Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,020 --> 00:01:44,396
- Hello?
- Hello? It’s Giulio.
2
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
- There’s been a mishap with Eveline.
- What do you mean, “mishap”?
3
00:01:47,357 --> 00:01:50,027
She went into cardiac arrest.
4
00:01:50,152 --> 00:01:54,323
- Help me take her to her place.
- You butcher1 But why her place?
5
00:01:54,448 --> 00:01:57,492
Don’t argue.
Get over here right away.
6
00:01:58,410 --> 00:02:02,914
When they find her here,
they’ll think she died of natural causes.
7
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Let’s go.
8
00:02:28,815 --> 00:06:15,792
STRIP NUDE FOR YOUR KILLER
9
00:06:22,173 --> 00:06:24,509
Leave me alone!
10
00:06:25,510 --> 00:06:29,973
- Here comes some water!
-You got my towel wet.
11
00:06:30,098 --> 00:06:34,269
- So, what do you think?
- You forgot to shave this morning.
12
00:06:36,021 --> 00:06:38,023
Cut it out, already!
13
00:06:39,899 --> 00:06:41,901
Get a load of her.
14
00:06:42,027 --> 00:06:45,864
- It’s our fairy godmother.
- She could give you a heart attack.
15
00:06:45,989 --> 00:06:49,492
- I feel ill already.
- What a beauty.
16
00:06:49,618 --> 00:06:53,038
- Damn!
- I want my mommy.
17
00:06:53,163 --> 00:06:55,165
- Is that stuff real?
- You’ve got to feel it to believe it.
18
00:06:55,290 --> 00:06:59,210
- Give me a minute, and I’ll find out.
- Let us know if you need help.
19
00:06:59,336 --> 00:07:01,254
We’re willing and able.
20
00:07:01,379 --> 00:07:03,632
- Where’s Carlo going?
- He’s on the hunt.
21
00:07:03,757 --> 00:07:08,178
- He’s going fishing.
- Right, fishing for pussy.
22
00:07:14,893 --> 00:07:17,479
Damn, she’s hot.
23
00:07:17,604 --> 00:07:20,649
Excuse me, Miss.
24
00:07:20,774 --> 00:07:22,442
Smile for the press.
25
00:07:22,567 --> 00:07:26,279
I’ve never seen such an interesting face.
Magnificent.
26
00:07:26,404 --> 00:07:28,740
There we go.
27
00:07:29,366 --> 00:07:32,619
There. Now let’s get one from behind.
28
00:07:32,744 --> 00:07:34,704
There.
29
00:07:37,290 --> 00:07:40,960
This angle is marvelous.
30
00:07:41,670 --> 00:07:43,672
What a beauty.
31
00:07:43,797 --> 00:07:45,298
Hi, Carlo.
32
00:07:45,423 --> 00:07:46,925
- Excuse me. I’m working.
- You’re leaving?
33
00:07:47,050 --> 00:07:49,803
- I’ll call you tonight.
- But I came here for you.
34
00:07:49,928 --> 00:07:53,431
- Can’t you see I’m busy?
- I’ll be waiting for you.
35
00:08:08,488 --> 00:08:11,866
Here’s your grapefruit juice, Miss.
36
00:08:11,991 --> 00:08:16,579
- Can I get you anything?
- No, nothing. I’m here on business.
37
00:08:22,085 --> 00:08:24,671
Cut it out.
You’re annoying me.
38
00:08:24,796 --> 00:08:27,132
Nature fascinates me.
39
00:08:27,257 --> 00:08:30,260
You’ve got a rather obscene
idea of nature.
40
00:08:30,385 --> 00:08:34,681
- Why won’t you let me photograph you?
- Hands off!
41
00:08:34,806 --> 00:08:37,142
Your profile’s not half bad either.
42
00:08:37,267 --> 00:08:39,561
You’ve got nothing to hide.
43
00:08:39,686 --> 00:08:43,523
I’ve known that for a long time.
But cut it out!
44
00:08:44,607 --> 00:08:46,109
All right.
45
00:08:46,651 --> 00:08:48,737
You don’t know what you’re missing.
46
00:08:48,862 --> 00:08:51,364
What might that be?
47
00:08:52,866 --> 00:08:56,703
Usually girls will do anything
to be photographed by me.
48
00:08:56,828 --> 00:08:58,329
Why?
49
00:08:58,455 --> 00:09:02,125
Ever heard of Harper’s Bazaar?
Vogue? Elle?
50
00:09:02,250 --> 00:09:04,753
What about them?
51
00:09:04,878 --> 00:09:07,964
They’re the biggest fashion magazines
in the world, and I work for them.
52
00:09:10,425 --> 00:09:14,095
I’d be a great fashion model.
53
00:09:14,220 --> 00:09:16,556
- You sure about that?
- Of course.
54
00:09:16,681 --> 00:09:20,643
Good, good.
Let’s take a look.
55
00:09:20,769 --> 00:09:22,437
Well...
56
00:09:22,562 --> 00:09:25,815
- You’re a bit heavy in the midsection.
- What do you mean?
57
00:09:25,940 --> 00:09:28,276
Let me take you someplace nice.
58
00:09:28,401 --> 00:09:31,154
- Where?
- To the sauna.
59
00:09:31,279 --> 00:09:34,365
It’s what you need,
and it’s good for your health.
60
00:09:34,491 --> 00:09:37,577
- Move that little tummy.
- Watch it!
61
00:09:40,288 --> 00:09:43,792
- What are you doing?
- Time to get rid of this old rag.
62
00:09:43,917 --> 00:09:47,086
It isn’t helping you.
In fact, it does more harm than good.
63
00:09:47,212 --> 00:09:49,964
You need to let your skin breathe,
let your pores breathe.
64
00:09:50,089 --> 00:09:52,091
Let’s see.
65
00:09:53,968 --> 00:09:57,722
- Look at those pores.
- Are you crazy? They could see us.
66
00:09:57,847 --> 00:10:00,767
What do you care? This could be
the beginning of your career.
67
00:10:00,892 --> 00:10:03,978
You can’t imagine how many girls
started by taking off their undies.
68
00:10:04,103 --> 00:10:07,482
- Really?
- Come on. Hold still.
69
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
All done now.
70
00:10:08,733 --> 00:10:10,235
Lie down. Come on.
71
00:10:10,360 --> 00:10:15,114
- How should I lie?
- You look good in any position.
72
00:10:16,199 --> 00:10:18,034
Wow! You look really great.
73
00:10:18,159 --> 00:10:19,744
OK, just a moment.
74
00:10:19,869 --> 00:10:22,622
Yes, like this.
Why don’t you turn over?
75
00:10:22,747 --> 00:10:24,999
- Like this?
- That’s right.
76
00:10:25,124 --> 00:10:27,877
Good girl. Like that.
77
00:10:28,002 --> 00:10:29,671
- Don’t look.
- Why not?
78
00:10:29,796 --> 00:10:31,631
I mean don’t look at the camera.
79
00:10:31,756 --> 00:10:33,091
That’s right. Good girl.
80
00:10:36,052 --> 00:10:39,889
- Why isn’t it clicking?
- It’s not? Hey, you’re right.
81
00:10:40,014 --> 00:10:42,016
I don’t know.
82
00:10:42,141 --> 00:10:44,143
It must be stuck.
83
00:10:44,269 --> 00:10:46,187
So what now?
84
00:10:46,312 --> 00:10:48,147
Well, I don’t know.
85
00:10:48,273 --> 00:10:51,442
Actually, I have an idea.
86
00:10:51,568 --> 00:10:57,574
Since it’s so warm in here,
I think I’ll undress as well.
87
00:10:59,158 --> 00:11:01,244
What are you doing?
Are you crazy?
88
00:11:01,369 --> 00:11:05,206
Let’s turn this
into an in-depth interview.
89
00:11:05,331 --> 00:11:07,750
What if someone comes in?
90
00:11:07,876 --> 00:11:11,129
It’ll be more exciting.
91
00:11:20,889 --> 00:11:23,308
Carlo, I’m waiting for you.
What’s this?
92
00:11:23,433 --> 00:11:26,769
- Get out! Can’t you see I’m busy?
- Go to hell.
93
00:11:27,520 --> 00:11:29,856
- Where were we?
- Here.
94
00:11:29,981 --> 00:11:32,692
- That’s right.
- Pig.
95
00:11:32,817 --> 00:11:34,068
- Anselmo?
- Yes, Magda.
96
00:11:34,193 --> 00:11:36,029
Come here.
As I mentioned,
97
00:11:36,154 --> 00:11:39,407
not for the screen tests today,
but for tomorrow’s shoot,
98
00:11:39,532 --> 00:11:43,119
you should accentuate
the shadowing under her eyes.
99
00:11:43,244 --> 00:11:48,374
And then blend the foundation
on her cheekbones to make it all lighter.
100
00:11:48,499 --> 00:11:51,336
- Otherwise it’ll be too bold, right?
- Of course.
101
00:11:51,461 --> 00:11:53,796
Remember that for tomorrow.
102
00:11:53,922 --> 00:11:55,924
- For now, it’s fine like this.
- OK, Magda.
103
00:11:56,049 --> 00:11:58,509
Stop the presses, everyone!
104
00:11:58,635 --> 00:12:03,097
I’ve found the model
for tomorrow’s shoot.
105
00:12:03,222 --> 00:12:06,351
Let them see you, darling.
106
00:12:06,476 --> 00:12:08,394
This is Lucia.
What do you think, guys?
107
00:12:08,519 --> 00:12:10,188
Another hooker, right?
108
00:12:10,313 --> 00:12:13,316
Isn’t she fantastic?
Look at her. Isn’t she cute?
109
00:12:13,441 --> 00:12:16,778
You’ll do the shoot
with Patrizia, as planned.
110
00:12:16,903 --> 00:12:19,572
Pay for your hookers
out of your own pocket.
111
00:12:19,697 --> 00:12:20,698
How dare she?
112
00:12:20,823 --> 00:12:23,117
- Calm down.
- You shut up. It’s not about you.
113
00:12:23,242 --> 00:12:26,746
If you want to be a good photographer,
you have to be a bit more detached.
114
00:12:26,871 --> 00:12:30,291
Learn to control yourself.
Above all, never question my choices!
115
00:12:30,416 --> 00:12:32,168
OK?
116
00:12:32,293 --> 00:12:35,046
Besides, take a good look.
I mean, are you kidding?
117
00:12:35,171 --> 00:12:38,841
I’d say she’s pretty great.
Just look at all this business.
118
00:12:38,967 --> 00:12:40,802
Where are you going to fit
all that business?
119
00:12:40,927 --> 00:12:42,428
We’d need a wide screen.
120
00:12:42,553 --> 00:12:46,391
- She really hates me.
- Calm down. Don’t make a fuss.
121
00:12:46,516 --> 00:12:48,851
Mario, take a few test shots
of Patrizia tonight.
122
00:12:48,977 --> 00:12:51,562
- All right, Maestro.
- Come on. Behave.
123
00:12:51,688 --> 00:12:54,273
I’m telling you, she’s not half bad.
124
00:12:54,399 --> 00:12:55,483
Who do we have here?
125
00:12:55,608 --> 00:12:58,277
My new discovery.
What do you say, Gisella?
126
00:12:58,403 --> 00:13:00,822
Well, she might have potential.
127
00:13:00,947 --> 00:13:03,950
And I’m sure she has a great body
when she’s naked.
128
00:13:04,075 --> 00:13:06,661
Let’s talk about it.
Come with me to my office.
129
00:13:06,786 --> 00:13:08,287
Come!
130
00:13:08,871 --> 00:13:11,624
- What should I do?
- Go ahead.
131
00:13:11,749 --> 00:13:14,752
Come here, Patrizia.
Let’s get some work done.
132
00:13:16,921 --> 00:13:19,007
Our boss will take care of her.
133
00:13:19,132 --> 00:13:21,551
Go on.
Get out of here.
134
00:13:23,720 --> 00:13:27,890
Who’s that new girl?
Who’s doing her?
135
00:13:28,016 --> 00:13:31,436
Ask your wife, you ass.
136
00:13:33,688 --> 00:13:35,189
Perfect.
137
00:13:37,025 --> 00:13:39,444
Don’t move, OK?
138
00:13:39,569 --> 00:13:41,320
And now look at me.
139
00:13:41,446 --> 00:13:44,240
Come on. Look at me!
140
00:14:47,637 --> 00:14:49,138
Waiter.
141
00:14:50,389 --> 00:14:53,476
No, Mr Maurizio.
Please don’t order another bottle.
142
00:14:53,601 --> 00:14:57,271
I already told you earlier
that I don’t want to stay out late tonight.
143
00:14:57,396 --> 00:15:00,483
But the evening has just begun.
144
00:15:00,608 --> 00:15:02,527
We had an agreement.
145
00:15:02,652 --> 00:15:05,655
You can stay if you like,
but call me a cab, please.
146
00:15:05,780 --> 00:15:07,448
Come on, Patrizia.
147
00:15:07,573 --> 00:15:10,409
You’re not going
to leave me alone, are you?
148
00:15:10,535 --> 00:15:13,454
I’m sorry, but I have to work tomorrow.
149
00:15:13,579 --> 00:15:15,915
It’s the first big shoot of my career.
150
00:15:16,040 --> 00:15:17,875
Your wife is very demanding,
and rightly so.
151
00:15:18,000 --> 00:15:20,878
I have to be well rested.
152
00:15:23,047 --> 00:15:26,342
- Come on, Patrizia.
- I’m sorry.
153
00:15:26,467 --> 00:15:28,970
- Just a minute.
- Maybe next time.
154
00:15:31,097 --> 00:15:32,765
The check, please.
155
00:15:35,685 --> 00:15:38,396
- Well?
- Let me pay the bill.
156
00:15:49,699 --> 00:15:54,620
You weren’t very nice to me tonight.
157
00:15:54,745 --> 00:15:57,874
Remember that I could do a lot for you.
158
00:15:57,999 --> 00:16:00,209
Funny.
159
00:16:00,334 --> 00:16:04,338
That’s exactly what your wife told me.
160
00:16:47,215 --> 00:16:50,384
What are you doing here?
161
00:16:53,888 --> 00:16:55,139
Well?
162
00:16:55,264 --> 00:16:57,892
Patience, Maestro.
163
00:17:00,394 --> 00:17:02,563
Well, look at that.
164
00:17:05,816 --> 00:17:09,070
Do you think I could be a model too?
165
00:17:10,655 --> 00:17:12,490
Take a look.
You be the judge.
166
00:17:12,615 --> 00:17:14,867
Or am I missing something?
167
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
Not bad.
168
00:17:28,631 --> 00:17:30,466
Turn around.
169
00:17:34,887 --> 00:17:37,098
- Well?
- You’re not bad at all.
170
00:17:37,223 --> 00:17:40,142
You’ve got it all.
171
00:17:40,268 --> 00:17:43,729
But why on earth would you want
to become one of these bimbos?
172
00:17:43,854 --> 00:17:46,649
As a photographer, you have a future.
173
00:17:46,774 --> 00:17:51,612
As a model, your career would last
at most two or three years.
174
00:17:51,737 --> 00:17:54,740
And you’d have to know how to work it.
175
00:17:54,865 --> 00:17:57,368
Well, put me to the test.
176
00:18:47,126 --> 00:18:48,878
That’s it.
177
00:18:56,635 --> 00:18:58,137
Like that.
178
00:19:05,644 --> 00:19:07,229
Hang on.
179
00:19:07,355 --> 00:19:09,607
After you, Princess.
180
00:19:10,274 --> 00:19:12,109
You’re beautiful, magnificent.
181
00:19:12,234 --> 00:19:16,322
- No! You’re making me dizzy.
- That’s my intention.
182
00:19:16,447 --> 00:19:18,866
Carlo, it was wonderful.
183
00:19:18,991 --> 00:19:21,327
If you like, we can start all over.
184
00:19:31,504 --> 00:19:34,215
You put the car in the alley.
185
00:19:34,340 --> 00:19:37,009
Excellent parking job, my dear.
186
00:19:37,134 --> 00:19:40,596
- There wasn’t room in front of the agency.
- Good for you. Give me the keys.
187
00:22:48,951 --> 00:22:52,246
What an outfit.
188
00:22:52,371 --> 00:22:55,499
I didn’t know you rode a motorcycle.
189
00:22:55,624 --> 00:22:57,209
Come on in.
190
00:22:57,334 --> 00:23:01,839
Pour yourself a drink.
Make yourself at home.
191
00:23:03,090 --> 00:23:06,176
I got the photograph you asked for.
192
00:23:06,302 --> 00:23:07,970
Here it is.
193
00:23:08,095 --> 00:23:11,515
I can’t imagine why you wanted it,
but that’s your business.
194
00:23:11,640 --> 00:23:14,059
It’s a group photo we took
in the agency a few years ago.
195
00:23:14,184 --> 00:23:18,522
Look, we’re all there.
Me, Magda, Carlo, Gisella, Maurizio.
196
00:23:18,647 --> 00:23:21,400
And that poor girl who was pregnant.
197
00:23:21,525 --> 00:23:23,402
Poor thing.
She was so cute.
198
00:23:25,738 --> 00:23:27,489
What are you doing?
199
00:23:27,615 --> 00:23:29,783
The glass is overflowing!
200
00:23:32,870 --> 00:23:34,830
What are you doing?
201
00:23:34,955 --> 00:23:37,041
No, please.
202
00:23:41,420 --> 00:23:43,047
What have I ever done to you?
203
00:23:44,632 --> 00:23:46,592
I beg you!
204
00:25:09,925 --> 00:25:11,427
Mario.
205
00:25:33,991 --> 00:25:37,661
- Are you done?
- With the body? Yes, Prosecutor.
206
00:25:37,786 --> 00:25:41,206
- Then they can remove it.
- All right. You can take it away.
207
00:25:41,331 --> 00:25:43,751
All right, Chief.
208
00:25:43,876 --> 00:25:46,211
This way, Prosecutor.
209
00:25:47,004 --> 00:25:49,089
Why did you come here,
and what did you see?
210
00:25:49,214 --> 00:25:52,968
You see, I’m a fashion model.
211
00:25:54,136 --> 00:25:56,638
Today was supposed to be
my first important photo session,
212
00:25:56,764 --> 00:25:59,099
and Mario is...
213
00:25:59,224 --> 00:26:03,479
was a photographer,
an assistant at the Albatross agency.
214
00:26:03,604 --> 00:26:05,189
He asked me to pick him up.
215
00:26:05,314 --> 00:26:08,567
So you were friends,
you and Mr Mario Ferreri?
216
00:26:09,109 --> 00:26:13,238
No, I hadn’t known him long, but...
217
00:26:13,363 --> 00:26:16,116
In our line of work,
it doesn’t take long to make friends.
218
00:26:16,241 --> 00:26:19,953
- You know what I mean, Chief?
- Had you ever been here before?
219
00:26:20,078 --> 00:26:22,664
No, this was the first time.
220
00:26:22,790 --> 00:26:26,835
When I got here, he wasn’t downstairs,
so I asked the doorman.
221
00:26:26,960 --> 00:26:29,630
I was in a hurry,
so I came up and knocked.
222
00:26:29,755 --> 00:26:32,341
The door was open, so I came in.
223
00:26:35,135 --> 00:26:38,555
And then... I can’t really remember.
224
00:26:38,680 --> 00:26:41,350
I screamed, and then I fainted.
225
00:26:41,475 --> 00:26:43,936
That’s all I know.
226
00:26:44,061 --> 00:26:46,146
- Lift your leg.
-All right.
227
00:26:46,271 --> 00:26:48,273
Get Rino to clean the running board!
228
00:26:48,398 --> 00:26:51,235
Doris, act natural.
You’re too stiff.
229
00:26:51,360 --> 00:26:54,196
Open the fur coat a little.
Do I have to tell you everything?
230
00:26:54,321 --> 00:26:56,573
Stefano, don’t just stand there.
231
00:26:56,698 --> 00:26:59,451
Relax. Loosen up.
You’re not working for free.
232
00:26:59,576 --> 00:27:02,120
Magda, shine the spotlight on them.
233
00:27:02,246 --> 00:27:04,248
- Let’s get this shot already!
- What’s with him?
234
00:27:04,373 --> 00:27:06,250
- I know. Geez!
- Places!
235
00:27:06,375 --> 00:27:09,378
- OK, turn it slowly.
- What’s wrong with you?
236
00:27:09,503 --> 00:27:11,755
Stefano, this is not a funeral!
237
00:27:11,880 --> 00:27:13,924
That fur is worth millions!
It’s not plastic.
238
00:27:14,049 --> 00:27:17,219
It’s real, warm, soft,
and you have to let us see it.
239
00:27:17,344 --> 00:27:19,096
The same goes for you, Doris.
240
00:27:19,221 --> 00:27:21,974
You’re wearing a fabulous fur.
You have to purr inside. Enjoy it!
241
00:27:22,099 --> 00:27:24,518
- Enjoy it how?
- Like you have a cock between your legs!
242
00:27:24,643 --> 00:27:27,521
- You crossed the line.
- I won’t tolerate such vulgarity.
243
00:27:27,646 --> 00:27:31,817
- What’s gotten into him?
- Magda, the light should be indirect!
244
00:27:31,942 --> 00:27:34,611
Put a French flag over them.
They look like corpses.
245
00:27:34,736 --> 00:27:37,990
That’s it!
You think you’re funny, but you’re not.
246
00:27:38,115 --> 00:27:40,617
- I’ve had enough for today.
- Let’s take a lunch break.
247
00:27:40,742 --> 00:27:44,246
- Magda, can I have my robe?
- All right. All right, guys.
248
00:27:44,371 --> 00:27:45,873
You’re right.
249
00:27:45,998 --> 00:27:48,667
I’m sorry.
Please accept my apology.
250
00:27:48,792 --> 00:27:52,212
- Doris, I’m really sorry.
- OK, I accept.
251
00:27:52,337 --> 00:27:57,509
- Stefano, sorry. See you later, OK?
- OK, OK. I’ll be at the bar downstairs.
252
00:27:57,634 --> 00:28:01,930
- Good. Drink some chamomile tea.
-All right.
253
00:28:02,055 --> 00:28:05,434
- Try and relax.
- I will. Turn the lights off.
254
00:28:15,319 --> 00:28:16,737
- Thank you, Chief.
- You’re welcome.
255
00:28:16,862 --> 00:28:20,824
Ferreri had been working for me
for two or three years now.
256
00:28:20,949 --> 00:28:22,451
He was an assistant photographer
257
00:28:22,576 --> 00:28:25,704
and also worked as a photographer
on the less demanding shoots.
258
00:28:25,829 --> 00:28:27,873
Who are the regulars here
at the agency?
259
00:28:27,998 --> 00:28:30,334
Well, it’s a revolving door, really.
260
00:28:30,459 --> 00:28:32,711
For some shoots,
I hire other photographers,
261
00:28:32,836 --> 00:28:36,465
and the models are always changing.
262
00:28:36,590 --> 00:28:39,092
But Mario Ferreri worked full time, right?
263
00:28:39,217 --> 00:28:42,512
Yes, like Carlo Gunther
and Magda Cortis.
264
00:28:42,638 --> 00:28:47,601
They basically work exclusively for me,
but they’re not bound by a contract.
265
00:28:47,726 --> 00:28:54,191
Concerning Ferreri, can you tell me
anything a little more...
266
00:28:54,316 --> 00:28:58,779
Maybe he was friendlier
with someone in particular, for example?
267
00:28:58,904 --> 00:29:02,157
You know what I mean,
don’t you, Mrs Mayer?
268
00:29:02,282 --> 00:29:05,619
Outside of this office,
they’re all free to do as they choose.
269
00:29:05,744 --> 00:29:08,914
I don’t know anything
about their private lives.
270
00:29:09,039 --> 00:29:14,878
But it’s strange that, after three years,
you don’t know anything at all about him.
271
00:29:15,003 --> 00:29:17,965
One notices certain things,
even unintentionally.
272
00:29:18,090 --> 00:29:21,343
I don’t like to gossip, Chief.
273
00:29:21,468 --> 00:29:29,184
All I can say is that Mario seemed
to have no interest in women.
274
00:29:29,309 --> 00:29:32,396
- Was he a homosexual?
- That’s not what I said.
275
00:29:32,521 --> 00:29:36,358
All I said is that he showed
no interest in the girls.
276
00:29:37,192 --> 00:29:38,694
So many girls come through here.
277
00:29:38,819 --> 00:29:44,449
In three years, I have to admit it’s strange
that he never approached any of them.
278
00:29:44,574 --> 00:29:47,077
But I don’t know if he frequented...
279
00:29:47,202 --> 00:29:51,456
let’s call them “certain circles.”
It’s up to you to figure that out.
280
00:29:51,581 --> 00:29:54,668
- Don’t you think, Chief?
- Yes, of course.
281
00:29:55,460 --> 00:29:59,381
Thank you for the excellent advice.
282
00:29:59,506 --> 00:30:04,678
I’ll try to bother you
as little as possible, Mrs Mayer.
283
00:30:05,929 --> 00:30:10,767
By the way, have you ever heard
of a Giulio de Castelli?
284
00:30:10,892 --> 00:30:13,603
No. Why?
Is he a model?
285
00:30:13,729 --> 00:30:16,857
No, he’s not a model.
He was a doctor.
286
00:30:16,982 --> 00:30:24,531
He was killed a month ago
in the same way as Mario Ferreri.
287
00:30:24,656 --> 00:30:27,409
Good day, Mrs Mayer.
288
00:30:30,495 --> 00:30:34,332
My compliments.
My compliments, Miss.
289
00:30:46,678 --> 00:30:49,431
Do you like it, you little whore?
290
00:30:49,556 --> 00:30:53,852
You’re crazy! Why?
291
00:30:53,977 --> 00:30:56,354
You’re a whore.
292
00:30:56,480 --> 00:31:01,026
Why am I a whore? Tell me!
Honestly!
293
00:31:01,151 --> 00:31:03,987
What have I done to you? Tell me!
294
00:31:04,112 --> 00:31:06,782
What’s going on between you and Carlo?
How long have you known him?
295
00:31:06,907 --> 00:31:09,701
- How long have you been doing it?
- We’re friends.
296
00:31:09,826 --> 00:31:12,913
He promised me he would
get me some work. And if you won’t...
297
00:31:13,038 --> 00:31:16,041
So you’re just friends?
298
00:31:16,166 --> 00:31:18,251
If you see him again,
you’ll be in big trouble! Understood?
299
00:31:18,376 --> 00:31:23,215
How dare you?
Do you think you own me?
300
00:31:23,340 --> 00:31:27,052
I want to be a fashion model,
not a kept woman or a slave.
301
00:31:38,438 --> 00:31:39,856
I have to go.
I have a business dinner.
302
00:31:40,398 --> 00:31:42,400
All you have to do
is wait here for me.
303
00:31:42,526 --> 00:31:44,820
Don’t go anywhere.
304
00:31:44,945 --> 00:31:47,364
We’ll talk about it
when I get back.
305
00:31:47,489 --> 00:31:51,076
- And don’t answer the phone.
- Yes, Mistress.
306
00:31:51,201 --> 00:31:54,579
That man could ruin you.
307
00:31:54,704 --> 00:31:56,373
Remember it, for your own good.
308
00:31:56,498 --> 00:32:00,961
If you let me work, I might listen.
309
00:32:01,086 --> 00:32:03,421
If not, you’ll have to learn
to live without me.
310
00:32:04,965 --> 00:32:07,926
What do you mean?
Do you think you can blackmail me?
311
00:32:08,385 --> 00:32:14,349
Don’t get any funny ideas, honey.
You might regret it.
312
00:32:14,474 --> 00:32:20,105
I’m sure that whatever you do for me
will be done out of friendship.
313
00:32:20,230 --> 00:32:23,817
- Isn’t that so?
- I warned you!
314
00:33:24,002 --> 00:33:26,087
Gisella, is that you?
315
00:33:27,464 --> 00:33:29,299
Gisella?
316
00:36:50,166 --> 00:36:54,087
Good morning.
You got back late last night.
317
00:36:54,212 --> 00:36:57,465
- Good morning.
- How much sugar?
318
00:36:57,590 --> 00:37:00,552
Just one teaspoon.
319
00:37:01,052 --> 00:37:04,013
- And a drop of milk.
- Milk?
320
00:37:04,139 --> 00:37:08,143
You’re a barbarian.
You want to ruin my coffee with milk?
321
00:37:08,268 --> 00:37:12,105
- Do you insist?
- I insist. I want milk.
322
00:37:12,230 --> 00:37:15,984
- Cold?
- Cold. Freezing.
323
00:37:21,197 --> 00:37:24,784
- I don’t have any.
- Since it’s the first time, you’re forgiven.
324
00:37:24,909 --> 00:37:27,370
Next time, don’t forget.
325
00:37:27,495 --> 00:37:32,584
Milk is good for you,
especially after a busy night.
326
00:37:36,254 --> 00:37:37,672
Wait.
327
00:37:37,797 --> 00:37:42,093
- Maybe they’ve delivered it.
- Hurry it up, then.
328
00:37:42,218 --> 00:37:45,805
The coffee will get cold.
329
00:38:04,324 --> 00:38:07,660
- What are you doing?
- Restoring blood flow to my head.
330
00:38:07,785 --> 00:38:12,373
You must be a little crazy.
Coffee is served, sultan.
331
00:38:12,499 --> 00:38:15,960
Let’s be clear: it’s a one-time thing.
332
00:38:16,085 --> 00:38:18,421
Don’t get used to it.
333
00:38:22,759 --> 00:38:25,053
I know your tricks.
334
00:38:25,178 --> 00:38:29,766
At first you’re all nice to us.
Coffee in bed, the paper, full of solicitude.
335
00:38:29,891 --> 00:38:32,060
Then you throw the dishes at us
and demand alimony.
336
00:38:32,185 --> 00:38:35,772
Shut up and drink, you curmudgeon.
337
00:38:39,859 --> 00:38:41,277
Good for you.
It’s delicious.
338
00:38:41,402 --> 00:38:44,656
I don’t see how that’s possible,
since you ruined it with milk.
339
00:38:44,781 --> 00:38:46,950
I like it like this.
It has to do with chemistry.
340
00:38:47,075 --> 00:38:49,410
A girl majoring in physics
explained it to me.
341
00:38:51,663 --> 00:38:55,792
No point trying to explain it to you.
You wouldn’t understand.
342
00:38:55,917 --> 00:38:59,170
You don’t need a fancy degree
to know when a cup of coffee is good.
343
00:38:59,295 --> 00:39:03,299
Milk in coffee is like water in wine.
It ruins it, plain and simple.
344
00:39:03,424 --> 00:39:04,717
ASPIRING MODEL
SAVAGELY MURDERED
345
00:39:04,842 --> 00:39:06,636
“Savagely murd. .
346
00:39:07,512 --> 00:39:10,515
Damn. Look at this.
347
00:39:13,059 --> 00:39:16,354
Murdered.
She was murdered just like Mario.
348
00:39:17,063 --> 00:39:19,399
By a sadist.
A maniacal madman.
349
00:39:20,233 --> 00:39:24,737
- Where did you meet her, Carlo?
- What?
350
00:39:24,862 --> 00:39:26,614
You were the one
who brought her to the agency.
351
00:39:28,658 --> 00:39:29,993
Listen.
352
00:39:30,118 --> 00:39:32,120
Don’t ask stupid questions.
Things are already too complicated.
353
00:39:32,245 --> 00:39:33,997
- Let go!
- Do you understand?
354
00:39:34,122 --> 00:39:37,083
That girl showed up on her own.
355
00:39:37,208 --> 00:39:40,712
Gisella saw her and told her
she would give her a try.
356
00:39:40,837 --> 00:39:44,257
- But I had never laid eyes on her.
- Let go of me.
357
00:39:44,382 --> 00:39:45,967
- Are we clear?
- Yes.
358
00:39:46,092 --> 00:39:49,679
- Do you understand?
- Yes. There’s no need to strangle me.
359
00:39:49,804 --> 00:39:52,557
I’m sorry. I’m sorry.
360
00:39:57,478 --> 00:40:03,151
“Found in the trunk of her car
clutching this earring.
361
00:40:03,276 --> 00:40:07,113
“For now, this is the only clue.”
362
00:40:07,238 --> 00:40:09,490
Hey, look at this.
363
00:40:10,533 --> 00:40:13,036
Does this earring look familiar?
364
00:40:15,330 --> 00:40:18,082
You can’t see it very well.
365
00:40:18,207 --> 00:40:20,960
No, it doesn’t look familiar.
366
00:40:23,713 --> 00:40:25,214
Carlo!
367
00:40:25,840 --> 00:40:27,842
This earring...
368
00:40:29,969 --> 00:40:32,513
I think I’ve seen it before.
369
00:40:33,306 --> 00:40:36,309
So you, Carlo Gunther,
head photographer,
370
00:40:36,434 --> 00:40:40,021
confirm you saw the victim,
Lucia Cerezer, for the first time
371
00:40:40,146 --> 00:40:42,732
just two days ago
when she showed up at the agency.
372
00:40:42,857 --> 00:40:45,068
Is that right?
373
00:40:45,193 --> 00:40:48,154
Yes, for the first and last time.
374
00:40:48,279 --> 00:40:51,824
So obviously
you didn’t know her before then.
375
00:40:51,949 --> 00:40:54,452
No, I didn’t know her.
376
00:40:54,577 --> 00:40:59,082
The doorman said
he saw you two arrive together.
377
00:40:59,207 --> 00:41:01,376
Why is that?
378
00:41:01,501 --> 00:41:04,253
Yes. He’s right.
379
00:41:04,379 --> 00:41:07,965
I ran into her
at the entrance to the building.
380
00:41:08,091 --> 00:41:11,677
I knew she must be coming
to the agency.
381
00:41:11,803 --> 00:41:12,804
That’s all.
382
00:41:12,929 --> 00:41:15,348
I found her here at the agency.
383
00:41:15,473 --> 00:41:19,060
I wasn’t the one who brought
that girl in for an interview.
384
00:41:19,185 --> 00:41:23,272
Maybe someone else brought her in.
385
00:41:23,398 --> 00:41:26,943
Mario Ferreri, for instance.
386
00:41:27,068 --> 00:41:28,903
Of course.
387
00:41:29,862 --> 00:41:32,615
Mario Ferreri.
388
00:41:32,740 --> 00:41:37,870
Too bad Mario Ferreri’s dead
389
00:41:37,995 --> 00:41:40,706
and can’t confirm that story.
390
00:41:40,832 --> 00:41:43,501
He can no longer testify.
391
00:41:45,753 --> 00:41:48,423
In any case, ma’am,
392
00:41:48,548 --> 00:41:52,552
would you mind telling us
where you were yesterday evening?
393
00:41:52,677 --> 00:41:55,096
First, I was here at work.
394
00:41:55,221 --> 00:41:58,933
Then I had a business dinner
at the Majestic.
395
00:41:59,058 --> 00:42:01,894
You can verify that if you like.
396
00:42:02,019 --> 00:42:06,149
So yesterday evening,
397
00:42:06,274 --> 00:42:10,695
you had no opportunity
to see Lucia Cerezer, naturally.
398
00:42:10,820 --> 00:42:15,450
Chief, I’ve told you all I know.
I have nothing to add.
399
00:42:15,575 --> 00:42:19,912
I have a lot of work to do,
and the police are wasting my time.
400
00:42:20,037 --> 00:42:25,376
If there’s nothing else,
you have no reason to stay.
401
00:42:25,501 --> 00:42:28,504
I’d like to point out one thing, ma’am.
402
00:42:28,629 --> 00:42:33,968
Two murders have been committed.
Both victims worked for you.
403
00:42:34,093 --> 00:42:38,264
Just a minute.
That remains to be seen.
404
00:42:38,389 --> 00:42:42,393
That poor girl only came
to the agency once.
405
00:42:42,518 --> 00:42:44,520
Only once, yes.
406
00:42:44,645 --> 00:42:47,398
But it was fatal to her.
407
00:42:47,523 --> 00:42:51,444
Too many coincidences,
too many dead bodies.
408
00:42:51,569 --> 00:42:54,322
Besides, you had promised her
some work.
409
00:42:54,447 --> 00:42:56,199
I said I would give her a try out.
410
00:42:56,324 --> 00:42:59,494
Please make sure
you remain available for questioning.
411
00:42:59,619 --> 00:43:03,539
Of course, Chief.
You can reach me anytime.
412
00:43:03,664 --> 00:43:07,084
- Thank you, ma’am.
- Goodbye, Chief.
413
00:43:17,929 --> 00:43:21,724
Hang on a second, Gisella.
I don’t understand.
414
00:43:21,849 --> 00:43:25,228
- How could this happen?
- You have the nerve to ask me?
415
00:43:25,353 --> 00:43:28,648
Of course! She was with you,
and you didn’t tell the police.
416
00:43:28,773 --> 00:43:33,945
But you brought her here,
and you didn’t tell that to the police.
417
00:43:34,070 --> 00:43:36,322
But I know!
418
00:43:36,447 --> 00:43:39,700
You know what?
What do you know, you bitch?
419
00:43:39,825 --> 00:43:41,244
Stop it!
420
00:43:41,369 --> 00:43:44,539
I have no intention
of tolerating your behavior.
421
00:43:44,664 --> 00:43:48,543
- It was you, again!
- You’re crazy!
422
00:43:48,668 --> 00:43:52,838
You don’t know what you’re saying.
You’re delirious.
423
00:43:54,465 --> 00:43:59,720
I’m warning you, Gisella.
Watch your step, or I’ll make you regret it!
424
00:44:26,163 --> 00:44:27,498
Doris!
425
00:44:27,623 --> 00:44:30,876
- Can I give you a ride?
- No, thanks. I’m almost home.
426
00:44:31,002 --> 00:44:33,838
It’s no trouble, really.
On the contrary.
427
00:44:33,963 --> 00:44:37,216
- Get in, please. Do me a favor.
- There’s no need.
428
00:44:37,341 --> 00:44:40,094
- Come on. Be nice.
- Honestly!
429
00:44:40,219 --> 00:44:41,971
Why should I?
I’m almost home.
430
00:44:42,096 --> 00:44:44,765
Please, Doris.
I have to talk to you. It’s important.
431
00:44:44,890 --> 00:44:48,811
- Well, what is it?
- I’ll tell you everything, but not here.
432
00:44:48,936 --> 00:44:52,148
- What do you mean? Where then?
- Where we can talk in private.
433
00:44:55,401 --> 00:44:59,322
- What’s wrong with right here?
- You’ll see. You won’t regret it.
434
00:44:59,447 --> 00:45:01,866
Just be patient.
435
00:45:01,991 --> 00:45:04,327
What are you doing?
You can’t pass here.
436
00:45:04,452 --> 00:45:09,206
Don’t be afraid.
You have nothing to fear with me.
437
00:45:09,332 --> 00:45:11,334
I’m good, aren’t I?
438
00:45:12,960 --> 00:45:14,962
- I should have been a race driver.
-Mr...
439
00:45:15,087 --> 00:45:18,674
Fast cars excite me.
440
00:45:18,799 --> 00:45:22,219
- It’s the same for you, right?
- Not at all. Please let me out.
441
00:45:22,345 --> 00:45:24,847
I can’t allow that.
442
00:45:24,972 --> 00:45:28,309
- I told you. I have to talk to you.
- Then stop and we’ll talk.
443
00:45:28,434 --> 00:45:29,852
Not here, not here.
444
00:45:29,977 --> 00:45:35,149
- Where are you taking me?
- You’ll see. It’s a nice place.
445
00:45:35,274 --> 00:45:37,276
You’ll be glad you came.
446
00:45:37,401 --> 00:45:40,821
Let me out, please.
Watch out.
447
00:45:40,946 --> 00:45:42,865
Listen to the motor purr.
448
00:45:42,990 --> 00:45:45,242
- I know how to handle cars.
- Careful!
449
00:45:45,368 --> 00:45:47,453
Don’t worry. Trust me.
450
00:45:47,578 --> 00:45:51,415
- It’s a red light!
- What red light? Look! It’s green.
451
00:45:51,540 --> 00:45:54,627
- What are you doing?
- Relax!
452
00:45:54,752 --> 00:45:56,587
Slow down. I’m going to be sick.
453
00:45:56,712 --> 00:45:59,799
It’s all in your mind.
It’ll soon pass.
454
00:46:00,966 --> 00:46:03,511
Maurizio, will you please stop?
I can’t take it anymore.
455
00:46:03,636 --> 00:46:05,471
Stop! Enough, stop!
456
00:46:05,596 --> 00:46:08,641
Just a second. We’re almost there.
Be patient.
457
00:46:08,766 --> 00:46:11,477
I’ve run out of patience.
I want out now!
458
00:46:11,602 --> 00:46:13,104
Be a good girl.
459
00:46:13,229 --> 00:46:16,816
If you don’t stop,
I’m going to jump out of the car.
460
00:46:16,941 --> 00:46:18,776
- All right, all right.
- Let me out!
461
00:46:18,901 --> 00:46:20,736
We’re here.
462
00:46:26,450 --> 00:46:29,370
About time!
You’re out of your mind.
463
00:46:29,495 --> 00:46:32,915
- I never want to see your face again!
- Don’t leave, I have to talk to you! Please!
464
00:46:33,040 --> 00:46:36,252
- Leave me alone! I’ve had it.
- Quiet. They’ll hear us.
465
00:46:36,377 --> 00:46:39,505
I don’t care.
I want a taxi, everyone! Help!
466
00:46:39,630 --> 00:46:41,132
OK, I’ll call you a taxi! Don’t yell.
467
00:46:41,257 --> 00:46:42,842
- They’ll hear us.
- I don’t give a damn!
468
00:46:42,967 --> 00:46:45,970
- I want to show you something nice.
- I’ve seen plenty already.
469
00:46:46,095 --> 00:46:48,180
Be nice.
I want to show you something.
470
00:46:48,764 --> 00:46:51,350
- Let’s turn the lights on. It’s more intimate.
- Right, intimate.
471
00:46:51,475 --> 00:46:53,811
Come in. Look around.
472
00:46:53,936 --> 00:46:56,897
What do you say?
Do you like it here? Don’t be afraid.
473
00:46:57,022 --> 00:47:00,025
It’s your cottage. I know.
Why did you bring me here?
474
00:47:00,151 --> 00:47:01,819
Get your hands off me.
475
00:47:01,944 --> 00:47:04,363
When did you come here?
476
00:47:04,488 --> 00:47:06,657
A couple of times with your wife.
477
00:47:06,782 --> 00:47:08,951
- I have to go now!
- No, please!
478
00:47:09,076 --> 00:47:12,329
How much do you want?
100? 200? Half a million?
479
00:47:12,455 --> 00:47:16,459
Take whatever you want,
but you have to make love to me.
480
00:47:16,584 --> 00:47:18,586
You have to make love to me, Doris.
481
00:47:18,711 --> 00:47:21,589
What do you take me for?
482
00:47:21,714 --> 00:47:24,049
I’m not a whore, you know.
I’m a working woman.
483
00:47:24,175 --> 00:47:26,594
And what about your wife?
484
00:47:26,719 --> 00:47:31,140
If she found out that I cuckolded her
and came here with you,
485
00:47:31,265 --> 00:47:33,934
I’d never work again.
I know Gisella.
486
00:47:34,059 --> 00:47:38,230
My wife.
Do you think she cares about me?
487
00:47:38,355 --> 00:47:41,108
I don’t know if she cares about you,
488
00:47:41,233 --> 00:47:43,736
but I know she would never
forgive me for such a betrayal.
489
00:47:53,537 --> 00:47:55,790
Hello? Hello?
490
00:47:58,876 --> 00:48:01,170
Must have been a wrong number.
491
00:48:01,295 --> 00:48:03,214
Well, I’m going.
492
00:48:03,339 --> 00:48:04,924
That’s it! I’m leaving.
493
00:48:05,049 --> 00:48:07,218
No, you’re not leaving!
Do you understand?
494
00:48:07,343 --> 00:48:08,511
Don’t move!
495
00:48:09,845 --> 00:48:12,681
What did you do? I’ll...
496
00:48:12,807 --> 00:48:14,975
Watch out!
Don’t make me lose control!
497
00:48:15,100 --> 00:48:17,520
- You don’t know what I’m capable of.
- Get off me!
498
00:48:17,645 --> 00:48:19,772
- I could kill you, you know!
- Let me go. You’re crazy!
499
00:48:19,897 --> 00:48:22,733
- I’m crazy about you!
- All right. Do whatever you want.
500
00:48:24,527 --> 00:48:26,779
- Really? Do you want it too?
- Yes.
501
00:48:26,904 --> 00:48:29,073
- It’s going to be wonderful.
- Wait!
502
00:48:29,198 --> 00:48:33,285
You’re squashing me.
You’re ruining my dress.
503
00:48:33,410 --> 00:48:35,079
Wait a minute!
Let me take it off.
504
00:48:35,204 --> 00:48:38,040
Yes, please!
505
00:48:38,165 --> 00:48:40,835
- Take it off.
-All right.
506
00:48:42,545 --> 00:48:45,881
- Take it off.
- What about you?
507
00:48:46,006 --> 00:48:49,176
Yes, me too. Look.
I’m taking my clothes off too.
508
00:48:49,301 --> 00:48:51,136
Good boy.
509
00:49:05,818 --> 00:49:08,487
You’re so beautiful, Doris.
510
00:49:10,531 --> 00:49:12,283
There.
511
00:49:12,408 --> 00:49:14,743
- Come on.
- I’ll make it quick.
512
00:49:14,869 --> 00:49:18,455
- Good boy.
- Here I am.
513
00:49:18,581 --> 00:49:21,500
- Come on. Hurry up.
- Here I am.
514
00:49:21,625 --> 00:49:25,045
- You’re so beautiful, Doris.
- Come on.
515
00:49:26,422 --> 00:49:30,593
You’re delicious, Doris.
516
00:49:40,102 --> 00:49:43,856
- What’s happening?
- Nothing’s happening.
517
00:49:43,981 --> 00:49:46,734
- What?
- Nothing ever happens.
518
00:49:46,859 --> 00:49:50,321
Come on.
Don’t be like that.
519
00:49:50,446 --> 00:49:52,197
Mommy.
520
00:49:52,323 --> 00:49:54,325
Why do you want your mommy?
What’s wrong?
521
00:49:54,450 --> 00:49:56,201
Why is it always like this?
522
00:49:56,327 --> 00:50:00,080
- Don’t take it so hard.
- Easy for you to say.
523
00:50:00,205 --> 00:50:02,958
Come on. It happens.
524
00:50:05,669 --> 00:50:09,423
No need to be so dramatic.
You’re certainly not the first.
525
00:50:11,133 --> 00:50:14,637
Yes, but I’ve never been able to do it.
526
00:50:16,013 --> 00:50:22,519
My mother said that sooner or later
I would be able to, but I haven’t.
527
00:50:22,645 --> 00:50:25,981
Come on, baby. Don’t cry.
528
00:50:26,106 --> 00:50:29,526
- Come zip up my dress.
- Of course.
529
00:50:29,652 --> 00:50:32,321
- Come on. Good boy.
- Here I am.
530
00:50:32,446 --> 00:50:34,615
- Listen, Doris.
- That’s perfect.
531
00:50:35,491 --> 00:50:36,992
You won’t tell anyone, will you?
532
00:50:37,117 --> 00:50:40,287
God forbid.
I don’t want Gisella to find out.
533
00:50:40,412 --> 00:50:43,415
- Good.
- Thank you.
534
00:50:43,540 --> 00:50:46,377
There you go.
535
00:50:47,127 --> 00:50:49,129
Here, Doris.
536
00:50:49,254 --> 00:50:53,133
This is for you.
I made you a promise.
537
00:50:53,258 --> 00:50:55,260
I’d better not take it.
538
00:50:55,386 --> 00:50:58,305
Why? You made love to me.
You were nice.
539
00:50:58,430 --> 00:50:59,932
No, I’d better not.
540
00:51:00,057 --> 00:51:02,559
If your wife finds out
you spent a lot of money,
541
00:51:02,685 --> 00:51:05,521
she may force you to tell her why.
542
00:51:05,646 --> 00:51:08,232
I’d never tell.
543
00:51:10,025 --> 00:51:15,864
Let’s say I did it just for fun,
544
00:51:15,990 --> 00:51:18,158
for the pleasure of sinning
545
00:51:18,283 --> 00:51:22,329
and to cuckold my boss.
546
00:51:22,454 --> 00:51:27,334
- Can I give you a ride?
- No, thanks. I’ll take a cab.
547
00:51:27,459 --> 00:51:30,295
Best not to be seen together.
548
00:51:30,421 --> 00:51:32,589
- Bye.
- Bye.
549
00:51:32,715 --> 00:51:35,134
You were very nice, Doris.
550
00:51:42,141 --> 00:51:44,309
Mommy.
551
00:51:44,435 --> 00:51:47,604
It’s like this every time.
552
00:52:24,224 --> 00:52:26,643
I can only do it with you.
553
00:52:26,769 --> 00:52:29,104
Only with you.
554
00:55:08,096 --> 00:55:11,183
- Is this your husband?
- Yes.
555
00:55:13,143 --> 00:55:17,397
He’s the third victim.
And what have the police done so far?
556
00:55:17,522 --> 00:55:18,607
Well, Chief?
557
00:55:18,732 --> 00:55:21,318
The police have done something,
Mrs Mayer.
558
00:55:21,443 --> 00:55:24,738
Take a good look at this earring.
559
00:55:25,822 --> 00:55:28,909
Could it be yours, perhaps?
560
00:55:29,034 --> 00:55:30,369
No.
561
00:55:30,494 --> 00:55:34,414
Are you sure
you’ve never seen it before?
562
00:55:34,539 --> 00:55:37,042
Mrs Mayer, are you all right?
563
00:55:37,167 --> 00:55:39,670
I’m sorry. I’m in shock.
564
00:55:39,795 --> 00:55:42,881
You understand.
It’s all so horrible, so monstrous.
565
00:55:43,006 --> 00:55:45,509
I understand, Mrs Mayer.
566
00:55:45,634 --> 00:55:47,135
May I leave now, Prosecutor?
567
00:55:47,261 --> 00:55:50,347
Of course.
I’ll have someone go with you.
568
00:55:53,892 --> 00:55:55,060
Think about it.
569
00:55:55,185 --> 00:56:01,108
First a photographer, then a model,
then the owner of the agency.
570
00:56:01,692 --> 00:56:05,445
The key to everything, Mrs Mayer,
is at the Albatross agency.
571
00:56:05,570 --> 00:56:08,448
You must help us find that key.
572
00:56:31,513 --> 00:56:34,766
Hello? The Albatross agency.
Who is this?
573
00:56:34,891 --> 00:56:38,228
That's irrelevant, Mrs Mayer
574
00:56:38,353 --> 00:56:40,856
I don’t understand.
Who is this? What do you want?
575
00:56:40,981 --> 00:56:42,733
/ know a lot about you.
576
00:56:42,858 --> 00:56:44,860
If you want me to keep quiet,
577
00:56:44,985 --> 00:56:48,155
/ want ten mi//ion
within the next two days.
578
00:56:48,280 --> 00:56:51,283
- Ten million within the next two days?
- Yes.
579
00:56:51,408 --> 00:56:53,869
- But how can I do that?
- It’s not much.
580
00:56:53,994 --> 00:56:55,620
Any newspaper would pay a lot more.
581
00:56:55,746 --> 00:56:58,081
It’s impossible, I tell you.
582
00:56:58,206 --> 00:57:01,335
Nothing is impossible.
I’m sure you’ll find the money.
583
00:57:01,460 --> 00:57:03,962
Bring it to me two days from now
at 10pm.
584
00:57:04,087 --> 00:57:06,673
Via Mozart, under the overpass.
585
00:57:06,798 --> 00:57:10,218
Two days from now at 10pm,
Via Mozart, under the overpass.
586
00:57:11,011 --> 00:57:14,431
All right. I’ll be there.
587
00:57:44,002 --> 00:57:45,504
Who is it?
588
00:57:58,058 --> 00:57:59,059
Who is it?
589
00:58:05,774 --> 00:58:07,275
Well, who is it?
590
00:58:29,756 --> 00:58:31,508
113. State the nature
of your emergency.
591
00:58:31,633 --> 00:58:34,636
- Magda, it’s me!
- Carlo, it’s you! I’ll be right there.
592
00:58:34,761 --> 00:58:36,263
I’m sorry. I made a mistake.
593
00:58:36,388 --> 00:58:38,223
Will you open the door?
594
00:58:38,348 --> 00:58:40,600
I’m coming, darling.
595
00:58:43,520 --> 00:58:45,439
Finally.
596
00:58:45,564 --> 00:58:48,775
No use hiding the other man
under the bed. I’m leaving.
597
00:59:05,417 --> 00:59:08,920
No, wait, I want to show you something.
Come here.
598
00:59:09,045 --> 00:59:11,715
- Now what?
- Hush.
599
00:59:11,840 --> 00:59:13,717
- We’d gotten off to such a good start.
- Hurry.
600
00:59:13,842 --> 00:59:18,180
You shouldn’t interrupt things like that.
I’m already getting a headache.
601
00:59:18,305 --> 00:59:21,391
Well, what is it?
602
00:59:23,727 --> 00:59:25,312
Look.
603
00:59:25,437 --> 00:59:28,106
- Where? I can’t see anything.
- Look.
604
00:59:29,274 --> 00:59:31,193
The earring.
605
00:59:31,318 --> 00:59:32,819
Here.
606
00:59:35,822 --> 00:59:39,326
- See? It’s the same one.
- It could be.
607
00:59:39,451 --> 00:59:45,040
- It could be?
- There must be tons of them around.
608
00:59:45,165 --> 00:59:46,917
But you’re right.
609
00:59:47,042 --> 00:59:50,462
The key to everything
has to be connected to the agency.
610
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
It’s weird.
611
00:59:52,714 --> 00:59:55,884
- I don’t understand.
- What?
612
00:59:56,009 --> 00:59:58,678
How is it possible?
613
00:59:58,803 --> 01:00:01,306
That means...
614
01:00:01,431 --> 01:00:03,767
The killer must be one of us.
615
01:00:03,892 --> 01:00:07,312
Why not?
616
01:00:07,437 --> 01:00:09,272
One of us.
617
01:00:10,690 --> 01:00:12,943
It could be me.
618
01:00:13,860 --> 01:00:16,613
-Or you.
- Don’t be silly.
619
01:00:16,738 --> 01:00:18,740
Or Gisella.
620
01:00:21,409 --> 01:00:23,411
Four men.
621
01:00:24,829 --> 01:00:27,999
Two are already gone.
622
01:00:28,124 --> 01:00:30,794
I could be the third victim.
623
01:00:31,962 --> 01:00:35,131
Becoming the third corpse
would really bust my balls.
624
01:00:35,257 --> 01:00:38,760
The earring
and then that phone call.
625
01:00:38,885 --> 01:00:43,640
Well, what did you hear?
She made a date in Via Mozart.
626
01:00:46,893 --> 01:00:51,940
If they talked about money,
it must be some kind of deal.
627
01:00:52,065 --> 01:00:54,901
A deal for ten million lire.
628
01:00:57,696 --> 01:01:00,615
Shouldn’t we tell the police?
629
01:01:00,740 --> 01:01:03,910
Are you crazy?
The police are always trouble.
630
01:01:04,035 --> 01:01:06,288
Let’s stay out of it.
631
01:01:06,413 --> 01:01:09,916
Don’t you ever have anything
more pleasant to think about?
632
01:01:11,876 --> 01:01:13,712
Come on.
633
01:01:16,756 --> 01:01:19,759
Take this stuff off.
You always have so many clothes on.
634
01:01:19,884 --> 01:01:22,387
You’re terrible.
635
01:05:21,251 --> 01:05:22,752
Damn it.
636
01:05:22,877 --> 01:05:23,962
You...
637
01:05:24,087 --> 01:05:26,673
Carlo... damn you.
638
01:05:49,696 --> 01:05:51,531
No luck. He’s gone.
639
01:05:53,116 --> 01:05:54,701
It’s too dark.
640
01:05:55,368 --> 01:05:59,330
You may be right, but the chief
is going to scream his head off.
641
01:05:59,455 --> 01:06:01,040
He must have reached the street
by now.
642
01:06:01,165 --> 01:06:03,668
Let’s call headquarters
and get more men over here.
643
01:06:03,793 --> 01:06:06,462
Maybe a couple of search lights too.
644
01:06:06,588 --> 01:06:11,259
- Did you find him?
- No, Chief. It’s too dark.
645
01:07:18,201 --> 01:07:22,121
- Officer 71 calling Dispatch.
- This is Dispatch. Come in.
646
01:07:22,246 --> 01:07:25,917
I need an ambulance on Via Brasilia.
It’s urgent. A man is wounded.
647
01:07:30,964 --> 01:07:32,465
Scissors.
648
01:07:39,180 --> 01:07:40,682
Bandage.
649
01:07:51,651 --> 01:07:54,487
- I don’t think there’s a fracture.
- I agree, Professor.
650
01:07:54,612 --> 01:07:59,617
I still think we should keep him
under observation for a while.
651
01:07:59,742 --> 01:08:02,912
- Between us, he’s got a hard head.
- Yes.
652
01:08:03,037 --> 01:08:05,373
Let’s hope there are no complications.
653
01:08:05,498 --> 01:08:08,835
You never know with head wounds.
654
01:08:08,960 --> 01:08:12,130
Take him to his room
and let him rest.
655
01:08:12,255 --> 01:08:13,673
He’s not to be disturbed.
656
01:08:16,259 --> 01:08:18,511
- Are you done?
- Yes.
657
01:08:18,636 --> 01:08:20,388
Let’s go.
658
01:08:20,513 --> 01:08:23,766
- Are you going out with Nando tonight?
- No, I have to work overtime.
659
01:08:23,891 --> 01:08:26,561
Another lonely night.
660
01:09:24,911 --> 01:09:27,497
- Hello? Who is this?
- It’s me.
661
01:09:27,622 --> 01:09:29,207
Carlo, where are you?
What happened?
662
01:09:29,332 --> 01:09:30,583
Nothing.
663
01:09:30,708 --> 01:09:34,212
The police chief was here.
He was looking for you.
664
01:09:34,337 --> 01:09:36,255
He was there?
What did he want?
665
01:09:36,380 --> 01:09:40,218
- He said they killed Gisella.
- Yes, /know
666
01:09:40,343 --> 01:09:42,929
Carlo, where are you?
Are you OK?
667
01:09:43,054 --> 01:09:44,555
Listen to me.
668
01:09:44,680 --> 01:09:48,392
I’m fine, relax.
But I can barely move.
669
01:09:48,518 --> 01:09:50,103
Do as I tell you.
670
01:09:50,228 --> 01:09:52,814
In the alley by the agency,
there’s a garbage can.
671
01:09:52,939 --> 01:09:55,358
There’s a roll of film inside.
672
01:09:55,483 --> 01:09:57,568
It’s that infrared film.
673
01:09:57,693 --> 01:10:00,279
- It’s special film. Do you know it?
- Yes, of course.
674
01:10:00,404 --> 01:10:04,242
- Go get it and develop it right away.
- But I don‘t understand
675
01:10:04,367 --> 01:10:06,536
Do it right away.
676
01:10:06,661 --> 01:10:09,539
I’ll call you in an hour
at the agency, OK?
677
01:13:13,514 --> 01:13:16,767
- Carlo? How are you?
- Forget about that. I’m fine.
678
01:13:16,892 --> 01:13:18,311
Tell me how it went.
679
01:13:18,436 --> 01:13:21,355
I found the film.
It was where you said.
680
01:13:21,480 --> 01:13:23,065
Yes.
681
01:13:23,190 --> 01:13:25,818
I already developed it, yes.
682
01:13:25,943 --> 01:13:29,196
No, it’s perfectly clear.
The negatives are perfect.
683
01:13:29,322 --> 01:13:33,617
Of course I know how.
You think I don’t?
684
01:13:33,743 --> 01:13:36,329
- Yes, I did.
- Did you print the photos?
685
01:13:36,454 --> 01:13:38,789
Yes, but I’m not done yet.
It’ll take a while longer.
686
01:13:39,582 --> 01:13:41,167
Yes, of course.
687
01:13:41,292 --> 01:13:43,461
Of course I looked.
On the negative, you can see...
688
01:13:45,004 --> 01:13:48,049
Hello? Magda?
What’s happening?
689
01:13:48,174 --> 01:13:50,634
Answer me! What happened?
690
01:13:50,760 --> 01:13:53,054
Carlo, the lights went off.
691
01:13:53,179 --> 01:13:55,598
What should I do?
Carlo, I’m afraid.
692
01:13:55,723 --> 01:13:57,308
It’s probably just a fuse.
693
01:13:57,433 --> 01:14:00,311
But in the cupboard near the door,
there’s a gun in the bottom drawer.
694
01:14:00,436 --> 01:14:03,439
- Go get it. Quickly.
- OK, but you stay right there.
695
01:14:03,564 --> 01:14:05,983
- OK but hurry.
- Stay on the line.
696
01:14:37,181 --> 01:14:39,934
Hello? Magda?
697
01:14:40,059 --> 01:14:42,478
Hello?
698
01:14:42,603 --> 01:14:45,940
I found it. Now what?
699
01:14:46,065 --> 01:14:47,775
The fuse box is near the halt
700
01:14:47,900 --> 01:14:50,903
Flip the switch. Be quick.
Don‘t be afraid Go on.
701
01:14:51,028 --> 01:14:54,865
OK, Carlo, but you stay there.
Do you hear me?
702
01:14:54,990 --> 01:14:57,368
Go on, I said.
Don’t waste any more time!
703
01:14:57,493 --> 01:15:00,579
OK. Wait there.
704
01:17:35,401 --> 01:17:37,403
Magda! What happened?
705
01:17:37,528 --> 01:17:38,862
Hello? Hello?
706
01:17:40,781 --> 01:17:43,450
Magda! Answer me!
707
01:18:22,156 --> 01:18:26,410
kidnappers escaped
in a stolen Alfa 2000.
708
01:18:26,535 --> 01:18:30,122
From the traces of blood
found on the back seat of the car,
709
01:18:30,247 --> 01:18:34,710
it seems that at least one
of the kidnappers was wounded
710
01:18:34,835 --> 01:18:37,921
And now some breaking news
from Milan.
711
01:18:38,047 --> 01:18:42,801
The ruthless assassin who’s been
terrorizing the city with his crimes
712
01:18:42,926 --> 01:18:44,595
has struck again.
713
01:18:44,720 --> 01:18:47,139
This evening,
under the Via Mozart overpass,
714
01:18:47,264 --> 01:18:51,101
on the outskirts of the city,
a woman was savagely murdered
715
01:18:51,226 --> 01:18:54,730
It was Gisella Pozzani,
32 years old.
716
01:18:54,855 --> 01:18:57,441
She owned
the Albatross modeling agency,
717
01:18:57,566 --> 01:19:00,235
which appears to be at the center
of this string of crimes.
718
01:19:00,361 --> 01:19:05,616
The victim’s husband, Maurizio Pozzani,
was killed last night.
719
01:19:05,741 --> 01:19:10,954
For those unfamiliar with the case,
there have been five brutal murders,
720
01:19:11,080 --> 01:19:14,333
which can all be attributed
to the same person.
721
01:19:14,458 --> 01:19:16,877
The first to fall victim
to the assassin’s blows
722
01:19:17,002 --> 01:19:19,838
was a doctor, Giulio de Castelli
723
01:19:19,963 --> 01:19:22,466
The second victim
was Mario Ferreri
724
01:19:22,591 --> 01:19:26,595
a photographer working
for the Albatross agency.
725
01:19:26,720 --> 01:19:30,599
The third victim was an aspiring model,
Lucia Cerezer,
726
01:19:30,724 --> 01:19:34,311
also somehow connected
to the same agency.
727
01:19:34,436 --> 01:19:37,773
These murders have put the entire city
on high alert.
728
01:19:37,898 --> 01:19:40,651
In a recent interview,
the prosecutor in charge of the case
729
01:19:40,776 --> 01:19:44,029
declared that the police
have intensified their investigation,
730
01:19:44,154 --> 01:19:47,408
and that they have finally gathered
some solid evidence.
731
01:19:48,200 --> 01:19:51,078
Oh, it’s you, Stefano.
I didn’t hear you come in.
732
01:19:51,203 --> 01:19:52,913
Have you heard about Gisella?
Her too.
733
01:19:53,038 --> 01:19:56,542
- It’s horrible. He’ll kill us all.
- Don’t be ridiculous.
734
01:19:56,667 --> 01:19:59,753
But Stefano, how can you not see it?
735
01:19:59,878 --> 01:20:03,966
These are terrible times.
I’m so afraid.
736
01:20:04,091 --> 01:20:05,634
You’re never here.
737
01:20:05,759 --> 01:20:08,178
You know,
I didn’t mention this before,
738
01:20:08,303 --> 01:20:11,974
but I ran into Maurizio
the other day.
739
01:20:12,099 --> 01:20:14,518
It was the very day he was killed.
740
01:20:14,643 --> 01:20:17,479
He tried to pick me up
on the street.
741
01:20:17,604 --> 01:20:20,274
Who knows what the poor guy
was thinking.
742
01:20:20,399 --> 01:20:24,236
He wanted to take me to their cottage,
that one outside the city.
743
01:20:24,361 --> 01:20:26,530
Of course, I declined.
744
01:20:26,655 --> 01:20:30,492
Believe it or not,
that man made a move...
745
01:20:31,118 --> 01:20:33,203
He made a move on all the girls,
poor guy.
746
01:20:33,328 --> 01:20:34,538
I almost felt sorry for him.
747
01:20:35,581 --> 01:20:37,082
Magda!
748
01:20:47,801 --> 01:20:49,386
Damn it!
749
01:21:04,735 --> 01:21:05,903
Stefano.
750
01:21:06,028 --> 01:21:07,863
But...
751
01:21:08,781 --> 01:21:13,452
Tonight.., weren’t you supposed
to meet her?
752
01:21:16,121 --> 01:21:18,707
I can’t take your brutality anymore!
753
01:21:19,458 --> 01:21:23,378
I just can’t take it!
Why do you treat me like this?
754
01:21:23,504 --> 01:21:26,340
What have I done to you?
755
01:21:26,465 --> 01:21:29,718
I don’t understand you lately.
What’s happened?
756
01:21:29,843 --> 01:21:34,097
- What did I do?
- You talk too much, bitch!
757
01:21:37,643 --> 01:21:40,979
Stefano,
not to
I only talk to you,
anybody else.
758
01:21:41,104 --> 01:21:43,774
I love you.
I’m your woman.
759
01:21:43,899 --> 01:21:46,318
I’ve always done everything
you’ve asked,
760
01:21:46,443 --> 01:21:48,278
even the most humiliating things.
761
01:21:48,403 --> 01:21:50,989
I’ve never held back.
You can’t treat me like this.
762
01:22:01,625 --> 01:22:04,127
Stefano, I’m afraid.
763
01:22:04,253 --> 01:22:05,754
- What’s happening to us?
- Oh, shut up.
764
01:22:12,845 --> 01:22:17,516
You have to tell me what’s going on.
Why won’t you tell me anything?
765
01:22:17,641 --> 01:22:19,893
I love you, Stefano.
766
01:22:25,148 --> 01:22:27,484
Take me away.
I can’t stay here anymore.
767
01:22:31,488 --> 01:22:33,866
I thought I locked all the doors.
768
01:22:33,991 --> 01:22:35,492
Oh, God! The light.
769
01:22:35,617 --> 01:22:38,620
Stefano, are you sure you locked the door
when you came home?
770
01:22:38,745 --> 01:22:41,248
I’m afraid, Stefano.
I’m afraid.
771
01:22:58,682 --> 01:23:00,017
Stefano!
772
01:23:04,438 --> 01:23:06,189
Answer me!
773
01:23:09,401 --> 01:23:11,820
Stefano, is that you?
774
01:24:50,460 --> 01:24:52,295
My God!
775
01:25:02,180 --> 01:25:04,182
It’s horrific.
776
01:25:08,353 --> 01:25:09,855
Magda.
777
01:25:31,501 --> 01:25:32,753
Wake up!
778
01:25:32,878 --> 01:25:36,298
Magda, it’s me.
Wake up.
779
01:25:40,969 --> 01:25:42,971
Come on. Hurry up.
780
01:25:48,226 --> 01:25:51,229
Where are we going?
781
01:25:57,819 --> 01:25:59,321
There.
782
01:26:14,461 --> 01:26:16,463
Quiet! Keep quiet!
783
01:26:25,597 --> 01:26:28,100
Just a few more steps.
784
01:26:28,225 --> 01:26:29,726
Come on.
785
01:26:32,896 --> 01:26:34,731
Damn it!
786
01:26:35,607 --> 01:26:37,275
Here we are.
787
01:26:37,400 --> 01:26:39,903
- I’m tired.
- Come on.
788
01:26:40,028 --> 01:26:42,030
There you go.
789
01:26:50,622 --> 01:26:52,624
Wait a second.
790
01:26:53,458 --> 01:26:55,752
There, there.
791
01:26:55,877 --> 01:26:58,130
- Are you spraying me with water?
- Come on. Wake up.
792
01:26:58,255 --> 01:27:01,258
My head hurts.
793
01:27:01,383 --> 01:27:03,468
I’ll bet it does.
794
01:27:03,593 --> 01:27:05,762
They must have given you
a whole bottle of whiskey.
795
01:27:05,887 --> 01:27:09,057
- You smell like a drunken sailor.
- It hurts.
796
01:27:09,182 --> 01:27:10,600
Come on, Magda.
797
01:27:10,725 --> 01:27:13,311
Can you sit up?
Wake up, beautiful.
798
01:27:14,771 --> 01:27:17,023
- I think I feel better.
- Really?
799
01:27:17,149 --> 01:27:21,153
- Don’t slap me.
-OK.
800
01:27:21,278 --> 01:27:23,905
Get up.
We have to get out of here.
801
01:27:24,030 --> 01:27:26,533
Wait. I can’t feel my legs.
802
01:27:26,658 --> 01:27:29,494
Don’t you understand
we can’t spend the entire night here?
803
01:27:29,619 --> 01:27:33,874
- Why not?
- There’s no time to waste.
804
01:27:33,999 --> 01:27:37,919
Carlo, darling.
Have I ever told you I love you?
805
01:27:38,044 --> 01:27:41,548
Oh, please! You’re telling me
this bullshit now?
806
01:27:41,673 --> 01:27:43,258
We have other things to do.
807
01:27:43,383 --> 01:27:46,970
Do you know the man
in the picture is Stefano?
808
01:27:47,095 --> 01:27:50,515
Yes, I saw it,
but Stefano has been killed too.
809
01:27:50,640 --> 01:27:54,144
- Killed?
- Yes, killed. And Doris as well.
810
01:27:54,269 --> 01:27:56,688
- Doris?
- Yes, Doris!
811
01:27:56,813 --> 01:27:59,149
Stefano was blackmailing Gisella.
He knew something.
812
01:27:59,274 --> 01:28:01,693
Maybe he’d seen her with Lucia.
813
01:28:01,818 --> 01:28:04,988
But when Gisella was killed,
he was 15 feet ahead of her.
814
01:28:05,113 --> 01:28:07,365
The killer struck her from behind.
815
01:28:07,490 --> 01:28:09,159
Look here.
816
01:28:10,368 --> 01:28:13,622
- See? Here you can only see Stefano.
- I don’t understand.
817
01:28:13,747 --> 01:28:15,749
But I saw the killer.
He was wearing a biker’s outfit.
818
01:28:15,874 --> 01:28:18,376
It was the same man
I saw coming out of Doris’s house.
819
01:28:18,501 --> 01:28:21,671
- Does he want to kill us all?
- It appears that way.
820
01:28:21,796 --> 01:28:23,798
I bet it was the same person
who attacked you
821
01:28:23,924 --> 01:28:26,092
and took you to Doris’s
to throw suspicion on you.
822
01:28:26,218 --> 01:28:29,596
I don’t know anything. All I remember
is water gushing from a tap.
823
01:28:30,597 --> 01:28:33,183
That’s it. The tap!
824
01:28:33,308 --> 01:28:36,394
- That’s got to be the key.
- Shouldn’t we call the police now?
825
01:28:36,519 --> 01:28:40,106
No, forget the police.
First I have to be sure about something.
826
01:28:40,232 --> 01:28:42,817
- Let’s go. Where’s your car?
- In front of the agency.
827
01:28:42,943 --> 01:28:45,111
Let’s go get it.
828
01:29:04,089 --> 01:29:06,675
- It must be here.
- What do you expect to find here?
829
01:29:06,800 --> 01:29:09,219
Later, later.
Just relax, OK?
830
01:29:18,019 --> 01:29:22,274
- I’m coming with you.
- No, you wait here. Don’t move.
831
01:31:30,944 --> 01:31:33,530
Carlo, help!
832
01:31:49,337 --> 01:31:51,631
- Are you OK? Are you hurt?
- No, it’s nothing.
833
01:31:51,756 --> 01:31:54,426
Get in the car.
Come on. Hurry.
834
01:34:30,623 --> 01:34:32,458
Patrizia.
835
01:34:34,669 --> 01:34:36,421
Eveline.
836
01:34:39,841 --> 01:34:41,926
You... damn you.
837
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
You killed her.
838
01:34:47,098 --> 01:34:48,766
It was you.
839
01:34:49,809 --> 01:34:52,020
And you...
840
01:34:52,145 --> 01:34:57,900
You were supposed to be
the last to pay.
841
01:35:03,615 --> 01:35:07,118
Eveline. You remember her, right?
She was Patrizia’s sister.
842
01:35:07,243 --> 01:35:09,162
- Her sister?
- But that’s not all.
843
01:35:09,287 --> 01:35:13,374
They were more than just sisters.
Their bond was unhealthy.
844
01:35:13,499 --> 01:35:15,335
They were... different.
845
01:35:15,460 --> 01:35:16,961
Then Eveline got pregnant.
846
01:35:17,086 --> 01:35:19,922
While she was getting an abortion,
she died of cardiac arrest.
847
01:35:20,048 --> 01:35:22,800
- And Patrizia was traumatized.
- Actually, she went crazy.
848
01:35:22,925 --> 01:35:26,179
It’s not so much that her sister died.
It’s that she betrayed her.
849
01:35:26,304 --> 01:35:29,974
She took it out on us at the agency,
as if we had killed her.
850
01:35:30,099 --> 01:35:31,517
Of course.
851
01:35:31,643 --> 01:35:34,562
- But who got her pregnant?
- I have no idea.
852
01:35:34,687 --> 01:35:38,775
I just hooked her up with a doctor,
a friend of mine.
853
01:35:43,279 --> 01:35:45,782
- I scared you, right?
- You’re such an idiot.
854
01:35:45,907 --> 01:35:47,408
Never do that again.
855
01:35:47,533 --> 01:35:50,286
Let me comfort you.
856
01:35:51,371 --> 01:35:54,374
I’ll send you straight to heaven.
857
01:36:03,341 --> 01:36:05,677
- That would never have happened to me.
- Really?
858
01:36:05,802 --> 01:36:08,054
I take the pill.
859
01:36:10,890 --> 01:36:13,810
Well, let’s not take any chances.
860
01:36:13,935 --> 01:36:16,604
There. Good girl.
861
01:36:16,729 --> 01:36:18,898
- Carlo, what are you doing?
- Like this.
862
01:36:21,901 --> 01:36:24,904
- No, Carlo!
- I’m kidding.
66731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.