Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,112
[♪♪♪]
2
00:00:06,920 --> 00:00:13,360
♪ We three, we're all alone ♪
3
00:00:13,520 --> 00:00:18,390
♪ Living in a memory ♪
4
00:00:18,560 --> 00:00:26,275
♪ My echo, my shadow, and me ♪
5
00:00:30,280 --> 00:00:35,071
♪ We three
We're not a crowd ♪
6
00:00:36,840 --> 00:00:41,915
♪ We're not even company ♪
7
00:00:42,080 --> 00:00:49,351
♪ My echo, my shadow, and me ♪
8
00:00:51,440 --> 00:00:52,794
Gene.
9
00:00:53,680 --> 00:00:54,830
Gene?
10
00:00:55,000 --> 00:00:56,275
[PARAMEDIC SPEAKS INDISTINCTLY]
11
00:00:56,440 --> 00:01:00,354
♪ What good is the moonlight
The silvery moonlight ♪
12
00:01:01,680 --> 00:01:03,319
MAN:
What happened?
13
00:01:06,320 --> 00:01:09,358
♪ I walk with my shadow ♪
14
00:01:09,520 --> 00:01:17,109
♪ I talk with my echo
But where is the one I love ♪
15
00:01:17,960 --> 00:01:23,433
♪ We three, we'll wait for you ♪
16
00:01:25,160 --> 00:01:29,791
♪ Even till eternity ♪
17
00:01:30,280 --> 00:01:37,835
♪ My echo, my shadow and me ♪
18
00:01:44,600 --> 00:01:50,551
♪ We three, we're all alone ♪
19
00:01:50,960 --> 00:01:53,520
TECHNICIAN:
Light as you can. Take a deep breath.
20
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
[INHALES]
21
00:01:54,880 --> 00:01:56,030
Hold.
22
00:01:56,200 --> 00:01:57,873
[MACHINE WHIRRING]
23
00:01:58,800 --> 00:02:02,350
♪ My shadow and me ♪
24
00:02:03,080 --> 00:02:05,072
[MACHINE BEEPING]
25
00:02:07,120 --> 00:02:11,194
♪ We three, we ain't no crowd ♪
26
00:02:12,480 --> 00:02:13,516
♪ Fact is ♪
27
00:02:13,680 --> 00:02:14,716
[SIGHS]
28
00:02:14,880 --> 00:02:16,314
[POLICE RADIO SQUAWKS]
29
00:02:16,520 --> 00:02:18,432
[TALKING INDISTINCTLY]
30
00:02:18,600 --> 00:02:21,354
♪ That's my echo ♪
31
00:02:23,080 --> 00:02:27,313
♪ My shadow, and me ♪
32
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
DOCTOR:
Mr. Takavic.
33
00:02:30,560 --> 00:02:32,153
How you feeling?
34
00:02:32,400 --> 00:02:33,754
Good. Yes.
35
00:02:33,960 --> 00:02:37,078
It's good news. You're right.
It's not a heart attack.
36
00:02:37,240 --> 00:02:40,711
In fact, everything I can
see here looks good.
37
00:02:40,880 --> 00:02:44,271
Blood pressure's high, but that's
understandable under the circumstances.
38
00:02:44,440 --> 00:02:46,113
The headline is false alarm.
39
00:02:46,600 --> 00:02:53,200
♪ And me ♪♪
40
00:02:57,400 --> 00:02:58,880
Mr. Takavic.
41
00:02:59,040 --> 00:03:00,713
Mr. Takavic, sir?
42
00:03:00,880 --> 00:03:02,792
I'm so sorry. Would you mind?
43
00:03:02,960 --> 00:03:06,636
- I have a taxi coming.
- It'll just take a moment.
44
00:03:10,560 --> 00:03:13,553
Could I have another look
at your driver's license?
45
00:03:14,400 --> 00:03:15,993
Uh-huh.
46
00:03:37,880 --> 00:03:41,669
For some reason,
this computer keeps kicking this back.
47
00:03:44,320 --> 00:03:46,915
- And this is your current address?
- Mm-hm.
48
00:03:49,400 --> 00:03:52,632
Can I have your
social security number again?
49
00:03:56,080 --> 00:04:00,154
Five, three, one...
50
00:04:00,320 --> 00:04:03,392
That's the Pacific Northwest, right?
51
00:04:04,240 --> 00:04:08,678
- Yeah.
- I got a cousin who moved to Tacoma.
52
00:04:08,840 --> 00:04:11,309
It's supposed to be beautiful up there.
53
00:04:11,520 --> 00:04:13,193
Yeah, it's...
54
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
...beautiful.
55
00:04:15,480 --> 00:04:16,914
Oh, I'm sorry.
56
00:04:17,080 --> 00:04:18,560
You got a taxi.
57
00:04:18,720 --> 00:04:20,598
Go ahead. Five, three, one...
58
00:04:22,360 --> 00:04:24,636
Oh, oh, eight...
59
00:04:25,520 --> 00:04:27,557
...seven...
60
00:04:27,720 --> 00:04:29,359
...one...
61
00:04:30,480 --> 00:04:31,709
...four.
62
00:04:33,240 --> 00:04:37,792
Okay. That's five, three, one,
oh, oh, eight, seven, one, four?
63
00:04:38,440 --> 00:04:39,476
Mm-hm.
64
00:04:42,640 --> 00:04:44,472
That's really...
65
00:04:45,800 --> 00:04:47,678
...odd.
66
00:04:48,600 --> 00:04:51,069
I've never seen this before.
67
00:04:53,640 --> 00:04:55,597
Oh, wait.
68
00:04:57,760 --> 00:04:59,558
Oh, my God.
69
00:05:01,160 --> 00:05:05,837
I typed the letter O instead of a zero.
Ha-ha.
70
00:05:06,040 --> 00:05:08,760
I can't believe how stupid...
71
00:05:08,920 --> 00:05:10,513
I think it's...
72
00:05:10,680 --> 00:05:12,433
Yeah, it's going through now.
73
00:05:12,880 --> 00:05:14,633
So it's okay?
74
00:05:17,640 --> 00:05:19,040
I'm so sorry.
75
00:05:20,160 --> 00:05:22,436
- So I can...?
- Have a good night.
76
00:05:22,600 --> 00:05:24,273
I'm sorry for keeping you.
77
00:05:28,520 --> 00:05:30,512
Oh, hold on.
78
00:05:32,400 --> 00:05:34,198
Don't forget this.
79
00:05:41,360 --> 00:05:43,795
- Stay warm.
- You too.
80
00:05:45,880 --> 00:05:48,349
Cottonwood Mall, please.
81
00:05:57,040 --> 00:05:59,032
[PANTING]
82
00:06:32,200 --> 00:06:33,236
[BRAKES SQUEAKING]
83
00:06:53,480 --> 00:06:55,756
It's... It's a green light.
84
00:07:05,560 --> 00:07:09,031
Uh, you know what, I'll just get out here.
85
00:07:12,960 --> 00:07:16,476
Excuse me. This is good.
I'll get out here.
86
00:07:27,240 --> 00:07:29,357
Great. Thanks.
87
00:07:34,640 --> 00:07:36,632
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
88
00:08:11,040 --> 00:08:13,032
[PANTING]
89
00:08:18,920 --> 00:08:20,912
[♪♪♪]
90
00:08:35,760 --> 00:08:37,752
[CRACKLING]
91
00:09:30,480 --> 00:09:31,994
[GASPS]
92
00:09:35,080 --> 00:09:36,594
[SIGHS]
93
00:09:59,040 --> 00:10:01,032
[♪♪♪]
94
00:10:28,120 --> 00:10:29,520
[THUMP]
95
00:11:23,640 --> 00:11:25,074
[KIM CLEARS THROAT]
96
00:11:36,280 --> 00:11:38,237
[CELL PHONE BUZZING]
97
00:11:49,720 --> 00:11:51,074
JIMMY:
Hey.
98
00:11:51,240 --> 00:11:53,152
I'll trade you.
99
00:12:01,400 --> 00:12:03,119
[PHONE RINGING]
100
00:12:04,560 --> 00:12:08,110
Let it go. If it's important,
they'll leave a message.
101
00:12:10,360 --> 00:12:13,478
KIM [ON RECORDING]: You've reached
Kim Wexler. Please leave a message.
102
00:12:14,440 --> 00:12:17,160
Uh, Kim, it's Howard.
103
00:12:17,320 --> 00:12:19,277
I'm trying to reach Jimmy.
104
00:12:19,480 --> 00:12:21,597
If you would please let him know.
105
00:12:22,080 --> 00:12:24,675
I really need to talk to him.
106
00:12:25,160 --> 00:12:27,959
It's Chuck.
107
00:12:28,440 --> 00:12:30,432
[♪♪♪]
108
00:12:41,000 --> 00:12:42,639
[TIRES SCREECH]
109
00:12:54,200 --> 00:12:55,839
MAN:
Everyone, clear.
110
00:13:08,880 --> 00:13:10,314
[ENGINE STARTS]
111
00:13:11,560 --> 00:13:13,552
Jimmy, don't.
112
00:13:48,440 --> 00:13:51,877
[SPEAKING INDISTINCTLY]
113
00:13:55,480 --> 00:13:57,711
- Thank you, Howard.
- Yes.
114
00:14:09,360 --> 00:14:10,680
[SIGHS]
115
00:14:11,760 --> 00:14:13,592
So?
116
00:14:17,800 --> 00:14:20,190
He says it started in the living room.
117
00:14:20,360 --> 00:14:23,080
Somehow, one of the lanterns
was knocked over.
118
00:14:23,240 --> 00:14:24,799
And then...
119
00:14:26,160 --> 00:14:28,834
The inspector says it was over fast.
120
00:14:29,000 --> 00:14:32,277
Smoke inhalation, so he didn't suffer.
121
00:14:32,880 --> 00:14:35,270
Yeah, they're gonna say that.
122
00:14:38,960 --> 00:14:41,316
Did you see the backyard?
123
00:14:45,160 --> 00:14:47,311
His microwave...
124
00:14:47,480 --> 00:14:51,713
...his stereo, his, uh, lights...
125
00:14:53,320 --> 00:14:57,280
...dishwasher, all the kitchen stuff...
126
00:14:57,880 --> 00:15:00,520
...everything electric is back there.
127
00:15:00,680 --> 00:15:03,070
The firemen didn't do that.
128
00:15:04,240 --> 00:15:06,152
He did that.
129
00:15:10,560 --> 00:15:11,914
[SIGHS]
130
00:15:13,960 --> 00:15:15,997
I saw him five days ago.
131
00:15:16,160 --> 00:15:18,959
He was listening to jazz.
132
00:15:19,880 --> 00:15:22,440
All the lights worked.
133
00:15:25,600 --> 00:15:26,875
He was himself.
134
00:15:27,040 --> 00:15:29,999
Something must've happened.
135
00:15:32,640 --> 00:15:35,314
Something made him relapse.
136
00:15:44,680 --> 00:15:47,673
I think we should go home, Jimmy.
137
00:15:49,080 --> 00:15:50,480
Okay?
138
00:15:52,720 --> 00:15:54,074
Come on.
139
00:15:54,240 --> 00:15:56,038
Let's just go home.
140
00:16:29,520 --> 00:16:30,954
Hmm.
141
00:16:31,760 --> 00:16:33,433
[BREATHES DEEPLY]
142
00:16:51,800 --> 00:16:54,031
- Hey, Carl.
- Hey, Mike.
143
00:16:55,280 --> 00:16:57,715
- There you go.
- So this is it, huh?
144
00:16:57,880 --> 00:16:59,439
Yeah.
145
00:16:59,840 --> 00:17:01,559
Looks that way.
146
00:17:02,680 --> 00:17:04,717
You take it easy.
147
00:17:06,680 --> 00:17:12,358
So the boss said
he's gonna want the windbreaker.
148
00:17:13,640 --> 00:17:15,711
Of course he does.
149
00:17:23,520 --> 00:17:25,352
Take care, Mike.
150
00:17:50,440 --> 00:17:53,080
- Pop-pop.
- Yeah.
151
00:17:53,240 --> 00:17:54,799
Make it go.
152
00:17:54,960 --> 00:17:56,713
What's wrong with it?
153
00:17:56,880 --> 00:17:58,519
You're standing on it.
154
00:17:58,720 --> 00:18:00,518
I don't think so.
155
00:18:00,720 --> 00:18:04,316
Look down. You're standing on it.
156
00:18:04,520 --> 00:18:06,591
Really?
157
00:18:08,160 --> 00:18:09,196
[CHUCKLES]
158
00:18:09,400 --> 00:18:11,915
Hey.
MIKE: Hey.
159
00:18:12,160 --> 00:18:14,391
- Heh.
- You two having fun?
160
00:18:14,560 --> 00:18:18,349
- Five more minutes, please?
- Five more minutes, but that's it.
161
00:18:18,520 --> 00:18:20,989
- Hey, baby.
- Thank you.
162
00:18:23,120 --> 00:18:25,430
Is that the soaker hose you two made?
163
00:18:25,600 --> 00:18:29,958
Yeah. I can pick her up
the rest of the week if you want.
164
00:18:30,160 --> 00:18:34,040
- You sure? What about your new job?
- I make my own hours.
165
00:18:34,200 --> 00:18:36,795
- Really?
- Mm-hm.
166
00:18:38,000 --> 00:18:40,231
Must be nice.
167
00:18:41,560 --> 00:18:43,870
- Well, since you're offering...
- Good.
168
00:18:44,040 --> 00:18:45,952
Thanks, Mike.
169
00:19:36,680 --> 00:19:37,875
Hmm.
170
00:19:38,080 --> 00:19:40,240
MAN [OVER TV]:
...for the Isotopes capturing the title.
171
00:19:40,400 --> 00:19:42,119
The pitch on the outside, a cold strike.
172
00:19:42,320 --> 00:19:45,597
Two and one to the right-hand-batting
McDonald, he doesn't agree.
173
00:19:45,760 --> 00:19:48,673
Turns back to
the home plate umpire, Tichenor.
174
00:19:48,840 --> 00:19:51,799
Keith McDonald, last year,
played for Iowa.
175
00:19:52,000 --> 00:19:54,913
And there, DeFore was a longtime
member of Memphis.
176
00:19:55,080 --> 00:19:56,150
[♪♪♪]
177
00:19:56,320 --> 00:20:01,076
One for seven in the new campaign.
Right-hand batter with an open stance.
178
00:20:01,240 --> 00:20:05,632
Hitting with the lead-off man. Nobody out
in a one-nothing game. The pitch.
179
00:20:05,800 --> 00:20:08,395
Swing and a bouncer
through the right side. A base hit.
180
00:20:08,600 --> 00:20:13,356
On the way to second is Truby.
He'll stop there. Pageant placed at bat.
181
00:20:13,560 --> 00:20:18,237
Chris Truby had to hurdle the baseball
on its way through the infield.
182
00:20:18,440 --> 00:20:22,957
Otherwise, perhaps, he might've had
a chance to take the turn at second.
183
00:20:24,680 --> 00:20:28,913
...already with back-to-back singles
and another threat in the works.
184
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
Yes.
185
00:20:30,720 --> 00:20:34,680
Las Cruces for Madrigal Intermodal.
186
00:20:35,640 --> 00:20:39,919
M-A-D-R-I-G-A-L.
187
00:20:40,080 --> 00:20:41,480
Yes.
188
00:20:41,880 --> 00:20:45,271
...in all six of their games now,
that they have not taken the first...
189
00:20:45,440 --> 00:20:47,636
Uh-huh. Yeah.
190
00:20:47,800 --> 00:20:50,031
And would you have
an address for that?
191
00:21:05,400 --> 00:21:06,959
Jimmy?
192
00:21:10,880 --> 00:21:12,473
It's Howard.
193
00:21:12,640 --> 00:21:14,791
I think you should talk to him.
194
00:21:18,440 --> 00:21:19,510
Howard.
195
00:21:19,680 --> 00:21:22,752
HOWARD: Jimmy, I'm so sorry
to bother you with this.
196
00:21:22,920 --> 00:21:27,278
The thing is, we wanted to get Chuck's
obituary in the paper before the service.
197
00:21:27,440 --> 00:21:31,320
But I'd really like to run it
by you if that's okay.
198
00:21:34,480 --> 00:21:35,800
Yeah, go ahead.
199
00:21:35,960 --> 00:21:37,474
Great.
200
00:21:39,000 --> 00:21:41,595
Okay."Charles Lindbergh McGill.
201
00:21:43,320 --> 00:21:45,835
A towering figure
in the Albuquerque legal community...
202
00:21:46,000 --> 00:21:49,118
...who built one of the leading
law firms in the Southwest...
203
00:21:49,280 --> 00:21:52,830
...was taken from this world
tragically and suddenly last week.
204
00:21:53,760 --> 00:21:55,353
Son of Ruth and Willard McGill...
205
00:21:55,520 --> 00:21:58,672
...Charles was born and raised
in Cicero, Illinois, outside Chicago.
206
00:21:58,840 --> 00:22:02,629
Charles graduated valedictorian from
Francis Xavier High School at 14...
207
00:22:02,840 --> 00:22:06,356
...making him the youngest graduate
in the history of that school.
208
00:22:07,040 --> 00:22:08,474
Um...
209
00:22:10,200 --> 00:22:13,876
In his undergraduate years
at the University of Pennsylvania...
210
00:22:14,040 --> 00:22:16,509
...he led the debate team
to national championship...
211
00:22:16,680 --> 00:22:19,036
...three years running
and won the Larkin Prize.
212
00:22:19,200 --> 00:22:22,910
He was editor-in-chief of the Law Review
and won the Moot Court Competition...
213
00:22:23,080 --> 00:22:27,074
...at Georgetown Law, where he went
on to graduate magna cum laude.
214
00:22:27,280 --> 00:22:29,636
After clerking at
the Delaware Court of Chancery...
215
00:22:29,800 --> 00:22:33,077
...and the United States Court
of Appeals for the Tenth Circuit...
216
00:22:33,240 --> 00:22:36,199
...Charles joined
George Hamlin's solo practice...
217
00:22:36,360 --> 00:22:39,478
...on Central Avenue
in downtown Albuquerque.
218
00:22:39,680 --> 00:22:42,559
Over 23 years, the two men
built what became known...
219
00:22:42,720 --> 00:22:46,873
...as Hamlin Hamlin McGill
into a nationally-recognized firm.
220
00:22:48,320 --> 00:22:51,518
Charles made his mark
in many areas of the law.
221
00:22:51,720 --> 00:22:54,474
Early in his career,
he excelled in criminal law...
222
00:22:54,680 --> 00:22:57,354
...winning the precedent-setting case
of State...
223
00:22:57,960 --> 00:23:01,397
No matter the case,
Charles was known for his precise...
224
00:23:01,560 --> 00:23:06,396
...clear arguments and his
devotion to the highest ideals of the law.
225
00:23:08,720 --> 00:23:11,872
Charles was also active in
the community, championing education...
226
00:23:12,040 --> 00:23:13,156
...for the underserved.
227
00:23:13,320 --> 00:23:16,711
He was on the boards of New Mexico
charities and a founding member of...
228
00:23:16,880 --> 00:23:19,816
...Southwestern Coalition for Better
Schools and Native Education Alliance.
229
00:23:19,840 --> 00:23:24,119
Charles is survived by his former wife,
concert violinist Rebecca Bois...
230
00:23:24,280 --> 00:23:26,795
...and his younger brother,
James McGill...
231
00:23:26,960 --> 00:23:30,795
...who followed in Charles' footsteps
and entered the legal profession."
232
00:23:33,680 --> 00:23:37,754
And then there's information about the
memorial service. Date, time and all that.
233
00:23:37,920 --> 00:23:40,560
So that is what I have.
234
00:23:43,600 --> 00:23:46,513
- Jimmy?
- It's me, Howard. Sounds good.
235
00:23:46,680 --> 00:23:51,391
- Oh. Jimmy's okay with it?
- He likes it, Howard. Go ahead with it.
236
00:23:51,560 --> 00:23:52,835
Well...
237
00:23:53,160 --> 00:23:54,674
...all right.
238
00:23:55,000 --> 00:23:56,832
Thank him for me.
239
00:23:57,000 --> 00:23:59,720
And if you need anything...
240
00:24:00,120 --> 00:24:02,316
- ...let me know.
- Yeah, I will.
241
00:24:02,640 --> 00:24:05,075
- See you Sunday.
- Yeah, see you Sunday.
242
00:26:05,360 --> 00:26:08,114
MAN [OVER RADIO]:
Be advised. We have one adult male...
243
00:26:08,280 --> 00:26:11,114
WOMAN: Does he have a history
of cardiac issues?
244
00:26:11,280 --> 00:26:12,794
NACHO:
Yeah.
245
00:26:12,960 --> 00:26:15,350
WOMAN:
And was he taking any medications?
246
00:26:15,520 --> 00:26:16,840
NACHO:
He took these.
247
00:26:17,000 --> 00:26:20,835
WOMAN: Thanks. We're headed
to Lovelace if you'd like to follow.
248
00:26:25,760 --> 00:26:27,399
[AMBULANCE SIREN WAILING]
249
00:26:51,760 --> 00:26:53,319
[CELL PHONE DIALING]
250
00:27:00,840 --> 00:27:01,840
Don Juan.
251
00:27:03,200 --> 00:27:04,839
[FRING SPEAKING IN SPANISH]
252
00:27:10,040 --> 00:27:11,952
[♪♪♪]
253
00:27:48,200 --> 00:27:50,510
[IN ENGLISH]
Juan Bolsa wants to see you.
254
00:27:59,320 --> 00:28:00,549
You drive.
255
00:28:15,000 --> 00:28:16,514
[MEN SPEAKING IN SPANISH]
256
00:28:50,720 --> 00:28:52,757
[FOOTSTEPS APPROACHING]
257
00:28:52,960 --> 00:28:54,280
[SNAPS FINGERS]
258
00:29:08,200 --> 00:29:10,431
[IN SPANISH]
You I know.
259
00:29:15,080 --> 00:29:16,639
You I don't.
260
00:29:17,680 --> 00:29:19,558
[IN SPANISH]
Tuco's man.
261
00:29:21,080 --> 00:29:22,080
He's okay.
262
00:29:23,320 --> 00:29:24,720
Tuco's man?
263
00:29:24,960 --> 00:29:26,394
[IN SPANISH]
Ignacio.
264
00:29:29,440 --> 00:29:30,840
Don Hector had a stroke.
265
00:29:31,000 --> 00:29:32,753
We don't know when he will be back.
266
00:29:32,920 --> 00:29:34,354
But listen to me...
267
00:29:35,880 --> 00:29:37,314
...Salamanca territory...
268
00:29:37,480 --> 00:29:40,279
...stays Salamanca territory.
269
00:29:40,640 --> 00:29:41,994
Nothing changes.
270
00:29:43,680 --> 00:29:48,391
Collections continue as before.
The count must be exact.
271
00:29:49,600 --> 00:29:51,000
Anyone crosses a line...
272
00:29:51,200 --> 00:29:52,600
...you stop them.
273
00:29:53,360 --> 00:29:55,556
You have a delivery tomorrow night.
274
00:29:55,840 --> 00:29:58,514
You pick up, you package...
275
00:29:58,960 --> 00:30:00,280
...you distribute.
276
00:30:01,120 --> 00:30:02,918
All as you've done before.
277
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
Do you understand?
278
00:30:10,320 --> 00:30:11,959
You do this right...
279
00:30:14,320 --> 00:30:16,710
...things could go very well for you.
280
00:30:19,560 --> 00:30:20,596
Go.
281
00:30:32,800 --> 00:30:35,076
The old bastard,
he's always been trouble.
282
00:30:36,880 --> 00:30:39,679
But he keeps his house in order.
283
00:30:40,640 --> 00:30:42,359
Gustavo.
284
00:30:46,280 --> 00:30:47,350
What do you think?
285
00:30:49,360 --> 00:30:51,829
[IN SPANISH] Someone will move
against the Salamancas.
286
00:30:53,520 --> 00:30:55,955
Which brings war.
287
00:30:57,440 --> 00:31:00,433
Which brings chaos.
288
00:31:02,080 --> 00:31:03,560
Which brings...
289
00:31:04,360 --> 00:31:05,874
...the D.E.A.
290
00:31:37,600 --> 00:31:41,116
[♪♪♪]
291
00:32:14,280 --> 00:32:15,600
[SIGHS]
292
00:32:47,160 --> 00:32:48,196
[ENGINE STARTS]
293
00:33:02,440 --> 00:33:05,035
[BIKE CHAIN RATTLING]
294
00:33:06,920 --> 00:33:08,274
What's up?
295
00:33:08,440 --> 00:33:10,796
It's busted again.
296
00:33:19,400 --> 00:33:21,232
It's just the chain.
297
00:33:21,600 --> 00:33:24,320
Want me to do it
or you wanna try it yourself?
298
00:33:25,160 --> 00:33:26,674
[CHUCKLES]
299
00:33:26,880 --> 00:33:28,519
Okay.
300
00:33:29,240 --> 00:33:31,994
This is the last time, so watch.
301
00:33:32,920 --> 00:33:34,513
All right.
302
00:33:34,680 --> 00:33:38,959
So you take this, give it a little play,
right about there.
303
00:33:39,440 --> 00:33:42,239
Loop it around the big gear, yeah?
304
00:33:42,400 --> 00:33:43,993
And then...
305
00:33:45,640 --> 00:33:47,791
- That's all there is to it.
- Okay.
306
00:33:51,240 --> 00:33:53,800
- And?
- Thanks, Dad.
307
00:33:58,040 --> 00:34:00,680
Make sure Mom knows where you are.
308
00:34:12,480 --> 00:34:13,834
[BIKE BELL DINGS]
309
00:34:24,640 --> 00:34:26,393
[ENGINE CLICKING]
310
00:34:28,720 --> 00:34:30,234
[SCOFFS]
311
00:34:43,720 --> 00:34:45,598
Hi, Denise.
312
00:34:46,520 --> 00:34:48,477
Uh, yeah, it's Barry.
313
00:34:48,640 --> 00:34:52,520
Uh, listen, could you let Mr. Eglin know
I'm gonna be late this morning?
314
00:34:53,400 --> 00:34:55,710
I might miss the staff meeting.
315
00:34:57,560 --> 00:35:01,031
No, no. Car troubles.
Probably just a dead battery.
316
00:35:01,440 --> 00:35:04,239
Yeah, I know. I know.
317
00:35:04,400 --> 00:35:06,517
Practically brand-new.
318
00:35:06,920 --> 00:35:09,037
Okay, thanks.
319
00:35:20,080 --> 00:35:21,400
[SIGHS]
320
00:36:11,640 --> 00:36:14,599
Bruce had the speed. He could
kick you before you saw him move.
321
00:36:14,760 --> 00:36:17,992
- You ever watched a Liston fight?
- We're talking about what?
322
00:36:18,160 --> 00:36:21,870
- Boxing? That's something else.
- No, we're talking a street fight.
323
00:36:22,040 --> 00:36:25,750
- Street fight? Great, so Bruce can kick.
- We're not talking a movie fight.
324
00:36:25,920 --> 00:36:29,630
- We're talking about weight, about reach.
- Boxing is a sport.
325
00:36:29,800 --> 00:36:31,712
Martial arts is life and death.
326
00:36:31,880 --> 00:36:34,076
Look, I don't care how fast you are.
327
00:36:34,240 --> 00:36:37,119
Muhammad Ali hits you,
you're going down, that's a fact.
328
00:36:37,280 --> 00:36:39,272
If he hits you.
329
00:36:39,440 --> 00:36:42,558
Bruce Lee, he knows the anatomy.
330
00:36:42,760 --> 00:36:44,911
He's got the moves.
He's gonna find an opening.
331
00:36:45,080 --> 00:36:47,595
Without power,
the opening doesn't mean squat.
332
00:36:47,760 --> 00:36:50,832
How much does he weigh?
MAN 1: I don't know. Maybe a buck-thirty.
333
00:36:51,000 --> 00:36:55,119
MAN 2: Ali was the heavyweight champ.
He's got a hundred pounds on Lee.
334
00:36:55,280 --> 00:36:57,112
MAN 1:
Bruce feints for Ali's head.
335
00:36:57,280 --> 00:37:00,956
But he goes low and sweeps him
to the deck. Ali goes down hard.
336
00:37:01,120 --> 00:37:02,440
It's all over.
337
00:37:02,600 --> 00:37:04,353
Does he have a gun?
338
00:37:04,520 --> 00:37:07,911
- I'm sorry?
- Does Bruce Lee have a gun?
339
00:37:08,120 --> 00:37:11,192
If he doesn't,
it's Ali in three minutes or less.
340
00:37:11,600 --> 00:37:14,752
See? That's what I'm saying.
That's what I'm say...
341
00:37:15,080 --> 00:37:17,754
Hey, hold on. Wait, wait.
342
00:37:20,080 --> 00:37:23,073
Did you sign, uh, Tina's birthday card?
343
00:37:23,240 --> 00:37:25,471
- No.
- Would you mind?
344
00:37:26,680 --> 00:37:28,637
Not at all.
345
00:37:33,760 --> 00:37:36,594
MAN 1: You're out of line.
MAN 2: I'm saying...
346
00:37:36,760 --> 00:37:39,958
...if Lee tried to sweep Ali's legs,
he'll sidestep.
347
00:37:40,120 --> 00:37:42,635
Ali was fast for his size, yes.
348
00:37:42,800 --> 00:37:45,634
But if he gets hit with a low kick,
he won't know what to do.
349
00:37:45,800 --> 00:37:48,156
MAN 2:
I know what he'll do. He'll do just fine.
350
00:37:48,320 --> 00:37:49,595
MAN 1:
You're nuts.
351
00:37:49,760 --> 00:37:51,638
- Thanks.
- Yeah.
352
00:37:51,800 --> 00:37:54,520
Bruce was a brawler, okay?
He gets in quick...
353
00:38:11,920 --> 00:38:14,560
[♪♪♪]
354
00:38:26,640 --> 00:38:29,633
[SPEAKING INDISTINCTLY]
355
00:38:53,400 --> 00:38:55,119
[CART BEEPING]
356
00:39:56,120 --> 00:39:57,634
[CART BEEPING]
357
00:40:05,080 --> 00:40:06,480
[MIKE WHISTLES]
358
00:40:14,440 --> 00:40:15,510
I got it.
359
00:40:15,760 --> 00:40:17,319
Uh, yeah?
360
00:40:18,000 --> 00:40:20,117
Ramirez, team leader.
361
00:40:20,280 --> 00:40:21,396
RAMIREZ:
Yes, sir.
362
00:40:21,600 --> 00:40:23,990
Ramirez, what do you
think you're up to?
363
00:40:24,400 --> 00:40:27,472
We're just pulling an order.
Something wrong?
364
00:40:27,640 --> 00:40:31,316
May I ask why none of your guys
are wearing a lift belt?
365
00:40:31,680 --> 00:40:33,239
Lift belt?
366
00:40:33,400 --> 00:40:35,517
- We don't usually...
- Stop what you're doing.
367
00:40:35,680 --> 00:40:39,356
Go to the equipment room.
You get lift belts and gloves.
368
00:40:39,520 --> 00:40:42,831
You use them.
Rules are rules, got me?
369
00:40:43,040 --> 00:40:44,315
Sure. Sure. Okay.
370
00:40:44,520 --> 00:40:46,352
On the double.
371
00:40:46,520 --> 00:40:48,796
RAMIREZ:
Hey, hold up. Shut it down.
372
00:40:48,960 --> 00:40:50,679
Shut it down.
373
00:40:52,920 --> 00:40:54,115
[SCANNER BEEPING]
374
00:41:12,400 --> 00:41:13,880
Uh, excuse me.
375
00:41:14,040 --> 00:41:15,713
I think this belongs to you.
376
00:41:16,920 --> 00:41:19,515
Oh, my God. Ha, ha.
377
00:41:20,200 --> 00:41:23,034
Thank you. Where did you find it?
378
00:41:23,560 --> 00:41:25,472
I need to talk to your manager.
379
00:41:27,080 --> 00:41:29,993
I waltz through security
with someone else's ID.
380
00:41:30,160 --> 00:41:32,152
Nobody gives me a second look.
381
00:41:32,760 --> 00:41:37,277
When the rightful owner shows up,
there's no facility-wide badge check.
382
00:41:37,480 --> 00:41:40,552
I find access doors left unlocked
or propped open.
383
00:41:40,720 --> 00:41:42,837
Passwords written on Post-it notes.
384
00:41:43,000 --> 00:41:47,472
Warehouse workers are using pen
and paper instead of electronic devices...
385
00:41:47,640 --> 00:41:49,916
...which leaves you open to pilfering.
386
00:41:50,080 --> 00:41:52,595
You got duplicate
routing numbers on cargo.
387
00:41:52,760 --> 00:41:57,437
Surveillance camera blind spots
on the north and the east side of the floor.
388
00:41:57,600 --> 00:42:01,640
Inventory documents going
into the trash instead of being shredded.
389
00:42:01,800 --> 00:42:06,397
Not to mention loading equipment
driven at unsafe speeds...
390
00:42:06,560 --> 00:42:07,755
- Wait. Wait.
- And crews...
391
00:42:07,960 --> 00:42:11,510
- Wait, hold on. Who are you exactly?
- ...disregarding safe...
392
00:42:11,960 --> 00:42:13,633
Ehrmantraut.
393
00:42:13,840 --> 00:42:15,513
Security consultant.
394
00:42:17,080 --> 00:42:20,471
Well, all due respect, I don't know
anything about a security consultant.
395
00:42:20,680 --> 00:42:22,672
Well, you wouldn't, would you?
396
00:42:23,240 --> 00:42:25,675
Maybe you'd best call corporate.
397
00:42:26,040 --> 00:42:29,716
Try Lydia Rodarte-Quayle.
398
00:42:29,880 --> 00:42:32,076
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
399
00:42:37,560 --> 00:42:40,553
[CHATTERING]
400
00:42:48,480 --> 00:42:50,472
CLIFF:
I'm truly sorry, Jimmy.
401
00:42:50,640 --> 00:42:53,394
Thank you, Cliff. I appreciate that.
402
00:42:55,400 --> 00:42:56,550
Hey.
403
00:42:56,760 --> 00:42:58,353
He was a hell of a lawyer.
404
00:42:58,520 --> 00:42:59,715
Yes, he was.
405
00:43:02,520 --> 00:43:04,034
Jimmy.
406
00:43:04,680 --> 00:43:07,559
We're gonna miss him so much.
407
00:43:07,720 --> 00:43:08,995
Thank you, Brenda.
408
00:43:12,080 --> 00:43:14,754
BRIAN: I'm sorry for your loss.
- Thanks, Brian.
409
00:43:18,880 --> 00:43:20,473
MAN:
Jimmy, I'm so sorry.
410
00:43:20,640 --> 00:43:23,360
Oh, thanks. Appreciate that.
411
00:43:48,600 --> 00:43:50,273
[MOUTHS]
Thank you.
412
00:43:50,480 --> 00:43:52,039
[SOBBING]
413
00:44:28,600 --> 00:44:31,911
I think I owe you the truth about Chuck.
414
00:44:33,200 --> 00:44:34,953
Those lanterns.
415
00:44:36,520 --> 00:44:40,116
He was living in that house
without electricity for two years.
416
00:44:40,320 --> 00:44:42,755
He knew how to use those lanterns.
417
00:44:42,920 --> 00:44:47,597
He was careful. I saw it. I know
you did too. There was never a problem.
418
00:44:49,440 --> 00:44:51,830
I know it's a terrible thing to...
419
00:44:55,080 --> 00:44:57,640
I don't think what happened
was an accident.
420
00:45:07,800 --> 00:45:12,511
You probably heard
Chuck was retiring from HHM.
421
00:45:13,280 --> 00:45:15,317
But that's not the truth.
422
00:45:16,720 --> 00:45:21,033
The truth is that
we had a disagreement...
423
00:45:21,400 --> 00:45:23,312
...and I pushed him out.
424
00:45:23,840 --> 00:45:24,840
I made him go.
425
00:45:25,000 --> 00:45:28,471
Chuck was sick for years.
And after the bar hearing...
426
00:45:28,640 --> 00:45:30,871
The bar hearing
had nothing to do with it.
427
00:45:31,800 --> 00:45:33,314
Okay.
428
00:45:33,520 --> 00:45:36,513
The fact is,
he started getting better after that.
429
00:45:37,520 --> 00:45:41,799
He took more of an interest in the firm.
He came to work. We left the lights on.
430
00:45:42,120 --> 00:45:46,911
He was improving until the thing with
the insurance, it wasn't the bar hearing.
431
00:45:48,080 --> 00:45:49,958
The insurance?
432
00:45:50,440 --> 00:45:52,909
It was a ridiculous thing.
433
00:45:55,040 --> 00:45:56,599
I should've just let it go.
434
00:45:56,760 --> 00:45:59,434
I mean, God knows
he's done enough for me.
435
00:45:59,800 --> 00:46:02,872
But he kept pushing and I, um...
436
00:46:03,200 --> 00:46:05,351
I got my back up.
437
00:46:05,920 --> 00:46:07,877
What about the insurance?
438
00:46:08,040 --> 00:46:10,839
HOWARD:
It was, uh, our malpractice insurance.
439
00:46:11,000 --> 00:46:14,198
They found out about Chuck's condition,
raised our rates.
440
00:46:14,760 --> 00:46:18,231
Chuck went ballistic.
He wanted to go to war.
441
00:46:18,400 --> 00:46:20,153
I drew a line.
442
00:46:20,320 --> 00:46:22,312
He wouldn't back down.
443
00:46:22,480 --> 00:46:23,675
So I forced him out.
444
00:46:29,640 --> 00:46:32,439
It never occurred to me
that I could hurt him.
445
00:46:33,400 --> 00:46:35,869
He always seemed so strong.
446
00:46:36,480 --> 00:46:38,199
But he wasn't.
447
00:46:39,680 --> 00:46:42,434
I think he did what he did
because of me.
448
00:46:50,240 --> 00:46:53,278
Well, Howard,
I guess that's your cross to bear.
449
00:47:12,840 --> 00:47:14,718
Look at her go.
450
00:47:16,280 --> 00:47:19,796
So I'm gonna make coffee.
Anybody want some?
451
00:47:23,920 --> 00:47:25,240
[SIGHS]
452
00:47:25,720 --> 00:47:27,234
[WHISTLING]
453
00:47:39,720 --> 00:47:42,360
[♪♪♪]
32686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.