All language subtitles for better.call.saul.s04e01.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,112 [♪♪♪] 2 00:00:06,920 --> 00:00:13,360 ♪ We three, we're all alone ♪ 3 00:00:13,520 --> 00:00:18,390 ♪ Living in a memory ♪ 4 00:00:18,560 --> 00:00:26,275 ♪ My echo, my shadow, and me ♪ 5 00:00:30,280 --> 00:00:35,071 ♪ We three We're not a crowd ♪ 6 00:00:36,840 --> 00:00:41,915 ♪ We're not even company ♪ 7 00:00:42,080 --> 00:00:49,351 ♪ My echo, my shadow, and me ♪ 8 00:00:51,440 --> 00:00:52,794 Gene. 9 00:00:53,680 --> 00:00:54,830 Gene? 10 00:00:55,000 --> 00:00:56,275 [PARAMEDIC SPEAKS INDISTINCTLY] 11 00:00:56,440 --> 00:01:00,354 ♪ What good is the moonlight The silvery moonlight ♪ 12 00:01:01,680 --> 00:01:03,319 MAN: What happened? 13 00:01:06,320 --> 00:01:09,358 ♪ I walk with my shadow ♪ 14 00:01:09,520 --> 00:01:17,109 ♪ I talk with my echo But where is the one I love ♪ 15 00:01:17,960 --> 00:01:23,433 ♪ We three, we'll wait for you ♪ 16 00:01:25,160 --> 00:01:29,791 ♪ Even till eternity ♪ 17 00:01:30,280 --> 00:01:37,835 ♪ My echo, my shadow and me ♪ 18 00:01:44,600 --> 00:01:50,551 ♪ We three, we're all alone ♪ 19 00:01:50,960 --> 00:01:53,520 TECHNICIAN: Light as you can. Take a deep breath. 20 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 [INHALES] 21 00:01:54,880 --> 00:01:56,030 Hold. 22 00:01:56,200 --> 00:01:57,873 [MACHINE WHIRRING] 23 00:01:58,800 --> 00:02:02,350 ♪ My shadow and me ♪ 24 00:02:03,080 --> 00:02:05,072 [MACHINE BEEPING] 25 00:02:07,120 --> 00:02:11,194 ♪ We three, we ain't no crowd ♪ 26 00:02:12,480 --> 00:02:13,516 ♪ Fact is ♪ 27 00:02:13,680 --> 00:02:14,716 [SIGHS] 28 00:02:14,880 --> 00:02:16,314 [POLICE RADIO SQUAWKS] 29 00:02:16,520 --> 00:02:18,432 [TALKING INDISTINCTLY] 30 00:02:18,600 --> 00:02:21,354 ♪ That's my echo ♪ 31 00:02:23,080 --> 00:02:27,313 ♪ My shadow, and me ♪ 32 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 DOCTOR: Mr. Takavic. 33 00:02:30,560 --> 00:02:32,153 How you feeling? 34 00:02:32,400 --> 00:02:33,754 Good. Yes. 35 00:02:33,960 --> 00:02:37,078 It's good news. You're right. It's not a heart attack. 36 00:02:37,240 --> 00:02:40,711 In fact, everything I can see here looks good. 37 00:02:40,880 --> 00:02:44,271 Blood pressure's high, but that's understandable under the circumstances. 38 00:02:44,440 --> 00:02:46,113 The headline is false alarm. 39 00:02:46,600 --> 00:02:53,200 ♪ And me ♪♪ 40 00:02:57,400 --> 00:02:58,880 Mr. Takavic. 41 00:02:59,040 --> 00:03:00,713 Mr. Takavic, sir? 42 00:03:00,880 --> 00:03:02,792 I'm so sorry. Would you mind? 43 00:03:02,960 --> 00:03:06,636 - I have a taxi coming. - It'll just take a moment. 44 00:03:10,560 --> 00:03:13,553 Could I have another look at your driver's license? 45 00:03:14,400 --> 00:03:15,993 Uh-huh. 46 00:03:37,880 --> 00:03:41,669 For some reason, this computer keeps kicking this back. 47 00:03:44,320 --> 00:03:46,915 - And this is your current address? - Mm-hm. 48 00:03:49,400 --> 00:03:52,632 Can I have your social security number again? 49 00:03:56,080 --> 00:04:00,154 Five, three, one... 50 00:04:00,320 --> 00:04:03,392 That's the Pacific Northwest, right? 51 00:04:04,240 --> 00:04:08,678 - Yeah. - I got a cousin who moved to Tacoma. 52 00:04:08,840 --> 00:04:11,309 It's supposed to be beautiful up there. 53 00:04:11,520 --> 00:04:13,193 Yeah, it's... 54 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 ...beautiful. 55 00:04:15,480 --> 00:04:16,914 Oh, I'm sorry. 56 00:04:17,080 --> 00:04:18,560 You got a taxi. 57 00:04:18,720 --> 00:04:20,598 Go ahead. Five, three, one... 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,636 Oh, oh, eight... 59 00:04:25,520 --> 00:04:27,557 ...seven... 60 00:04:27,720 --> 00:04:29,359 ...one... 61 00:04:30,480 --> 00:04:31,709 ...four. 62 00:04:33,240 --> 00:04:37,792 Okay. That's five, three, one, oh, oh, eight, seven, one, four? 63 00:04:38,440 --> 00:04:39,476 Mm-hm. 64 00:04:42,640 --> 00:04:44,472 That's really... 65 00:04:45,800 --> 00:04:47,678 ...odd. 66 00:04:48,600 --> 00:04:51,069 I've never seen this before. 67 00:04:53,640 --> 00:04:55,597 Oh, wait. 68 00:04:57,760 --> 00:04:59,558 Oh, my God. 69 00:05:01,160 --> 00:05:05,837 I typed the letter O instead of a zero. Ha-ha. 70 00:05:06,040 --> 00:05:08,760 I can't believe how stupid... 71 00:05:08,920 --> 00:05:10,513 I think it's... 72 00:05:10,680 --> 00:05:12,433 Yeah, it's going through now. 73 00:05:12,880 --> 00:05:14,633 So it's okay? 74 00:05:17,640 --> 00:05:19,040 I'm so sorry. 75 00:05:20,160 --> 00:05:22,436 - So I can...? - Have a good night. 76 00:05:22,600 --> 00:05:24,273 I'm sorry for keeping you. 77 00:05:28,520 --> 00:05:30,512 Oh, hold on. 78 00:05:32,400 --> 00:05:34,198 Don't forget this. 79 00:05:41,360 --> 00:05:43,795 - Stay warm. - You too. 80 00:05:45,880 --> 00:05:48,349 Cottonwood Mall, please. 81 00:05:57,040 --> 00:05:59,032 [PANTING] 82 00:06:32,200 --> 00:06:33,236 [BRAKES SQUEAKING] 83 00:06:53,480 --> 00:06:55,756 It's... It's a green light. 84 00:07:05,560 --> 00:07:09,031 Uh, you know what, I'll just get out here. 85 00:07:12,960 --> 00:07:16,476 Excuse me. This is good. I'll get out here. 86 00:07:27,240 --> 00:07:29,357 Great. Thanks. 87 00:07:34,640 --> 00:07:36,632 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 88 00:08:11,040 --> 00:08:13,032 [PANTING] 89 00:08:18,920 --> 00:08:20,912 [♪♪♪] 90 00:08:35,760 --> 00:08:37,752 [CRACKLING] 91 00:09:30,480 --> 00:09:31,994 [GASPS] 92 00:09:35,080 --> 00:09:36,594 [SIGHS] 93 00:09:59,040 --> 00:10:01,032 [♪♪♪] 94 00:10:28,120 --> 00:10:29,520 [THUMP] 95 00:11:23,640 --> 00:11:25,074 [KIM CLEARS THROAT] 96 00:11:36,280 --> 00:11:38,237 [CELL PHONE BUZZING] 97 00:11:49,720 --> 00:11:51,074 JIMMY: Hey. 98 00:11:51,240 --> 00:11:53,152 I'll trade you. 99 00:12:01,400 --> 00:12:03,119 [PHONE RINGING] 100 00:12:04,560 --> 00:12:08,110 Let it go. If it's important, they'll leave a message. 101 00:12:10,360 --> 00:12:13,478 KIM [ON RECORDING]: You've reached Kim Wexler. Please leave a message. 102 00:12:14,440 --> 00:12:17,160 Uh, Kim, it's Howard. 103 00:12:17,320 --> 00:12:19,277 I'm trying to reach Jimmy. 104 00:12:19,480 --> 00:12:21,597 If you would please let him know. 105 00:12:22,080 --> 00:12:24,675 I really need to talk to him. 106 00:12:25,160 --> 00:12:27,959 It's Chuck. 107 00:12:28,440 --> 00:12:30,432 [♪♪♪] 108 00:12:41,000 --> 00:12:42,639 [TIRES SCREECH] 109 00:12:54,200 --> 00:12:55,839 MAN: Everyone, clear. 110 00:13:08,880 --> 00:13:10,314 [ENGINE STARTS] 111 00:13:11,560 --> 00:13:13,552 Jimmy, don't. 112 00:13:48,440 --> 00:13:51,877 [SPEAKING INDISTINCTLY] 113 00:13:55,480 --> 00:13:57,711 - Thank you, Howard. - Yes. 114 00:14:09,360 --> 00:14:10,680 [SIGHS] 115 00:14:11,760 --> 00:14:13,592 So? 116 00:14:17,800 --> 00:14:20,190 He says it started in the living room. 117 00:14:20,360 --> 00:14:23,080 Somehow, one of the lanterns was knocked over. 118 00:14:23,240 --> 00:14:24,799 And then... 119 00:14:26,160 --> 00:14:28,834 The inspector says it was over fast. 120 00:14:29,000 --> 00:14:32,277 Smoke inhalation, so he didn't suffer. 121 00:14:32,880 --> 00:14:35,270 Yeah, they're gonna say that. 122 00:14:38,960 --> 00:14:41,316 Did you see the backyard? 123 00:14:45,160 --> 00:14:47,311 His microwave... 124 00:14:47,480 --> 00:14:51,713 ...his stereo, his, uh, lights... 125 00:14:53,320 --> 00:14:57,280 ...dishwasher, all the kitchen stuff... 126 00:14:57,880 --> 00:15:00,520 ...everything electric is back there. 127 00:15:00,680 --> 00:15:03,070 The firemen didn't do that. 128 00:15:04,240 --> 00:15:06,152 He did that. 129 00:15:10,560 --> 00:15:11,914 [SIGHS] 130 00:15:13,960 --> 00:15:15,997 I saw him five days ago. 131 00:15:16,160 --> 00:15:18,959 He was listening to jazz. 132 00:15:19,880 --> 00:15:22,440 All the lights worked. 133 00:15:25,600 --> 00:15:26,875 He was himself. 134 00:15:27,040 --> 00:15:29,999 Something must've happened. 135 00:15:32,640 --> 00:15:35,314 Something made him relapse. 136 00:15:44,680 --> 00:15:47,673 I think we should go home, Jimmy. 137 00:15:49,080 --> 00:15:50,480 Okay? 138 00:15:52,720 --> 00:15:54,074 Come on. 139 00:15:54,240 --> 00:15:56,038 Let's just go home. 140 00:16:29,520 --> 00:16:30,954 Hmm. 141 00:16:31,760 --> 00:16:33,433 [BREATHES DEEPLY] 142 00:16:51,800 --> 00:16:54,031 - Hey, Carl. - Hey, Mike. 143 00:16:55,280 --> 00:16:57,715 - There you go. - So this is it, huh? 144 00:16:57,880 --> 00:16:59,439 Yeah. 145 00:16:59,840 --> 00:17:01,559 Looks that way. 146 00:17:02,680 --> 00:17:04,717 You take it easy. 147 00:17:06,680 --> 00:17:12,358 So the boss said he's gonna want the windbreaker. 148 00:17:13,640 --> 00:17:15,711 Of course he does. 149 00:17:23,520 --> 00:17:25,352 Take care, Mike. 150 00:17:50,440 --> 00:17:53,080 - Pop-pop. - Yeah. 151 00:17:53,240 --> 00:17:54,799 Make it go. 152 00:17:54,960 --> 00:17:56,713 What's wrong with it? 153 00:17:56,880 --> 00:17:58,519 You're standing on it. 154 00:17:58,720 --> 00:18:00,518 I don't think so. 155 00:18:00,720 --> 00:18:04,316 Look down. You're standing on it. 156 00:18:04,520 --> 00:18:06,591 Really? 157 00:18:08,160 --> 00:18:09,196 [CHUCKLES] 158 00:18:09,400 --> 00:18:11,915 Hey. MIKE: Hey. 159 00:18:12,160 --> 00:18:14,391 - Heh. - You two having fun? 160 00:18:14,560 --> 00:18:18,349 - Five more minutes, please? - Five more minutes, but that's it. 161 00:18:18,520 --> 00:18:20,989 - Hey, baby. - Thank you. 162 00:18:23,120 --> 00:18:25,430 Is that the soaker hose you two made? 163 00:18:25,600 --> 00:18:29,958 Yeah. I can pick her up the rest of the week if you want. 164 00:18:30,160 --> 00:18:34,040 - You sure? What about your new job? - I make my own hours. 165 00:18:34,200 --> 00:18:36,795 - Really? - Mm-hm. 166 00:18:38,000 --> 00:18:40,231 Must be nice. 167 00:18:41,560 --> 00:18:43,870 - Well, since you're offering... - Good. 168 00:18:44,040 --> 00:18:45,952 Thanks, Mike. 169 00:19:36,680 --> 00:19:37,875 Hmm. 170 00:19:38,080 --> 00:19:40,240 MAN [OVER TV]: ...for the Isotopes capturing the title. 171 00:19:40,400 --> 00:19:42,119 The pitch on the outside, a cold strike. 172 00:19:42,320 --> 00:19:45,597 Two and one to the right-hand-batting McDonald, he doesn't agree. 173 00:19:45,760 --> 00:19:48,673 Turns back to the home plate umpire, Tichenor. 174 00:19:48,840 --> 00:19:51,799 Keith McDonald, last year, played for Iowa. 175 00:19:52,000 --> 00:19:54,913 And there, DeFore was a longtime member of Memphis. 176 00:19:55,080 --> 00:19:56,150 [♪♪♪] 177 00:19:56,320 --> 00:20:01,076 One for seven in the new campaign. Right-hand batter with an open stance. 178 00:20:01,240 --> 00:20:05,632 Hitting with the lead-off man. Nobody out in a one-nothing game. The pitch. 179 00:20:05,800 --> 00:20:08,395 Swing and a bouncer through the right side. A base hit. 180 00:20:08,600 --> 00:20:13,356 On the way to second is Truby. He'll stop there. Pageant placed at bat. 181 00:20:13,560 --> 00:20:18,237 Chris Truby had to hurdle the baseball on its way through the infield. 182 00:20:18,440 --> 00:20:22,957 Otherwise, perhaps, he might've had a chance to take the turn at second. 183 00:20:24,680 --> 00:20:28,913 ...already with back-to-back singles and another threat in the works. 184 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 Yes. 185 00:20:30,720 --> 00:20:34,680 Las Cruces for Madrigal Intermodal. 186 00:20:35,640 --> 00:20:39,919 M-A-D-R-I-G-A-L. 187 00:20:40,080 --> 00:20:41,480 Yes. 188 00:20:41,880 --> 00:20:45,271 ...in all six of their games now, that they have not taken the first... 189 00:20:45,440 --> 00:20:47,636 Uh-huh. Yeah. 190 00:20:47,800 --> 00:20:50,031 And would you have an address for that? 191 00:21:05,400 --> 00:21:06,959 Jimmy? 192 00:21:10,880 --> 00:21:12,473 It's Howard. 193 00:21:12,640 --> 00:21:14,791 I think you should talk to him. 194 00:21:18,440 --> 00:21:19,510 Howard. 195 00:21:19,680 --> 00:21:22,752 HOWARD: Jimmy, I'm so sorry to bother you with this. 196 00:21:22,920 --> 00:21:27,278 The thing is, we wanted to get Chuck's obituary in the paper before the service. 197 00:21:27,440 --> 00:21:31,320 But I'd really like to run it by you if that's okay. 198 00:21:34,480 --> 00:21:35,800 Yeah, go ahead. 199 00:21:35,960 --> 00:21:37,474 Great. 200 00:21:39,000 --> 00:21:41,595 Okay."Charles Lindbergh McGill. 201 00:21:43,320 --> 00:21:45,835 A towering figure in the Albuquerque legal community... 202 00:21:46,000 --> 00:21:49,118 ...who built one of the leading law firms in the Southwest... 203 00:21:49,280 --> 00:21:52,830 ...was taken from this world tragically and suddenly last week. 204 00:21:53,760 --> 00:21:55,353 Son of Ruth and Willard McGill... 205 00:21:55,520 --> 00:21:58,672 ...Charles was born and raised in Cicero, Illinois, outside Chicago. 206 00:21:58,840 --> 00:22:02,629 Charles graduated valedictorian from Francis Xavier High School at 14... 207 00:22:02,840 --> 00:22:06,356 ...making him the youngest graduate in the history of that school. 208 00:22:07,040 --> 00:22:08,474 Um... 209 00:22:10,200 --> 00:22:13,876 In his undergraduate years at the University of Pennsylvania... 210 00:22:14,040 --> 00:22:16,509 ...he led the debate team to national championship... 211 00:22:16,680 --> 00:22:19,036 ...three years running and won the Larkin Prize. 212 00:22:19,200 --> 00:22:22,910 He was editor-in-chief of the Law Review and won the Moot Court Competition... 213 00:22:23,080 --> 00:22:27,074 ...at Georgetown Law, where he went on to graduate magna cum laude. 214 00:22:27,280 --> 00:22:29,636 After clerking at the Delaware Court of Chancery... 215 00:22:29,800 --> 00:22:33,077 ...and the United States Court of Appeals for the Tenth Circuit... 216 00:22:33,240 --> 00:22:36,199 ...Charles joined George Hamlin's solo practice... 217 00:22:36,360 --> 00:22:39,478 ...on Central Avenue in downtown Albuquerque. 218 00:22:39,680 --> 00:22:42,559 Over 23 years, the two men built what became known... 219 00:22:42,720 --> 00:22:46,873 ...as Hamlin Hamlin McGill into a nationally-recognized firm. 220 00:22:48,320 --> 00:22:51,518 Charles made his mark in many areas of the law. 221 00:22:51,720 --> 00:22:54,474 Early in his career, he excelled in criminal law... 222 00:22:54,680 --> 00:22:57,354 ...winning the precedent-setting case of State... 223 00:22:57,960 --> 00:23:01,397 No matter the case, Charles was known for his precise... 224 00:23:01,560 --> 00:23:06,396 ...clear arguments and his devotion to the highest ideals of the law. 225 00:23:08,720 --> 00:23:11,872 Charles was also active in the community, championing education... 226 00:23:12,040 --> 00:23:13,156 ...for the underserved. 227 00:23:13,320 --> 00:23:16,711 He was on the boards of New Mexico charities and a founding member of... 228 00:23:16,880 --> 00:23:19,816 ...Southwestern Coalition for Better Schools and Native Education Alliance. 229 00:23:19,840 --> 00:23:24,119 Charles is survived by his former wife, concert violinist Rebecca Bois... 230 00:23:24,280 --> 00:23:26,795 ...and his younger brother, James McGill... 231 00:23:26,960 --> 00:23:30,795 ...who followed in Charles' footsteps and entered the legal profession." 232 00:23:33,680 --> 00:23:37,754 And then there's information about the memorial service. Date, time and all that. 233 00:23:37,920 --> 00:23:40,560 So that is what I have. 234 00:23:43,600 --> 00:23:46,513 - Jimmy? - It's me, Howard. Sounds good. 235 00:23:46,680 --> 00:23:51,391 - Oh. Jimmy's okay with it? - He likes it, Howard. Go ahead with it. 236 00:23:51,560 --> 00:23:52,835 Well... 237 00:23:53,160 --> 00:23:54,674 ...all right. 238 00:23:55,000 --> 00:23:56,832 Thank him for me. 239 00:23:57,000 --> 00:23:59,720 And if you need anything... 240 00:24:00,120 --> 00:24:02,316 - ...let me know. - Yeah, I will. 241 00:24:02,640 --> 00:24:05,075 - See you Sunday. - Yeah, see you Sunday. 242 00:26:05,360 --> 00:26:08,114 MAN [OVER RADIO]: Be advised. We have one adult male... 243 00:26:08,280 --> 00:26:11,114 WOMAN: Does he have a history of cardiac issues? 244 00:26:11,280 --> 00:26:12,794 NACHO: Yeah. 245 00:26:12,960 --> 00:26:15,350 WOMAN: And was he taking any medications? 246 00:26:15,520 --> 00:26:16,840 NACHO: He took these. 247 00:26:17,000 --> 00:26:20,835 WOMAN: Thanks. We're headed to Lovelace if you'd like to follow. 248 00:26:25,760 --> 00:26:27,399 [AMBULANCE SIREN WAILING] 249 00:26:51,760 --> 00:26:53,319 [CELL PHONE DIALING] 250 00:27:00,840 --> 00:27:01,840 Don Juan. 251 00:27:03,200 --> 00:27:04,839 [FRING SPEAKING IN SPANISH] 252 00:27:10,040 --> 00:27:11,952 [♪♪♪] 253 00:27:48,200 --> 00:27:50,510 [IN ENGLISH] Juan Bolsa wants to see you. 254 00:27:59,320 --> 00:28:00,549 You drive. 255 00:28:15,000 --> 00:28:16,514 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 256 00:28:50,720 --> 00:28:52,757 [FOOTSTEPS APPROACHING] 257 00:28:52,960 --> 00:28:54,280 [SNAPS FINGERS] 258 00:29:08,200 --> 00:29:10,431 [IN SPANISH] You I know. 259 00:29:15,080 --> 00:29:16,639 You I don't. 260 00:29:17,680 --> 00:29:19,558 [IN SPANISH] Tuco's man. 261 00:29:21,080 --> 00:29:22,080 He's okay. 262 00:29:23,320 --> 00:29:24,720 Tuco's man? 263 00:29:24,960 --> 00:29:26,394 [IN SPANISH] Ignacio. 264 00:29:29,440 --> 00:29:30,840 Don Hector had a stroke. 265 00:29:31,000 --> 00:29:32,753 We don't know when he will be back. 266 00:29:32,920 --> 00:29:34,354 But listen to me... 267 00:29:35,880 --> 00:29:37,314 ...Salamanca territory... 268 00:29:37,480 --> 00:29:40,279 ...stays Salamanca territory. 269 00:29:40,640 --> 00:29:41,994 Nothing changes. 270 00:29:43,680 --> 00:29:48,391 Collections continue as before. The count must be exact. 271 00:29:49,600 --> 00:29:51,000 Anyone crosses a line... 272 00:29:51,200 --> 00:29:52,600 ...you stop them. 273 00:29:53,360 --> 00:29:55,556 You have a delivery tomorrow night. 274 00:29:55,840 --> 00:29:58,514 You pick up, you package... 275 00:29:58,960 --> 00:30:00,280 ...you distribute. 276 00:30:01,120 --> 00:30:02,918 All as you've done before. 277 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Do you understand? 278 00:30:10,320 --> 00:30:11,959 You do this right... 279 00:30:14,320 --> 00:30:16,710 ...things could go very well for you. 280 00:30:19,560 --> 00:30:20,596 Go. 281 00:30:32,800 --> 00:30:35,076 The old bastard, he's always been trouble. 282 00:30:36,880 --> 00:30:39,679 But he keeps his house in order. 283 00:30:40,640 --> 00:30:42,359 Gustavo. 284 00:30:46,280 --> 00:30:47,350 What do you think? 285 00:30:49,360 --> 00:30:51,829 [IN SPANISH] Someone will move against the Salamancas. 286 00:30:53,520 --> 00:30:55,955 Which brings war. 287 00:30:57,440 --> 00:31:00,433 Which brings chaos. 288 00:31:02,080 --> 00:31:03,560 Which brings... 289 00:31:04,360 --> 00:31:05,874 ...the D.E.A. 290 00:31:37,600 --> 00:31:41,116 [♪♪♪] 291 00:32:14,280 --> 00:32:15,600 [SIGHS] 292 00:32:47,160 --> 00:32:48,196 [ENGINE STARTS] 293 00:33:02,440 --> 00:33:05,035 [BIKE CHAIN RATTLING] 294 00:33:06,920 --> 00:33:08,274 What's up? 295 00:33:08,440 --> 00:33:10,796 It's busted again. 296 00:33:19,400 --> 00:33:21,232 It's just the chain. 297 00:33:21,600 --> 00:33:24,320 Want me to do it or you wanna try it yourself? 298 00:33:25,160 --> 00:33:26,674 [CHUCKLES] 299 00:33:26,880 --> 00:33:28,519 Okay. 300 00:33:29,240 --> 00:33:31,994 This is the last time, so watch. 301 00:33:32,920 --> 00:33:34,513 All right. 302 00:33:34,680 --> 00:33:38,959 So you take this, give it a little play, right about there. 303 00:33:39,440 --> 00:33:42,239 Loop it around the big gear, yeah? 304 00:33:42,400 --> 00:33:43,993 And then... 305 00:33:45,640 --> 00:33:47,791 - That's all there is to it. - Okay. 306 00:33:51,240 --> 00:33:53,800 - And? - Thanks, Dad. 307 00:33:58,040 --> 00:34:00,680 Make sure Mom knows where you are. 308 00:34:12,480 --> 00:34:13,834 [BIKE BELL DINGS] 309 00:34:24,640 --> 00:34:26,393 [ENGINE CLICKING] 310 00:34:28,720 --> 00:34:30,234 [SCOFFS] 311 00:34:43,720 --> 00:34:45,598 Hi, Denise. 312 00:34:46,520 --> 00:34:48,477 Uh, yeah, it's Barry. 313 00:34:48,640 --> 00:34:52,520 Uh, listen, could you let Mr. Eglin know I'm gonna be late this morning? 314 00:34:53,400 --> 00:34:55,710 I might miss the staff meeting. 315 00:34:57,560 --> 00:35:01,031 No, no. Car troubles. Probably just a dead battery. 316 00:35:01,440 --> 00:35:04,239 Yeah, I know. I know. 317 00:35:04,400 --> 00:35:06,517 Practically brand-new. 318 00:35:06,920 --> 00:35:09,037 Okay, thanks. 319 00:35:20,080 --> 00:35:21,400 [SIGHS] 320 00:36:11,640 --> 00:36:14,599 Bruce had the speed. He could kick you before you saw him move. 321 00:36:14,760 --> 00:36:17,992 - You ever watched a Liston fight? - We're talking about what? 322 00:36:18,160 --> 00:36:21,870 - Boxing? That's something else. - No, we're talking a street fight. 323 00:36:22,040 --> 00:36:25,750 - Street fight? Great, so Bruce can kick. - We're not talking a movie fight. 324 00:36:25,920 --> 00:36:29,630 - We're talking about weight, about reach. - Boxing is a sport. 325 00:36:29,800 --> 00:36:31,712 Martial arts is life and death. 326 00:36:31,880 --> 00:36:34,076 Look, I don't care how fast you are. 327 00:36:34,240 --> 00:36:37,119 Muhammad Ali hits you, you're going down, that's a fact. 328 00:36:37,280 --> 00:36:39,272 If he hits you. 329 00:36:39,440 --> 00:36:42,558 Bruce Lee, he knows the anatomy. 330 00:36:42,760 --> 00:36:44,911 He's got the moves. He's gonna find an opening. 331 00:36:45,080 --> 00:36:47,595 Without power, the opening doesn't mean squat. 332 00:36:47,760 --> 00:36:50,832 How much does he weigh? MAN 1: I don't know. Maybe a buck-thirty. 333 00:36:51,000 --> 00:36:55,119 MAN 2: Ali was the heavyweight champ. He's got a hundred pounds on Lee. 334 00:36:55,280 --> 00:36:57,112 MAN 1: Bruce feints for Ali's head. 335 00:36:57,280 --> 00:37:00,956 But he goes low and sweeps him to the deck. Ali goes down hard. 336 00:37:01,120 --> 00:37:02,440 It's all over. 337 00:37:02,600 --> 00:37:04,353 Does he have a gun? 338 00:37:04,520 --> 00:37:07,911 - I'm sorry? - Does Bruce Lee have a gun? 339 00:37:08,120 --> 00:37:11,192 If he doesn't, it's Ali in three minutes or less. 340 00:37:11,600 --> 00:37:14,752 See? That's what I'm saying. That's what I'm say... 341 00:37:15,080 --> 00:37:17,754 Hey, hold on. Wait, wait. 342 00:37:20,080 --> 00:37:23,073 Did you sign, uh, Tina's birthday card? 343 00:37:23,240 --> 00:37:25,471 - No. - Would you mind? 344 00:37:26,680 --> 00:37:28,637 Not at all. 345 00:37:33,760 --> 00:37:36,594 MAN 1: You're out of line. MAN 2: I'm saying... 346 00:37:36,760 --> 00:37:39,958 ...if Lee tried to sweep Ali's legs, he'll sidestep. 347 00:37:40,120 --> 00:37:42,635 Ali was fast for his size, yes. 348 00:37:42,800 --> 00:37:45,634 But if he gets hit with a low kick, he won't know what to do. 349 00:37:45,800 --> 00:37:48,156 MAN 2: I know what he'll do. He'll do just fine. 350 00:37:48,320 --> 00:37:49,595 MAN 1: You're nuts. 351 00:37:49,760 --> 00:37:51,638 - Thanks. - Yeah. 352 00:37:51,800 --> 00:37:54,520 Bruce was a brawler, okay? He gets in quick... 353 00:38:11,920 --> 00:38:14,560 [♪♪♪] 354 00:38:26,640 --> 00:38:29,633 [SPEAKING INDISTINCTLY] 355 00:38:53,400 --> 00:38:55,119 [CART BEEPING] 356 00:39:56,120 --> 00:39:57,634 [CART BEEPING] 357 00:40:05,080 --> 00:40:06,480 [MIKE WHISTLES] 358 00:40:14,440 --> 00:40:15,510 I got it. 359 00:40:15,760 --> 00:40:17,319 Uh, yeah? 360 00:40:18,000 --> 00:40:20,117 Ramirez, team leader. 361 00:40:20,280 --> 00:40:21,396 RAMIREZ: Yes, sir. 362 00:40:21,600 --> 00:40:23,990 Ramirez, what do you think you're up to? 363 00:40:24,400 --> 00:40:27,472 We're just pulling an order. Something wrong? 364 00:40:27,640 --> 00:40:31,316 May I ask why none of your guys are wearing a lift belt? 365 00:40:31,680 --> 00:40:33,239 Lift belt? 366 00:40:33,400 --> 00:40:35,517 - We don't usually... - Stop what you're doing. 367 00:40:35,680 --> 00:40:39,356 Go to the equipment room. You get lift belts and gloves. 368 00:40:39,520 --> 00:40:42,831 You use them. Rules are rules, got me? 369 00:40:43,040 --> 00:40:44,315 Sure. Sure. Okay. 370 00:40:44,520 --> 00:40:46,352 On the double. 371 00:40:46,520 --> 00:40:48,796 RAMIREZ: Hey, hold up. Shut it down. 372 00:40:48,960 --> 00:40:50,679 Shut it down. 373 00:40:52,920 --> 00:40:54,115 [SCANNER BEEPING] 374 00:41:12,400 --> 00:41:13,880 Uh, excuse me. 375 00:41:14,040 --> 00:41:15,713 I think this belongs to you. 376 00:41:16,920 --> 00:41:19,515 Oh, my God. Ha, ha. 377 00:41:20,200 --> 00:41:23,034 Thank you. Where did you find it? 378 00:41:23,560 --> 00:41:25,472 I need to talk to your manager. 379 00:41:27,080 --> 00:41:29,993 I waltz through security with someone else's ID. 380 00:41:30,160 --> 00:41:32,152 Nobody gives me a second look. 381 00:41:32,760 --> 00:41:37,277 When the rightful owner shows up, there's no facility-wide badge check. 382 00:41:37,480 --> 00:41:40,552 I find access doors left unlocked or propped open. 383 00:41:40,720 --> 00:41:42,837 Passwords written on Post-it notes. 384 00:41:43,000 --> 00:41:47,472 Warehouse workers are using pen and paper instead of electronic devices... 385 00:41:47,640 --> 00:41:49,916 ...which leaves you open to pilfering. 386 00:41:50,080 --> 00:41:52,595 You got duplicate routing numbers on cargo. 387 00:41:52,760 --> 00:41:57,437 Surveillance camera blind spots on the north and the east side of the floor. 388 00:41:57,600 --> 00:42:01,640 Inventory documents going into the trash instead of being shredded. 389 00:42:01,800 --> 00:42:06,397 Not to mention loading equipment driven at unsafe speeds... 390 00:42:06,560 --> 00:42:07,755 - Wait. Wait. - And crews... 391 00:42:07,960 --> 00:42:11,510 - Wait, hold on. Who are you exactly? - ...disregarding safe... 392 00:42:11,960 --> 00:42:13,633 Ehrmantraut. 393 00:42:13,840 --> 00:42:15,513 Security consultant. 394 00:42:17,080 --> 00:42:20,471 Well, all due respect, I don't know anything about a security consultant. 395 00:42:20,680 --> 00:42:22,672 Well, you wouldn't, would you? 396 00:42:23,240 --> 00:42:25,675 Maybe you'd best call corporate. 397 00:42:26,040 --> 00:42:29,716 Try Lydia Rodarte-Quayle. 398 00:42:29,880 --> 00:42:32,076 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 399 00:42:37,560 --> 00:42:40,553 [CHATTERING] 400 00:42:48,480 --> 00:42:50,472 CLIFF: I'm truly sorry, Jimmy. 401 00:42:50,640 --> 00:42:53,394 Thank you, Cliff. I appreciate that. 402 00:42:55,400 --> 00:42:56,550 Hey. 403 00:42:56,760 --> 00:42:58,353 He was a hell of a lawyer. 404 00:42:58,520 --> 00:42:59,715 Yes, he was. 405 00:43:02,520 --> 00:43:04,034 Jimmy. 406 00:43:04,680 --> 00:43:07,559 We're gonna miss him so much. 407 00:43:07,720 --> 00:43:08,995 Thank you, Brenda. 408 00:43:12,080 --> 00:43:14,754 BRIAN: I'm sorry for your loss. - Thanks, Brian. 409 00:43:18,880 --> 00:43:20,473 MAN: Jimmy, I'm so sorry. 410 00:43:20,640 --> 00:43:23,360 Oh, thanks. Appreciate that. 411 00:43:48,600 --> 00:43:50,273 [MOUTHS] Thank you. 412 00:43:50,480 --> 00:43:52,039 [SOBBING] 413 00:44:28,600 --> 00:44:31,911 I think I owe you the truth about Chuck. 414 00:44:33,200 --> 00:44:34,953 Those lanterns. 415 00:44:36,520 --> 00:44:40,116 He was living in that house without electricity for two years. 416 00:44:40,320 --> 00:44:42,755 He knew how to use those lanterns. 417 00:44:42,920 --> 00:44:47,597 He was careful. I saw it. I know you did too. There was never a problem. 418 00:44:49,440 --> 00:44:51,830 I know it's a terrible thing to... 419 00:44:55,080 --> 00:44:57,640 I don't think what happened was an accident. 420 00:45:07,800 --> 00:45:12,511 You probably heard Chuck was retiring from HHM. 421 00:45:13,280 --> 00:45:15,317 But that's not the truth. 422 00:45:16,720 --> 00:45:21,033 The truth is that we had a disagreement... 423 00:45:21,400 --> 00:45:23,312 ...and I pushed him out. 424 00:45:23,840 --> 00:45:24,840 I made him go. 425 00:45:25,000 --> 00:45:28,471 Chuck was sick for years. And after the bar hearing... 426 00:45:28,640 --> 00:45:30,871 The bar hearing had nothing to do with it. 427 00:45:31,800 --> 00:45:33,314 Okay. 428 00:45:33,520 --> 00:45:36,513 The fact is, he started getting better after that. 429 00:45:37,520 --> 00:45:41,799 He took more of an interest in the firm. He came to work. We left the lights on. 430 00:45:42,120 --> 00:45:46,911 He was improving until the thing with the insurance, it wasn't the bar hearing. 431 00:45:48,080 --> 00:45:49,958 The insurance? 432 00:45:50,440 --> 00:45:52,909 It was a ridiculous thing. 433 00:45:55,040 --> 00:45:56,599 I should've just let it go. 434 00:45:56,760 --> 00:45:59,434 I mean, God knows he's done enough for me. 435 00:45:59,800 --> 00:46:02,872 But he kept pushing and I, um... 436 00:46:03,200 --> 00:46:05,351 I got my back up. 437 00:46:05,920 --> 00:46:07,877 What about the insurance? 438 00:46:08,040 --> 00:46:10,839 HOWARD: It was, uh, our malpractice insurance. 439 00:46:11,000 --> 00:46:14,198 They found out about Chuck's condition, raised our rates. 440 00:46:14,760 --> 00:46:18,231 Chuck went ballistic. He wanted to go to war. 441 00:46:18,400 --> 00:46:20,153 I drew a line. 442 00:46:20,320 --> 00:46:22,312 He wouldn't back down. 443 00:46:22,480 --> 00:46:23,675 So I forced him out. 444 00:46:29,640 --> 00:46:32,439 It never occurred to me that I could hurt him. 445 00:46:33,400 --> 00:46:35,869 He always seemed so strong. 446 00:46:36,480 --> 00:46:38,199 But he wasn't. 447 00:46:39,680 --> 00:46:42,434 I think he did what he did because of me. 448 00:46:50,240 --> 00:46:53,278 Well, Howard, I guess that's your cross to bear. 449 00:47:12,840 --> 00:47:14,718 Look at her go. 450 00:47:16,280 --> 00:47:19,796 So I'm gonna make coffee. Anybody want some? 451 00:47:23,920 --> 00:47:25,240 [SIGHS] 452 00:47:25,720 --> 00:47:27,234 [WHISTLING] 453 00:47:39,720 --> 00:47:42,360 [♪♪♪] 32686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.