Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:03,120
[ В городке на Сицилии,
доставленный из Германии ]
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,810
[ арестованный по имени
Розарио Гранкио, ]
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,200
[ требует встречи c судьёй
Сильвией Конти. ]
4
00:00:08,250 --> 00:00:09,980
[ Он желает сообщить ей,
что-то очень важное. ]
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,160
[ Но не успевает...
Его убивают, практически на глазах ]
6
00:00:12,270 --> 00:00:15,510
[ у молодого вице-комиссара,
расследующего данное дело ]
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,890
[ Джанни Бреда. ]
8
00:00:16,960 --> 00:00:19,860
[ Расследование, по её просьбе,
поручают Сильвии Конти. ]
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,480
[ В этом городе на Сицилии, ]
10
00:00:21,540 --> 00:00:24,670
[ начал свою борьбу с мафией
комиссар Коррадо Каттани. ]
11
00:00:24,750 --> 00:00:27,390
[ Борьбу, завершившуюся
его трагической гибелью... ]
12
00:00:27,500 --> 00:00:31,460
[ Смерть Гранкио приводит
к печальным последствиям. ]
13
00:00:31,540 --> 00:00:35,120
[ Сара — дочь Гранкио, убивает
любовницу Нуццо Марчиано. ]
14
00:00:35,270 --> 00:00:38,610
[ Мафиозного босса, который
убил её отца и её парня Антонио. ]
15
00:00:38,670 --> 00:00:41,190
[ По трагической случайности,
погибает и сын женщины — ]
16
00:00:41,230 --> 00:00:42,920
[ маленький Нино Родио... ]
17
00:00:42,920 --> 00:00:45,320
[ Одинокая и растерянная,
Сара присоединяется ]
18
00:00:45,370 --> 00:00:47,320
[ к банде своего брата
Бьяджо. ]
19
00:00:47,370 --> 00:00:51,320
[ Их война против Марчиано,
кажется безнадёжным делом. ]
20
00:00:51,430 --> 00:00:55,660
[ Но Нуццо получает приказ
от своего босса Дона Агагонезе — ]
21
00:00:55,770 --> 00:00:58,300
[ ничего не предпринимать.]
22
00:00:58,420 --> 00:01:01,170
[ Арагонезе руководит операцией ]
23
00:01:01,250 --> 00:01:03,900
[ по экспорту «грязных» денег
в Россию. ]
24
00:01:03,970 --> 00:01:06,370
[ В этом деле участвует
и Графиня Ольга Камастра. ]
25
00:01:06,460 --> 00:01:09,840
[ У которой в прошлом был
роман с комиссаром Каттани. ]
26
00:01:09,890 --> 00:01:12,370
[ Саверио Бронта — итальянцу ]
27
00:01:12,420 --> 00:01:14,610
[ эмигрировавшему в Россию,
становится известно ]
28
00:01:14,660 --> 00:01:16,600
[ о деятельности графини
и её партнёров. ]
29
00:01:16,650 --> 00:01:19,760
[ Он возвращается на Сицилию,
оставив в России свою жену Къяру. ]
30
00:01:20,020 --> 00:01:24,650
[ Узнав об этом, Дон Арагонезе
приказывает Марчиано убить его. ]
31
00:01:24,830 --> 00:01:28,060
[ Но Бронта переубеждает того,
поскольку он Нуццо ]
32
00:01:28,150 --> 00:01:31,110
[ и Розарио Гранкио,
когда-то были друзьями. ]
33
00:01:31,200 --> 00:01:34,840
[ И рассказывает об операции
по экспорту «грязных» денег. ]
34
00:01:34,920 --> 00:01:37,200
[ Нуццо и Саверио решают
объединиться ]
35
00:01:37,280 --> 00:01:39,620
[ против Арагонезе
и графини Камастра. ]
36
00:01:39,670 --> 00:01:42,000
[ С целью - завладеть
деньгами мафии... ]
37
00:01:42,980 --> 00:01:46,650
РАДИОТЕЛЕВИДЕНИЕ ИТАЛИИ
представляет
38
00:01:47,070 --> 00:01:50,070
СПРУТ-7
39
00:01:50,280 --> 00:01:54,290
Расследование гибели
комиссара Каттани.
40
00:01:54,670 --> 00:01:56,170
ПАТРИЦИЯ МИЛЛАРДЕ
41
00:01:56,670 --> 00:01:58,170
ЭННИО ФАНТАСТИКИНИ
42
00:01:58,670 --> 00:02:00,170
ФЛОРИНДА БОЛКАН
43
00:02:00,670 --> 00:02:02,170
РАУЛЬ БОВА
44
00:02:02,670 --> 00:02:05,170
и другие.
45
00:02:42,870 --> 00:02:46,570
Музыка: ЭННИО МОРРИКОНЕ
46
00:03:29,930 --> 00:03:32,170
Режиссёр: ЛУИДЖИ ПЕРЕЛЛИ
47
00:03:32,270 --> 00:03:33,930
ТРЕТЬЯ СЕРИЯ
48
00:03:38,280 --> 00:03:40,960
[ Луиджи Арагонезе —
Глава Семьи. ]
49
00:03:41,030 --> 00:03:43,710
[ Никто не знает,
где он и как выглядит. ]
50
00:03:43,830 --> 00:03:47,210
[ У нас есть его фотография
30-тилетней давности. ]
51
00:03:47,440 --> 00:03:51,640
Розарио Гранкио — член его группы,
доставлен в Италию.
52
00:03:52,750 --> 00:03:55,390
Он хочет что-то рассказать
про Арагонезе.
53
00:03:55,440 --> 00:03:57,860
Но его убивают...
54
00:03:58,360 --> 00:04:02,730
А его дочь Сара
переезжает к Нуццо Марчиано.
55
00:04:02,800 --> 00:04:05,740
Нуццо занимался рэкетом,
56
00:04:05,790 --> 00:04:09,890
пока банда Барроти не отняла
у него этот бизнес.
57
00:04:09,980 --> 00:04:12,780
Рэкет — дело мафии,
58
00:04:12,880 --> 00:04:14,960
а значит — дело Арагонезе...
59
00:04:15,690 --> 00:04:18,690
Сара начинает работать
у Нуццо.
60
00:04:19,060 --> 00:04:22,700
Любовницу и сына Нуцо убивают.
61
00:04:23,400 --> 00:04:25,570
Сара исчезает...
62
00:04:25,700 --> 00:04:29,800
Мы узнаем, что Нуццо работает
на графиню Ольгу Камастра.
63
00:04:29,900 --> 00:04:33,710
И тебя пытаются убрать,
предложив должность за границей.
64
00:04:33,850 --> 00:04:36,560
Я уговариваю торговца
Альтофонте
65
00:04:36,690 --> 00:04:38,670
дать показания против Нуццо.
66
00:04:38,740 --> 00:04:43,090
Но он передумывает.
Наверное на него надавили.
67
00:04:43,480 --> 00:04:49,020
Почему в ту ночь, Розарио Гранкио
хотел говорить только с тобой?
68
00:04:50,150 --> 00:04:53,610
Якобы то, что он скажет —
поймёшь только ты.
69
00:04:53,850 --> 00:04:56,660
Гранкио убили...
70
00:04:56,770 --> 00:04:59,740
Его дочь переезжает к Нуццо
и исчезает...
71
00:04:59,800 --> 00:05:02,930
Тебя пытаются убрать подальше.
72
00:05:03,600 --> 00:05:06,970
В этом городе,
ты кому-то сильно мешаешь.
73
00:05:20,610 --> 00:05:22,600
Я закончил.
74
00:05:23,870 --> 00:05:26,570
Так выглядит Арагонезе
в настоящее время.
75
00:05:26,660 --> 00:05:30,210
Неточность 20 процентов.
76
00:05:38,950 --> 00:05:42,190
[ Мои люди перевернули
весь город. ]
77
00:05:42,310 --> 00:05:44,420
[ Саверио здесь нет. ]
78
00:05:46,960 --> 00:05:48,810
Я уверен.
79
00:05:49,940 --> 00:05:52,210
[ Его здесь нет. ]
80
00:05:53,320 --> 00:05:57,650
Саверио в городе. Найди его!
81
00:06:01,160 --> 00:06:03,900
Почему это Вас так беспокоит?
82
00:06:04,040 --> 00:06:07,900
Он один: без оружия, без людей.
83
00:06:09,350 --> 00:06:12,610
[ Если ты все отнимешь
у человека — ]
84
00:06:12,660 --> 00:06:14,680
ты должен его убить.
85
00:06:15,140 --> 00:06:19,490
Иначе, получишь злейшего врага.
86
00:06:19,730 --> 00:06:22,900
Человека, которому
нечего терять.
87
00:06:23,020 --> 00:06:26,220
Кому плевать на свою жизнь.
88
00:06:26,340 --> 00:06:29,270
Если такой человек
решил вернуться,
89
00:06:29,370 --> 00:06:32,140
значит он нашёл способ,
90
00:06:32,190 --> 00:06:34,970
[ как заставить
тебя страдать... ]
91
00:06:36,500 --> 00:06:41,490
[ Как тут холодно.
Моя кровь меня уже не греет. ]
92
00:06:41,590 --> 00:06:47,370
В моих жилах, только ветер,
леденящий меня изнутри...
93
00:06:48,790 --> 00:06:50,810
Поезжай в город.
94
00:06:51,760 --> 00:06:54,720
[ Узнай, что задумал Нуццо.]
95
00:07:03,850 --> 00:07:07,720
Мы должны забрать деньги!
Арагонезе всех предал!
96
00:07:07,870 --> 00:07:12,050
Если мы заберём сейчас деньги,
то будем прятаться всю жизнь!
97
00:07:12,170 --> 00:07:15,240
Сейчас деньги нужно
оставить ему.
98
00:07:15,300 --> 00:07:18,150
Он будет больше волноваться
за деньги, чем за себя.
99
00:07:18,230 --> 00:07:21,430
Нам его не убить!
100
00:07:21,530 --> 00:07:25,890
Его охраняют люди Сарконе!
Давай заберём деньги!
101
00:07:25,930 --> 00:07:30,140
Нуццо, я предлагаю тебе
нечто большее, чем деньги!
102
00:07:30,350 --> 00:07:32,570
Арагонезе — Глава Семьи!
103
00:07:32,630 --> 00:07:37,060
Если его убрать,
Семья начнёт искать преемника.
104
00:07:37,170 --> 00:07:40,280
Семья нас поймёт.
105
00:07:41,170 --> 00:07:44,150
Не будет Арагонезе, власти
решат, что врагов больше нет.
106
00:07:44,240 --> 00:07:46,800
И прекратят расследование.
107
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
Чего ты хочешь?
108
00:07:49,780 --> 00:07:51,870
Чего добиваешься?
109
00:07:53,720 --> 00:07:57,470
За Арагонезе и Камастра
кто-то стоит.
110
00:07:57,550 --> 00:07:59,900
Хозяин этих миллиардов.
111
00:08:00,400 --> 00:08:02,370
Мне нужен он!
112
00:08:08,340 --> 00:08:12,990
[ Почти полночь! Скоро начнётся
новая рубрика на радио «Там-Там»!]
113
00:08:13,070 --> 00:08:15,970
[ Немного музыки
и мы вновь будем вместе. ]
114
00:08:28,030 --> 00:08:31,930
[ Когда ты вышел от прокурора]
115
00:08:32,620 --> 00:08:35,670
[ и у тебя не хватило смелости ]
116
00:08:35,990 --> 00:08:38,930
[ всё ему рассказать, ]
117
00:08:39,020 --> 00:08:41,250
[ я поняла, ]
118
00:08:41,310 --> 00:08:44,040
[ что это молчание продлится
и дома. ]
119
00:08:44,120 --> 00:08:46,160
[ Вечером. ]
120
00:08:46,770 --> 00:08:48,740
[ Утром. ]
121
00:08:48,850 --> 00:08:50,740
[ Всегда... ]
122
00:09:00,210 --> 00:09:04,360
[ Я не знаю, правильно
ты поступил или нет. ]
123
00:09:05,890 --> 00:09:08,390
[ Попробуй меня понять. ]
124
00:09:08,500 --> 00:09:12,060
[ Мне надо побыть одной. ]
125
00:09:12,500 --> 00:09:14,520
[ Подумать. ]
126
00:09:33,480 --> 00:09:36,260
Э-ге-гей! Полночь!
127
00:09:36,320 --> 00:09:40,120
Время радио «Там-Там»!
128
00:09:40,180 --> 00:09:43,570
Сегодня особенная ночь!
129
00:09:43,700 --> 00:09:48,160
Сегодня я встречаюсь с призраком.
Если он не испугается.
130
00:09:56,960 --> 00:10:00,690
[ Этот город полон тайн. ]
131
00:10:01,110 --> 00:10:05,970
[ Тайн, про которые, только
призрак осмелится говорить. ]
132
00:10:31,800 --> 00:10:33,930
Садитесь сзади.
133
00:10:44,650 --> 00:10:47,800
Альтофонте сел в фургон
радио «Там-Там».
134
00:10:48,560 --> 00:10:50,750
Это точно он.
135
00:10:50,810 --> 00:10:53,540
[ Почти приехали. Не спите! ]
136
00:10:53,590 --> 00:10:56,870
[ Вас ожидает, кое-что интересное. ]
137
00:10:56,960 --> 00:10:59,660
[ Сейчас вы услышите голос
призрака, ]
138
00:10:59,730 --> 00:11:02,030
[ который пришел ко мне в гости.]
139
00:11:20,010 --> 00:11:22,820
Вот так.
140
00:11:24,130 --> 00:11:27,090
Меня точно не узнают?
141
00:11:29,710 --> 00:11:32,890
С этим Ваш голос, никто не узнает.
142
00:11:32,990 --> 00:11:35,510
Скажите что-нибудь.
143
00:11:35,910 --> 00:11:39,220
Я никогда не был в эфире.
Я не знаю, что говорить.
144
00:11:39,320 --> 00:11:41,610
Не волнуйтесь.
145
00:11:44,920 --> 00:11:47,360
Вам понравится.
146
00:11:49,220 --> 00:11:51,940
Вы ещё с нами? Думаю, что да.
147
00:11:52,010 --> 00:11:55,590
Новая рубрика на радио «Там-Там»!
148
00:11:55,670 --> 00:11:58,910
Разожжём огонь в аду!
149
00:11:59,010 --> 00:12:02,180
«Время анонима».
150
00:12:02,250 --> 00:12:05,720
Мы решили транслировать
признания, жалобы и обвинения
151
00:12:05,800 --> 00:12:09,370
тех, кто осмелился заговорить.
152
00:12:09,430 --> 00:12:11,320
Почему?
153
00:12:11,400 --> 00:12:13,730
Говорить не грех.
154
00:12:13,820 --> 00:12:18,520
Вы годами молчали.
Но вам есть, что нам рассказать!
155
00:12:18,740 --> 00:12:24,240
[ Позвоните по номеру 166-646. ]
156
00:12:24,340 --> 00:12:26,830
[ Представляю вам нашего гостя. ]
157
00:12:26,900 --> 00:12:30,150
[ Сеньор Икс:
коммерсант из нашего города. ]
158
00:12:30,240 --> 00:12:33,350
[ — Здравствуйте, сеньор Икс!
— Добрый вечер. ]
159
00:12:34,310 --> 00:12:39,000
[ Я очень растерян...
Я никогда такого не делал. ]
160
00:12:39,130 --> 00:12:41,230
[ Очень важно... ]
161
00:12:41,300 --> 00:12:43,150
[ Не выключай. ]
162
00:12:43,230 --> 00:12:46,890
Твой сумасшедший сынок
превзошёл самого себя.
163
00:12:46,980 --> 00:12:48,790
Ты это о чём?
164
00:12:52,910 --> 00:12:55,070
Включи.
165
00:12:59,730 --> 00:13:02,000
[ О чём же Вы хотели
нам поведать? ]
166
00:13:02,090 --> 00:13:04,860
[ Я простой торговец. ]
167
00:13:04,990 --> 00:13:08,910
Я много лет платил рэкетирам...
168
00:13:28,910 --> 00:13:31,770
[ Сначала платил мафии. ]
169
00:13:31,830 --> 00:13:37,060
[ Теперь плачу банде Барроти. ]
170
00:13:39,390 --> 00:13:43,270
Чего ждёшь? Боишься?!
171
00:13:46,070 --> 00:13:50,410
Поздравляю сеньор Икс!
Один ноль в твою пользу.
172
00:13:50,530 --> 00:13:53,650
Кто такие эти Барроти?
173
00:13:53,780 --> 00:13:55,850
Назови имена.
174
00:13:56,560 --> 00:13:58,860
Я не знаю их имён...
175
00:13:59,140 --> 00:14:03,320
Они появились, когда убили
того мальчика.
176
00:14:03,580 --> 00:14:06,100
[ Я думаю, это они его убили... ]
177
00:14:06,150 --> 00:14:08,640
[ Хорошо, но этого мало. ]
178
00:14:08,730 --> 00:14:13,270
Назовите нам их имена,
сеньор Икc.
179
00:14:15,020 --> 00:14:19,010
Вы не можете этого просить.
Это слишком опасно.
180
00:14:19,780 --> 00:14:23,100
[ Не надо бояться опасностей! ]
181
00:14:23,170 --> 00:14:26,650
[ Оставайтесь с нами.
И ваше терпение будет вознаграждено. ]
182
00:14:51,510 --> 00:14:56,540
Вниз! Это они! Уезжаем скорее!
183
00:15:11,170 --> 00:15:14,270
[ Они прямо за нами! Нам конец! ]
184
00:15:14,330 --> 00:15:17,030
[ Нас убьют! ]
185
00:15:17,180 --> 00:15:19,560
Продолжай говорить!
186
00:15:19,610 --> 00:15:24,120
Они догоняют нас!
Они на мотоциклах!
187
00:15:24,580 --> 00:15:27,290
Проси помощи! Скажи где мы!
188
00:15:27,370 --> 00:15:31,120
Мы на улице Мендина!
189
00:15:34,040 --> 00:15:39,080
[ Помогите! Это те бандиты!
Они стреляют в нас! ]
190
00:15:39,220 --> 00:15:41,560
[ Они нас убьют!!! ]
191
00:15:43,010 --> 00:15:47,940
Это Бреда! Я на набережной!
Слышу выстрелы. Выезжаю!
192
00:15:47,940 --> 00:15:51,100
[ Комиссар, патрульные машины
уже выехали. ]
193
00:15:53,170 --> 00:15:55,590
— Я должен ехать!
— Я с тобой!
194
00:15:55,660 --> 00:15:58,610
— Нет!
— Я с тобой! Альтофонте единственный
195
00:15:58,710 --> 00:16:01,130
[ свидетель! Чего ты ждёшь?! ]
196
00:16:10,770 --> 00:16:15,490
Продолжай! Не останавливайся!
Говори всё!
197
00:16:22,060 --> 00:16:24,280
Говори!!!
198
00:16:25,490 --> 00:16:28,690
Меня зовут Марио Альтофонте!
199
00:16:28,820 --> 00:16:33,250
[ Нам нужна помощь!
Нас преследуют на мотоциклах! ]
200
00:16:33,340 --> 00:16:36,190
[ Помогите!!! ]
201
00:16:37,160 --> 00:16:40,080
Я подам в суд на Нуццо Марчиано!
202
00:16:40,170 --> 00:16:43,740
Это он многие годы грабил меня!
203
00:16:43,880 --> 00:16:47,180
Ты слышишь меня, Джулия?!
204
00:16:48,420 --> 00:16:51,900
[ Это я, твой муж!
Я смог это сказать! ]
205
00:16:52,090 --> 00:16:55,730
Продолжай! Не останавливайся!
Говори!
206
00:16:56,350 --> 00:17:01,310
[ Я всё скажу! Я больше не позволю
себя грабить! ]
207
00:17:01,550 --> 00:17:04,060
[ Продолжай! Говори! ]
208
00:17:04,140 --> 00:17:05,940
[ Я годами... ]
209
00:17:06,030 --> 00:17:07,740
Помоги им!
210
00:17:08,750 --> 00:17:11,080
Позвони Нуццо!
211
00:17:11,290 --> 00:17:13,510
Я не могу.
212
00:17:13,510 --> 00:17:16,190
Это же мой сын! Ты понимаешь?!
213
00:17:16,410 --> 00:17:18,830
Мне очень жаль.
214
00:17:18,920 --> 00:17:21,190
Твой сын заслужил это.
215
00:17:29,590 --> 00:17:32,440
Хватит! Я не хочу больше
на них работать
216
00:17:32,510 --> 00:17:34,680
и делать их ещё богаче!
217
00:17:34,770 --> 00:17:39,020
[ Я всё расскажу! Вы своё получите!
Я не боюсь вас! ]
218
00:17:39,060 --> 00:17:41,860
Молодец! Назови имена!
219
00:17:42,490 --> 00:17:45,930
[ Мы работаем с утра до ночи,
чтобы заплатить этим бандитам. ]
220
00:17:46,020 --> 00:17:49,990
[ А эта женщина получает
с этого прибыль. ]
221
00:17:52,240 --> 00:17:55,050
Назови имя!
222
00:17:55,310 --> 00:17:58,720
Ольга Камастра!
Это она меня уничтожила!
223
00:17:58,860 --> 00:18:02,080
[ Ольга Камастра и Нуццо Марчиано! ]
224
00:18:14,540 --> 00:18:17,300
Получайте сволочи!
225
00:18:40,260 --> 00:18:42,640
Держись!
226
00:18:46,830 --> 00:18:48,810
Вниз!
227
00:18:53,250 --> 00:18:55,340
— Прикрой! Я к фургону!
— Нет!
228
00:18:55,440 --> 00:18:57,610
— Стреляй!
— Нет!
229
00:18:57,650 --> 00:18:59,550
Стреляй!
230
00:19:10,090 --> 00:19:12,610
Отнеси его к машине!
231
00:19:27,980 --> 00:19:30,880
[ Прочидо ранен! Убьём их! ]
232
00:19:30,930 --> 00:19:32,880
Тащи!
233
00:19:40,310 --> 00:19:43,810
Уйди! Уйди отсюда!
234
00:19:48,700 --> 00:19:51,520
Чего ждёшь? Стреляй!..
235
00:19:53,670 --> 00:19:55,320
Стреляй!
236
00:20:10,120 --> 00:20:12,860
Альтофонте!
237
00:20:13,350 --> 00:20:16,410
Помогите ему! Помогите...
238
00:20:16,510 --> 00:20:17,800
Он мёртв.
239
00:20:17,880 --> 00:20:20,050
— Оставь его.
— Нет! Ему нужна помощь!
240
00:20:20,140 --> 00:20:23,680
Мы ему уже не поможем.
241
00:20:23,730 --> 00:20:27,490
Нет! Спасите его!
242
00:20:27,770 --> 00:20:31,200
— Бреда, что случилось?..
— А ты как думаешь?
243
00:20:34,020 --> 00:20:36,960
Как ты?..
244
00:20:38,420 --> 00:20:41,480
Это я... Я его убила...
245
00:20:41,580 --> 00:20:44,170
Нет, он только ранен.
246
00:20:47,600 --> 00:20:49,360
Вставай.
247
00:20:49,900 --> 00:20:51,720
Пойдём.
248
00:20:54,320 --> 00:20:56,380
Я его убила!
249
00:20:56,810 --> 00:20:58,810
Убила!
250
00:20:59,050 --> 00:21:01,930
[ Нет, он только ранен. ]
251
00:21:03,620 --> 00:21:06,300
Альтофонте убит...
252
00:21:08,270 --> 00:21:11,520
С ними была Сара — дочь Гранкио.
253
00:21:13,610 --> 00:21:16,780
Сара?! Точно?
254
00:21:17,020 --> 00:21:19,510
Я её узнал.
255
00:21:19,870 --> 00:21:22,720
Она могла меня убить.
Но не убила.
256
00:21:23,190 --> 00:21:25,420
Не знаю, почему?
257
00:21:46,970 --> 00:21:49,660
Я в порядке.
258
00:21:49,980 --> 00:21:52,430
Тебя могли убить...
259
00:21:52,570 --> 00:21:55,280
Кое-кого действительно убили.
260
00:21:56,070 --> 00:21:59,590
Бедняга торговец...
Как его звали?
261
00:21:59,960 --> 00:22:03,820
Спроси у Ольги.
Она его хорошо знает.
262
00:22:03,920 --> 00:22:06,110
Я слышал, что он сказал.
263
00:22:06,210 --> 00:22:08,640
Не преувеличивай.
264
00:22:08,690 --> 00:22:13,500
В бизнесе выживает сильнейший.
Таковы законы бизнеса.
265
00:22:13,560 --> 00:22:17,780
Бизнеса?! Тогда я никогда
не буду бизнесменом!
266
00:22:18,070 --> 00:22:22,340
Отец, почему ты отдал
контрольный пакет акций Ольге?
267
00:22:22,370 --> 00:22:25,100
Ты не всё знаешь...
268
00:22:26,590 --> 00:22:28,580
Ольга многое для нас сделала.
269
00:22:28,660 --> 00:22:31,460
Свои грязные делишки
она сделала.
270
00:22:37,830 --> 00:22:42,800
Извини отец...
Я не хотел этого говорить.
271
00:22:43,770 --> 00:22:46,770
Я же не прошу тебя её любить.
272
00:22:47,770 --> 00:22:50,670
Но хотя бы уважай её.
273
00:22:50,820 --> 00:22:52,510
[ Я люблю её... ]
274
00:22:52,590 --> 00:22:54,770
Мне жаль отец.
275
00:22:54,940 --> 00:22:57,650
Но я говорю то, что думаю.
276
00:22:57,780 --> 00:23:01,000
Извините, но нужно сделать снимок.
277
00:23:08,330 --> 00:23:10,320
Пока.
278
00:23:12,960 --> 00:23:15,340
Пойдёмте.
279
00:23:33,680 --> 00:23:36,820
[ 15 миллионов лир ]
280
00:23:47,280 --> 00:23:51,130
[ для твоего радио. ]
281
00:23:55,160 --> 00:23:59,340
[ Продолжай говорить то, ]
282
00:23:59,960 --> 00:24:03,760
[ что думаешь. ]
283
00:24:06,930 --> 00:24:09,050
[ Твой отец. ]
284
00:24:09,150 --> 00:24:12,070
Пожалуйста, передайте это
Даниеле Ранизи.
285
00:24:12,160 --> 00:24:15,060
— Конечно.
— Благодарю.
286
00:24:16,670 --> 00:24:20,230
Вы готовы? Начинаем.
287
00:24:20,650 --> 00:24:24,380
Когда она выйдет —
снимайте крупным планом.
288
00:24:29,490 --> 00:24:33,450
Сеньора, я Лучио Панареа
с «Диана-ТВ».
289
00:24:33,570 --> 00:24:35,370
В чём дело?
290
00:24:35,460 --> 00:24:38,500
Весь город скорбит вместе с Вами.
291
00:24:39,120 --> 00:24:41,960
Вы меня с кем-то спутали.
292
00:24:42,730 --> 00:24:47,040
Случилось несчастье...
Ваш муж...
293
00:24:47,510 --> 00:24:49,650
Мой муж?..
294
00:24:51,340 --> 00:24:54,260
Что с моим мужем?!
295
00:24:54,380 --> 00:24:56,250
Сеньора.
296
00:24:56,370 --> 00:25:00,180
Сеньора крепитесь...
Он в больнице...
297
00:25:00,290 --> 00:25:04,390
Он умер? Умер?!
298
00:25:04,610 --> 00:25:08,360
[ Сеньора, что Вы чувствуете? ]
299
00:25:09,240 --> 00:25:11,780
Сеньора, что Вы чувствуете?
300
00:25:11,830 --> 00:25:14,820
— Пошёл вон!
— Сеньора, что вы намерены делать?
301
00:25:14,900 --> 00:25:19,970
— Пошли вон!
— Мы выполняем свою работу!
302
00:25:20,140 --> 00:25:22,440
— Мы имеем на это право.
— Исчезни!
303
00:25:22,520 --> 00:25:25,110
— Мы обязаны...
— Вон!
304
00:25:27,390 --> 00:25:30,130
— Ты всё снял?
— Все.
305
00:25:35,080 --> 00:25:38,270
Что вам надо?
Я должен быть в больнице!
306
00:25:38,320 --> 00:25:40,150
Садись.
307
00:25:43,330 --> 00:25:45,900
— Сколько тебе лет?
— 20.
308
00:25:45,960 --> 00:25:49,220
У тебя есть отец, мать,
девушка?
309
00:25:49,250 --> 00:25:52,140
— Мы что в школе?
— Отвечай!
310
00:25:52,200 --> 00:25:55,110
Конечно есть. И девушка тоже.
311
00:25:56,800 --> 00:25:59,370
Они знают чем ты занимаешься?
[ О чём это Вы? ]
312
00:25:59,430 --> 00:26:01,400
О том, что из тюрьмы
ты выйдешь не скоро.
313
00:26:01,450 --> 00:26:04,250
Я никого не убивал!
314
00:26:04,300 --> 00:26:06,610
Да?! Альтофонте мёртв!
315
00:26:06,680 --> 00:26:10,280
Я тут ни причём!
Я лежал раненый!
316
00:26:10,350 --> 00:26:14,170
А Гранкио? Марчелла Родио?
Нино — семилетний ребёнок?
317
00:26:14,230 --> 00:26:16,340
Вы Барроти их убили!
318
00:26:16,400 --> 00:26:19,290
— Нет, не мы!
— Кто тогда?!
319
00:26:19,340 --> 00:26:24,790
— Это из-за передела территории?
— Нет, не мы! И не из-за территории!
320
00:26:26,220 --> 00:26:28,690
А из-за чего?!
321
00:26:38,840 --> 00:26:41,560
Сядет за убийство.
Уведите его.
322
00:26:41,590 --> 00:26:45,840
Подождите. Я не убивал ребёнка.
323
00:26:45,910 --> 00:26:48,040
Тогда кто?
324
00:26:48,510 --> 00:26:51,180
Это Сара. Сара Гранкио.
325
00:26:52,080 --> 00:26:54,090
Не ври, Прочидо!
326
00:26:54,150 --> 00:26:57,250
Я дам показания. Она мстила Нуццо
327
00:26:57,300 --> 00:27:01,220
за убийство её отца и парня.
328
00:27:19,810 --> 00:27:21,770
[ Осторожнее. ]
329
00:27:26,650 --> 00:27:28,850
Здесь никого нет.
330
00:27:31,650 --> 00:27:34,080
[ Они сбежали. ]
331
00:27:43,370 --> 00:27:48,230
— Он сбежал. Мы опоздали.
— Его предупредили.
332
00:27:48,250 --> 00:27:51,710
Объявите Марчиано в
национальный розыск.
333
00:27:51,730 --> 00:27:53,310
Хорошо.
334
00:28:20,890 --> 00:28:25,480
Я любила своего мужа.
Мы вели хозяйство, работали.
335
00:28:25,640 --> 00:28:28,260
Наши дети были
сильные и красивые.
336
00:28:28,310 --> 00:28:32,070
Но счастье не вечно,
а Дьявол не дремлет...
337
00:28:32,170 --> 00:28:35,080
Почему Ваш муж бежал в
Германию?
338
00:28:35,140 --> 00:28:39,500
Он с друзьями оказал услугу
влиятельным людям...
339
00:28:39,890 --> 00:28:41,770
Какую услугу?
340
00:28:41,830 --> 00:28:46,580
Очень важную. Он говорил,
что наша жизнь изменится...
341
00:28:46,960 --> 00:28:51,010
Но влиятельные люди
не любят быть в долгу.
342
00:28:51,080 --> 00:28:53,720
Они пришли ночью...
343
00:28:53,820 --> 00:28:57,850
И убили его друзей.
А он сбежал.
344
00:28:58,300 --> 00:29:00,240
Больше я его не видела...
345
00:29:00,360 --> 00:29:03,010
Кто эти «влиятельные люди»?
346
00:29:03,050 --> 00:29:05,230
Не знаю. Клянусь.
347
00:29:05,280 --> 00:29:07,950
— Нуццо Марчиано один из них?
— Нет.
348
00:29:08,030 --> 00:29:09,780
Он был другом Розарио.
349
00:29:09,820 --> 00:29:12,680
Он помогал нам,
когда Розарио был в Германии...
350
00:29:12,730 --> 00:29:14,680
Она нас обманывает.
351
00:29:14,750 --> 00:29:17,510
Каждый месяц мне приходят
деньги из банка «Два моря».
352
00:29:17,560 --> 00:29:21,240
Почему же Сара убила сына Нуццо?
353
00:29:23,130 --> 00:29:26,210
Да потому, что Нуццо убил её отца!
354
00:29:26,250 --> 00:29:27,910
Нет...
355
00:29:27,980 --> 00:29:33,390
Потому, что знала:
её мать брала деньги от Нуццо!
356
00:29:34,280 --> 00:29:37,450
Деньги от убийцы её отца!
357
00:29:37,450 --> 00:29:41,200
Сара сошла с ума.
Она мне больше не дочь.
358
00:29:41,270 --> 00:29:43,970
И своего брата она подбила.
359
00:29:46,790 --> 00:29:49,040
Бедная Сара...
360
00:29:49,120 --> 00:29:51,040
Пошли.
361
00:29:52,820 --> 00:29:54,930
Найдите Сару.
362
00:29:55,010 --> 00:29:57,170
Помогите ей...
363
00:30:14,300 --> 00:30:18,240
[ Дон Нуццо приехал.
Ему это не понравится. ]
364
00:30:18,350 --> 00:30:22,890
[ Сейчас он всё выскажет
Сарконе. ]
365
00:30:27,160 --> 00:30:32,340
Чего тебе надо?!
Город мой, а ты паси коз!
366
00:30:32,370 --> 00:30:35,820
Ты сам виноват. Дон Арагонезе
просил тебя об услуге...
367
00:30:35,860 --> 00:30:37,350
Саверио здесь нет.
368
00:30:37,410 --> 00:30:40,950
Может, ты просто слишком занят?
369
00:30:40,990 --> 00:30:43,780
Вот Дон Ароганезе и
говорит мне:
370
00:30:43,850 --> 00:30:48,400
«Сарконе, помоги ему
присмотреть за складом».
371
00:30:48,500 --> 00:30:53,070
Скажи, что я скоро приеду.
За мной охотится полиция.
372
00:30:53,760 --> 00:30:57,480
Если я поеду сейчас,
полиция может выйти и на него.
373
00:30:57,560 --> 00:31:00,650
Дон Арагонезе будет недоволен.
374
00:31:08,570 --> 00:31:13,260
Арагонезе хочет встретиться.
Я отказался...
375
00:31:13,770 --> 00:31:17,050
[ Он уверен, что я предатель...]
376
00:31:31,820 --> 00:31:35,290
Приятель, а что там внутри?
377
00:31:35,340 --> 00:31:38,510
[ Медицинское оборудование. ]
378
00:31:38,570 --> 00:31:42,880
Такого наверное нет и в
центральной больнице Палермо!
379
00:31:50,570 --> 00:31:52,940
Да.
380
00:31:55,520 --> 00:31:57,510
Ты уверен?
381
00:31:58,380 --> 00:32:02,240
Этот подонок собирается
сбежать с деньгами!
382
00:32:02,650 --> 00:32:05,490
Арагонезе сбежит из Италии
на «Южном Кресте»!
383
00:32:05,510 --> 00:32:09,420
Он боится, что мы перехватим груз,
как только тот покинет склад.
384
00:32:09,490 --> 00:32:12,400
Он попытается убрать нас
385
00:32:12,480 --> 00:32:16,440
через кого-нибудь из
твоих людей.
386
00:32:16,620 --> 00:32:18,640
Скоро,
387
00:32:18,890 --> 00:32:23,230
кто-то из твоих людей, предложит тебе
поехать на встречу для переговоров.
388
00:32:24,610 --> 00:32:27,140
Предатель?
389
00:32:45,540 --> 00:32:48,760
[ Откуда Вы? ]
Из далека.
390
00:32:48,820 --> 00:32:50,750
А точнее?
391
00:32:50,860 --> 00:32:53,170
Из России.
392
00:33:30,460 --> 00:33:33,600
— Это ваш дом?
— Да.
393
00:33:34,640 --> 00:33:37,220
Это наш дом...
394
00:33:42,150 --> 00:33:44,420
[ Ключа нет. ]
395
00:33:45,640 --> 00:33:48,530
[ Он его взял. ]
396
00:33:48,860 --> 00:33:51,860
Без ключа не откроем.
397
00:34:03,970 --> 00:34:06,040
— Къяра!
— Нет!
398
00:34:06,080 --> 00:34:09,260
Никто не должен знать,
что мы здесь.
399
00:34:19,420 --> 00:34:21,920
Что же делать?..
400
00:34:22,970 --> 00:34:24,650
Разобьём окно?
401
00:34:24,700 --> 00:34:26,980
Не надо. Его всё равно здесь нет.
402
00:34:27,050 --> 00:34:30,350
Он здесь, на Сицилии!
403
00:34:30,350 --> 00:34:33,570
Он не придёт сюда. Это опасно.
404
00:34:33,630 --> 00:34:36,320
[ И нам надо уходить отсюда. ]
405
00:34:37,830 --> 00:34:40,900
Он тебе ничего не говорил?
406
00:34:41,040 --> 00:34:44,470
Ты что-нибудь знаешь?
Я должна его найти.
407
00:34:44,560 --> 00:34:48,760
Я знаю одно — нам лучше уйти.
408
00:34:48,950 --> 00:34:52,930
Мы должны встретиться с
одним человеком.
409
00:34:54,880 --> 00:34:57,920
Уйдём отсюда.
410
00:35:01,810 --> 00:35:05,290
[ Мы связались с банком
«Два моря». ]
411
00:35:07,980 --> 00:35:13,200
Доступ закрыт.
Я не знаю этой системы защиты.
412
00:35:13,320 --> 00:35:16,040
Это странно для такого
маленького банка.
413
00:35:16,110 --> 00:35:18,260
И что делать?
414
00:35:18,340 --> 00:35:23,200
Человек должен быть умнее
компьютера. Иначе — конец.
415
00:35:41,130 --> 00:35:44,330
— Ты что, всё стираешь?
— Нет.
416
00:35:44,380 --> 00:35:46,300
Это вирус.
417
00:35:46,330 --> 00:35:51,710
Вирус уничтожил бы всё,
не будь здесь хорошей защиты.
418
00:35:51,770 --> 00:35:55,080
Есть! Получилось!
419
00:36:01,780 --> 00:36:04,950
Компьютер банка нашёл вирус
420
00:36:05,030 --> 00:36:08,040
и делает резервную
копию данных.
421
00:36:08,110 --> 00:36:12,880
Я не могу войти в систему,
но я могу украсть копию данных.
422
00:36:16,470 --> 00:36:20,050
Готово.
Что Вы хотите узнать?
423
00:36:20,110 --> 00:36:23,780
Переводы на счёт
Джованны Гранкио.
424
00:36:23,880 --> 00:36:27,790
[ Гранкио Джованна. ]
425
00:36:32,940 --> 00:36:35,640
Два миллиона каждый месяц.
426
00:36:35,740 --> 00:36:38,650
А как давно?
427
00:36:45,220 --> 00:36:48,050
С октября 1989 года.
428
00:36:48,120 --> 00:36:50,480
Сейчас распечатаю.
429
00:36:50,680 --> 00:36:54,180
Когда её муж покинул Сицилию...
430
00:36:55,580 --> 00:37:00,960
Отправитель не Нуццо Марчиано,
а компания «Недвижимость КА.РЕН».
431
00:37:01,000 --> 00:37:04,740
«Недвижимость КА.РЕН» построили
здесь половину города.
432
00:37:04,820 --> 00:37:09,780
Ген. директор Альдо Ранизи —
муж Камастра.
433
00:37:09,910 --> 00:37:15,030
— Что за тип её муж?
— Настоящий сеньор, но он не при делах.
434
00:37:15,150 --> 00:37:16,890
Хозяин — Камастра.
435
00:37:16,950 --> 00:37:21,660
— Вызвать Камастра?
— Нет. Сначала её мужа.
436
00:37:40,460 --> 00:37:44,580
Къяра, пойдём отсюда.
Нас никто не будет слушать.
437
00:37:44,670 --> 00:37:47,000
Куда мы пойдём?!
438
00:37:47,100 --> 00:37:50,960
Я ни куда не пойду,
пока не поговорю с судьёй.
439
00:37:51,050 --> 00:37:55,260
Олег, я устала прятаться.
Я хочу знать...
440
00:37:55,500 --> 00:37:59,260
Они хотели убить нас,
как убили Розарио...
441
00:37:59,400 --> 00:38:01,320
Саверио исчез.
442
00:38:01,360 --> 00:38:03,740
Он в опасности.
443
00:38:03,850 --> 00:38:07,750
Конти единственная,
кто может нам помочь.
444
00:38:07,920 --> 00:38:11,030
Бреда приведёт его.
445
00:38:11,140 --> 00:38:15,380
Но будьте осторожны,
у Ранизи больное сердце.
446
00:38:18,050 --> 00:38:22,760
— Судья Конти!
— Судья занята.
447
00:38:22,870 --> 00:38:27,570
— Когда она освободится?
— Когда закончит.
448
00:38:27,660 --> 00:38:32,140
— Я должна ей что-то сказать.
— Что именно?
449
00:38:32,910 --> 00:38:35,730
[ Я его знала... ]
450
00:38:40,600 --> 00:38:43,210
Спасибо.
451
00:38:50,530 --> 00:38:54,510
Саверио мне никогда
всего не рассказывал.
452
00:38:55,230 --> 00:39:00,460
Он всю жизнь хотел
многого добиться.
453
00:39:00,870 --> 00:39:05,260
И здесь на Сицилии ему
это почти удалось.
454
00:39:05,600 --> 00:39:09,360
Ему пообещали хорошую карьеру.
455
00:39:09,820 --> 00:39:11,920
Он образован.
456
00:39:12,040 --> 00:39:15,460
Разбирается в политике.
457
00:39:15,460 --> 00:39:17,460
[ Но что-то пошло не так. ]
458
00:39:17,560 --> 00:39:20,920
[ Однажды он пришел
чем-то расстроенный. ]
459
00:39:21,020 --> 00:39:23,810
Был растерян.
460
00:39:23,910 --> 00:39:27,080
Он сказал: «Мы должны бежать».
461
00:39:27,150 --> 00:39:29,580
— Он объяснил почему?
— Нет.
462
00:39:29,690 --> 00:39:33,970
Он только сказал,
что совершил ошибку.
463
00:39:34,060 --> 00:39:37,000
Он не хотел впутывать меня.
464
00:39:37,280 --> 00:39:40,460
Вы знакомы с Нуццо Марчиано?
465
00:39:40,510 --> 00:39:43,310
— Это он угрожал вам?
— Нет.
466
00:39:43,410 --> 00:39:46,520
Он помог нам бежать.
467
00:39:46,580 --> 00:39:49,550
Как вы попали в Россию?
468
00:39:50,260 --> 00:39:54,110
Сначала мы поехали в Германию
вместе с Розарио Гранкио.
469
00:39:54,140 --> 00:39:59,190
Они были как братья,
но тогда всё время ругались...
470
00:39:59,260 --> 00:40:02,030
Так и поссорились.
471
00:40:02,370 --> 00:40:06,840
Мы много где были
и всегда боялись...
472
00:40:07,100 --> 00:40:09,730
Потом мы переехали в Петербург.
473
00:40:09,780 --> 00:40:15,000
[ Там было лучше, но не ему...]
474
00:40:15,570 --> 00:40:18,740
Он не мог жить и там.
475
00:40:18,790 --> 00:40:22,540
Хотел вернуться на Сицилию.
476
00:40:23,330 --> 00:40:28,730
Много читал. Заказывал журналы
и газеты из Италии.
477
00:40:30,010 --> 00:40:33,310
Пока не увидел это.
478
00:40:34,120 --> 00:40:37,330
[ Розарио убит. ]
479
00:40:39,180 --> 00:40:43,460
С того дня —
всё, как в страшном сне.
480
00:40:45,190 --> 00:40:48,950
Ты знала, что Нуццо — мафиози?
481
00:40:49,070 --> 00:40:52,430
Нет. Саверио...
482
00:40:52,510 --> 00:40:56,310
Если он в чём и виновен,
то только потому, что его заставили!
483
00:40:56,410 --> 00:41:01,990
Он хотел сделать, что-то важное,
а они его предали.
484
00:41:04,010 --> 00:41:08,260
Вы должны ему помочь.
Или его убьют...
485
00:41:08,420 --> 00:41:13,440
Вы должны отдохнуть.
У вас есть где остановиться?
486
00:41:13,500 --> 00:41:16,220
У меня дома.
487
00:41:16,480 --> 00:41:20,540
Это опасно.
Мы найдём Вам жильё.
488
00:41:20,640 --> 00:41:24,500
Можете пожить у меня.
489
00:41:29,690 --> 00:41:34,110
Здесь Вам будет хорошо.
Он хороший парень.
490
00:41:51,810 --> 00:41:55,380
— Здравствуйте.
— Здравствуйте, графиня.
491
00:41:56,130 --> 00:42:00,300
— Здравствуйте.
— Графиня.
492
00:42:00,400 --> 00:42:04,960
Я не пропустил приход богини
справедливости и грозы мафии?
493
00:42:05,060 --> 00:42:08,070
Она скоро придёт.
494
00:42:57,590 --> 00:43:00,530
[ Минуту внимания! ]
495
00:43:00,640 --> 00:43:02,330
[ Спасибо! ]
496
00:43:02,420 --> 00:43:06,780
Эту статую мадонны с ребёнком,
497
00:43:06,850 --> 00:43:12,240
подарил городу мой предок
300 лет тому назад!
498
00:43:12,300 --> 00:43:15,830
[ Но вскоре, случился пожар ]
499
00:43:15,920 --> 00:43:19,350
[ и уничтожил собор,
где хранилась статуя. ]
500
00:43:19,410 --> 00:43:21,450
[ Статуя тоже пострадала. ]
501
00:43:21,480 --> 00:43:25,390
[ Мои предки
решили забрать её обратно. ]
502
00:43:25,490 --> 00:43:28,830
[ Так как город,
оставивший статую в огне — ]
503
00:43:28,920 --> 00:43:31,320
[ не заслужил её. ]
504
00:43:31,410 --> 00:43:36,810
Но сегодня я решил это исправить.
505
00:43:36,940 --> 00:43:43,860
Мой муж желает сказать, что наш
уважаемый мэр вновь баллотируется.
506
00:43:44,050 --> 00:43:50,940
И в знак нашей поддержи мэра —
мы возвращаем статую городу!
507
00:43:51,290 --> 00:43:53,900
За нашего мэра!
508
00:44:01,760 --> 00:44:07,970
[ Позвольте мне поблагодарить Вас
от имени всего города! ]
509
00:44:08,060 --> 00:44:16,180
Этот подарок — символ сотрудничества
между предпринимателями и городом!
510
00:44:26,200 --> 00:44:28,730
В чём дело комиссар?
511
00:44:28,920 --> 00:44:32,050
Прокурор Конти вызывает
для допроса доктора Ранизи.
512
00:44:32,140 --> 00:44:35,300
[ В качестве свидетеля. ]
513
00:44:35,360 --> 00:44:40,900
Что Вы вытворяете?
Не могли до завтра подождать?!
514
00:44:41,900 --> 00:44:44,260
Безобразие!
515
00:44:44,360 --> 00:44:46,580
Нам нечего скрывать!
516
00:44:46,630 --> 00:44:52,150
Извините, Вас не вызывали.
Только доктора Ранизи.
517
00:44:52,420 --> 00:44:54,440
Почему?
518
00:44:54,930 --> 00:44:58,880
Нужна информация о фирме
«Недвижимость КА.РЕН».
519
00:45:02,500 --> 00:45:06,120
Ольга, останься здесь.
520
00:45:06,260 --> 00:45:10,510
Мы не можем оставить наших
гостей одних.
521
00:45:14,760 --> 00:45:16,850
Хорошо.
522
00:45:18,170 --> 00:45:20,790
Пойдёмте.
523
00:45:26,670 --> 00:45:29,630
Мне жаль, графиня...
524
00:45:31,310 --> 00:45:35,570
Давно Вы руководите фирмой
«Недвижимость КА.РЕН»?
525
00:45:36,630 --> 00:45:39,950
Как давно?
526
00:45:41,390 --> 00:45:44,230
Сначала, руководил мой отец.
527
00:45:44,260 --> 00:45:46,450
А я...
528
00:45:46,510 --> 00:45:50,070
никогда не занимался делами.
529
00:45:50,390 --> 00:45:52,310
Сейчас, руководство у жены.
530
00:45:52,310 --> 00:45:55,430
Вы знакомы с Джованной Гранкио?
531
00:45:57,060 --> 00:46:00,240
Ваша компания годами
содержит её семью.
532
00:46:00,260 --> 00:46:04,410
Мой клиент не может помнить
всех кому компания оказывает помощь.
533
00:46:04,480 --> 00:46:10,180
Муж сеньоры Гранкио — мафиози.
Его убили, а до этого он скрывался.
534
00:46:10,260 --> 00:46:13,610
Компания не может требовать
от людей справку о том,
535
00:46:13,700 --> 00:46:16,680
что они не мафия!
536
00:46:18,460 --> 00:46:21,310
Нет, не вставайте.
537
00:46:21,510 --> 00:46:24,450
Я хочу присутствовать
на допросе.
538
00:46:24,530 --> 00:46:27,200
Завтра получите отчёт.
539
00:46:27,320 --> 00:46:30,100
Я всё же поприсутствую.
540
00:46:35,810 --> 00:46:41,770
Вы начали платить сеньоре Гранкио
после побега её мужа.
541
00:46:42,130 --> 00:46:47,340
Это похоже на плату за молчание.
542
00:46:51,090 --> 00:46:55,390
Вот документ с Вашей подписью:
октябрь 1989 года.
543
00:46:58,620 --> 00:47:03,730
Но я... Много чего подписывал...
544
00:47:03,880 --> 00:47:07,970
— Кто просил Вас помочь Гранкио?
— Я ничего не понимаю.
545
00:47:08,070 --> 00:47:10,450
Клянусь!
546
00:47:10,640 --> 00:47:15,250
— И Вы не знаете Нуццо Марчиано?
— Марчиано?
547
00:47:15,310 --> 00:47:17,850
Это он просил содержать
семью Гранкио?
548
00:47:17,900 --> 00:47:21,180
Марчиано больше у нас
не работает.
549
00:47:21,310 --> 00:47:24,900
— Так Вы знаете Марчиано?!
— Извините...
550
00:47:25,420 --> 00:47:27,660
Я...
551
00:47:28,190 --> 00:47:31,350
...плохо себя чувствую...
552
00:47:31,560 --> 00:47:34,060
Я...
553
00:47:35,320 --> 00:47:37,940
...не занимаюсь делами компании...
554
00:47:38,040 --> 00:47:40,970
Но ответственность на Вас!
555
00:47:41,240 --> 00:47:46,720
[ Прокурор, я протестую!
У моего клиента слабое сердце! ]
556
00:47:46,760 --> 00:47:50,720
Адвокат, мне нужен ответ
от Вашего клиента, а не от Вас!
557
00:47:50,950 --> 00:47:53,620
Клянусь, что я...
558
00:47:57,270 --> 00:48:01,580
Доктору Ранизи плохо.
Он сказал всё, что знает.
559
00:48:01,760 --> 00:48:04,570
Не выезжайте из города.
560
00:48:04,630 --> 00:48:07,260
Конечно... Спасибо...
561
00:48:07,340 --> 00:48:11,350
Спасибо, что пришли.
562
00:48:11,640 --> 00:48:13,870
До свидания, адвокат.
563
00:48:18,350 --> 00:48:20,940
Если Вы ещё раз помешаете
ведению допроса,
564
00:48:21,020 --> 00:48:23,430
я напишу докладную
Генпрокурору!
565
00:48:23,520 --> 00:48:25,610
Послушайте!
566
00:48:25,710 --> 00:48:30,030
Вы не единственная,
кто желает правосудия!
567
00:48:30,070 --> 00:48:34,050
Я не потерплю оскорблений!
568
00:48:34,150 --> 00:48:36,670
— Я выполняю свою работу!
— Вам повсюду мерещится зло!
569
00:48:36,720 --> 00:48:40,750
Ранизи — джентльмен,
а не какой-то мафиози!
570
00:48:40,970 --> 00:48:44,170
— Я приму это к сведению!
— Надеюсь.
571
00:48:44,330 --> 00:48:47,400
— Доброй ночи!
— Доброй ночи!
572
00:50:29,290 --> 00:50:32,030
[ Хватит! ]
573
00:50:32,980 --> 00:50:36,160
[ Я делал всё, что ты хотела! ]
574
00:50:37,250 --> 00:50:39,750
[ Но теперь, хватит! ]
575
00:50:42,510 --> 00:50:45,310
[ Я за всё отвечу. ]
576
00:50:45,500 --> 00:50:48,280
[ Он должен уйти. ]
577
00:50:48,370 --> 00:50:52,330
[ Сейчас же! Этой ночью! ]
578
00:50:53,580 --> 00:50:56,160
[ У «Недвижимости КА.РЕН»
десятки домов. ]
579
00:50:56,230 --> 00:50:59,620
Почему они проверяют
именно этот?!
580
00:51:00,440 --> 00:51:06,110
Если они там найдут Арагонезе,
меня посадят!..
581
00:51:06,200 --> 00:51:09,730
Если бы я не заплатила твои долги,
ты давно бы уже сидел!
582
00:51:09,850 --> 00:51:13,370
Я только хочу, чтобы он
ушёл в другое место.
583
00:51:13,460 --> 00:51:17,650
Я же всегда разрешал тебе
использовать моё имя
584
00:51:17,720 --> 00:51:19,640
для твоих махинаций!
585
00:51:19,770 --> 00:51:22,960
Твоё имя?!
586
00:51:23,460 --> 00:51:28,340
Твоё имя я купила когда
спасла тебя от банкротства.
587
00:51:28,460 --> 00:51:32,150
— Почему по-твоему я за тебя вышла?
— Нет...
588
00:51:32,650 --> 00:51:36,700
Нет! Это неправда!..
589
00:51:36,770 --> 00:51:40,310
Не прикидывайся простачком.
Ты всегда это знал.
590
00:51:40,370 --> 00:51:45,960
Я терплю тебя, твои мании и
твоего сынка уже три года!
591
00:52:02,100 --> 00:52:04,610
Кто там?
592
00:52:06,690 --> 00:52:09,430
Кто там?
593
00:52:11,340 --> 00:52:13,790
Это я отец.
594
00:52:26,130 --> 00:52:29,450
Ты был здесь?
595
00:52:29,930 --> 00:52:32,100
Да...
596
00:52:32,190 --> 00:52:35,840
Значит, ты слышал,
что она сказала?
597
00:52:36,460 --> 00:52:40,220
Это неправда!
598
00:52:40,390 --> 00:52:44,510
Да, может сначала
это так и было...
599
00:52:44,690 --> 00:52:48,300
Но потом...
600
00:52:49,180 --> 00:52:53,530
Нет! Она меня любит!
601
00:52:54,640 --> 00:52:58,270
Ты знаешь где Арагонезе?
602
00:52:58,820 --> 00:53:02,710
Ты помогаешь ему прятаться?
603
00:53:03,520 --> 00:53:08,490
Я ей сказал, чтобы он ушёл.
Ты же слышал...
604
00:53:08,880 --> 00:53:12,220
Я так больше не могу...
605
00:53:12,270 --> 00:53:15,410
О чём ты, отец?
606
00:53:15,540 --> 00:53:18,890
Арагонезе — это же мафия.
607
00:53:18,970 --> 00:53:21,730
Он преступник!
608
00:53:21,830 --> 00:53:25,750
Мы должны пойти к судье!
609
00:53:25,810 --> 00:53:29,820
К судье?..
610
00:53:30,590 --> 00:53:32,680
Нет!
611
00:53:32,780 --> 00:53:34,920
Нет!
612
00:53:34,990 --> 00:53:38,700
Пойди к ней!
613
00:53:40,010 --> 00:53:43,590
Или пойду я!
614
00:53:43,690 --> 00:53:47,070
И всё расскажу.
615
00:53:47,070 --> 00:53:49,530
Ты?
616
00:53:49,630 --> 00:53:53,440
Ты сдашь меня?
617
00:53:53,980 --> 00:53:57,130
[ Отправишь за решётку? ]
618
00:53:57,180 --> 00:54:02,230
Почему?!
Я же ничего не сделал.
619
00:54:02,400 --> 00:54:06,720
Это всё Ольга! Это её дела!
620
00:54:06,900 --> 00:54:11,390
Я тут ни при чём.
Я случайно оказался среди них.
621
00:54:11,470 --> 00:54:16,860
И что я должен был сделать?
Я боялся...
622
00:54:17,030 --> 00:54:23,240
Но я никого не убивал.
Ты же не выдашь меня?..
623
00:54:23,650 --> 00:54:26,040
Даниеле?..
624
00:54:26,160 --> 00:54:29,920
Пообещай мне.
625
00:55:12,630 --> 00:55:15,660
Сейчас спрошу.
626
00:55:17,430 --> 00:55:22,750
Это ты? Тот, с радио?
627
00:55:23,330 --> 00:55:25,210
Да.
628
00:55:25,300 --> 00:55:29,670
Когда ты стал вести
свои передачи,
629
00:55:29,740 --> 00:55:33,520
мы: простые торговцы,
решили больше не платить рэкету!
630
00:55:33,610 --> 00:55:38,510
Да. Благодаря тебе и
тому бедняге Альтофонте.
631
00:55:38,620 --> 00:55:43,600
Мы благодарны тебе
за то, что ты делаешь!
632
00:55:43,920 --> 00:55:50,340
Нет... Мне жаль. Я не тот,
за кого вы меня принимаете...
633
00:55:51,340 --> 00:55:55,420
Я вас обманул...
634
00:57:31,070 --> 00:57:35,990
Время радио «Там-Там»!..
635
00:57:38,360 --> 00:57:43,680
Я хотел бы поставить музыку,
но не могу...
636
00:57:44,030 --> 00:57:47,920
Они сломали мои игрушки...
637
00:57:48,800 --> 00:57:51,620
Не знаю...
638
00:57:52,180 --> 00:57:57,210
Слышите ли вы меня?
Это мой последний эфир...
639
00:57:57,250 --> 00:58:00,580
[ Я обманывал вас... ]
640
00:58:00,650 --> 00:58:05,390
[ Изображал героя...
А сам всего лишь играл... ]
641
00:58:06,470 --> 00:58:13,100
[ Дети богатых любят опасные игры.
Любят превышать скорость... ]
642
00:58:13,180 --> 00:58:17,270
[ И мне хотелось
опасных развлечений... ]
643
00:58:18,850 --> 00:58:23,340
Но... Хватит об этом.
644
00:58:24,110 --> 00:58:28,490
Я понял, что у меня
есть семья...
645
00:58:28,710 --> 00:58:33,180
Свою семью трогать нельзя.
646
00:58:34,250 --> 00:58:37,460
[ Ты права, Ольга... ]
647
00:58:37,520 --> 00:58:40,650
[ Мы все соучастники. ]
648
00:58:40,720 --> 00:58:44,950
[ Какое я имею право
обвинять? ]
649
00:58:47,010 --> 00:58:52,340
Я последую твоему совету.
650
00:58:52,940 --> 00:58:56,380
[ Буду держать язык за зубами. ]
651
00:58:56,490 --> 00:58:59,050
[Так поступают все...]
652
00:58:59,120 --> 00:59:03,120
[ В этом городе все,
что-то скрывают! ]
653
00:59:03,200 --> 00:59:08,520
[ Даже если они
ни в чём не виноваты... ]
654
00:59:57,200 --> 00:59:59,490
[ Меня точно не узнают? ]
655
00:59:59,570 --> 01:00:02,930
[ С этим Ваш голос
никто не узнает. ]
656
01:00:02,930 --> 01:00:06,250
[ Скажите что-нибудь. ]
657
01:00:06,680 --> 01:00:11,100
[ Я никогда не был в эфире... ]
658
01:00:11,250 --> 01:00:14,100
[ Меня зовут
Марио Альтофонте!.. ]
659
01:00:14,150 --> 01:00:18,140
[ Продолжай! Не останавливайся!
Говори! ]
660
01:00:18,240 --> 01:00:21,500
[ Я подам в суд на
Нуццо Марчиано! ]
661
01:00:21,570 --> 01:00:25,400
[ Это он многие годы
грабил меня! ]
662
01:00:25,490 --> 01:00:30,760
[ — Ты слышишь меня, Джулия?!
— Продолжай! Говори! ]
663
01:00:30,910 --> 01:00:35,350
[ Джулия, это я, твой муж!
Я смог это сказать! ]
664
01:00:35,350 --> 01:00:39,950
— Я тебя ждал.
— Я услышала твоё радио.
665
01:00:40,220 --> 01:00:45,130
[ Я больше никому
не позволю себя грабить! ]
666
01:00:48,320 --> 01:00:53,630
Бедняга Альтофонте...
Это я задурил ему голову...
667
01:00:55,080 --> 01:00:57,140
Я убил его...
668
01:00:57,280 --> 01:01:00,450
— Ты сам чуть не погиб.
— Да.
669
01:01:00,500 --> 01:01:05,750
Но я лишь играл...
670
01:01:06,190 --> 01:01:10,930
А он совершил поступок...
671
01:01:12,040 --> 01:01:16,540
Он смог рассказать
про все это дерьмо!
672
01:01:16,600 --> 01:01:21,000
— Ты что-то хочешь мне рассказать?
— Нет...
673
01:01:21,890 --> 01:01:27,790
Нет. Я всего лишь
маленький червяк...
674
01:01:28,520 --> 01:01:31,070
Мне всё казалось понятным.
675
01:01:31,190 --> 01:01:36,990
Тут — плохие, там — хорошие.
676
01:01:37,230 --> 01:01:41,480
Но я родился на стороне
плохих...
677
01:01:41,580 --> 01:01:47,910
Важно то, что человек выбирает,
а не то, где он родился.
678
01:01:47,970 --> 01:01:51,780
Но если это касается,
близкого тебе человека?
679
01:01:51,890 --> 01:01:57,120
И ты знаешь, что ему могут
причинить зло?
680
01:02:01,170 --> 01:02:07,190
У меня был муж.
Мы любили друг друга...
681
01:02:07,490 --> 01:02:11,530
Я работала судьёй и думала,
что смогу совмещать
682
01:02:11,580 --> 01:02:15,290
личную жизнь с карьерой.
683
01:02:17,080 --> 01:02:22,810
А потом, я встретила
Коррадо Каттани...
684
01:02:24,720 --> 01:02:31,390
И я увидела другой мир...
685
01:02:31,750 --> 01:02:36,100
И поняла, что то
была не моя жизнь...
686
01:02:36,180 --> 01:02:40,190
Я рассталась с мужем.
687
01:02:41,000 --> 01:02:44,120
Он был не против.
688
01:02:44,170 --> 01:02:48,860
Потому что уважал меня.
689
01:02:52,280 --> 01:02:58,480
А потом, он сделал то,
чего я от него не ожидала...
690
01:02:59,330 --> 01:03:05,190
Поступил очень мужественно и
очень неосторожно...
691
01:03:05,190 --> 01:03:09,850
Выступил против
политика-мафиози...
692
01:03:09,950 --> 01:03:13,700
И его убили...
693
01:03:21,010 --> 01:03:25,380
Ты думаешь он это
сделал из-за тебя?
694
01:03:25,470 --> 01:03:30,640
Что бы показать,
что он не хуже Каттани?
695
01:03:30,780 --> 01:03:33,390
Я думаю...
696
01:03:35,060 --> 01:03:39,760
Так он хотел показать
свою любовь.
697
01:03:42,200 --> 01:03:46,820
И что он уважает мой выбор...
698
01:03:49,010 --> 01:03:53,150
Но вина за его гибель
на мне...
699
01:03:53,300 --> 01:03:56,380
Твой муж умер.
700
01:03:56,780 --> 01:04:02,690
А человека о котором говорю я,
ждёт участь не лучше...
701
01:04:03,010 --> 01:04:08,440
Его жизнь будет сломана.
702
01:04:09,070 --> 01:04:13,810
Он окажется за решёткой.
703
01:04:14,150 --> 01:04:16,550
Этого он не переживёт...
704
01:04:16,630 --> 01:04:19,650
Если этот человек тебя любит,
705
01:04:19,710 --> 01:04:24,920
то он потерял самое важно —
твоё уважение.
706
01:04:26,420 --> 01:04:31,500
Может страдание —
единственный способ,
707
01:04:32,320 --> 01:04:35,830
вернуть его...
708
01:04:40,310 --> 01:04:43,850
Ты должен сам это решить.
709
01:04:44,000 --> 01:04:47,330
[ Спокойной ночи, Даниеле. ]
710
01:04:50,640 --> 01:04:54,080
Сильвия, постой!
711
01:04:58,720 --> 01:05:02,480
Это мой отец...
712
01:05:19,380 --> 01:05:23,350
Я послал Рокко узнать,
что думают люди Сарконе.
713
01:05:23,680 --> 01:05:29,010
Если мы его уберём, они
перейдут к нам. Они наёмники.
714
01:05:29,090 --> 01:05:31,920
Просто мы будем платить им
немного больше.
715
01:05:31,960 --> 01:05:37,960
Хорошо. Скоро они пришлют
того, кому ты доверяешь.
716
01:05:41,000 --> 01:05:42,510
«Вилла Рамонте».
717
01:05:42,580 --> 01:05:45,340
Пустует с момента исчезновения
профессора Рамонте.
718
01:05:45,410 --> 01:05:51,140
Он и до этого, был здесь не часто.
Здесь нас искать не будут.
719
01:05:54,840 --> 01:05:59,830
Дон Нуццо, всё в порядке.
Охранник наш человек.
720
01:06:05,180 --> 01:06:08,390
Сколько ты этого ждал?
721
01:06:08,600 --> 01:06:13,890
Я был здесь ребёнком и
входил с чёрного входа.
722
01:06:20,920 --> 01:06:24,810
В детстве я думал,
что это дворец короля!
723
01:06:24,880 --> 01:06:29,720
Я не видел тебя. Потому, что
ты мог войти, а я нет.
724
01:06:30,310 --> 01:06:34,270
Лучше не стоять на пороге рая,
если тебе не разрешают войти.
725
01:06:34,350 --> 01:06:41,180
Теперь ты на его месте.
А Рамонте сейчас где-то прячется.
726
01:06:41,290 --> 01:06:46,740
Не важно. Обида навсегда
останется во мне.
727
01:07:12,640 --> 01:07:18,110
Ребёнком я тайком пробирался
в эту библиотеку и читал эти книги.
728
01:07:18,180 --> 01:07:22,430
Я бросил школу потому,
что мои родители были бедны.
729
01:07:22,490 --> 01:07:27,470
Дворец пустовал с тех пор,
как Рамонте уехал в Рим.
730
01:07:27,570 --> 01:07:31,000
Однажды меня поймали здесь.
731
01:07:31,100 --> 01:07:35,240
В сандалиях без подошв и
с книгой в руках.
732
01:07:35,330 --> 01:07:39,360
Помню автора: Марк Аврелий.
733
01:07:41,630 --> 01:07:45,460
И вместо наказания,
хозяин половины Сицилии,
734
01:07:45,520 --> 01:07:50,590
заинтересовался мной
и оплатил моё обучение.
735
01:07:50,660 --> 01:07:53,460
Он помог тебе.
736
01:07:53,520 --> 01:07:57,690
Нет Нуццо. Он создал иллюзию
того, что я могу многого добиться.
737
01:07:57,770 --> 01:08:03,900
Но он только использовал меня,
а потом вышвырнул.
738
01:08:03,940 --> 01:08:07,290
Только мечты остались
со мной...
739
01:08:07,400 --> 01:08:12,090
Теперь ты можешь не мечтать!
Дворец наш!
740
01:08:12,190 --> 01:08:14,950
Весь город наш!
741
01:08:15,050 --> 01:08:19,740
Бери с меня пример.
Я сплю без снов!
742
01:08:25,670 --> 01:08:29,280
— Ты всё сделал?
— Я был на складе Камастра.
743
01:08:29,350 --> 01:08:34,030
Встретился с Сарконе.
Он кое-что предложил.
744
01:08:34,930 --> 01:08:37,990
И что он предложил?
745
01:08:38,150 --> 01:08:42,640
Он говорит, что Дон Арагонезе —
старый и больной.
746
01:08:42,690 --> 01:08:49,000
Что нужно забыть старые обиды и
поделить город на двоих.
747
01:08:49,180 --> 01:08:53,550
Так и сказал?!
Молодец Сарконе!
748
01:08:53,710 --> 01:08:57,050
А какие гарантии?
749
01:08:57,060 --> 01:09:03,940
Он готов встретиться.
Назовите место. Я всё организую.
750
01:09:19,180 --> 01:09:22,290
Я согласен.
751
01:09:22,510 --> 01:09:25,180
Завтра ночью.
752
01:09:25,350 --> 01:09:30,620
Около нового въезда на автостраду.
Иди.
753
01:09:36,250 --> 01:09:39,450
Рокко создал я.
754
01:09:40,100 --> 01:09:43,260
Он был мне, как сын...
755
01:09:44,560 --> 01:09:48,580
Сыны — лучшие предатели.
756
01:09:57,060 --> 01:10:00,670
— Это заброшенная турбаза.
— Салли, сними панораму и
757
01:10:00,700 --> 01:10:03,680
детали каждого строения.
758
01:10:03,730 --> 01:10:07,330
Спокойно, Блэк!
Что это за звук?
759
01:10:07,410 --> 01:10:12,290
Сходи посмотри, что там.
Иди.
760
01:10:17,280 --> 01:10:21,270
Сними это здание.
761
01:10:26,450 --> 01:10:30,770
— Это вертолёт пожарников.
— Я так не думаю...
762
01:10:31,910 --> 01:10:34,960
Пусть никто не высовывается.
763
01:10:35,050 --> 01:10:39,450
И позови доктора,
пора делать укол.
764
01:10:42,730 --> 01:10:45,850
Похоже на обычные развалины.
765
01:10:45,950 --> 01:10:50,000
Планировали построить турбазу.
«Недвижимость КА.РЕН»
766
01:10:50,080 --> 01:10:52,700
начала строительство в 1982 году.
767
01:10:52,760 --> 01:10:55,990
Потом возникли трудности с
финансированием и стройку забросили.
768
01:10:56,090 --> 01:11:01,300
— Можешь увеличить?
— Конечно.
769
01:11:11,080 --> 01:11:14,730
Покажи строение справа.
770
01:11:23,170 --> 01:11:27,810
Нет, здесь ничего нет. Может
«Недвижимость КА.РЕН» ни причём?
771
01:11:27,950 --> 01:11:32,360
Подождите, я кое-что
проверю.
772
01:11:48,310 --> 01:11:53,090
— Поздравляю, нашёл крепкую стену?
— Слишком крепкую.
773
01:11:53,160 --> 01:11:56,350
Посмотрите на другие постройки.
Они покинуты.
774
01:11:56,450 --> 01:12:01,210
[ Стены заросли травой,
а эта стена не заросла. ]
775
01:12:01,270 --> 01:12:05,150
[ Видите, два мешка
для мусора. ]
776
01:12:05,190 --> 01:12:08,780
Там кто-то живёт.
777
01:12:22,080 --> 01:12:25,400
Вот мы и приехали.
778
01:12:25,550 --> 01:12:28,810
Какой условный сигнал
для Сарконе?
779
01:12:37,920 --> 01:12:41,230
Странно. Сигнал был таким.
780
01:12:41,310 --> 01:12:46,160
Наверное они его забыли.
Пойдём, посмотрим.
781
01:12:53,280 --> 01:12:58,190
— В чём дело?
— Что-то не так. Он не отвечает...
782
01:12:58,320 --> 01:13:04,360
Почему? Ведь встречу
устроил ты. Выходи!
783
01:13:16,490 --> 01:13:19,120
Вперёд!
784
01:13:29,410 --> 01:13:33,310
Дон Сарконе, это мы!
785
01:13:49,320 --> 01:13:54,410
— Были проблемы, Тори?
— Никаких проблем.
786
01:13:54,590 --> 01:13:58,660
Дон Нуццо, не убивайте меня!
Я буду Вам верен!
787
01:13:58,720 --> 01:14:04,430
Я тебя не убью, Рокко.
Ты сам убил себя...
788
01:14:10,830 --> 01:14:14,040
Нет! Дон Нуццо!
789
01:14:18,390 --> 01:14:21,950
[ Не убивайте меня! ]
790
01:14:22,050 --> 01:14:25,280
[ Дон Нуццо! Нет! ]
791
01:14:36,980 --> 01:14:40,560
Поехали, у нас много дел.
792
01:14:40,640 --> 01:14:45,060
Сейчас мы их и возьмём.
Остановимся в километре от дома.
793
01:14:45,150 --> 01:14:48,410
Окружим территорию.
794
01:14:48,680 --> 01:14:51,110
Работаем по сигналу.
795
01:14:51,180 --> 01:14:55,860
Арагонезе знает секреты мафии
за последние 40 лет. Он нужен живым.
796
01:15:03,780 --> 01:15:06,430
Блэк!
797
01:15:12,790 --> 01:15:15,720
Блэк...
798
01:15:23,480 --> 01:15:27,230
Иди ко мне...
799
01:15:29,290 --> 01:15:31,900
[ Блэк... ]
800
01:15:35,390 --> 01:15:38,980
Сарконе, где ты?..
801
01:15:47,310 --> 01:15:50,170
[ Чёрт! ]
802
01:15:58,420 --> 01:16:01,850
[ Где вы, сволочи?! ]
803
01:16:04,160 --> 01:16:07,800
[ Где вы?.. ]
804
01:16:17,740 --> 01:16:21,540
— Дон Арагонезе.
— Отойди, негодяй!
805
01:16:21,610 --> 01:16:28,470
Вы хотели сбежать с деньгами
с Сицилии. Семья могла погибнуть.
806
01:16:28,550 --> 01:16:32,690
А кто её спасёт? Ты?
807
01:16:32,850 --> 01:16:34,700
Я не один.
808
01:16:34,750 --> 01:16:38,510
Предатели держатся друг друга.
809
01:16:38,560 --> 01:16:41,970
Шакал трус.
810
01:16:42,100 --> 01:16:46,010
И ему нужна змея.
811
01:16:48,830 --> 01:16:51,520
Да, это так!
812
01:16:51,590 --> 01:16:57,970
Все эти годы я был под камнем,
как змея. И ждал: когда его поднимут!
813
01:16:58,000 --> 01:17:04,950
Я долго выбирал яд.
И выбрал лучший!
814
01:17:05,270 --> 01:17:07,640
Помните?
815
01:17:07,710 --> 01:17:13,290
Однажды мы выполнили
одну Вашу просьбу?
816
01:17:13,970 --> 01:17:17,320
Но в награду получили смерть!
817
01:17:17,380 --> 01:17:20,590
Это было в интересах Семьи!
818
01:17:20,630 --> 01:17:23,880
[ Вас ждёт то же самое! ]
819
01:17:23,950 --> 01:17:26,610
И что это?
820
01:17:26,670 --> 01:17:29,760
Вы умрёте красиво.
821
01:17:33,490 --> 01:17:36,740
Это в интересах Семьи!
822
01:17:36,850 --> 01:17:42,730
Помните, префект Мори перестрелял
половину «коза ностра»?
823
01:17:42,800 --> 01:17:48,300
Одних убили, других
отправили за решётку.
824
01:17:48,700 --> 01:17:54,190
Тогда боссы мафии решили
показать всем, что мафия мертва.
825
01:17:54,240 --> 01:18:00,650
Государство забыло о них.
А они окрепли и стали ещё сильнее.
826
01:18:00,790 --> 01:18:04,270
[ Здесь, Вы — мафия! ]
827
01:18:05,470 --> 01:18:11,560
Когда вы проститесь с жизнью,
власти решат, что Семьи больше нет.
828
01:18:12,220 --> 01:18:14,730
И забудут про этот город.
829
01:18:14,790 --> 01:18:17,570
А почему я должен
оказать вам такую услугу?
830
01:18:17,680 --> 01:18:20,960
Потому что Вы умрёте,
как король!
831
01:18:21,050 --> 01:18:23,420
[ Королевской смертью! ]
832
01:18:23,520 --> 01:18:30,360
Ты боишься моей крови?
Ты всегда был нежным, Саверио.
833
01:18:30,410 --> 01:18:34,860
И тогда тебе не нравилось,
но ты не отступил.
834
01:18:34,930 --> 01:18:38,690
[ Ты стрелял в Каттани, потому
что хотел сделать карьеру! ]
835
01:18:38,740 --> 01:18:44,560
А потом? Ты блевал?
Или побежал в церковь, молиться?
836
01:18:47,710 --> 01:18:52,180
Убери руки! Я сам справлюсь!
837
01:18:56,230 --> 01:18:59,840
Прощайте, Дон Ароганезе!
838
01:19:02,620 --> 01:19:08,320
[ Посмотрите на него.
Он не хочет марать рук. ]
839
01:19:08,390 --> 01:19:13,140
Ты знаешь о чём он думает?
Он мстит мне.
840
01:19:13,250 --> 01:19:17,250
Но он не остановится...
841
01:19:18,320 --> 01:19:22,630
Следующим будешь ты!
842
01:19:34,900 --> 01:19:39,370
Уберите здесь всё! Сожгите!
843
01:19:39,430 --> 01:19:43,920
— А Дона Арагонезе?
— Нет. Пускай страна похоронит мафию.
844
01:19:43,920 --> 01:19:47,080
Наш человек из полиции.
845
01:19:47,190 --> 01:19:49,610
Это Нуццо.
846
01:19:49,680 --> 01:19:51,910
Что?!
847
01:19:53,310 --> 01:19:57,220
Оставьте! Быстро уходим!
848
01:20:29,390 --> 01:20:34,520
Похоже на самоубийство.
Но подождём результатов вскрытия.
849
01:20:34,640 --> 01:20:38,320
— А люди Арагонезе?
— Они услышали звук вертолёта.
850
01:20:38,340 --> 01:20:41,770
И сбежали. Бросив его.
851
01:20:41,910 --> 01:20:46,240
[ Закончилась целая эпоха
нашего города. ]
852
01:21:11,380 --> 01:21:16,830
Осмотрите здесь всё.
Что-то здесь не так...
853
01:21:20,900 --> 01:21:23,990
[ Доктор Ранизи. ]
854
01:21:24,050 --> 01:21:26,810
[ Дона Арагонезе нашли в
одном из Ваших домов? ]
855
01:21:26,880 --> 01:21:29,540
[ Вы его прятали? ]
856
01:21:29,610 --> 01:21:35,150
Графиня Камастра, что Вы скажете
по поводу ареста Вашего мужа?
857
01:21:35,260 --> 01:21:38,820
Мы жертвы преследования!
Мой муж — честный человек!
858
01:21:38,900 --> 01:21:41,580
[ Но Арагонезе был в его доме. ]
859
01:21:41,610 --> 01:21:45,300
[ Этот дом заброшен много лет.
Мой муж ничего не знал. ]
860
01:21:45,340 --> 01:21:50,040
[ Вы думаете судья в
это поверит? ]
861
01:21:50,120 --> 01:21:57,860
А как это журналисты узнали
про арест раньше нас самих?
862
01:21:57,920 --> 01:22:02,130
Мы с мужем сами только
об этом узнали.
863
01:22:02,200 --> 01:22:06,730
За этим преследованием
стоит, что-то грязное.
864
01:22:06,780 --> 01:22:13,350
Личные счёты. А может,
дело в наследстве?
865
01:22:13,450 --> 01:22:16,160
Благодарю Вас.
866
01:22:26,880 --> 01:22:29,630
[ Мафия не бессмертна.
Самоубийство последнего Дона. ]
867
01:22:51,370 --> 01:22:52,720
— Понцо.
— Да.
868
01:22:52,750 --> 01:22:55,870
Угости её конфетами.
869
01:22:56,790 --> 01:23:00,400
— Я не хочу.
— Бери!
870
01:23:00,470 --> 01:23:04,130
[ Не хочешь отпраздновать
смерть Арагонезе? ]
871
01:23:04,200 --> 01:23:06,250
[ Нет. ]
872
01:23:09,450 --> 01:23:12,370
Он нам оставил весь
город в наследство!
873
01:23:12,420 --> 01:23:15,810
Идиот!
874
01:23:16,330 --> 01:23:20,680
И вы тоже! Кем себя возомнили?!
Вы никто! Шпана!
875
01:23:20,790 --> 01:23:25,130
Что с тобой?!
Я этого не потерплю!
876
01:23:25,360 --> 01:23:29,540
Если бы я не подобрал тебя,
ты уже сидела бы за решёткой!
877
01:23:36,580 --> 01:23:41,320
Поменьше говорите.
Остальное сделаю я.
878
01:24:04,680 --> 01:24:07,560
Этот ордер на арест
незаконный!
879
01:24:07,620 --> 01:24:11,950
У вас нет доказательств того,
что мой клиент знал о том мафиози.
880
01:24:12,070 --> 01:24:15,260
Доказательства есть.
881
01:24:16,300 --> 01:24:19,680
Свидетель, который слышал,
как доктор Ранизи говорил,
882
01:24:19,720 --> 01:24:23,800
что Дон Арагонезе находится
в его доме.
883
01:24:24,290 --> 01:24:28,650
Кто такое мог слышать?!
Это не возможно!
884
01:24:41,760 --> 01:24:44,290
Мне жаль...
885
01:24:46,720 --> 01:24:50,210
— Даниеле?!
— Парень обижен на родных.
886
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
Ему нельзя верить.
887
01:24:52,100 --> 01:24:56,810
Хватит, адвокат.
Я подпишу признание...
888
01:24:56,890 --> 01:25:00,670
Я всё расскажу.
889
01:25:01,510 --> 01:25:03,780
Но сейчас, я хочу в камеру.
890
01:25:03,840 --> 01:25:08,020
Мне плохо... Мне плохо.
891
01:25:08,480 --> 01:25:12,010
— Врача!
— Врача, быстрее!
892
01:25:13,240 --> 01:25:16,510
Отец!
893
01:25:17,650 --> 01:25:20,130
Отец!..
894
01:25:28,550 --> 01:25:32,230
Отец... Прости меня...
895
01:25:32,300 --> 01:25:35,420
Я виноват...
896
01:25:37,150 --> 01:25:39,740
Спасибо...
897
01:25:47,650 --> 01:25:51,750
Далеко ещё до больницы?!
898
01:25:58,400 --> 01:26:01,490
— Мой муж здесь?
— Да.
899
01:26:01,590 --> 01:26:04,680
Теперь ты доволен?
900
01:26:12,350 --> 01:26:15,430
— Как он?
— Кризис миновал.
901
01:26:15,520 --> 01:26:18,470
— Это был тяжёлый инфаркт.
— Можно его увидеть?
902
01:26:18,520 --> 01:26:21,240
Не сейчас. Вечером.
903
01:26:21,290 --> 01:26:25,270
Извините.
Ваш муж под арестом.
904
01:26:25,310 --> 01:26:28,230
Вы не можете встречаться с ним,
без специального разрешения.
905
01:26:28,330 --> 01:26:33,100
[ А чтобы умереть, он тоже
должен спросить разрешение? ]
906
01:26:44,220 --> 01:26:47,870
Не переживай. Всё будет хорошо.
907
01:26:51,500 --> 01:26:54,390
Ты поступил правильно.
908
01:27:20,360 --> 01:27:23,860
Это Бреда.
[ Это Ливоти. Слушаю. ]
909
01:27:23,910 --> 01:27:27,170
Инспектор, передайте Сильвии,
что Ранизи пережил кризис.
910
01:27:27,280 --> 01:27:30,250
[ Понял. До связи. ]
911
01:27:32,290 --> 01:27:36,010
Не двигайся! Руки на руль!
912
01:27:39,530 --> 01:27:43,870
— Что тебе?
— Что вы узнали с судьёй про Нуццо?
913
01:27:43,950 --> 01:27:47,260
Что ты убила его сына.
914
01:27:47,490 --> 01:27:52,910
— Зачем, Сара?
— Он убил моего отца и Антонио.
915
01:27:52,980 --> 01:27:57,960
Но я не знаю почему
моего отца убили...
916
01:27:58,060 --> 01:28:01,130
Поэтому я здесь.
Ты мне расскажешь.
917
01:28:01,200 --> 01:28:04,770
Ты скажешь,
кто сделал из меня убийцу!..
918
01:28:04,810 --> 01:28:07,800
[ Я не хотела убивать
ребёнка!... ]
919
01:28:07,840 --> 01:28:13,980
Твой отец оказал услугу
влиятельным людям.
920
01:28:14,610 --> 01:28:19,070
Перед смертью он сказал мне,
что знает какую-то тайну.
921
01:28:21,110 --> 01:28:26,130
Очень важную тайну...
Он не успел мне её рассказать.
922
01:28:26,280 --> 01:28:28,130
Его убили...
923
01:28:28,190 --> 01:28:31,180
Не ври! Я убью тебя!
924
01:28:31,390 --> 01:28:36,080
Я не знаю. Иначе сказал бы.
Ты имеешь право знать.
925
01:28:36,190 --> 01:28:38,640
Но я не знаю.
926
01:28:40,020 --> 01:28:42,480
Прощай, комиссар.
927
01:28:42,580 --> 01:28:45,160
Постой.
928
01:28:45,280 --> 01:28:48,980
Я могу помочь тебе.
Но ты должна пойти со мной.
929
01:28:49,100 --> 01:28:54,540
В тюрьму?
Моя жизнь страшнее тюрьмы...
930
01:28:54,630 --> 01:28:59,530
А чего ты хочешь? Убивать дальше?
Стать такой, как Нуццо?!
931
01:28:59,580 --> 01:29:03,570
А какой я могу стать?
Я как и отец: запуталась и
932
01:29:03,680 --> 01:29:07,330
не вижу выхода...
933
01:29:07,380 --> 01:29:10,840
Тогда почему ты
не убила меня?!
934
01:29:23,330 --> 01:29:26,220
[ Италия нанесла
смертельный удар мафии. ]
935
01:29:26,280 --> 01:29:32,100
[ Один из главарей скрывался в
частом владении Альдо Ранизи. ]
936
01:29:32,200 --> 01:29:36,800
[ Известного Сицилийского
предпринимателя. Наши репортажи... ]
937
01:29:47,350 --> 01:29:52,820
Графиня, это я. Включите
антиподслушивающее устройство.
938
01:29:58,680 --> 01:30:01,720
Что вы будете теперь делать?
939
01:30:01,930 --> 01:30:06,920
Смерть Арагонезе ничего
не меняет. Передайте это коллегам.
940
01:30:07,040 --> 01:30:11,740
А Ваш муж?
Конти заставит его заговорить.
941
01:30:11,830 --> 01:30:16,440
— Мой муж ничего не знает.
— Он знает о судне.
942
01:30:16,510 --> 01:30:20,140
Мы рискуем. Свернём всё.
943
01:30:20,190 --> 01:30:23,780
Это ещё опаснее.
944
01:30:23,840 --> 01:30:29,060
Корабль прибыл. Груз
отправиться завтра ночью.
945
01:30:30,590 --> 01:30:34,280
Проблема с Вашим
мужем остаётся.
946
01:30:35,230 --> 01:30:38,640
Помните о Ваших обязательствах.
947
01:30:38,750 --> 01:30:42,290
Мы дали Вам
50 000 миллиардов.
948
01:30:42,420 --> 01:30:46,740
Если Вы допустите ошибку,
то поплатитесь за это!
949
01:30:47,380 --> 01:30:50,190
Вы меня поняли?
950
01:30:51,970 --> 01:30:54,490
Да...
951
01:31:11,340 --> 01:31:16,280
Нет, я не могу. И не просите.
952
01:31:19,250 --> 01:31:24,090
Вы уже забыли как получили
должность главного врача?
953
01:31:24,720 --> 01:31:29,080
Пришло время платить за это.
954
01:31:31,010 --> 01:31:33,890
Вы хороший врач.
955
01:31:33,970 --> 01:31:38,080
Вы найдёте способ.
956
01:31:38,410 --> 01:31:42,500
Для Вашего и для нашего
блага...
957
01:32:12,590 --> 01:32:14,970
[ РАНИЗИ ]
958
01:32:59,210 --> 01:33:03,800
Извините. Но мне приказано
оставаться здесь.
959
01:33:03,910 --> 01:33:06,740
Не беспокойтесь...
960
01:33:12,360 --> 01:33:14,640
Как ты?
961
01:33:16,180 --> 01:33:19,590
Я рад тебя видеть...
962
01:33:38,560 --> 01:33:41,680
Мне надо поговорить.
963
01:33:43,570 --> 01:33:46,810
Я сделал свой выбор...
964
01:33:50,550 --> 01:33:53,090
Я всё расскажу судье.
965
01:33:53,190 --> 01:33:56,120
Но о тебе, я не скажу...
966
01:33:56,210 --> 01:33:59,260
Я не могу по другому.
967
01:34:00,000 --> 01:34:03,500
Это была не моя жизнь...
968
01:34:04,840 --> 01:34:08,220
Я всё возьму на себя.
969
01:34:08,890 --> 01:34:11,370
[ Обещаю. ]
970
01:34:13,650 --> 01:34:16,860
Это я виновата...
971
01:34:43,360 --> 01:34:49,170
То что я тогда сказала —
неправда...
972
01:34:50,500 --> 01:34:55,510
Живя с тобой,
я не испытывала страсти.
973
01:34:57,270 --> 01:35:00,260
Но ты был лучшим...
974
01:35:00,930 --> 01:35:03,590
Лучшим из мужей...
975
01:35:03,590 --> 01:35:06,090
Ольга...
976
01:35:09,320 --> 01:35:12,810
Я хочу извиниться.
977
01:35:13,490 --> 01:35:16,400
Хотя мне это очень нелегко.
978
01:35:16,530 --> 01:35:19,910
Тебе не надо извиняться.
979
01:35:19,990 --> 01:35:23,440
Мы счастливо прожили эти годы...
980
01:35:23,990 --> 01:35:27,300
И ещё проживём...
981
01:35:28,580 --> 01:35:32,300
Я говорил с Даниеле.
982
01:35:33,770 --> 01:35:36,420
Мы поняли друг друга.
983
01:35:36,560 --> 01:35:41,560
И ты тоже должна ему
всё объяснить...
984
01:35:43,460 --> 01:35:45,700
Обещай.
985
01:35:45,790 --> 01:35:48,530
Обещаю, Альдо.
986
01:35:48,560 --> 01:35:53,310
Извините, сеньора графиня.
Время вышло.
987
01:36:01,160 --> 01:36:03,950
Прощай...
988
01:36:04,230 --> 01:36:06,980
Прощай...
989
01:36:26,090 --> 01:36:30,220
— Сеньора, Вам плохо?
— Нет. Всё хорошо.
990
01:36:43,680 --> 01:36:46,840
[ Врача, срочно! ]
991
01:37:09,630 --> 01:37:14,830
[ Это сын! Снимай! Даниеле! ]
992
01:37:14,910 --> 01:37:19,720
Пустите! Я Даниеле Ранизи!
[ Ты сдал своего отца?.. ]
993
01:37:44,170 --> 01:37:47,100
Ты счастлив?
994
01:37:47,120 --> 01:37:49,970
Добился своего?..
995
01:37:55,830 --> 01:38:02,320
— Это ты сделала!
— Остановись! Пойдём...
996
01:38:07,460 --> 01:38:12,160
Сеньор прокурор, мой адвокат
начнёт дело протии Сильвии Конти.
997
01:38:12,240 --> 01:38:15,960
Чтобы доказать её причастность
к смерти моего мужа.
998
01:38:16,010 --> 01:38:19,800
Ваш муж начал давать показания.
Зачем мне было его убивать?
999
01:38:19,850 --> 01:38:23,790
Я хочу остаться с ним наедине...
1000
01:38:24,070 --> 01:38:26,720
Хотя бы сейчас...
1001
01:38:27,250 --> 01:38:31,320
Хорошо. Пойдёмте, доктор.
1002
01:38:36,660 --> 01:38:41,580
[ Это правда, судью Конти
обвиняют? ]
1003
01:38:43,800 --> 01:38:48,750
[ Мы имеем право знать. ]
1004
01:38:51,940 --> 01:38:55,580
Я требую отчёта о
задержании Ранизи.
1005
01:38:55,670 --> 01:38:59,330
А я требую вскрытия.
Он начал давать показания.
1006
01:38:59,380 --> 01:39:04,500
— И внезапно умер.
— Отчёт завтра мне на стол.
1007
01:39:04,640 --> 01:39:08,980
[ Доктор Конти, вы настаиваете
на вскрытии? ]
1008
01:39:09,040 --> 01:39:12,090
Назад! Отойдите!
1009
01:40:31,900 --> 01:40:34,860
Это я. Грузовики выехали?
1010
01:40:34,920 --> 01:40:39,290
[ Да, сеньора графиня.
Только что выехали со склада. ]
1011
01:40:51,160 --> 01:40:54,710
— Отвечай на сигнал.
— Но Сарконе не велел...
1012
01:40:54,770 --> 01:40:58,060
Сарконе мёртв. Понял?
1013
01:40:58,170 --> 01:41:00,940
Отвечай.
1014
01:41:01,070 --> 01:41:04,160
Поезжай за той машиной.
1015
01:41:09,710 --> 01:41:12,740
— Езжай за машиной.
— Но порт в другой стороне...
1016
01:41:12,820 --> 01:41:16,940
Мы не едем в порт. Не отставай.
1017
01:42:03,070 --> 01:42:07,030
Напрасно. На складе никого нет.
1018
01:42:07,990 --> 01:42:12,510
Сеньора графиня,
хотите меня убить?
1019
01:42:12,640 --> 01:42:18,600
— А кто Вам скажет, где деньги?
— Куда ты их отвёз, негодяй?!
1020
01:42:18,820 --> 01:42:23,180
В машине кое-кто желает
с Вами побеседовать.
1021
01:42:25,490 --> 01:42:30,430
Не бойтесь, сеньора графиня.
Вам нечего опасаться.
1022
01:42:55,830 --> 01:43:01,280
— Добрый вечер, сеньора графиня.
— Ты Саверио.
1023
01:43:01,800 --> 01:43:03,870
Ты вернулся.
1024
01:43:03,960 --> 01:43:08,890
Понятно. Тот придурок,
сам такое бы не провернул.
1025
01:43:09,040 --> 01:43:13,750
— Где деньги?!
— Вы будете во всём слушаться меня.
1026
01:43:14,490 --> 01:43:17,290
У вас нет выбора.
1027
01:43:17,370 --> 01:43:23,380
Как отреагируют Ваши коллеги,
когда узнают, что денег нет?
1028
01:43:23,500 --> 01:43:26,940
Чего ты хочешь?
1029
01:43:27,800 --> 01:43:32,250
Имена людей, замешанных
в этом деле.
1030
01:43:32,500 --> 01:43:36,740
Хозяев этих
50 000 миллиардов.
1031
01:43:36,900 --> 01:43:40,980
— Устройте мне встречу с ними.
— Они не согласятся,
1032
01:43:41,100 --> 01:43:44,220
если ты не вернёшь деньги.
1033
01:43:44,720 --> 01:43:48,440
Тогда они всё потеряют.
1034
01:43:49,160 --> 01:43:52,190
Делайте, что я говорю.
1035
01:43:59,150 --> 01:44:02,320
Доброй ночи,
сеньора графиня.
1036
01:44:39,860 --> 01:44:46,750
Русские субтитры:
FDN80
1037
01:46:42,210 --> 01:46:48,250
КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ СЕРИИ
99671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.