With the body? Yes, Prosecutor. 206 00:25:37,786 --> 00:25:41,206 - Then they can remove it. - All right. You can take it away. 207 00:25:41,331 --> 00:25:43,751 All right, Chief. 208 00:25:43,876 --> 00:25:46,211 This way, Prosecutor. 209 00:25:47,004 --> 00:25:49,089 Why did you come here, and what did you see? 210 00:25:49,214 --> 00:25:52,968 You see, I’m a fashion model. 211 00:25:54,136 --> 00:25:56,638 Today was supposed to be my first important photo session, 212 00:25:56,764 --> 00:25:59,099 and Mario is... 213 00:25:59,224 --> 00:26:03,479 was a photographer, an assistant at the Albatross agency. 214 00:26:03,604 --> 00:26:05,189 He asked me to pick him up. 215 00:26:05,314 --> 00:26:08,567 So you were friends, you and Mr Mario Ferreri? 216 00:26:09,109 --> 00:26:13,238 No, I hadn’t known him long, but... 217 00:26:13,363 --> 00:26:16,116 In our line of work, it doesn’t take long to make friends. 218 00:26:16,241 --> 00:26:19,953 - You know what I mean, Chief? - Had you ever been here before? 219 00:26:20,078 --> 00:26:22,664 No, this was the first time. 220 00:26:22,790 --> 00:26:26,835 When I got here, he wasn’t downstairs, so I asked the doorman. 221 00:26:26,960 --> 00:26:29,630 I was in a hurry, so I came up and knocked. 222 00:26:29,755 --> 00:26:32,341 The door was open, so I came in. 223 00:26:35,135 --> 00:26:38,555 And then... I can’t really remember. 224 00:26:38,680 --> 00:26:41,350 I screamed, and then I fainted. 225 00:26:41,475 --> 00:26:43,936 That’s all I know. 226 00:26:44,061 --> 00:26:46,146 - Lift your leg. -All right. 227 00:26:46,271 --> 00:26:48,273 Get Rino to clean the running board! 228 00:26:48,398 --> 00:26:51,235 Doris, act natural. You’re too stiff. 229 00:26:51,360 --> 00:26:54,196 Open the fur coat a little. Do I have to tell you everything? 230 00:26:54,321 --> 00:26:56,573 Stefano, don’t just stand there. 231 00:26:56,698 --> 00:26:59,451 Relax. Loosen up. You’re not working for free. 232 00:26:59,576 --> 00:27:02,120 Magda, shine the spotlight on them. 233 00:27:02,246 --> 00:27:04,248 - Let’s get this shot already! - What’s with him? 234 00:27:04,373 --> 00:27:06,250 - I know. Geez! - Places! 235 00:27:06,375 --> 00:27:09,378 - OK, turn it slowly. - What’s wrong with you? 236 00:27:09,503 --> 00:27:11,755 Stefano, this is not a funeral! 237 00:27:11,880 --> 00:27:13,924 That fur is worth millions! It’s not plastic. 238 00:27:14,049 --> 00:27:17,219 It’s real, warm, soft, and you have to let us see it. 239 00:27:17,344 --> 00:27:19,096 The same goes for you, Doris. 240 00:27:19,221 --> 00:27:21,974 You’re wearing a fabulous fur. You have to purr inside. Enjoy it! 241 00:27:22,099 --> 00:27:24,518 - Enjoy it how? - Like you have a cock between your legs! 242 00:27:24,643 --> 00:27:27,521 - You crossed the line. - I won’t tolerate such vulgarity. 243 00:27:27,646 --> 00:27:31,817 - What’s gotten into him? - Magda, the light should be indirect! 244 00:27:31,942 --> 00:27:34,611 Put a French flag over them. They look like corpses. 245 00:27:34,736 --> 00:27:37,990 That’s it! You think you’re funny, but you’re not. 246 00:27:38,115 --> 00:27:40,617 - I’ve had enough for today. - Let’s take a lunch break. 247 00:27:40,742 --> 00:27:44,246 - Magda, can I have my robe? - All right. All right, guys. 248 00:27:44,371 --> 00:27:45,873 You’re right. 249 00:27:45,998 --> 00:27:48,667 I’m sorry. Please accept my apology. 250 00:27:48,792 --> 00:27:52,212 - Doris, I’m really sorry. - OK, I accept. 251 00:27:52,337 --> 00:27:57,509 - Stefano, sorry. See you later, OK? - OK, OK. I’ll be at the bar downstairs. 252 00:27:57,634 --> 00:28:01,930 - Good. Drink some chamomile tea. -All right. 253 00:28:02,055 --> 00:28:05,434 - Try and relax. - I will. Turn the lights off. 254 00:28:15,319 --> 00:28:16,737 - Thank you, Chief. - You’re welcome. 255 00:28:16,862 --> 00:28:20,824 Ferreri had been working for me for two or three years now. 256 00:28:20,949 --> 00:28:22,451 He was an assistant photographer 257 00:28:22,576 --> 00:28:25,704 and also worked as a photographer on the less demanding shoots. 258 00:28:25,829 --> 00:28:27,873 Who are the regulars here at the agency? 259 00:28:27,998 --> 00:28:30,334 Well, it’s a revolving door, really. 260 00:28:30,459 --> 00:28:32,711 For some shoots, I hire other photographers, 261 00:28:32,836 --> 00:28:36,465 and the models are always changing. 262 00:28:36,590 --> 00:28:39,092 But Mario Ferreri worked full time, right? 263 00:28:39,217 --> 00:28:42,512 Yes, like Carlo Gunther and Magda Cortis. 264 00:28:42,638 --> 00:28:47,601 They basically work exclusively for me, but they’re not bound by a contract. 265 00:28:47,726 --> 00:28:54,191 Concerning Ferreri, can you tell me anything a little more... 266 00:28:54,316 --> 00:28:58,779 Maybe he was friendlier with someone in particular, for example? 267 00:28:58,904 --> 00:29:02,157 You know what I mean, don’t you, Mrs Mayer? 268 00:29:02,282 --> 00:29:05,619 Outside of this office, they’re all free to do as they choose. 269 00:29:05,744 --> 00:29:08,914 I don’t know anything about their private lives. 270 00:29:09,039 --> 00:29:14,878 But it’s strange that, after three years, you don’t know anything at all about him. 271 00:29:15,003 --> 00:29:17,965 One notices certain things, even unintentionally. 272 00:29:18,090 --> 00:29:21,343 I don’t like to gossip, Chief. 273 00:29:21,468 --> 00:29:29,184 All I can say is that Mario seemed to have no interest in women. 274 00:29:29,309 --> 00:29:32,396 - Was he a homosexual? - That’s not what I said. 275 00:29:32,521 --> 00:29:36,358 All I said is that he showed no interest in the girls. 276 00:29:37,192 --> 00:29:38,694 So many girls come through here. 277 00:29:38,819 --> 00:29:44,449 In three years, I have to admit it’s strange that he never approached any of them. 278 00:29:44,574 --> 00:29:47,077 But I don’t know if he frequented... 279 00:29:47,202 --> 00:29:51,456 let’s call them “certain circles.” It’s up to you to figure that out. 280 00:29:51,581 --> 00:29:54,668 - Don’t you think, Chief? - Yes, of course. 281 00:29:55,460 --> 00:29:59,381 Thank you for the excellent advice. 282 00:29:59,506 --> 00:30:04,678 I’ll try to bother you as little as possible, Mrs Mayer. 283 00:30:05,929 --> 00:30:10,767 By the way, have you ever heard of a Giulio de Castelli? 284 00:30:10,892 --> 00:30:13,603 No. Why? Is he a model? 285 00:30:13,729 --> 00:30:16,857 No, he’s not a model. He was a doctor. 286 00:30:16,982 --> 00:30:24,531 He was killed a month ago in the same way as Mario Ferreri. 287 00:30:24,656 --> 00:30:27,409 Good day, Mrs Mayer. 288 00:30:30,495 --> 00:30:34,332 My compliments. My compliments, Miss. 289 00:30:46,678 --> 00:30:49,431 Do you like it, you little whore? 290 00:30:49,556 --> 00:30:53,852 You’re crazy! Why? 291 00:30:53,977 --> 00:30:56,354 You’re a whore. 292 00:30:56,480 --> 00:31:01,026 Why am I a whore? Tell me! Honestly! 293 00:31:01,151 --> 00:31:03,987 What have I done to you? Tell me! 294 00:31:04,112 --> 00:31:06,782 What’s going on between you and Carlo? How long have you known him? 295 00:31:06,907 --> 00:31:09,701 - How long have you been doing it? - We’re friends. 296 00:31:09,826 --> 00:31:12,913 He promised me he would get me some work. And if you won’t... 297 00:31:13,038 --> 00:31:16,041 So you’re just friends? 298 00:31:16,166 --> 00:31:18,251 If you see him again, you’ll be in big trouble! Understood? 299 00:31:18,376 --> 00:31:23,215 How dare you? Do you think you own me? 300 00:31:23,340 --> 00:31:27,052 I want to be a fashion model, not a kept woman or a slave. 301 00:31:38,438 --> 00:31:39,856 I have to go. I have a business dinner. 302 00:31:40,398 --> 00:31:42,400 All you have to do is wait here for me. 303 00:31:42,526 --> 00:31:44,820 Don’t go anywhere. 304 00:31:44,945 --> 00:31:47,364 We’ll talk about it when I get back. 305 00:31:47,489 --> 00:31:51,076 - And don’t answer the phone. - Yes, Mistress. 306 00:31:51,201 --> 00:31:54,579 That man could ruin you. 307 00:31:54,704 --> 00:31:56,373 Remember it, for your own good. 308 00:31:56,498 --> 00:32:00,961 If you let me work, I might listen. 309 00:32:01,086 --> 00:32:03,421 If not, you’ll have to learn to live without me. 310 00:32:04,965 --> 00:32:07,926 What do you mean? Do you think you can blackmail me? 311 00:32:08,385 --> 00:32:14,349 Don’t get any funny ideas, honey. You might regret it. 312 00:32:14,474 --> 00:32:20,105 I’m sure that whatever you do for me will be done out of friendship. 313 00:32:20,230 --> 00:32:23,817 - Isn’t that so? - I warned you! 314 00:33:24,002 --> 00:33:26,087 Gisella, is that you? 315 00:33:27,464 --> 00:33:29,299 Gisella? 316 00:36:50,166 --> 00:36:54,087 Good morning. You got back late last night. 317 00:36:54,212 --> 00:36:57,465 - Good morning. - How much sugar? 318 00:36:57,590 --> 00:37:00,552 Just one teaspoon. 319 00:37:01,052 --> 00:37:04,013 - And a drop of milk. - Milk? 320 00:37:04,139 --> 00:37:08,143 You’re a barbarian. You want to ruin my coffee with milk? 321 00:37:08,268 --> 00:37:12,105 - Do you insist? - I insist. I want milk. 322 00:37:12,230 --> 00:37:15,984 - Cold? - Cold. Freezing. 323 00:37:21,197 --> 00:37:24,784 - I don’t have any. - Since it’s the first time, you’re forgiven. 324 00:37:24,909 --> 00:37:27,370 Next time, don’t forget. 325 00:37:27,495 --> 00:37:32,584 Milk is good for you, especially after a busy night. 326 00:37:36,254 --> 00:37:37,672 Wait. 327 00:37:37,797 --> 00:37:42,093 - Maybe they’ve delivered it. - Hurry it up, then. 328 00:37:42,218 --> 00:37:45,805 The coffee will get cold. 329 00:38:04,324 --> 00:38:07,660 - What are you doing? - Restoring blood flow to my head. 330 00:38:07,785 --> 00:38:12,373 You must be a little crazy. Coffee is served, sultan. 331 00:38:12,499 --> 00:38:15,960 Let’s be clear: it’s a one-time thing. 332 00:38:16,085 --> 00:38:18,421 Don’t get used to it. 333 00:38:22,759 --> 00:38:25,053 I know your tricks. 334 00:38:25,178 --> 00:38:29,766 At first you’re all nice to us. Coffee in bed, the paper, full of solicitude. 335 00:38:29,891 --> 00:38:32,060 Then you throw the dishes at us and demand alimony. 336 00:38:32,185 --> 00:38:35,772 Shut up and drink, you curmudgeon. 337 00:38:39,859 --> 00:38:41,277 Good for you. It’s delicious. 338 00:38:41,402 --> 00:38:44,656 I don’t see how that’s possible, since you ruined it with milk. 339 00:38:44,781 --> 00:38:46,950 I like it like this. It has to do with chemistry. 340 00:38:47,075 --> 00:38:49,410 A girl majoring in physics explained it to me. 341 00:38:51,663 --> 00:38:55,792 No point trying to explain it to you. You wouldn’t understand. 342 00:38:55,917 --> 00:38:59,170 You don’t need a fancy degree to know when a cup of coffee is good. 343 00:38:59,295 --> 00:39:03,299 Milk in coffee is like water in wine. It ruins it, plain and simple. 344 00:39:03,424 --> 00:39:04,717 ASPIRING MODEL SAVAGELY MURDERED 345 00:39:04,842 --> 00:39:06,636 “Savagely murd. . 346 00:39:07,512 --> 00:39:10,515 Damn. Look at this. 347 00:39:13,059 --> 00:39:16,354 Murdered. She was murdered just like Mario. 348 00:39:17,063 --> 00:39:19,399 By a sadist. A maniacal madman. 349 00:39:20,233 --> 00:39:24,737 - Where did you meet her, Carlo? - What? 350 00:39:24,862 --> 00:39:26,614 You were the one who brought her to the agency. 351 00:39:28,658 --> 00:39:29,993 Listen. 352 00:39:30,118 --> 00:39:32,120 Don’t ask stupid questions. Things are already too complicated. 353 00:39:32,245 --> 00:39:33,997 - Let go! - Do you understand? 354 00:39:34,122 --> 00:39:37,083 That girl showed up on her own. 355 00:39:37,208 --> 00:39:40,712 Gisella saw her and told her she would give her a try. 356 00:39:40,837 --> 00:39:44,257 - But I had never laid eyes on her. - Let go of me. 357 00:39:44,382 --> 00:39:45,967 - Are we clear? - Yes. 358 00:39:46,092 --> 00:39:49,679 - Do you understand? - Yes. There’s no need to strangle me. 359 00:39:49,804 --> 00:39:52,557 I’m sorry. I’m sorry. 360 00:39:57,478 --> 00:40:03,151 “Found in the trunk of her car clutching this earring. 361 00:40:03,276 --> 00:40:07,113 “For now, this is the only clue.” 362 00:40:07,238 --> 00:40:09,490 Hey, look at this. 363 00:40:10,533 --> 00:40:13,036 Does this earring look familiar? 364 00:40:15,330 --> 00:40:18,082 You can’t see it very well. 365 00:40:18,207 --> 00:40:20,960 No, it doesn’t look familiar. 366 00:40:23,713 --> 00:40:25,214 Carlo! 367 00:40:25,840 --> 00:40:27,842 This earring... 368 00:40:29,969 --> 00:40:32,513 I think I’ve seen it before. 369 00:40:33,306 --> 00:40:36,309 So you, Carlo Gunther, head photographer, 370 00:40:36,434 --> 00:40:40,021 confirm you saw the victim, Lucia Cerezer, for the first time 371 00:40:40,146 --> 00:40:42,732 just two days ago when she showed up at the agency. 372 00:40:42,857 --> 00:40:45,068 Is that right? 373 00:40:45,193 --> 00:40:48,154 Yes, for the first and last time. 374 00:40:48,279 --> 00:40:51,824 So obviously you didn’t know her before then. 375 00:40:51,949 --> 00:40:54,452 No, I didn’t know her. 376 00:40:54,577 --> 00:40:59,082 The doorman said he saw you two arrive together. 377 00:40:59,207 --> 00:41:01,376 Why is that? 378 00:41:01,501 --> 00:41:04,253 Yes. He’s right. 379 00:41:04,379 --> 00:41:07,965 I ran into her at the entrance to the building. 380 00:41:08,091 --> 00:41:11,677 I knew she must be coming to the agency. 381 00:41:11,803 --> 00:41:12,804 That’s all. 382 00:41:12,929 --> 00:41:15,348 I found her here at the agency. 383 00:41:15,473 --> 00:41:19,060 I wasn’t the one who brought that girl in for an interview. 384 00:41:19,185 --> 00:41:23,272 Maybe someone else brought her in. 385 00:41:23,398 --> 00:41:26,943 Mario Ferreri, for instance. 386 00:41:27,068 --> 00:41:28,903 Of course. 387 00:41:29,862 --> 00:41:32,615 Mario Ferreri. 388 00:41:32,740 --> 00:41:37,870 Too bad Mario Ferreri’s dead 389 00:41:37,995 --> 00:41:40,706 and can’t confirm that story. 390 00:41:40,832 --> 00:41:43,501 He can no longer testify. 391 00:41:45,753 --> 00:41:48,423 In any case, ma’am, 392 00:41:48,548 --> 00:41:52,552 would you mind telling us where you were yesterday evening? 393 00:41:52,677 --> 00:41:55,096 First, I was here at work. 394 00:41:55,221 --> 00:41:58,933 Then I had a business dinner at the Majestic. 395 00:41:59,058 --> 00:42:01,894 You can verify that if you like. 396 00:42:02,019 --> 00:42:06,149 So yesterday evening, 397 00:42:06,274 --> 00:42:10,695 you had no opportunity to see Lucia Cerezer, naturally. 398 00:42:10,820 --> 00:42:15,450 Chief, I’ve told you all I know. I have nothing to add. 399 00:42:15,575 --> 00:42:19,912 I have a lot of work to do, and the police are wasting my time. 400 00:42:20,037 --> 00:42:25,376 If there’s nothing else, you have no reason to stay. 401 00:42:25,501 --> 00:42:28,504 I’d like to point out one thing, ma’am. 402 00:42:28,629 --> 00:42:33,968 Two murders have been committed. Both victims worked for you. 403 00:42:34,093 --> 00:42:38,264 Just a minute. That remains to be seen. 404 00:42:38,389 --> 00:42:42,393 That poor girl only came to the agency once. 405 00:42:42,518 --> 00:42:44,520 Only once, yes. 406 00:42:44,645 --> 00:42:47,398 But it was fatal to her. 407 00:42:47,523 --> 00:42:51,444 Too many coincidences, too many dead bodies. 408 00:42:51,569 --> 00:42:54,322 Besides, you had promised her some work. 409 00:42:54,447 --> 00:42:56,199 I said I would give her a try out. 410 00:42:56,324 --> 00:42:59,494 Please make sure you remain available for questioning. 411 00:42:59,619 --> 00:43:03,539 Of course, Chief. You can reach me anytime. 412 00:43:03,664 --> 00:43:07,084 - Thank you, ma’am. - Goodbye, Chief. 413 00:43:17,929 --> 00:43:21,724 Hang on a second, Gisella. I don’t understand. 414 00:43:21,849 --> 00:43:25,228 - How could this happen? - You have the nerve to ask me? 415 00:43:25,353 --> 00:43:28,648 Of course! She was with you, and you didn’t tell the police. 416 00:43:28,773 --> 00:43:33,945 But you brought her here, and you didn’t tell that to the police. 417 00:43:34,070 --> 00:43:36,322 But I know! 418 00:43:36,447 --> 00:43:39,700 You know what? What do you know, you bitch? 419 00:43:39,825 --> 00:43:41,244 Stop it! 420 00:43:41,369 --> 00:43:44,539 I have no intention of tolerating your behavior. 421 00:43:44,664 --> 00:43:48,543 - It was you, again! - You’re crazy! 422 00:43:48,668 --> 00:43:52,838 You don’t know what you’re saying. You’re delirious. 423 00:43:54,465 --> 00:43:59,720 I’m warning you, Gisella. Watch your step, or I’ll make you regret it! 424 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 Doris! 425 00:44:27,623 --> 00:44:30,876 - Can I give you a ride? - No, thanks. I’m almost home. 426 00:44:31,002 --> 00:44:33,838 It’s no trouble, really. On the contrary. 427 00:44:33,963 --> 00:44:37,216 - Get in, please. Do me a favor. - There’s no need. 428 00:44:37,341 --> 00:44:40,094 - Come on. Be nice. - Honestly! 429 00:44:40,219 --> 00:44:41,971 Why should I? I’m almost home. 430 00:44:42,096 --> 00:44:44,765 Please, Doris. I have to talk to you. It’s important. 431 00:44:44,890 --> 00:44:48,811 - Well, what is it? - I’ll tell you everything, but not here. 432 00:44:48,936 --> 00:44:52,148 - What do you mean? Where then? - Where we can talk in private. 433 00:44:55,401 --> 00:44:59,322 - What’s wrong with right here? - You’ll see. You won’t regret it. 434 00:44:59,447 --> 00:45:01,866 Just be patient. 435 00:45:01,991 --> 00:45:04,327 What are you doing? You can’t pass here. 436 00:45:04,452 --> 00:45:09,206 Don’t be afraid. You have nothing to fear with me. 437 00:45:09,332 --> 00:45:11,334 I’m good, aren’t I? 438 00:45:12,960 --> 00:45:14,962 - I should have been a race driver. -Mr... 439 00:45:15,087 --> 00:45:18,674 Fast cars excite me. 440 00:45:18,799 --> 00:45:22,219 - It’s the same for you, right? - Not at all. Please let me out. 441 00:45:22,345 --> 00:45:24,847 I can’t allow that. 442 00:45:24,972 --> 00:45:28,309 - I told you. I have to talk to you. - Then stop and we’ll talk. 443 00:45:28,434 --> 00:45:29,852 Not here, not here. 444 00:45:29,977 --> 00:45:35,149 - Where are you taking me? - You’ll see. It’s a nice place. 445 00:45:35,274 --> 00:45:37,276 You’ll be glad you came. 446 00:45:37,401 --> 00:45:40,821 Let me out, please. Watch out. 447 00:45:40,946 --> 00:45:42,865 Listen to the motor purr. 448 00:45:42,990 --> 00:45:45,242 - I know how to handle cars. - Careful! 449 00:45:45,368 --> 00:45:47,453 Don’t worry. Trust me. 450 00:45:47,578 --> 00:45:51,415 - It’s a red light! - What red light? Look! It’s green. 451 00:45:51,540 --> 00:45:54,627 - What are you doing? - Relax! 452 00:45:54,752 --> 00:45:56,587 Slow down. I’m going to be sick. 453 00:45:56,712 --> 00:45:59,799 It’s all in your mind. It’ll soon pass. 454 00:46:00,966 --> 00:46:03,511 Maurizio, will you please stop? I can’t take it anymore. 455 00:46:03,636 --> 00:46:05,471 Stop! Enough, stop! 456 00:46:05,596 --> 00:46:08,641 Just a second. We’re almost there. Be patient. 457 00:46:08,766 --> 00:46:11,477 I’ve run out of patience. I want out now! 458 00:46:11,602 --> 00:46:13,104 Be a good girl. 459 00:46:13,229 --> 00:46:16,816 If you don’t stop, I’m going to jump out of the car. 460 00:46:16,941 --> 00:46:18,776 - All right, all right. - Let me out! 461 00:46:18,901 --> 00:46:20,736 We’re here. 462 00:46:26,450 --> 00:46:29,370 About time! You’re out of your mind. 463 00:46:29,495 --> 00:46:32,915 - I never want to see your face again! - Don’t leave, I have to talk to you! Please! 464 00:46:33,040 --> 00:46:36,252 - Leave me alone! I’ve had it. - Quiet. They’ll hear us. 465 00:46:36,377 --> 00:46:39,505 I don’t care. I want a taxi, everyone! Help! 466 00:46:39,630 --> 00:46:41,132 OK, I’ll call you a taxi! Don’t yell. 467 00:46:41,257 --> 00:46:42,842 - They’ll hear us. - I don’t give a damn! 468 00:46:42,967 --> 00:46:45,970 - I want to show you something nice. - I’ve seen plenty already. 469 00:46:46,095 --> 00:46:48,180 Be nice. I want to show you something. 470 00:46:48,764 --> 00:46:51,350 - Let’s turn the lights on. It’s more intimate. - Right, intimate. 471 00:46:51,475 --> 00:46:53,811 Come in. Look around. 472 00:46:53,936 --> 00:46:56,897 What do you say? Do you like it here? Don’t be afraid. 473 00:46:57,022 --> 00:47:00,025 It’s your cottage. I know. Why did you bring me here? 474 00:47:00,151 --> 00:47:01,819 Get your hands off me. 475 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 When did you come here? 476 00:47:04,488 --> 00:47:06,657 A couple of times with your wife. 477 00:47:06,782 --> 00:47:08,951 - I have to go now! - No, please! 478 00:47:09,076 --> 00:47:12,329 How much do you want? 100? 200? Half a million? 479 00:47:12,455 --> 00:47:16,459 Take whatever you want, but you have to make love to me. 480 00:47:16,584 --> 00:47:18,586 You have to make love to me, Doris. 481 00:47:18,711 --> 00:47:21,589 What do you take me for? 482 00:47:21,714 --> 00:47:24,049 I’m not a whore, you know. I’m a working woman. 483 00:47:24,175 --> 00:47:26,594 And what about your wife? 484 00:47:26,719 --> 00:47:31,140 If she found out that I cuckolded her and came here with you, 485 00:47:31,265 --> 00:47:33,934 I’d never work again. I know Gisella. 486 00:47:34,059 --> 00:47:38,230 My wife. Do you think she cares about me? 487 00:47:38,355 --> 00:47:41,108 I don’t know if she cares about you, 488 00:47:41,233 --> 00:47:43,736 but I know she would never forgive me for such a betrayal. 489 00:47:53,537 --> 00:47:55,790 Hello? Hello? 490 00:47:58,876 --> 00:48:01,170 Must have been a wrong number. 491 00:48:01,295 --> 00:48:03,214 Well, I’m going. 492 00:48:03,339 --> 00:48:04,924 That’s it! I’m leaving. 493 00:48:05,049 --> 00:48:07,218 No, you’re not leaving! Do you understand? 494 00:48:07,343 --> 00:48:08,511 Don’t move! 495 00:48:09,845 --> 00:48:12,681 What did you do? I’ll... 496 00:48:12,807 --> 00:48:14,975 Watch out! Don’t make me lose control! 497 00:48:15,100 --> 00:48:17,520 - You don’t know what I’m capable of. - Get off me! 498 00:48:17,645 --> 00:48:19,772 - I could kill you, you know! - Let me go. You’re crazy! 499 00:48:19,897 --> 00:48:22,733 - I’m crazy about you! - All right. Do whatever you want. 500 00:48:24,527 --> 00:48:26,779 - Really? Do you want it too? - Yes. 501 00:48:26,904 --> 00:48:29,073 - It’s going to be wonderful. - Wait! 502 00:48:29,198 --> 00:48:33,285 You’re squashing me. You’re ruining my dress. 503 00:48:33,410 --> 00:48:35,079 Wait a minute! Let me take it off. 504 00:48:35,204 --> 00:48:38,040 Yes, please! 505 00:48:38,165 --> 00:48:40,835 - Take it off. -All right. 506 00:48:42,545 --> 00:48:45,881 - Take it off. - What about you? 507 00:48:46,006 --> 00:48:49,176 Yes, me too. Look. I’m taking my clothes off too. 508 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Good boy. 509 00:49:05,818 --> 00:49:08,487 You’re so beautiful, Doris. 510 00:49:10,531 --> 00:49:12,283 There. 511 00:49:12,408 --> 00:49:14,743 - Come on. - I’ll make it quick. 512 00:49:14,869 --> 00:49:18,455 - Good boy. - Here I am. 513 00:49:18,581 --> 00:49:21,500 - Come on. Hurry up. - Here I am. 514 00:49:21,625 --> 00:49:25,045 - You’re so beautiful, Doris. - Come on. 515 00:49:26,422 --> 00:49:30,593 You’re delicious, Doris. 516 00:49:40,102 --> 00:49:43,856 - What’s happening? - Nothing’s happening. 517 00:49:43,981 --> 00:49:46,734 - What? - Nothing ever happens. 518 00:49:46,859 --> 00:49:50,321 Come on. Don’t be like that. 519 00:49:50,446 --> 00:49:52,197 Mommy. 520 00:49:52,323 --> 00:49:54,325 Why do you want your mommy? What’s wrong? 521 00:49:54,450 --> 00:49:56,201 Why is it always like this? 522 00:49:56,327 --> 00:50:00,080 - Don’t take it so hard. - Easy for you to say. 523 00:50:00,205 --> 00:50:02,958 Come on. It happens. 524 00:50:05,669 --> 00:50:09,423 No need to be so dramatic. You’re certainly not the first. 525 00:50:11,133 --> 00:50:14,637 Yes, but I’ve never been able to do it. 526 00:50:16,013 --> 00:50:22,519 My mother said that sooner or later I would be able to, but I haven’t. 527 00:50:22,645 --> 00:50:25,981 Come on, baby. Don’t cry. 528 00:50:26,106 --> 00:50:29,526 - Come zip up my dress. - Of course. 529 00:50:29,652 --> 00:50:32,321 - Come on. Good boy. - Here I am. 530 00:50:32,446 --> 00:50:34,615 - Listen, Doris. - That’s perfect. 531 00:50:35,491 --> 00:50:36,992 You won’t tell anyone, will you? 532 00:50:37,117 --> 00:50:40,287 God forbid. I don’t want Gisella to find out. 533 00:50:40,412 --> 00:50:43,415 - Good. - Thank you. 534 00:50:43,540 --> 00:50:46,377 There you go. 535 00:50:47,127 --> 00:50:49,129 Here, Doris. 536 00:50:49,254 --> 00:50:53,133 This is for you. I made you a promise. 537 00:50:53,258 --> 00:50:55,260 I’d better not take it. 538 00:50:55,386 --> 00:50:58,305 Why? You made love to me. You were nice. 539 00:50:58,430 --> 00:50:59,932 No, I’d better not. 540 00:51:00,057 --> 00:51:02,559 If your wife finds out you spent a lot of money, 541 00:51:02,685 --> 00:51:05,521 she may force you to tell her why. 542 00:51:05,646 --> 00:51:08,232 I’d never tell. 543 00:51:10,025 --> 00:51:15,864 Let’s say I did it just for fun, 544 00:51:15,990 --> 00:51:18,158 for the pleasure of sinning 545 00:51:18,283 --> 00:51:22,329 and to cuckold my boss. 546 00:51:22,454 --> 00:51:27,334 - Can I give you a ride? - No, thanks. I’ll take a cab. 547 00:51:27,459 --> 00:51:30,295 Best not to be seen together. 548 00:51:30,421 --> 00:51:32,589 - Bye. - Bye. 549 00:51:32,715 --> 00:51:35,134 You were very nice, Doris. 550 00:51:42,141 --> 00:51:44,309 Mommy. 551 00:51:44,435 --> 00:51:47,604 It’s like this every time. 552 00:52:24,224 --> 00:52:26,643 I can only do it with you. 553 00:52:26,769 --> 00:52:29,104 Only with you. 554 00:55:08,096 --> 00:55:11,183 - Is this your husband? - Yes. 555 00:55:13,143 --> 00:55:17,397 He’s the third victim. And what have the police done so far? 556 00:55:17,522 --> 00:55:18,607 Well, Chief? 557 00:55:18,732 --> 00:55:21,318 The police have done something, Mrs Mayer. 558 00:55:21,443 --> 00:55:24,738 Take a good look at this earring. 559 00:55:25,822 --> 00:55:28,909 Could it be yours, perhaps? 560 00:55:29,034 --> 00:55:30,369 No. 561 00:55:30,494 --> 00:55:34,414 Are you sure you’ve never seen it before? 562 00:55:34,539 --> 00:55:37,042 Mrs Mayer, are you all right? 563 00:55:37,167 --> 00:55:39,670 I’m sorry. I’m in shock. 564 00:55:39,795 --> 00:55:42,881 You understand. It’s all so horrible, so monstrous. 565 00:55:43,006 --> 00:55:45,509 I understand, Mrs Mayer. 566 00:55:45,634 --> 00:55:47,135 May I leave now, Prosecutor? 567 00:55:47,261 --> 00:55:50,347 Of course. I’ll have someone go with you. 568 00:55:53,892 --> 00:55:55,060 Think about it. 569 00:55:55,185 --> 00:56:01,108 First a photographer, then a model, then the owner of the agency. 570 00:56:01,692 --> 00:56:05,445 The key to everything, Mrs Mayer, is at the Albatross agency. 571 00:56:05,570 --> 00:56:08,448 You must help us find that key. 572 00:56:31,513 --> 00:56:34,766 Hello? The Albatross agency. Who is this? 573 00:56:34,891 --> 00:56:38,228 That's irrelevant, Mrs Mayer 574 00:56:38,353 --> 00:56:40,856 I don’t understand. Who is this? What do you want? 575 00:56:40,981 --> 00:56:42,733 / know a lot about you. 576 00:56:42,858 --> 00:56:44,860 If you want me to keep quiet, 577 00:56:44,985 --> 00:56:48,155 / want ten mi//ion within the next two days. 578 00:56:48,280 --> 00:56:51,283 - Ten million within the next two days? - Yes. 579 00:56:51,408 --> 00:56:53,869 - But how can I do that? - It’s not much. 580 00:56:53,994 --> 00:56:55,620 Any newspaper would pay a lot more. 581 00:56:55,746 --> 00:56:58,081 It’s impossible, I tell you. 582 00:56:58,206 --> 00:57:01,335 Nothing is impossible. I’m sure you’ll find the money. 583 00:57:01,460 --> 00:57:03,962 Bring it to me two days from now at 10pm. 584 00:57:04,087 --> 00:57:06,673 Via Mozart, under the overpass. 585 00:57:06,798 --> 00:57:10,218 Two days from now at 10pm, Via Mozart, under the overpass. 586 00:57:11,011 --> 00:57:14,431 All right. I’ll be there. 587 00:57:44,002 --> 00:57:45,504 Who is it? 588 00:57:58,058 --> 00:57:59,059 Who is it? 589 00:58:05,774 --> 00:58:07,275 Well, who is it? 590 00:58:29,756 --> 00:58:31,508 113. State the nature of your emergency. 591 00:58:31,633 --> 00:58:34,636 - Magda, it’s me! - Carlo, it’s you! I’ll be right there. 592 00:58:34,761 --> 00:58:36,263 I’m sorry. I made a mistake. 593 00:58:36,388 --> 00:58:38,223 Will you open the door? 594 00:58:38,348 --> 00:58:40,600 I’m coming, darling. 595 00:58:43,520 --> 00:58:45,439 Finally. 596 00:58:45,564 --> 00:58:48,775 No use hiding the other man under the bed. I’m leaving. 597 00:59:05,417 --> 00:59:08,920 No, wait, I want to show you something. Come here. 598 00:59:09,045 --> 00:59:11,715 - Now what? - Hush. 599 00:59:11,840 --> 00:59:13,717 - We’d gotten off to such a good start. - Hurry. 600 00:59:13,842 --> 00:59:18,180 You shouldn’t interrupt things like that. I’m already getting a headache. 601 00:59:18,305 --> 00:59:21,391 Well, what is it? 602 00:59:23,727 --> 00:59:25,312 Look. 603 00:59:25,437 --> 00:59:28,106 - Where? I can’t see anything. - Look. 604 00:59:29,274 --> 00:59:31,193 The earring. 605 00:59:31,318 --> 00:59:32,819 Here. 606 00:59:35,822 --> 00:59:39,326 - See? It’s the same one. - It could be. 607 00:59:39,451 --> 00:59:45,040 - It could be? - There must be tons of them around. 608 00:59:45,165 --> 00:59:46,917 But you’re right. 609 00:59:47,042 --> 00:59:50,462 The key to everything has to be connected to the agency. 610 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 It’s weird. 611 00:59:52,714 --> 00:59:55,884 - I don’t understand. - What? 612 00:59:56,009 --> 00:59:58,678 How is it possible? 613 00:59:58,803 --> 01:00:01,306 That means... 614 01:00:01,431 --> 01:00:03,767 The killer must be one of us. 615 01:00:03,892 --> 01:00:07,312 Why not? 616 01:00:07,437 --> 01:00:09,272 One of us. 617 01:00:10,690 --> 01:00:12,943 It could be me. 618 01:00:13,860 --> 01:00:16,613 -Or you. - Don’t be silly. 619 01:00:16,738 --> 01:00:18,740 Or Gisella. 620 01:00:21,409 --> 01:00:23,411 Four men. 621 01:00:24,829 --> 01:00:27,999 Two are already gone. 622 01:00:28,124 --> 01:00:30,794 I could be the third victim. 623 01:00:31,962 --> 01:00:35,131 Becoming the third corpse would really bust my balls. 624 01:00:35,257 --> 01:00:38,760 The earring and then that phone call. 625 01:00:38,885 --> 01:00:43,640 Well, what did you hear? She made a date in Via Mozart. 626 01:00:46,893 --> 01:00:51,940 If they talked about money, it must be some kind of deal. 627 01:00:52,065 --> 01:00:54,901 A deal for ten million lire. 628 01:00:57,696 --> 01:01:00,615 Shouldn’t we tell the police? 629 01:01:00,740 --> 01:01:03,910 Are you crazy? The police are always trouble. 630 01:01:04,035 --> 01:01:06,288 Let’s stay out of it. 631 01:01:06,413 --> 01:01:09,916 Don’t you ever have anything more pleasant to think about? 632 01:01:11,876 --> 01:01:13,712 Come on. 633 01:01:16,756 --> 01:01:19,759 Take this stuff off. You always have so many clothes on. 634 01:01:19,884 --> 01:01:22,387 You’re terrible. 635 01:05:21,251 --> 01:05:22,752 Damn it. 636 01:05:22,877 --> 01:05:23,962 You... 637 01:05:24,087 --> 01:05:26,673 Carlo... damn you. 638 01:05:49,696 --> 01:05:51,531 No luck. He’s gone. 639 01:05:53,116 --> 01:05:54,701 It’s too dark. 640 01:05:55,368 --> 01:05:59,330 You may be right, but the chief is going to scream his head off. 641 01:05:59,455 --> 01:06:01,040 He must have reached the street by now. 642 01:06:01,165 --> 01:06:03,668 Let’s call headquarters and get more men over here. 643 01:06:03,793 --> 01:06:06,462 Maybe a couple of search lights too. 644 01:06:06,588 --> 01:06:11,259 - Did you find him? - No, Chief. It’s too dark. 645 01:07:18,201 --> 01:07:22,121 - Officer 71 calling Dispatch. - This is Dispatch. Come in. 646 01:07:22,246 --> 01:07:25,917 I need an ambulance on Via Brasilia. It’s urgent. A man is wounded. 647 01:07:30,964 --> 01:07:32,465 Scissors. 648 01:07:39,180 --> 01:07:40,682 Bandage. 649 01:07:51,651 --> 01:07:54,487 - I don’t think there’s a fracture. - I agree, Professor. 650 01:07:54,612 --> 01:07:59,617 I still think we should keep him under observation for a while. 651 01:07:59,742 --> 01:08:02,912 - Between us, he’s got a hard head. - Yes. 652 01:08:03,037 --> 01:08:05,373 Let’s hope there are no complications. 653 01:08:05,498 --> 01:08:08,835 You never know with head wounds. 654 01:08:08,960 --> 01:08:12,130 Take him to his room and let him rest. 655 01:08:12,255 --> 01:08:13,673 He’s not to be disturbed. 656 01:08:16,259 --> 01:08:18,511 - Are you done? - Yes. 657 01:08:18,636 --> 01:08:20,388 Let’s go. 658 01:08:20,513 --> 01:08:23,766 - Are you going out with Nando tonight? - No, I have to work overtime. 659 01:08:23,891 --> 01:08:26,561 Another lonely night. 660 01:09:24,911 --> 01:09:27,497 - Hello? Who is this? - It’s me. 661 01:09:27,622 --> 01:09:29,207 Carlo, where are you? What happened? 662 01:09:29,332 --> 01:09:30,583 Nothing. 663 01:09:30,708 --> 01:09:34,212 The police chief was here. He was looking for you. 664 01:09:34,337 --> 01:09:36,255 He was there? What did he want? 665 01:09:36,380 --> 01:09:40,218 - He said they killed Gisella. - Yes, /know 666 01:09:40,343 --> 01:09:42,929 Carlo, where are you? Are you OK? 667 01:09:43,054 --> 01:09:44,555 Listen to me. 668 01:09:44,680 --> 01:09:48,392 I’m fine, relax. But I can barely move. 669 01:09:48,518 --> 01:09:50,103 Do as I tell you. 670 01:09:50,228 --> 01:09:52,814 In the alley by the agency, there’s a garbage can. 671 01:09:52,939 --> 01:09:55,358 There’s a roll of film inside. 672 01:09:55,483 --> 01:09:57,568 It’s that infrared film. 673 01:09:57,693 --> 01:10:00,279 - It’s special film. Do you know it? - Yes, of course. 674 01:10:00,404 --> 01:10:04,242 - Go get it and develop it right away. - But I don‘t understand 675 01:10:04,367 --> 01:10:06,536 Do it right away. 676 01:10:06,661 --> 01:10:09,539 I’ll call you in an hour at the agency, OK? 677 01:13:13,514 --> 01:13:16,767 - Carlo? How are you? - Forget about that. I’m fine. 678 01:13:16,892 --> 01:13:18,311 Tell me how it went. 679 01:13:18,436 --> 01:13:21,355 I found the film. It was where you said. 680 01:13:21,480 --> 01:13:23,065 Yes. 681 01:13:23,190 --> 01:13:25,818 I already developed it, yes. 682 01:13:25,943 --> 01:13:29,196 No, it’s perfectly clear. The negatives are perfect. 683 01:13:29,322 --> 01:13:33,617 Of course I know how. You think I don’t? 684 01:13:33,743 --> 01:13:36,329 - Yes, I did. - Did you print the photos? 685 01:13:36,454 --> 01:13:38,789 Yes, but I’m not done yet. It’ll take a while longer. 686 01:13:39,582 --> 01:13:41,167 Yes, of course. 687 01:13:41,292 --> 01:13:43,461 Of course I looked. On the negative, you can see... 688 01:13:45,004 --> 01:13:48,049 Hello? Magda? What’s happening? 689 01:13:48,174 --> 01:13:50,634 Answer me! What happened? 690 01:13:50,760 --> 01:13:53,054 Carlo, the lights went off. 691 01:13:53,179 --> 01:13:55,598 What should I do? Carlo, I’m afraid. 692 01:13:55,723 --> 01:13:57,308 It’s probably just a fuse. 693 01:13:57,433 --> 01:14:00,311 But in the cupboard near the door, there’s a gun in the bottom drawer. 694 01:14:00,436 --> 01:14:03,439 - Go get it. Quickly. - OK, but you stay right there. 695 01:14:03,564 --> 01:14:05,983 - OK but hurry. - Stay on the line. 696 01:14:37,181 --> 01:14:39,934 Hello? Magda? 697 01:14:40,059 --> 01:14:42,478 Hello? 698 01:14:42,603 --> 01:14:45,940 I found it. Now what? 699 01:14:46,065 --> 01:14:47,775 The fuse box is near the halt 700 01:14:47,900 --> 01:14:50,903 Flip the switch. Be quick. Don‘t be afraid Go on. 701 01:14:51,028 --> 01:14:54,865 OK, Carlo, but you stay there. Do you hear me? 702 01:14:54,990 --> 01:14:57,368 Go on, I said. Don’t waste any more time! 703 01:14:57,493 --> 01:15:00,579 OK. Wait there. 704 01:17:35,401 --> 01:17:37,403 Magda! What happened? 705 01:17:37,528 --> 01:17:38,862 Hello? Hello? 706 01:17:40,781 --> 01:17:43,450 Magda! Answer me! 707 01:18:22,156 --> 01:18:26,410 kidnappers escaped in a stolen Alfa 2000. 708 01:18:26,535 --> 01:18:30,122 From the traces of blood found on the back seat of the car, 709 01:18:30,247 --> 01:18:34,710 it seems that at least one of the kidnappers was wounded 710 01:18:34,835 --> 01:18:37,921 And now some breaking news from Milan. 711 01:18:38,047 --> 01:18:42,801 The ruthless assassin who’s been terrorizing the city with his crimes 712 01:18:42,926 --> 01:18:44,595 has struck again. 713 01:18:44,720 --> 01:18:47,139 This evening, under the Via Mozart overpass, 714 01:18:47,264 --> 01:18:51,101 on the outskirts of the city, a woman was savagely murdered 715 01:18:51,226 --> 01:18:54,730 It was Gisella Pozzani, 32 years old. 716 01:18:54,855 --> 01:18:57,441 She owned the Albatross modeling agency, 717 01:18:57,566 --> 01:19:00,235 which appears to be at the center of this string of crimes. 718 01:19:00,361 --> 01:19:05,616 The victim’s husband, Maurizio Pozzani, was killed last night. 719 01:19:05,741 --> 01:19:10,954 For those unfamiliar with the case, there have been five brutal murders, 720 01:19:11,080 --> 01:19:14,333 which can all be attributed to the same person. 721 01:19:14,458 --> 01:19:16,877 The first to fall victim to the assassin’s blows 722 01:19:17,002 --> 01:19:19,838 was a doctor, Giulio de Castelli 723 01:19:19,963 --> 01:19:22,466 The second victim was Mario Ferreri 724 01:19:22,591 --> 01:19:26,595 a photographer working for the Albatross agency. 725 01:19:26,720 --> 01:19:30,599 The third victim was an aspiring model, Lucia Cerezer, 726 01:19:30,724 --> 01:19:34,311 also somehow connected to the same agency. 727 01:19:34,436 --> 01:19:37,773 These murders have put the entire city on high alert. 728 01:19:37,898 --> 01:19:40,651 In a recent interview, the prosecutor in charge of the case 729 01:19:40,776 --> 01:19:44,029 declared that the police have intensified their investigation, 730 01:19:44,154 --> 01:19:47,408 and that they have finally gathered some solid evidence. 731 01:19:48,200 --> 01:19:51,078 Oh, it’s you, Stefano. I didn’t hear you come in. 732 01:19:51,203 --> 01:19:52,913 Have you heard about Gisella? Her too. 733 01:19:53,038 --> 01:19:56,542 - It’s horrible. He’ll kill us all. - Don’t be ridiculous. 734 01:19:56,667 --> 01:19:59,753 But Stefano, how can you not see it? 735 01:19:59,878 --> 01:20:03,966 These are terrible times. I’m so afraid. 736 01:20:04,091 --> 01:20:05,634 You’re never here. 737 01:20:05,759 --> 01:20:08,178 You know, I didn’t mention this before, 738 01:20:08,303 --> 01:20:11,974 but I ran into Maurizio the other day. 739 01:20:12,099 --> 01:20:14,518 It was the very day he was killed. 740 01:20:14,643 --> 01:20:17,479 He tried to pick me up on the street. 741 01:20:17,604 --> 01:20:20,274 Who knows what the poor guy was thinking. 742 01:20:20,399 --> 01:20:24,236 He wanted to take me to their cottage, that one outside the city. 743 01:20:24,361 --> 01:20:26,530 Of course, I declined. 744 01:20:26,655 --> 01:20:30,492 Believe it or not, that man made a move... 745 01:20:31,118 --> 01:20:33,203 He made a move on all the girls, poor guy. 746 01:20:33,328 --> 01:20:34,538 I almost felt sorry for him. 747 01:20:35,581 --> 01:20:37,082 Magda! 748 01:20:47,801 --> 01:20:49,386 Damn it! 749 01:21:04,735 --> 01:21:05,903 Stefano. 750 01:21:06,028 --> 01:21:07,863 But... 751 01:21:08,781 --> 01:21:13,452 Tonight.., weren’t you supposed to meet her? 752 01:21:16,121 --> 01:21:18,707 I can’t take your brutality anymore! 753 01:21:19,458 --> 01:21:23,378 I just can’t take it! Why do you treat me like this? 754 01:21:23,504 --> 01:21:26,340 What have I done to you? 755 01:21:26,465 --> 01:21:29,718 I don’t understand you lately. What’s happened? 756 01:21:29,843 --> 01:21:34,097 - What did I do? - You talk too much, bitch! 757 01:21:37,643 --> 01:21:40,979 Stefano, not to I only talk to you, anybody else. 758 01:21:41,104 --> 01:21:43,774 I love you. I’m your woman. 759 01:21:43,899 --> 01:21:46,318 I’ve always done everything you’ve asked, 760 01:21:46,443 --> 01:21:48,278 even the most humiliating things. 761 01:21:48,403 --> 01:21:50,989 I’ve never held back. You can’t treat me like this. 762 01:22:01,625 --> 01:22:04,127 Stefano, I’m afraid. 763 01:22:04,253 --> 01:22:05,754 - What’s happening to us? - Oh, shut up. 764 01:22:12,845 --> 01:22:17,516 You have to tell me what’s going on. Why won’t you tell me anything? 765 01:22:17,641 --> 01:22:19,893 I love you, Stefano. 766 01:22:25,148 --> 01:22:27,484 Take me away. I can’t stay here anymore. 767 01:22:31,488 --> 01:22:33,866 I thought I locked all the doors. 768 01:22:33,991 --> 01:22:35,492 Oh, God! The light. 769 01:22:35,617 --> 01:22:38,620 Stefano, are you sure you locked the door when you came home? 770 01:22:38,745 --> 01:22:41,248 I’m afraid, Stefano. I’m afraid. 771 01:22:58,682 --> 01:23:00,017 Stefano! 772 01:23:04,438 --> 01:23:06,189 Answer me! 773 01:23:09,401 --> 01:23:11,820 Stefano, is that you? 774 01:24:50,460 --> 01:24:52,295 My God! 775 01:25:02,180 --> 01:25:04,182 It’s horrific. 776 01:25:08,353 --> 01:25:09,855 Magda. 777 01:25:31,501 --> 01:25:32,753 Wake up! 778 01:25:32,878 --> 01:25:36,298 Magda, it’s me. Wake up. 779 01:25:40,969 --> 01:25:42,971 Come on. Hurry up. 780 01:25:48,226 --> 01:25:51,229 Where are we going? 781 01:25:57,819 --> 01:25:59,321 There. 782 01:26:14,461 --> 01:26:16,463 Quiet! Keep quiet! 783 01:26:25,597 --> 01:26:28,100 Just a few more steps. 784 01:26:28,225 --> 01:26:29,726 Come on. 785 01:26:32,896 --> 01:26:34,731 Damn it! 786 01:26:35,607 --> 01:26:37,275 Here we are. 787 01:26:37,400 --> 01:26:39,903 - I’m tired. - Come on. 788 01:26:40,028 --> 01:26:42,030 There you go. 789 01:26:50,622 --> 01:26:52,624 Wait a second. 790 01:26:53,458 --> 01:26:55,752 There, there. 791 01:26:55,877 --> 01:26:58,130 - Are you spraying me with water? - Come on. Wake up. 792 01:26:58,255 --> 01:27:01,258 My head hurts. 793 01:27:01,383 --> 01:27:03,468 I’ll bet it does. 794 01:27:03,593 --> 01:27:05,762 They must have given you a whole bottle of whiskey. 795 01:27:05,887 --> 01:27:09,057 - You smell like a drunken sailor. - It hurts. 796 01:27:09,182 --> 01:27:10,600 Come on, Magda. 797 01:27:10,725 --> 01:27:13,311 Can you sit up? Wake up, beautiful. 798 01:27:14,771 --> 01:27:17,023 - I think I feel better. - Really? 799 01:27:17,149 --> 01:27:21,153 - Don’t slap me. -OK. 800 01:27:21,278 --> 01:27:23,905 Get up. We have to get out of here. 801 01:27:24,030 --> 01:27:26,533 Wait. I can’t feel my legs. 802 01:27:26,658 --> 01:27:29,494 Don’t you understand we can’t spend the entire night here? 803 01:27:29,619 --> 01:27:33,874 - Why not? - There’s no time to waste. 804 01:27:33,999 --> 01:27:37,919 Carlo, darling. Have I ever told you I love you? 805 01:27:38,044 --> 01:27:41,548 Oh, please! You’re telling me this bullshit now? 806 01:27:41,673 --> 01:27:43,258 We have other things to do. 807 01:27:43,383 --> 01:27:46,970 Do you know the man in the picture is Stefano? 808 01:27:47,095 --> 01:27:50,515 Yes, I saw it, but Stefano has been killed too. 809 01:27:50,640 --> 01:27:54,144 - Killed? - Yes, killed. And Doris as well. 810 01:27:54,269 --> 01:27:56,688 - Doris? - Yes, Doris! 811 01:27:56,813 --> 01:27:59,149 Stefano was blackmailing Gisella. He knew something. 812 01:27:59,274 --> 01:28:01,693 Maybe he’d seen her with Lucia. 813 01:28:01,818 --> 01:28:04,988 But when Gisella was killed, he was 15 feet ahead of her. 814 01:28:05,113 --> 01:28:07,365 The killer struck her from behind. 815 01:28:07,490 --> 01:28:09,159 Look here. 816 01:28:10,368 --> 01:28:13,622 - See? Here you can only see Stefano. - I don’t understand. 817 01:28:13,747 --> 01:28:15,749 But I saw the killer. He was wearing a biker’s outfit. 818 01:28:15,874 --> 01:28:18,376 It was the same man I saw coming out of Doris’s house. 819 01:28:18,501 --> 01:28:21,671 - Does he want to kill us all? - It appears that way. 820 01:28:21,796 --> 01:28:23,798 I bet it was the same person who attacked you 821 01:28:23,924 --> 01:28:26,092 and took you to Doris’s to throw suspicion on you. 822 01:28:26,218 --> 01:28:29,596 I don’t know anything. All I remember is water gushing from a tap. 823 01:28:30,597 --> 01:28:33,183 That’s it. The tap! 824 01:28:33,308 --> 01:28:36,394 - That’s got to be the key. - Shouldn’t we call the police now? 825 01:28:36,519 --> 01:28:40,106 No, forget the police. First I have to be sure about something. 826 01:28:40,232 --> 01:28:42,817 - Let’s go. Where’s your car? - In front of the agency. 827 01:28:42,943 --> 01:28:45,111 Let’s go get it. 828 01:29:04,089 --> 01:29:06,675 - It must be here. - What do you expect to find here? 829 01:29:06,800 --> 01:29:09,219 Later, later. Just relax, OK? 830 01:29:18,019 --> 01:29:22,274 - I’m coming with you. - No, you wait here. Don’t move. 831 01:31:30,944 --> 01:31:33,530 Carlo, help! 832 01:31:49,337 --> 01:31:51,631 - Are you OK? Are you hurt? - No, it’s nothing. 833 01:31:51,756 --> 01:31:54,426 Get in the car. Come on. Hurry. 834 01:34:30,623 --> 01:34:32,458 Patrizia. 835 01:34:34,669 --> 01:34:36,421 Eveline. 836 01:34:39,841 --> 01:34:41,926 You... damn you. 837 01:34:43,803 --> 01:34:46,973 You killed her. 838 01:34:47,098 --> 01:34:48,766 It was you. 839 01:34:49,809 --> 01:34:52,020 And you... 840 01:34:52,145 --> 01:34:57,900 You were supposed to be the last to pay. 841 01:35:03,615 --> 01:35:07,118 Eveline. You remember her, right? She was Patrizia’s sister. 842 01:35:07,243 --> 01:35:09,162 - Her sister? - But that’s not all. 843 01:35:09,287 --> 01:35:13,374 They were more than just sisters. Their bond was unhealthy. 844 01:35:13,499 --> 01:35:15,335 They were... different. 845 01:35:15,460 --> 01:35:16,961 Then Eveline got pregnant. 846 01:35:17,086 --> 01:35:19,922 While she was getting an abortion, she died of cardiac arrest. 847 01:35:20,048 --> 01:35:22,800 - And Patrizia was traumatized. - Actually, she went crazy. 848 01:35:22,925 --> 01:35:26,179 It’s not so much that her sister died. It’s that she betrayed her. 849 01:35:26,304 --> 01:35:29,974 She took it out on us at the agency, as if we had killed her. 850 01:35:30,099 --> 01:35:31,517 Of course. 851 01:35:31,643 --> 01:35:34,562 - But who got her pregnant? - I have no idea. 852 01:35:34,687 --> 01:35:38,775 I just hooked her up with a doctor, a friend of mine. 853 01:35:43,279 --> 01:35:45,782 - I scared you, right? - You’re such an idiot. 854 01:35:45,907 --> 01:35:47,408 Never do that again. 855 01:35:47,533 --> 01:35:50,286 Let me comfort you. 856 01:35:51,371 --> 01:35:54,374 I’ll send you straight to heaven. 857 01:36:03,341 --> 01:36:05,677 - That would never have happened to me. - Really? 858 01:36:05,802 --> 01:36:08,054 I take the pill. 859 01:36:10,890 --> 01:36:13,810 Well, let’s not take any chances. 860 01:36:13,935 --> 01:36:16,604 There. Good girl. 861 01:36:16,729 --> 01:36:18,898 - Carlo, what are you doing? - Like this. 862 01:36:21,901 --> 01:36:24,904 - No, Carlo! - I’m kidding. 66731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.