Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:10,070
I think I got everything.
2
00:00:10,280 --> 00:00:14,035
If I forgot anything, I'll just, uh,
figure it out on the way.
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,197
- You're back on Thursday?
- Thursday. Yeah.
4
00:00:16,360 --> 00:00:19,637
Unless we break down in Amarillo.
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,399
Kim, I want you to know, uh...
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,311
...I don't take this for granted.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,631
It means a lot.
8
00:00:34,400 --> 00:00:36,312
I'll see you Thursday.
9
00:00:47,560 --> 00:00:49,552
[♪♪♪]
10
00:01:19,320 --> 00:01:20,515
[SIGHS]
11
00:02:18,680 --> 00:02:19,875
[EXHALES]
12
00:02:34,640 --> 00:02:36,199
Can I sit here?
13
00:02:36,360 --> 00:02:38,033
Uh...
14
00:02:38,200 --> 00:02:39,714
Sure, man.
15
00:02:39,880 --> 00:02:42,076
Just a word of warning...
16
00:02:42,240 --> 00:02:47,156
...I had a pile of cheese-chili fries
back at Stuckey's. With onions on top.
17
00:02:47,320 --> 00:02:49,596
Last guy who sat there
didn't last five miles.
18
00:02:49,760 --> 00:02:53,595
But, uh, you know, welcome to it.
19
00:03:52,040 --> 00:03:54,350
Ah, Jynetta. Ha.
20
00:03:54,520 --> 00:03:56,477
Very nice, I like the hearts over the I's.
21
00:03:56,640 --> 00:03:58,871
- This is a real nice touch.
- Thank you.
22
00:03:59,040 --> 00:04:00,599
- How many have we got?
- Ten.
23
00:04:00,800 --> 00:04:02,280
Ten.
24
00:04:02,720 --> 00:04:03,790
Alrighty.
25
00:04:04,920 --> 00:04:06,513
Would you like to do some postcards?
26
00:04:06,720 --> 00:04:08,074
- Fifty cents per.
- Yeah.
27
00:04:09,160 --> 00:04:11,391
- Different pens, please.
- Okay.
28
00:04:14,520 --> 00:04:16,955
Oh, Bubba. Heh-heh.
29
00:04:17,920 --> 00:04:19,832
Okay.
30
00:04:20,320 --> 00:04:22,437
I like your passion.
31
00:04:22,600 --> 00:04:24,796
But would you maybe tone down
the anger?
32
00:04:25,320 --> 00:04:29,200
Make it that you're sad
that you even have to write the letter.
33
00:04:29,360 --> 00:04:33,274
"I couldn't believe people could be
so heartless till I heard about you."
34
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
- Okay?
- Okay. Yeah, I got you.
35
00:04:35,080 --> 00:04:36,799
- How many we got?
- Five.
36
00:04:37,000 --> 00:04:40,277
- Mmm. Would you like another batch?
- Yeah.
37
00:04:40,440 --> 00:04:41,874
Yeah?
38
00:04:42,280 --> 00:04:44,078
All right.
39
00:04:44,440 --> 00:04:46,397
Different, uh, pens.
40
00:04:48,120 --> 00:04:50,999
Uh, Chasity, let's see what you got.
41
00:04:53,040 --> 00:04:56,078
Don't... Don't use, uh, swears.
42
00:04:56,520 --> 00:04:58,796
I thought we talked about respect.
43
00:04:58,960 --> 00:05:02,317
We're gonna have to lose that one.
44
00:05:38,160 --> 00:05:40,152
[TRUCK APPROACHING]
45
00:05:43,360 --> 00:05:46,353
[COUNTRY MUSIC IN SPANISH
PLAYING OVER STEREO]
46
00:06:27,160 --> 00:06:29,197
[♪♪♪]
47
00:06:45,200 --> 00:06:47,840
[MAN SINGING IN SPANISH
OVER SPEAKERS]
48
00:07:04,280 --> 00:07:06,920
I'm a little light.
Couldn't do nothing about it.
49
00:07:07,400 --> 00:07:10,916
Some dumb-ass festival
over at the fairground, Indian shit.
50
00:07:11,080 --> 00:07:12,434
Five-0 was all over.
51
00:07:12,600 --> 00:07:14,557
But not real five-0, like, the rentals.
52
00:07:14,720 --> 00:07:18,839
Can't sell in front of them neither.
We gonna make you right next time.
53
00:07:19,360 --> 00:07:20,794
You're goddamned right you will.
54
00:07:21,000 --> 00:07:23,196
For sure. Next week.
55
00:07:29,760 --> 00:07:31,194
NACHO:
Hey.
56
00:07:32,040 --> 00:07:33,679
Come here.
57
00:07:34,640 --> 00:07:37,280
Nacho, man, I gotta get to getting...
NACHO: Shh, shh.
58
00:07:37,920 --> 00:07:39,798
Just come here.
59
00:07:45,680 --> 00:07:47,512
What's...? What's up?
60
00:07:57,120 --> 00:07:58,600
[GROANS]
61
00:07:59,320 --> 00:08:00,436
Shit.
62
00:08:00,920 --> 00:08:02,320
[GROANING]
63
00:08:18,280 --> 00:08:21,239
What you owe, you owe.
64
00:08:21,400 --> 00:08:23,596
With interest.
65
00:08:45,840 --> 00:08:47,877
You had to do that, man.
66
00:08:48,040 --> 00:08:50,635
- Guy's not gonna learn otherwise.
- Mm-hm.
67
00:08:51,960 --> 00:08:54,077
So why didn't you do it?
68
00:09:01,320 --> 00:09:03,277
MAN:
What up, Domingo?
69
00:09:34,440 --> 00:09:37,911
WOMAN [ON TV]:... include headache,
nausea, dizziness, and vision changes.
70
00:09:38,080 --> 00:09:40,959
MAN 1:
The committee is the proper place...
71
00:09:41,120 --> 00:09:42,474
[POLICE SIREN WAILS ON TV]
72
00:09:42,680 --> 00:09:45,798
MAN 2:
But she wasn't the only witness that...
73
00:09:53,720 --> 00:09:56,679
And I just wanna show you
the real difference with this.
74
00:09:56,840 --> 00:09:59,958
If you wanna use the scrub too,
it's that same idea.
75
00:10:00,360 --> 00:10:04,639
It's just that simple.
Smells like fresh lavender too, ladies.
76
00:10:04,800 --> 00:10:07,269
- And you just will not...
- Hey, baby. You're in early.
77
00:10:07,440 --> 00:10:09,432
You in for the night?
78
00:10:09,600 --> 00:10:11,159
Want us to make you some dinner?
79
00:10:11,320 --> 00:10:14,358
Takes the color right out.
And this bottle has smoothing agents...
80
00:10:14,520 --> 00:10:16,512
...that protect your skin while exfoliating.
81
00:10:16,720 --> 00:10:18,279
Thanks, babe.
82
00:10:18,440 --> 00:10:19,954
Are you gonna smoke with us?
83
00:10:20,120 --> 00:10:24,637
Look at that. Just look at that.
It's just... Well, I think that's incredible.
84
00:10:24,800 --> 00:10:29,875
And I cannot believe
we're still offering this for under $70.
85
00:10:30,040 --> 00:10:31,554
There's no way that will last.
86
00:10:36,760 --> 00:10:37,989
[LOCK CLICKS]
87
00:10:38,960 --> 00:10:40,235
[SIGHS]
88
00:11:04,720 --> 00:11:05,756
[EXHALES]
89
00:11:22,080 --> 00:11:24,276
[♪♪♪]
90
00:11:24,440 --> 00:11:25,635
[SIGHS]
91
00:12:21,560 --> 00:12:23,552
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
92
00:12:35,600 --> 00:12:37,592
[MEN WHOOPING]
93
00:12:41,480 --> 00:12:42,709
[SPEAKING INDISTINCTLY]
94
00:13:04,640 --> 00:13:06,677
[INDISTINCT CHATTER]
95
00:13:15,440 --> 00:13:17,432
[SPEAKING INDISTINCTLY]
96
00:13:25,880 --> 00:13:27,872
[SPEAKING INDISTINCTLY]
97
00:13:28,040 --> 00:13:30,635
Keep an eye on these guys.
98
00:13:38,440 --> 00:13:40,432
[COUNTRY MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
99
00:13:43,960 --> 00:13:47,590
Did you know, Michael,
my father was also an engineer?
100
00:13:47,800 --> 00:13:48,836
Yeah.
101
00:13:49,000 --> 00:13:51,469
Worked from the day
he could hold a hammer.
102
00:13:51,680 --> 00:13:54,718
Learned the work from doing the work.
103
00:13:54,880 --> 00:13:58,032
Hands like knots of a tree.
104
00:13:59,560 --> 00:14:01,279
You see over there?
105
00:14:01,480 --> 00:14:03,358
He built that.
106
00:14:05,920 --> 00:14:07,877
MIKE:
The Sydney Opera House.
107
00:14:08,040 --> 00:14:12,000
WERNER: Those concrete arches,
impossible in 1957.
108
00:14:12,200 --> 00:14:15,830
Six years it took
to solve the problem. Six.
109
00:14:16,040 --> 00:14:19,920
And years more to pour correctly.
110
00:14:20,400 --> 00:14:24,030
To that, my father gave 10 years of life.
111
00:14:24,200 --> 00:14:25,554
Another stout?
112
00:14:25,760 --> 00:14:29,754
Uh, you know, could I get the, uh,
"Heefiweesen" this time?
113
00:14:29,920 --> 00:14:31,479
WERNER: Oh. Heh.
- Sure.
114
00:14:32,040 --> 00:14:35,875
Uh, no. Sir. Please. Uh, it's "Hefeweizen."
115
00:14:36,680 --> 00:14:38,034
Oh, I'm sorry.
116
00:14:38,200 --> 00:14:39,350
How'd you say it?
117
00:14:39,560 --> 00:14:42,120
- Hefeweizen.
- Hefeweizen.
118
00:14:42,280 --> 00:14:43,919
[IN GERMAN]
That's right.
119
00:14:45,040 --> 00:14:46,759
Ah. Uh...
120
00:14:46,920 --> 00:14:48,320
[IN ENGLISH]
It's on me.
121
00:14:48,480 --> 00:14:51,040
Aw. Thanks, man.
122
00:14:55,920 --> 00:14:56,990
[SPEAKS IN GERMAN]
123
00:15:00,440 --> 00:15:02,875
[IN ENGLISH]
Where was I? Ah, the Opera.
124
00:15:03,040 --> 00:15:04,872
It's for the ages.
125
00:15:05,280 --> 00:15:07,920
For my father, it was his achievement.
126
00:15:08,080 --> 00:15:09,833
A creation that will endure.
127
00:15:15,240 --> 00:15:17,516
What about you, Michael?
128
00:15:17,680 --> 00:15:20,070
Your papa, what did he do?
129
00:15:20,240 --> 00:15:21,310
[MIKE SCOFFS]
130
00:15:21,520 --> 00:15:23,512
My dad?
131
00:15:24,400 --> 00:15:26,312
Oh...
132
00:15:27,720 --> 00:15:31,839
Left behind a cold-water flat
and a stack of bills. That's about all.
133
00:15:32,000 --> 00:15:33,480
Not true.
134
00:15:33,640 --> 00:15:35,916
He also left you, Michael.
135
00:15:36,120 --> 00:15:39,591
- You are his legacy.
- Ha-ha-ha.
136
00:15:40,120 --> 00:15:42,589
Yeah. You ever think about having kids?
137
00:15:42,760 --> 00:15:44,513
Being a papa yourself?
138
00:15:46,760 --> 00:15:48,911
Once, maybe.
139
00:15:52,240 --> 00:15:54,072
My Margarethe...
140
00:15:54,240 --> 00:15:57,551
...she's enough for me.
141
00:15:57,720 --> 00:15:58,949
She's my heart.
142
00:16:00,760 --> 00:16:04,515
This is the longest
I've ever been away from her.
143
00:16:05,920 --> 00:16:08,037
Twenty-six years...
144
00:16:08,200 --> 00:16:11,876
...never this long away from home.
145
00:16:15,680 --> 00:16:16,875
MIKE:
To home.
146
00:16:17,080 --> 00:16:18,560
WERNER:
Yeah.
147
00:16:21,040 --> 00:16:22,793
MAN:
Hey, Mike.
148
00:16:29,280 --> 00:16:31,556
I gotta check on the boys.
You gonna be all right here?
149
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
Of course. I'll be fine. Go.
150
00:16:44,120 --> 00:16:46,510
Sorry, Mike. This guy slipped off
for a private dance.
151
00:16:46,680 --> 00:16:49,115
You're not throwing me out,
I paid my money.
152
00:16:49,320 --> 00:16:52,438
You paid to look, not touch, asshole.
That's it.
153
00:16:52,880 --> 00:16:55,634
I'm calling the cops. Let's see
how you like hanging out in MDC.
154
00:16:55,800 --> 00:16:58,315
No, no, no. You don't need
to call the cops.
155
00:16:58,800 --> 00:17:00,314
Who the hell are you?
156
00:17:00,480 --> 00:17:02,597
I'm the guy telling you
this one's had too much...
157
00:17:02,760 --> 00:17:04,638
...and I'm here to get him out of your hair.
158
00:17:05,240 --> 00:17:07,038
What about his buddies?
159
00:17:07,200 --> 00:17:09,078
They're not causing any trouble,
are they?
160
00:17:09,240 --> 00:17:11,709
Let them stay a while longer.
161
00:17:11,920 --> 00:17:15,470
This one? This idiot goes home.
162
00:17:15,680 --> 00:17:18,514
- Sleeps it off.
- No, no. I'm not going. I paid...
163
00:17:18,720 --> 00:17:21,792
You are done.
164
00:17:22,440 --> 00:17:24,591
[HIP-HOP MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
165
00:17:25,960 --> 00:17:27,872
Go on. Try me.
166
00:17:30,560 --> 00:17:32,711
Get him out of here.
167
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
Sorry.
168
00:17:44,040 --> 00:17:47,112
The girl, is she okay?
169
00:17:47,280 --> 00:17:50,352
She's fine. Seen worse.
170
00:17:51,000 --> 00:17:53,196
This is for her trouble.
171
00:17:55,560 --> 00:17:57,074
All good?
172
00:17:57,800 --> 00:18:00,076
Yeah, man. We're cool.
173
00:18:08,800 --> 00:18:10,519
WERNER:
So...
174
00:18:12,040 --> 00:18:13,872
Like this.
175
00:18:14,640 --> 00:18:16,677
How about...?
176
00:18:19,320 --> 00:18:21,198
Nein, nein, nein, Terry.
177
00:18:21,360 --> 00:18:22,953
Support must be invisible.
178
00:18:23,160 --> 00:18:25,914
Can't throw a column here,
a column there.
179
00:18:26,120 --> 00:18:28,840
Maximum volume
and open space inside.
180
00:18:29,680 --> 00:18:34,232
The final structure has
strict requirements.
181
00:18:34,400 --> 00:18:36,960
- Load-bearing walls, then.
- Very good!
182
00:18:37,120 --> 00:18:39,555
Now you use your thinking head,
not your drinking head.
183
00:18:39,760 --> 00:18:41,752
But how do you get walls in place?
184
00:18:41,920 --> 00:18:44,389
They would be seven,
eight meters to a side.
185
00:18:44,600 --> 00:18:47,354
MAN: Pre-pour off site.
- Slide the slabs in with a crane.
186
00:18:47,560 --> 00:18:48,676
WERNER:
Slide?
187
00:18:48,840 --> 00:18:51,275
Through the existing construction?
188
00:18:51,480 --> 00:18:56,157
You would knock down the Chrysler
Building just to add a subway stop.
189
00:18:56,360 --> 00:18:57,396
No. Ah.
190
00:18:58,040 --> 00:18:59,554
Time to go.
191
00:18:59,720 --> 00:19:02,599
Why? Come sit with us.
192
00:19:02,760 --> 00:19:04,353
Your wife's calling.
193
00:19:04,520 --> 00:19:06,034
My wife?
194
00:19:06,920 --> 00:19:08,752
Yeah.
195
00:19:10,280 --> 00:19:11,794
Uh-huh.
196
00:19:12,000 --> 00:19:13,673
Okay.
197
00:19:15,200 --> 00:19:19,513
Thank you very much, gentlemen,
for your hospitality.
198
00:19:19,720 --> 00:19:21,393
Good talking to you, Werner.
199
00:19:21,560 --> 00:19:22,835
[IN GERMAN]
See you.
200
00:19:34,960 --> 00:19:36,474
[ENGINE STARTS]
201
00:19:46,240 --> 00:19:48,152
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER HEADPHONES]
202
00:19:48,320 --> 00:19:49,993
♪ Overflowing ♪
203
00:19:50,160 --> 00:19:53,949
♪ Fails to only make
A better comeback ♪
204
00:19:54,120 --> 00:19:57,875
♪ More powerful and poignant
And falls again ♪
205
00:19:58,040 --> 00:20:01,875
♪ Destructive lust for life erected ♪
206
00:20:02,040 --> 00:20:03,918
♪ On the verge pricked up ♪
207
00:20:04,080 --> 00:20:06,072
[JIMMY SPEAKING INDISTINCTLY]
208
00:20:06,240 --> 00:20:09,836
♪ Fearing to respond to the tempting ♪
209
00:20:10,000 --> 00:20:11,798
Oh, hey. You say something?
210
00:20:11,960 --> 00:20:15,317
Yeah, I'm gonna head over
to the nail salon. Finish setting up.
211
00:20:15,520 --> 00:20:17,989
Oh, that's a good idea.
I'll see you later.
212
00:20:22,120 --> 00:20:24,157
[WOMAN VOCALIZING
OVER HEADPHONES]
213
00:20:30,040 --> 00:20:32,680
♪ Midway between happiness ♪♪
214
00:20:32,840 --> 00:20:34,399
Yeah, I won't be that long.
215
00:20:34,560 --> 00:20:36,916
You want me to bring you something?
Maybe Flying Star?
216
00:20:37,080 --> 00:20:40,198
I'm just gonna scrounge here.
I think we have some old Chinese.
217
00:20:40,360 --> 00:20:42,079
Pick up something for yourself, okay?
218
00:20:42,240 --> 00:20:44,800
- Yeah. Yeah, okay.
- All right.
219
00:20:45,240 --> 00:20:46,435
[JIMMY SIGHS]
220
00:20:47,160 --> 00:20:49,595
[MUFFLED MUSIC CONTINUES
OVER HEADPHONES]
221
00:21:05,400 --> 00:21:06,754
[JIMMY SIGHS]
222
00:21:15,600 --> 00:21:18,274
Leaving now. You stick around?
223
00:21:18,440 --> 00:21:21,478
Oh. Uh, yeah, I have...
Be here a little longer.
224
00:21:21,640 --> 00:21:24,200
I'll lock up when I go.
Is that all right?
225
00:21:25,040 --> 00:21:26,394
Wife mad at you?
226
00:21:26,560 --> 00:21:28,677
She's not my wife...
227
00:21:29,800 --> 00:21:31,280
I don't know.
228
00:21:31,440 --> 00:21:34,399
Yeah. She's mad at you.
229
00:21:38,520 --> 00:21:40,113
[SIGHS]
230
00:21:56,720 --> 00:21:58,279
Go on.
231
00:22:04,960 --> 00:22:07,031
- Whew.
- You take her to dinner.
232
00:22:07,200 --> 00:22:09,317
Nice place with a waiter.
233
00:22:09,480 --> 00:22:10,630
Cloth napkin.
234
00:22:11,160 --> 00:22:12,992
You bring flowers.
235
00:22:13,160 --> 00:22:15,072
You say sorry.
236
00:22:15,240 --> 00:22:16,674
Then say sorry again.
237
00:22:16,840 --> 00:22:20,117
Whatever she says, you say sorry.
238
00:22:21,520 --> 00:22:24,160
I think we might be past that.
239
00:22:30,040 --> 00:22:31,918
I'll leave the bottle.
240
00:22:44,080 --> 00:22:45,434
[SIGHS]
241
00:23:07,120 --> 00:23:09,635
Are you ready for me? I'm a little early.
242
00:23:09,800 --> 00:23:11,075
No problem. Come on in.
243
00:23:13,000 --> 00:23:16,277
This is Gary Strote,
Stef Carvaines and Pat Malakovsky.
244
00:23:16,440 --> 00:23:18,159
- My associates.
- Hi.
245
00:23:19,320 --> 00:23:20,754
Suzanne Ericsen.
STEF: Hello.
246
00:23:20,960 --> 00:23:23,395
- Good to meet you all.
- Nice to meet you.
247
00:23:29,080 --> 00:23:31,800
All right. You have a response
to our proffer?
248
00:23:31,960 --> 00:23:33,155
We do. Time served.
249
00:23:33,800 --> 00:23:36,918
Three to six months' probation.
We plead to simple battery.
250
00:23:37,600 --> 00:23:39,876
- A misdemeanor?
- Yes.
251
00:23:40,360 --> 00:23:44,195
You're asking to go from
18 months' jail time down to nothing?
252
00:23:45,760 --> 00:23:48,116
Sorry. I can't do that.
253
00:23:48,320 --> 00:23:49,720
Okay.
254
00:23:51,040 --> 00:23:52,759
GARY:
This is a motion for continuance.
255
00:23:52,920 --> 00:23:55,799
We're going to need more time
to prepare our defense.
256
00:23:55,960 --> 00:23:59,590
The officer's report states that he didn't
canvass for additional witnesses.
257
00:23:59,760 --> 00:24:01,194
There were none.
258
00:24:01,360 --> 00:24:04,353
And no one is contesting
that Mr. Babineaux struck the officer.
259
00:24:04,520 --> 00:24:07,592
Be that as it may, there are
several businesses nearby with cameras.
260
00:24:07,800 --> 00:24:09,917
We need time to subpoena all of them.
261
00:24:10,600 --> 00:24:11,750
Isn't that a bit much?
262
00:24:11,920 --> 00:24:13,800
We don't believe
the judge will see it that way.
263
00:24:14,240 --> 00:24:17,870
We'd simply like to have the most
complete information at our disposal.
264
00:24:18,040 --> 00:24:19,679
To that end...
265
00:24:20,320 --> 00:24:23,518
...we're filing a motion
to compel discovery.
266
00:24:25,120 --> 00:24:28,636
You want to open
Officer Platt's personnel file.
267
00:24:28,800 --> 00:24:31,520
Good luck with that.
STEF: It's a reasonable Brady disclosure.
268
00:24:31,680 --> 00:24:34,036
Officer Platt had a history
with Mr. Babineaux...
269
00:24:34,240 --> 00:24:35,594
...we'd like to know its extent.
270
00:24:35,760 --> 00:24:39,800
And if there's any larger history
Officer Platt has with friends, relatives...
271
00:24:39,960 --> 00:24:43,192
...or colleagues of Mr. Babineaux,
we'd like to know that too.
272
00:24:43,360 --> 00:24:46,558
You're thinking
of pursuing civil litigation?
273
00:24:46,720 --> 00:24:48,712
We are in conversation with the ACLU.
274
00:24:48,920 --> 00:24:51,480
Assessing the possibility
that Mr. Babineaux's civil rights...
275
00:24:51,640 --> 00:24:53,313
...may have been violated.
276
00:24:56,760 --> 00:24:59,116
Okay. Is that all?
277
00:24:59,920 --> 00:25:01,400
For now.
278
00:25:03,760 --> 00:25:07,117
We will deal with
all of these issues in turn.
279
00:25:07,280 --> 00:25:09,636
And then we will set a trial date.
280
00:25:10,440 --> 00:25:12,636
I think that's all we have to talk about.
281
00:25:14,360 --> 00:25:15,680
All right, then.
282
00:25:21,160 --> 00:25:23,197
Ms. Wexler, a word in private?
283
00:25:24,280 --> 00:25:25,316
I'll catch up.
284
00:25:32,880 --> 00:25:38,194
Kim, you're throwing three $400-an-hour
associates at a pro-bono case?
285
00:25:38,360 --> 00:25:40,875
I never said this was pro bono.
286
00:25:44,040 --> 00:25:45,793
Okay, what's the plan here, Kim?
287
00:25:45,960 --> 00:25:48,191
Because shock and awe
isn't gonna cut it.
288
00:25:48,960 --> 00:25:52,954
Bring every fancy associate you got,
file all the motions you want.
289
00:25:53,120 --> 00:25:57,114
And at the end of all this,
your client is still going away.
290
00:25:59,000 --> 00:26:00,673
Okay.
291
00:26:02,200 --> 00:26:04,112
I guess we'll see.
292
00:26:19,360 --> 00:26:20,680
[SIGHS]
293
00:26:27,800 --> 00:26:29,792
[CHATTERING IN GERMAN]
294
00:26:35,080 --> 00:26:36,514
[LAUGHS]
295
00:26:47,760 --> 00:26:51,071
Everyone seems much improved.
296
00:26:51,240 --> 00:26:55,996
This, uh, R and R was a good idea,
Michael. Heh-heh.
297
00:27:00,520 --> 00:27:02,273
Something the matter?
298
00:27:09,520 --> 00:27:11,273
This?
299
00:27:11,600 --> 00:27:14,069
Hmph. Don't be concerned.
300
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
I said nothing.
301
00:27:15,880 --> 00:27:17,951
Men at a bar, talking to make talk.
302
00:27:18,120 --> 00:27:19,440
And look.
303
00:27:19,600 --> 00:27:21,956
No details. No scale at all.
304
00:27:22,160 --> 00:27:26,598
Could be a skyscraper,
could be a box for shoes.
305
00:27:30,000 --> 00:27:34,950
I said nothing about the construction
that would not be true for 1000 others.
306
00:27:35,720 --> 00:27:37,916
By now they've forgotten me entirely.
307
00:27:38,080 --> 00:27:40,072
They forgot.
308
00:27:40,840 --> 00:27:44,231
The German national
in the middle of Albuquerque...
309
00:27:44,400 --> 00:27:47,552
...talking about pouring
hundreds of tons of concrete...
310
00:27:47,720 --> 00:27:50,394
...at a secret underground location?
311
00:27:52,040 --> 00:27:54,111
Eh, you're right.
312
00:27:54,280 --> 00:27:57,717
I'm sorry, Michael.
I had too much beer.
313
00:27:57,880 --> 00:28:01,112
And I may have said
more than I should have.
314
00:28:02,240 --> 00:28:06,154
Listen to me carefully.
315
00:28:07,560 --> 00:28:10,553
The man we're working for
is very serious.
316
00:28:11,120 --> 00:28:15,239
Think about the precautions we take
to keep everything that goes on quiet.
317
00:28:15,680 --> 00:28:18,912
Think about how much money
you're making.
318
00:28:19,080 --> 00:28:22,312
Think about what happens
if something goes wrong.
319
00:28:23,120 --> 00:28:27,433
Do you understand
what I am saying to you?
320
00:28:31,560 --> 00:28:33,995
I do understand.
321
00:28:36,080 --> 00:28:38,436
And I'm sorry to cause any problem.
322
00:28:39,480 --> 00:28:40,960
You have my word.
323
00:28:41,640 --> 00:28:44,474
Nothing like this will happen again.
324
00:28:55,120 --> 00:28:56,873
Okay.
325
00:28:58,400 --> 00:29:00,676
Let's get you to work.
326
00:29:07,760 --> 00:29:10,434
I have one question for you,
Ms. Ericsen.
327
00:29:10,640 --> 00:29:13,280
- Are you prosecuting Santa Claus?
- Your Honor?
328
00:29:13,480 --> 00:29:16,040
Because it's like
Miracle on 34th Street in here.
329
00:29:16,200 --> 00:29:17,554
This is just today.
330
00:29:18,000 --> 00:29:19,912
Today's batch. Huh?
331
00:29:20,080 --> 00:29:21,400
All addressed to me.
332
00:29:21,560 --> 00:29:24,598
All from some backwater in Louisiana.
333
00:29:24,760 --> 00:29:27,639
Uh... "Get your hands off our hero,"
they say.
334
00:29:27,800 --> 00:29:29,871
"Mercy for Huell Babineaux," they say.
335
00:29:30,080 --> 00:29:32,720
Like I'm sending him
to the electric chair.
336
00:29:32,880 --> 00:29:36,794
Tell me, Ms. Wexler, did you start
this particular ball rolling?
337
00:29:37,000 --> 00:29:39,276
Did I instruct the people
of Coushatta, Louisiana...
338
00:29:39,440 --> 00:29:43,639
...to start writing letters to the court?
No, Your Honor, I did not.
339
00:29:44,360 --> 00:29:48,639
That being said, it's clear
Mr. Babineaux has touched the lives...
340
00:29:48,800 --> 00:29:50,792
...of many people in his hometown.
341
00:29:50,960 --> 00:29:54,670
They're planning to send a contingent
to show their support during the trial.
342
00:29:54,840 --> 00:29:57,196
Are you talking about a bunch
of yahoos packing my court?
343
00:29:57,360 --> 00:30:01,912
I'm sorry, Your Honor, but I'm not sure
what bearing any of this has on the case.
344
00:30:02,080 --> 00:30:05,517
What does Mr. Babineaux's relationship
to his hometown in...?
345
00:30:05,680 --> 00:30:06,796
Did you say Louisiana?
346
00:30:06,960 --> 00:30:10,351
This can't be a complete surprise
to the assistant district attorney.
347
00:30:10,520 --> 00:30:12,751
She knows the defendant's history
as well as I do.
348
00:30:12,920 --> 00:30:16,231
If I get one more letter
from some swamp-dwelling do-gooder...
349
00:30:16,400 --> 00:30:18,357
- ...I'm gonna scream.
- Thank you...
350
00:30:18,520 --> 00:30:20,318
...for bringing this to our attention.
351
00:30:20,480 --> 00:30:22,756
- May I see one of these?
- Oh.
352
00:30:22,960 --> 00:30:24,792
Take as many as you want. Yeah.
353
00:30:24,960 --> 00:30:26,792
Please. Take them all.
354
00:30:27,240 --> 00:30:28,594
I have looked at this case.
355
00:30:28,800 --> 00:30:30,439
It does not merit a circus.
356
00:30:30,640 --> 00:30:32,233
Now, you two work it out.
357
00:30:32,400 --> 00:30:36,076
- We've tried, Your Honor.
- Try again.
358
00:30:39,560 --> 00:30:41,233
Pull the Babineaux file.
359
00:30:41,440 --> 00:30:45,559
Every parking ticket, every time
he is mentioned in the records.
360
00:30:45,720 --> 00:30:47,632
You, call the arresting officer...
361
00:30:47,800 --> 00:30:50,440
...and find out what, if anything,
he left out of his reports.
362
00:30:50,600 --> 00:30:54,560
I want known associates.
Places of residence.
363
00:30:54,720 --> 00:30:56,996
MVD records. All of it.
364
00:30:57,160 --> 00:31:00,198
We missed something,
and I wanna know what.
365
00:31:00,360 --> 00:31:02,556
Right now. Go.
366
00:31:03,440 --> 00:31:05,113
Ben.
367
00:31:06,880 --> 00:31:08,200
What are we looking for?
368
00:31:08,360 --> 00:31:14,072
I want to figure out why a pickpocket
has people this overheated.
369
00:31:25,640 --> 00:31:28,109
"Huell Babineaux
is wrongfully accused.
370
00:31:28,320 --> 00:31:29,549
He's a good man.
371
00:31:29,720 --> 00:31:32,076
He'd never do nothing like the things
you say he's done.
372
00:31:32,280 --> 00:31:34,158
He's a kind man
and good friend to everyone."
373
00:31:34,320 --> 00:31:36,357
Jesus. They do make him sound
like Santa Claus.
374
00:31:36,520 --> 00:31:39,877
- This one has a phone number.
- Let me see this.
375
00:31:48,440 --> 00:31:50,397
[LINE RINGS]
376
00:31:50,560 --> 00:31:52,711
MAN [ON RECORDING]:
You've reached Elmer Fontaneau.
377
00:31:52,880 --> 00:31:55,111
I'm not here at the moment,
but leave a message...
378
00:31:55,280 --> 00:31:58,352
...I'll get back at you soon as I can.
Have a blessed day.
379
00:31:58,840 --> 00:32:00,035
Hello, Mr. Fontaneau.
380
00:32:00,200 --> 00:32:04,672
My name is Suzanne Ericsen from
the Albuquerque District Attorney's office.
381
00:32:04,840 --> 00:32:07,514
Um, could you give me a call
when you have a moment?
382
00:32:07,680 --> 00:32:09,672
It's in regards to Huell Babineaux.
383
00:32:09,840 --> 00:32:15,632
My number is 505-186-1945.
384
00:32:15,800 --> 00:32:17,234
Thanks.
385
00:32:29,560 --> 00:32:30,960
[LINE RINGS]
386
00:32:31,120 --> 00:32:34,477
WOMAN: Hello?
- Is this Eloise Luckard?
387
00:32:34,680 --> 00:32:38,310
- Speaking.
- Hi, my name is Suzanne Ericsen.
388
00:32:38,480 --> 00:32:42,759
I'm an assistant district attorney
in Albuquerque, New Mexico.
389
00:32:42,920 --> 00:32:47,039
You wrote a letter to Judge Munsinger
about a Huell Babineaux.
390
00:32:47,200 --> 00:32:49,396
Oh, I love Huell.
391
00:32:49,560 --> 00:32:53,076
- He's the dearest, dearest man.
- Heh-heh. Um...
392
00:32:53,280 --> 00:32:56,478
Do you mind my asking,
how exactly do you know Huell?
393
00:32:56,640 --> 00:32:58,632
Everyone in Coushatta knows Huell.
394
00:32:58,800 --> 00:33:01,838
- He's a pillar of our church.
- Which church is that?
395
00:33:02,040 --> 00:33:05,431
Free Will Baptist,
right over on Bogan Lane.
396
00:33:05,600 --> 00:33:10,880
Um, I've seen several letters from
fellow members of your congregation.
397
00:33:11,040 --> 00:33:15,000
Could you explain to me,
is there some reason why Huell...
398
00:33:15,160 --> 00:33:18,631
...in particular, holds so much esteem
in your church?
399
00:33:20,040 --> 00:33:23,716
I'm sorry, who are you again?
400
00:33:23,880 --> 00:33:28,238
I'm, um, an assistant district attorney
from Albuquerque, New Mexico.
401
00:33:28,440 --> 00:33:30,830
I'm handling a case
that Mr. Babineaux is involved in.
402
00:33:31,840 --> 00:33:35,231
- Handling how?
- Um...
403
00:33:35,400 --> 00:33:37,357
I'm prosecuting it.
404
00:33:37,520 --> 00:33:41,434
You're the one persecuting our Huell?
How could you?
405
00:33:41,600 --> 00:33:46,436
To go after someone so sweet
and kind with all those lies.
406
00:33:47,040 --> 00:33:50,192
Well, I'd tell you
what I really think of you...
407
00:33:50,360 --> 00:33:57,073
...but Jesus is listening,
so I'll just say shame on you!
408
00:33:57,240 --> 00:33:58,560
Uh...
409
00:33:59,160 --> 00:34:01,152
Okay.
410
00:34:02,200 --> 00:34:03,429
All right.
411
00:34:03,640 --> 00:34:05,757
Not too shabby.
412
00:34:06,240 --> 00:34:08,994
I've been taking improv classes.
413
00:34:23,480 --> 00:34:24,755
[CELL PHONE RINGING]
414
00:34:24,920 --> 00:34:26,957
Oh, shit. Which one is it?
415
00:34:27,120 --> 00:34:29,271
CAMERA GUY: It's that one.
- Oh.
416
00:34:29,880 --> 00:34:33,032
It's the church.
The church, the church.
417
00:34:34,280 --> 00:34:35,680
Hurry, hurry, hurry.
418
00:34:41,680 --> 00:34:43,114
[ORGAN MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
419
00:34:43,280 --> 00:34:46,352
[IN SOUTHERN ACCENT] Hello. Free
Will Baptist, Pastor Hansford speaking.
420
00:34:46,560 --> 00:34:48,836
- Uh, who this?
- Good afternoon, pastor.
421
00:34:49,000 --> 00:34:50,719
My name is Suzanne Ericsen.
422
00:34:50,880 --> 00:34:53,714
I'm an assistant district attorney
from Albuquerque, New Mexico.
423
00:34:53,880 --> 00:34:57,396
Oh, that's a long way off, cher.
424
00:34:57,560 --> 00:35:01,679
Can you hold on a second? Uh...
Clarence is going at the organ.
425
00:35:03,000 --> 00:35:04,354
I'll step into the vestibule.
426
00:35:04,520 --> 00:35:05,670
[VOLUME LOWERS]
427
00:35:05,840 --> 00:35:08,036
Ah. There we go. Uh...
428
00:35:08,200 --> 00:35:12,433
Now, what can I do for you,
Ms. Ericsen, you say?
429
00:35:12,600 --> 00:35:14,353
Mm-hm. Um...
430
00:35:14,520 --> 00:35:17,911
The court has received
numerous letters from members...
431
00:35:18,080 --> 00:35:22,279
...of your congregation
in regards to Mr. Huell Babineaux.
432
00:35:22,800 --> 00:35:25,759
May I ask you a couple questions
about Mr. Babineaux?
433
00:35:25,920 --> 00:35:28,799
Surely. Uh, what I can tell you
about our Huell?
434
00:35:28,960 --> 00:35:33,113
Well, what kind of person
would you say Mr. Babineaux is?
435
00:35:33,280 --> 00:35:38,958
Why, I'd say he's a lovely person,
both inside and out.
436
00:35:39,120 --> 00:35:42,158
I'm sure you'd say that about
all your parishioners.
437
00:35:42,320 --> 00:35:44,437
Right. Ha-ha. I suppose I would.
438
00:35:44,600 --> 00:35:47,752
But no, no. Huell, he's special.
439
00:35:47,920 --> 00:35:51,152
He's got a heart as big
as Lake Pontchartrain.
440
00:35:51,320 --> 00:35:55,917
Mm. Do you mind my asking,
what did he do...
441
00:35:56,080 --> 00:35:59,551
...to gain so much devotion
in Coushatta?
442
00:35:59,760 --> 00:36:02,798
Well, ma'am, for starters...
443
00:36:02,960 --> 00:36:04,917
...he's a bona fide hero.
444
00:36:05,680 --> 00:36:07,831
- He's a hero?
- Yes, ma'am.
445
00:36:08,000 --> 00:36:12,438
See, about a year ago,
there was a fire in the rectory.
446
00:36:12,600 --> 00:36:15,195
It was during Bible study.
447
00:36:15,400 --> 00:36:16,550
Uh, at night.
448
00:36:16,720 --> 00:36:19,997
Because, uh, some of the old folks
around here...
449
00:36:20,160 --> 00:36:23,949
...they like to brush up on the Bible
before, uh, they go to sleep.
450
00:36:24,160 --> 00:36:27,517
You know, get right
in case the Lord call them home.
451
00:36:27,680 --> 00:36:30,115
- Mm-hm. Yes.
- Wouldn't you know it...
452
00:36:30,280 --> 00:36:33,000
...there was a short circuit
in the coffeemaker.
453
00:36:33,160 --> 00:36:37,359
Whole thing catch fire, and the flame
leaped up to the windowsill.
454
00:36:37,920 --> 00:36:42,472
Well, Huell happened to be visiting
his people, and he saw the smoke.
455
00:36:42,640 --> 00:36:46,350
Well, what did he do? He burst right in.
CAMERA GUY: Pfft.
456
00:36:46,520 --> 00:36:49,274
And he carried out
every last one of them oldsters.
457
00:36:49,440 --> 00:36:50,590
Mm. My goodness.
458
00:36:51,080 --> 00:36:53,436
And, um, what happened to the church?
459
00:36:53,600 --> 00:36:55,239
The church is fine.
460
00:36:58,080 --> 00:36:59,309
I shudder to think...
461
00:36:59,480 --> 00:37:00,516
[COMPUTER DINGS]
462
00:37:00,680 --> 00:37:04,196
...what might've happened if God,
in his grace, hadn't seen fit...
463
00:37:04,360 --> 00:37:05,680
...to send us old Huell.
464
00:37:05,840 --> 00:37:07,035
I see.
465
00:37:07,240 --> 00:37:11,917
Now, y'all sound like a real nice lady,
and I know you're only doing your job.
466
00:37:12,120 --> 00:37:14,430
But I want you
to understand something.
467
00:37:14,600 --> 00:37:17,069
I think you got the wrong end
of the stick here.
468
00:37:17,240 --> 00:37:19,311
Huell Babineaux is important to us.
469
00:37:19,480 --> 00:37:21,153
Now, he...
470
00:37:21,400 --> 00:37:24,234
He would never hurt a police officer.
471
00:37:24,400 --> 00:37:27,074
I believe it's just a misunderstanding.
472
00:37:27,240 --> 00:37:29,800
I believe he might've been
helping his friend.
473
00:37:29,960 --> 00:37:32,600
That's the Huell that I know.
474
00:37:33,640 --> 00:37:35,279
Uh, put that down, Clarence!
475
00:37:35,480 --> 00:37:37,949
Get rid of them robes, now.
That's for communion.
476
00:37:38,120 --> 00:37:40,715
Now, I will be with you presently!
477
00:37:40,880 --> 00:37:43,475
Uh, is there anything else
I can help you with?
478
00:37:43,640 --> 00:37:46,314
No. No, pastor. Thank you for your time.
479
00:37:46,480 --> 00:37:48,472
- I think that's all.
- Oh, um...
480
00:37:48,640 --> 00:37:52,520
Have you set a date yet
for Huell's trial?
481
00:37:52,680 --> 00:37:54,319
Uh, no, not yet.
482
00:37:54,480 --> 00:37:59,316
Would you do me a kindness
and, um, ring me up when you do?
483
00:37:59,480 --> 00:38:01,790
Because we got a couple
of charter buses.
484
00:38:02,600 --> 00:38:07,277
We're gonna bring the whole
congregation up to y'all in Albuquerque.
485
00:38:08,920 --> 00:38:10,479
I'll make sure to let you know.
486
00:38:11,080 --> 00:38:12,230
Bless you.
487
00:38:12,400 --> 00:38:14,198
And I look forward to meeting you.
488
00:38:15,400 --> 00:38:16,516
[BEEPS]
489
00:38:18,000 --> 00:38:19,559
[JIMMY SIGHS]
490
00:38:22,880 --> 00:38:24,155
[SIGHS]
491
00:38:39,320 --> 00:38:40,356
Is it over?
492
00:38:45,960 --> 00:38:47,360
[IN NORMAL VOICE]
All right.
493
00:38:47,520 --> 00:38:51,673
Here's what we're gonna do.
I'm gonna take the church phone.
494
00:38:51,840 --> 00:38:53,035
She might call back.
495
00:38:53,200 --> 00:38:59,071
If any of these ring,
I want you to pick up every third caller.
496
00:38:59,240 --> 00:39:04,076
Okay? Thirty seconds max,
stick to the script.
497
00:39:04,240 --> 00:39:06,277
Let the rest go to voicemail.
498
00:39:06,440 --> 00:39:09,956
Uh... So are we just supposed to...
499
00:39:10,160 --> 00:39:12,231
...hang around here till...?
500
00:39:12,400 --> 00:39:15,120
You're paid for the day,
you stay until I say you can go.
501
00:39:25,200 --> 00:39:27,192
[SPEAKING INDISTINCTLY]
502
00:40:04,320 --> 00:40:05,754
Well?
503
00:40:16,280 --> 00:40:17,316
JIMMY:
Heh.
504
00:40:20,960 --> 00:40:22,235
KIM:
Do it one more time?
505
00:40:22,440 --> 00:40:24,432
JIMMY:
You sure you can take it?
506
00:40:24,600 --> 00:40:26,159
KIM:
I can if you can.
507
00:40:26,360 --> 00:40:29,398
JIMMY:
All right. You asked for it.
508
00:40:29,840 --> 00:40:31,433
[IN SOUTHERN ACCENT]
Hello there.
509
00:40:31,600 --> 00:40:34,638
Look in your heart, cher,
and find forgiveness.
510
00:40:34,800 --> 00:40:38,077
Let us take you on a trip
down New Orleans way...
511
00:40:38,240 --> 00:40:41,312
...where they put a little extra roux
in the gumbo.
512
00:40:41,480 --> 00:40:44,518
- Oh, that's a beautiful red snapper.
- Heh-heh-heh.
513
00:40:44,680 --> 00:40:47,275
It's wondermous, I guarantee.
514
00:40:47,440 --> 00:40:49,477
Wow, it's like I'm in the bayou.
515
00:40:49,640 --> 00:40:52,075
Yes, well, I got crawdads in my pants.
516
00:40:52,240 --> 00:40:54,277
[LAUGHING]
517
00:40:54,440 --> 00:40:58,480
- That's not a thing.
- It's a thing that happens to you...
518
00:40:58,680 --> 00:41:00,990
...when you're sitting in the bayou.
519
00:41:03,600 --> 00:41:05,193
The phones were genius.
520
00:41:05,400 --> 00:41:07,710
- [IN NORMAL VOICE] The phones?
- Yeah.
521
00:41:08,360 --> 00:41:11,194
Well, the phones were a touch.
522
00:41:11,400 --> 00:41:13,756
This was all you, start to finish.
523
00:41:14,200 --> 00:41:16,192
Bank shot off the judge.
524
00:41:16,360 --> 00:41:19,592
Four months' probation, time served.
525
00:41:19,760 --> 00:41:23,640
It's like watching
Roy Hobbs smash out stadium lights.
526
00:41:23,800 --> 00:41:26,269
Yeah, but the DA overplayed her hand.
527
00:41:26,440 --> 00:41:28,557
- Oh.
- Yeah.
528
00:41:33,120 --> 00:41:34,474
[SIGHS]
529
00:41:35,000 --> 00:41:36,320
Gotta go?
530
00:41:36,480 --> 00:41:37,880
Yeah.
531
00:41:40,880 --> 00:41:42,394
What are you up to today?
532
00:41:43,960 --> 00:41:48,671
I'm, uh, gonna check out an office
on Lomas, down by the courthouse.
533
00:41:48,840 --> 00:41:50,797
I thought you already found one.
534
00:41:50,960 --> 00:41:54,351
That one was a little more office
than I needed.
535
00:41:54,520 --> 00:41:56,034
KIM:
Mm.
536
00:41:57,960 --> 00:42:00,156
You working late?
537
00:42:01,560 --> 00:42:04,712
Mm-hm. Playing catch-up.
538
00:42:07,920 --> 00:42:09,070
All right.
539
00:42:09,240 --> 00:42:10,720
I gotta go.
540
00:42:10,920 --> 00:42:13,037
I gotta go, I gotta go.
541
00:42:26,280 --> 00:42:28,272
[SHOWER RUNNING]
542
00:42:29,680 --> 00:42:32,639
PAIGE: The near-term window is set,
but we have to hit every target...
543
00:42:32,800 --> 00:42:34,280
...to stick to that timetable.
544
00:42:34,440 --> 00:42:37,399
As we look down the road,
we get more flexibility.
545
00:42:37,560 --> 00:42:40,200
When we get to rollouts
in the six-to-12 month timeline...
546
00:42:40,360 --> 00:42:42,716
...and beyond,
we have some breathing room.
547
00:42:42,880 --> 00:42:46,760
It's an opportunity to retrench and meet
our minimum capital requirements.
548
00:42:46,960 --> 00:42:49,794
We should be stable as a table
by the time we start on Wyoming.
549
00:42:50,280 --> 00:42:51,475
Sounds good.
550
00:42:51,640 --> 00:42:53,154
We should talk about Wyoming.
551
00:42:53,320 --> 00:42:55,789
Six months is gonna go by fast.
552
00:42:56,480 --> 00:42:57,880
[KEVIN CLEARS THROAT]
553
00:42:58,960 --> 00:43:03,352
- Unless, Kevin, did you have something?
- Um...
554
00:43:03,520 --> 00:43:08,311
Sorry. I don't wanna slow us down.
Paige will hate me for bringing this up.
555
00:43:11,440 --> 00:43:12,840
What's on your mind?
556
00:43:13,240 --> 00:43:15,357
The foot traffic at Tucumcari
is off the charts...
557
00:43:15,520 --> 00:43:17,637
...and that's driving
a lot of new accounts.
558
00:43:17,800 --> 00:43:21,237
Seems to me it's because
the building itself is damn eye-catching.
559
00:43:21,400 --> 00:43:24,154
Now, I want to hit all the milestones
we're talking about.
560
00:43:24,320 --> 00:43:28,155
And Paige tells me
what I'm gonna ask is impossible...
561
00:43:29,600 --> 00:43:32,274
...but what if we made the Lubbock
branch the same as Tucumcari?
562
00:43:32,440 --> 00:43:35,512
I reminded Kevin that Tucumcari
has a much larger footprint...
563
00:43:35,680 --> 00:43:37,433
...than the current Lubbock design.
564
00:43:37,600 --> 00:43:40,354
And that design is the one
we've been hanging our estimates on.
565
00:43:40,520 --> 00:43:43,274
I know, I know.
We're down the road a ways on this.
566
00:43:44,880 --> 00:43:46,439
But what do you think, Kim?
567
00:43:46,640 --> 00:43:49,553
Can you pull another rabbit
out of the hat for us?
568
00:43:52,160 --> 00:43:55,756
Kevin, I'm sorry.
569
00:43:56,320 --> 00:43:57,993
But I have to agree with Paige.
570
00:43:58,520 --> 00:44:02,878
It took almost two months to get
local approval for the current design.
571
00:44:03,040 --> 00:44:04,520
Starting over now?
572
00:44:04,680 --> 00:44:08,196
There's simply no way
we could stick to our timetable.
573
00:44:08,360 --> 00:44:10,397
I hate to say it...
574
00:44:11,080 --> 00:44:12,912
...but it is. It's unfeasible.
575
00:44:14,000 --> 00:44:15,150
Okay.
576
00:44:15,320 --> 00:44:17,960
I get it. I had to ask.
577
00:44:18,120 --> 00:44:20,316
Paige, you were right. This time.
578
00:44:20,480 --> 00:44:23,473
All right, Wyoming, then.
579
00:44:23,680 --> 00:44:25,911
Yellowstone, here we come.
580
00:44:26,080 --> 00:44:27,275
PAIGE:
Great.
581
00:44:27,440 --> 00:44:29,352
So looking to Wyoming...
582
00:44:29,560 --> 00:44:32,553
...we are moving forward
with market research, as planned.
583
00:44:32,720 --> 00:44:34,712
[♪♪♪]
584
00:45:04,400 --> 00:45:06,995
MIKE: Space is closing in
on rough final dimensions.
585
00:45:07,160 --> 00:45:09,197
Most of the spoil's out and dispersed.
586
00:45:09,360 --> 00:45:11,750
The tunnel's holding and it's clear.
587
00:45:11,920 --> 00:45:16,119
The front loader hit
this support stanchion.
588
00:45:16,280 --> 00:45:18,272
Guys had it back up in an hour.
589
00:45:18,480 --> 00:45:20,233
No permanent damage.
590
00:45:20,640 --> 00:45:24,953
Then the form
they use to pour cement into...
591
00:45:25,120 --> 00:45:26,600
...it's totaled.
592
00:45:26,760 --> 00:45:30,515
We're gonna have to make a new one
before we can go back to the wall.
593
00:45:30,680 --> 00:45:34,560
So we're looking at four,
maybe five days for that.
594
00:45:34,720 --> 00:45:36,791
Could've been worse.
595
00:45:38,000 --> 00:45:41,960
The rock, that is more of an issue.
596
00:45:42,120 --> 00:45:45,875
It is smack-dab in the middle
of our elevator shaft.
597
00:45:46,040 --> 00:45:48,271
Can't work around it, can't dig it out.
598
00:45:48,440 --> 00:45:49,920
So we're back to blasting.
599
00:45:51,560 --> 00:45:55,315
Set up, clearing away debris...
600
00:45:55,920 --> 00:45:57,513
...adds maybe another week.
601
00:45:58,600 --> 00:46:01,399
Best estimate,
we're a little past the halfway point.
602
00:46:01,560 --> 00:46:05,520
Way behind schedule,
but the work is solid.
603
00:46:08,440 --> 00:46:09,999
And Werner?
604
00:46:10,920 --> 00:46:11,990
[SIGHS]
605
00:46:12,200 --> 00:46:14,760
I gave him the come-to-Jesus.
606
00:46:14,920 --> 00:46:17,196
He screwed up. He knows it.
607
00:46:17,360 --> 00:46:19,079
Said it won't happen again.
608
00:46:21,360 --> 00:46:23,477
And what do you say?
609
00:46:25,160 --> 00:46:27,038
I've got eyes on him.
610
00:46:27,200 --> 00:46:29,840
But, yeah. He's good.
611
00:46:36,160 --> 00:46:37,833
Good.
612
00:46:47,400 --> 00:46:48,800
Is that water?
613
00:46:48,960 --> 00:46:51,680
MAN: The landlord will kick in
for small repairs like that.
614
00:46:51,840 --> 00:46:54,435
They already took care
of the rodent problem.
615
00:46:54,600 --> 00:46:56,319
Rodent problem?
616
00:46:56,480 --> 00:46:59,473
You asked for small and near court.
This is both.
617
00:47:00,080 --> 00:47:02,151
And it's in your price range.
618
00:47:02,320 --> 00:47:04,152
Use your imagination.
619
00:47:04,320 --> 00:47:06,152
Think creatively.
620
00:47:07,920 --> 00:47:09,991
Uh, excuse me for a sec, would you?
621
00:47:10,160 --> 00:47:12,038
Yeah. Take your time.
622
00:47:17,400 --> 00:47:18,470
JIMMY:
Hey.
623
00:47:18,640 --> 00:47:19,994
KIM:
Hey.
624
00:47:20,160 --> 00:47:21,958
Is this your new office?
625
00:47:22,120 --> 00:47:24,351
JIMMY:
Um, it's a contender.
626
00:47:25,640 --> 00:47:27,711
What are you doing here?
627
00:47:28,320 --> 00:47:29,549
I was driving.
628
00:47:30,680 --> 00:47:33,275
Saw your Esteem in the parking lot.
629
00:47:38,960 --> 00:47:40,633
So, what's up?
630
00:47:41,760 --> 00:47:43,240
Nothing.
631
00:47:45,040 --> 00:47:47,032
Just driving around.
632
00:47:47,200 --> 00:47:49,157
Thinking about things.
633
00:47:52,840 --> 00:47:56,595
Listen, Kim, I...
I know what's on your mind.
634
00:47:57,200 --> 00:48:00,477
That thing that we did,
I mean, it was nuts.
635
00:48:02,920 --> 00:48:05,435
And I dumped it in your lap.
636
00:48:06,240 --> 00:48:08,436
Ex parte communication...
637
00:48:08,600 --> 00:48:10,319
...contempt of court.
638
00:48:10,480 --> 00:48:13,359
I mean, what, talking about
a couple hundred counts of mail fraud?
639
00:48:13,520 --> 00:48:16,752
I could've wrecked you at Schweikart.
I could've boned me too.
640
00:48:16,920 --> 00:48:19,515
I'm this close to being reinstated.
641
00:48:19,680 --> 00:48:21,592
I mean, come on.
642
00:48:25,320 --> 00:48:26,913
Kim.
643
00:48:28,280 --> 00:48:30,556
Don't worry.
No one's gonna know about it.
644
00:48:30,760 --> 00:48:32,479
Be like it never happened.
645
00:48:32,680 --> 00:48:34,717
And, also, I agree.
646
00:48:34,880 --> 00:48:37,839
We are totally done with all that.
647
00:48:38,000 --> 00:48:39,753
Over and out.
648
00:48:40,160 --> 00:48:41,958
No more.
649
00:48:50,840 --> 00:48:52,991
Let's do it again.
650
00:48:59,560 --> 00:49:01,552
[MAN SINGING IN SPANISH
OVER SPEAKERS]
651
00:49:45,640 --> 00:49:47,632
[MAN SINGING ALONG IN SPANISH]
652
00:49:56,240 --> 00:49:58,038
Oh, hey!
653
00:49:58,200 --> 00:50:00,192
[IN SPANISH]
You're here! Right on time.
654
00:50:00,360 --> 00:50:02,272
[IN ENGLISH]
Hold on one second. Wait.
655
00:50:02,800 --> 00:50:06,191
You are going to love this.
656
00:50:06,360 --> 00:50:07,999
I made this just for you.
657
00:50:08,160 --> 00:50:10,675
[IN SPANISH] Never in your life
have you tasted something...
658
00:50:10,840 --> 00:50:12,520
...so delicious, it's true. Wait, wait...
659
00:50:13,600 --> 00:50:16,115
You're gonna die.
660
00:50:18,440 --> 00:50:19,715
[IN SPANISH]
No, thank you.
661
00:50:21,240 --> 00:50:22,276
[SNIFFS]
662
00:50:22,440 --> 00:50:24,113
Smell it!
663
00:50:24,280 --> 00:50:26,192
You can't say no, are you crazy?
664
00:50:26,360 --> 00:50:28,829
[IN ENGLISH]
I used epazote. Come on.
665
00:50:31,280 --> 00:50:33,112
[IN SPANISH]
Very well. You're not hungry.
666
00:50:33,680 --> 00:50:34,909
That's your problem.
667
00:50:35,720 --> 00:50:40,670
This is a special recipe.
A family secret.
668
00:50:43,800 --> 00:50:46,838
- [IN ENGLISH] Salamanca family?
- [IN ENGLISH] Them!
669
00:50:47,960 --> 00:50:48,960
[IN SPANISH]
I am Eduardo.
670
00:50:49,120 --> 00:50:50,634
[IN ENGLISH]
But you can call me Lalo.
671
00:50:50,800 --> 00:50:54,157
[IN SPANISH]
And you must be Varga, no?
672
00:50:55,480 --> 00:50:58,518
They told me you were smart.
And look...
673
00:50:58,680 --> 00:51:01,514
...here you are, and you are.
674
00:51:01,680 --> 00:51:02,830
[CHUCKLES]
675
00:51:09,760 --> 00:51:11,194
What are you doing here?
676
00:51:11,360 --> 00:51:13,320
[IN ENGLISH]
I'm just here to lend a helping hand.
677
00:51:13,360 --> 00:51:17,149
Make sure the business
is running in order.
678
00:51:17,320 --> 00:51:20,518
I got... I got a good head for numbers.
679
00:51:20,720 --> 00:51:22,439
But, listen...
680
00:51:22,880 --> 00:51:24,758
...don't even worry.
681
00:51:24,920 --> 00:51:27,640
It's gonna be like I'm not even here.
682
00:51:31,600 --> 00:51:33,432
[IN SPANISH]
Come on, Varga. Let's go!
683
00:51:50,360 --> 00:51:52,352
[♪♪♪]
50812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.