All language subtitles for Voices (Danish)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:08,869 Hvis der er en ting, der er sikker... 2 00:00:08,956 --> 00:00:14,126 så er det, at ting ofte bliver værre, inden de bliver bedre. 3 00:00:14,212 --> 00:00:17,254 Er du okay? Sig noget. 4 00:00:17,341 --> 00:00:20,035 Hvad sker der? 5 00:00:20,121 --> 00:00:22,381 Em, jeg er meget bange. 6 00:00:24,639 --> 00:00:27,551 Det hele skal nok gå. 7 00:00:28,854 --> 00:00:31,331 Hvor er vi? 8 00:00:44,581 --> 00:00:49,404 Mor laver stadig for meget mad. Gamle vaner er sejlivede. 9 00:00:49,491 --> 00:00:52,185 - Tror du, det er en vane? - Måske. 10 00:00:52,271 --> 00:00:55,878 Eller måske hendes måde at holde mindet om far i live. 11 00:00:55,965 --> 00:01:00,440 Hun spiser ikke engang maden. Vi har altid en masse rester. 12 00:01:02,221 --> 00:01:05,610 Hvordan holder du mindet om ham i live? 13 00:01:05,696 --> 00:01:11,214 Der er ret fjollet. Det er en sang, han plejede at synge. 14 00:01:11,301 --> 00:01:16,949 Derhjemme, i bilen. Hvor han end kunne. 15 00:01:17,036 --> 00:01:21,206 Når jeg hører den nu, hører jeg kun hans stemme over sangerens. 16 00:01:21,294 --> 00:01:27,290 Som om det var min fars sang. Jeg glemmer, at den er med et band. 17 00:01:27,376 --> 00:01:30,765 - Taler I ofte om ham? - Egentlig ikke. 18 00:01:30,809 --> 00:01:34,719 Nogle gange. Hun synes ikke om at tale om ham. 19 00:01:34,805 --> 00:01:37,629 Hvorfor ikke, tror du? 20 00:01:37,717 --> 00:01:41,713 Fordi hun ikke har alle svarene. 21 00:01:42,843 --> 00:01:45,667 På hvilke spørgsmål? 22 00:01:47,492 --> 00:01:51,184 Tror du, vi får far at se igen? 23 00:01:53,661 --> 00:01:59,830 Før var hun religiøs og bad tit. Himlen holdt hendes tro i live. 24 00:01:59,917 --> 00:02:04,523 Men nu ved jeg ikke længere. 25 00:02:05,479 --> 00:02:08,824 I burde måske tale om det? 26 00:02:08,910 --> 00:02:14,385 Hun synes ikke om at tale om, hvad der sker, efter at folk dør. 27 00:02:17,687 --> 00:02:20,510 Din mor er her. 28 00:02:24,334 --> 00:02:26,072 Kom her. 29 00:02:28,331 --> 00:02:30,721 Vær stærk, okay? 30 00:02:30,807 --> 00:02:34,848 Hun har brug for dig, nu mere end nogensinde. 31 00:03:09,909 --> 00:03:12,950 Tror du, vi far at se igen? 32 00:03:17,165 --> 00:03:20,988 Tror du, vi får far at se igen? 33 00:03:21,075 --> 00:03:24,159 Vi så ham i dag. 34 00:03:28,547 --> 00:03:32,284 Jeg mener her, med os. 35 00:03:33,588 --> 00:03:37,454 Det vil jeg gerne tro. 36 00:03:37,541 --> 00:03:41,147 Du sagde, at han venter på et særligt sted. 37 00:03:42,320 --> 00:03:45,535 - I himlen. - Så bliver vi en familie igen. 38 00:03:51,356 --> 00:03:53,225 En dag. 39 00:04:16,078 --> 00:04:18,858 Min mor sagde engang: 40 00:04:18,945 --> 00:04:22,507 Hvis du har følt, at der ikke var nogen mening med livet. 41 00:04:22,595 --> 00:04:26,070 At tingene ikke stemmer. 42 00:04:26,157 --> 00:04:29,806 Så stands op og lyt. 43 00:04:29,894 --> 00:04:34,195 Der er øjeblikke, begravet i stilhed. 44 00:04:49,922 --> 00:04:51,921 Jeg elsker dig. 45 00:05:07,171 --> 00:05:09,343 Er du parat til at gå? 46 00:05:25,374 --> 00:05:27,504 - Bank, bank. - Hvem der? 47 00:05:27,590 --> 00:05:30,501 - Forstyrrende spøgelse. - Hvilket forstyrrende... 48 00:05:33,672 --> 00:05:38,930 - Sagde du til klassen, jeg er din helt? - Jeg vil være som dig, supermor. 49 00:05:39,842 --> 00:05:43,926 Jeg er ikke en superhelt. Det er du! 50 00:05:44,013 --> 00:05:46,619 Du er den rigtige helt. 51 00:06:11,297 --> 00:06:16,120 Det kan blive svært for hende at tilpasse sig til ikke at kunne se. 52 00:06:17,205 --> 00:06:19,986 Kan synet vende tilbage? 53 00:06:20,073 --> 00:06:24,678 Det syn, hun har nu, er så godt, det kan blive. 54 00:06:26,894 --> 00:06:30,935 Findes der em form for behandling? 55 00:06:31,760 --> 00:06:34,498 Det vil jeg fraråde. 56 00:06:34,584 --> 00:06:40,232 Vi ved ikke, om et indgreb ville forbedre hendes syn. 57 00:06:41,536 --> 00:06:47,618 Lillian vil gå igennem stadier med fornægtelse og vrede. 58 00:06:47,704 --> 00:06:52,136 Depressionen kan blive ødelæggende uden behandling. 59 00:06:52,224 --> 00:06:55,308 Du må få hende til at acceptere det. 60 00:06:58,306 --> 00:07:03,084 - Det er ikke retfærdigt. - Rebecca, du må give hende håb. 61 00:07:03,997 --> 00:07:08,993 Vi må forberede os. Jeg har en ven, som kan hjælpe. 62 00:07:10,601 --> 00:07:12,860 Mor? 63 00:07:12,947 --> 00:07:14,728 Mor. 64 00:07:16,727 --> 00:07:19,073 Jeg er her, skat. 65 00:07:19,160 --> 00:07:23,287 - Moster Becca? - Jeg er her, skat. 66 00:07:25,981 --> 00:07:28,718 Jeg kan ikke åbne øjnene. 67 00:07:29,848 --> 00:07:32,889 - Jeg vil se mor. - Det ved jeg. 68 00:07:35,930 --> 00:07:38,580 Det hele skal nok gå. 69 00:07:39,579 --> 00:07:41,795 Vi klarer os. 70 00:08:03,388 --> 00:08:06,299 Hvad kan du huske fra bagefter? 71 00:08:06,386 --> 00:08:08,775 Min mors stemme. 72 00:08:08,863 --> 00:08:11,339 Hun kaldte på mig. 73 00:08:12,425 --> 00:08:14,510 Hvad gjorde du? 74 00:08:14,598 --> 00:08:17,465 Jeg gik ud af bilen. 75 00:08:18,681 --> 00:08:21,548 Kunne du se noget? 76 00:08:21,592 --> 00:08:25,632 Nej, men jeg kunne høre min mors stemme. 77 00:08:26,371 --> 00:08:29,108 Hvad sagde hun? 78 00:08:29,934 --> 00:08:33,148 "Kom til mig, Lilly." 79 00:08:34,800 --> 00:08:37,841 Fulgte du din mors stemme? 80 00:08:38,927 --> 00:08:44,662 Ja, og jeg hørte en eksplosion. Det er alt, jeg kan huske. 81 00:08:46,617 --> 00:08:50,050 MODEREN DØDE VED KOLLISIONEN, MEN I DET BRÆNDENDE KØRETØJ. 82 00:08:57,131 --> 00:08:59,434 Hvordan gik det i dag? 83 00:08:59,521 --> 00:09:03,387 Der var en lille forbedring. 84 00:09:03,474 --> 00:09:08,600 - Samantha. Lilly, hun... - Stemmerne igen? 85 00:09:11,816 --> 00:09:15,248 I morges, i butikken, 86 00:09:15,335 --> 00:09:19,897 spurgte hun, om hendes ven måtte komme med hjem. 87 00:09:21,461 --> 00:09:26,587 Det er normalt for børn i hendes alder at have fantasivenner. 88 00:09:27,674 --> 00:09:32,931 Med tanke på hendes situation er det måske gavnligt for Lilly. 89 00:09:34,929 --> 00:09:38,796 Jeg er bange for, at hun tror, de findes i virkeligheden. 90 00:09:38,883 --> 00:09:44,748 Der er mange studier af børn, som skaber fantasivenner 91 00:09:44,835 --> 00:09:48,614 for at kunne håndtere traumatiske oplevelser. 92 00:09:49,614 --> 00:09:52,829 Hun vokser fra det. 93 00:09:56,304 --> 00:10:00,041 Forleden, hjemme hos Kelly... 94 00:10:01,388 --> 00:10:05,689 Lilly beskrev noget, som om hun kunne se det. 95 00:10:05,776 --> 00:10:09,512 Hun sagde, at stemmerne fortalte hende det. 96 00:10:10,902 --> 00:10:15,812 Det er normalt for nogen i Lilly tilstand 97 00:10:15,899 --> 00:10:21,460 at udvikle forbedret hørelse. Hun kan have hørt en samtale. 98 00:10:22,720 --> 00:10:27,760 Det er bare hendes krop, der tilpasser sig. 99 00:10:28,846 --> 00:10:33,147 Hun skal bare ikke tro, at alt, hun hører, er sandt. 100 00:10:33,234 --> 00:10:37,100 At verden er, hvad stemmerne siger til hende. 101 00:10:37,970 --> 00:10:39,143 Hallo? 102 00:10:39,230 --> 00:10:43,053 Sæt nu hun en dag går over gaden 103 00:10:43,140 --> 00:10:46,485 og tror, det er sikkert, når det ikke er det. 104 00:10:46,528 --> 00:10:49,743 - Jeg ønsker, at hun... - Skal se? 105 00:10:51,264 --> 00:10:52,741 Ja. 106 00:10:52,785 --> 00:10:58,997 Rebecca, Lilly gennemgår noget meget svært. 107 00:10:59,041 --> 00:11:04,732 Den modgang påvirker også familiemedlemmer. 108 00:11:06,731 --> 00:11:09,077 Hvorfor græder du? 109 00:11:13,161 --> 00:11:16,202 Jeg har begået en fejl. 110 00:11:16,289 --> 00:11:19,418 Er det derfor, du græder? 111 00:11:19,504 --> 00:11:21,676 Ja. 112 00:11:21,764 --> 00:11:25,239 - Hvad hedder du? - Alison. 113 00:11:26,151 --> 00:11:30,236 - Jeg hedder Lilly. - Jeg mistede mit barn. 114 00:11:33,364 --> 00:11:36,404 Jeg er en forfærdelig mor. 115 00:11:37,968 --> 00:11:40,880 Må jeg blive dit barn? 116 00:11:42,009 --> 00:11:46,137 Må jeg blive dit barn? Tag mig med hjem! 117 00:11:47,918 --> 00:11:50,611 - Moster Becca! - Tag mig med hjem! 118 00:11:52,610 --> 00:11:56,564 - Lil, er du okay? - Hun råbte ad mig! 119 00:11:56,651 --> 00:12:00,170 - Hvem råbte ad dig? - Alison. 120 00:12:02,429 --> 00:12:05,209 Kom her, alt er godt. 121 00:12:21,676 --> 00:12:25,064 Bare træk vejret. Du er okay. 122 00:12:25,151 --> 00:12:27,802 Du er okay. 123 00:12:29,670 --> 00:12:32,233 Holder du af musik? 124 00:12:36,490 --> 00:12:41,096 Lilly, når du hører ubehagelige stemmer 125 00:12:41,183 --> 00:12:46,440 skal du tage dem her på. Så forsvinder de onde stemmer. 126 00:12:59,474 --> 00:13:01,950 Der er du. 127 00:13:04,340 --> 00:13:06,512 - Hej. - Hej. 128 00:13:08,814 --> 00:13:12,203 - Hvad hører du? - TED Talk. 129 00:13:12,291 --> 00:13:16,157 - Hvem var taleren? - William Arden. 130 00:13:17,808 --> 00:13:21,892 Jaså? Ja, det kunne man jo ønske. 131 00:13:21,936 --> 00:13:25,976 Dit design er fremragende. Snart står du på scenen og forklarer 132 00:13:26,063 --> 00:13:30,711 hvordan du forandrede livet for folk med funktionsnedsættelser. 133 00:13:30,799 --> 00:13:34,970 Jeg synes ikke om at stå på en scene, ved du. 134 00:13:35,056 --> 00:13:38,489 Jeg håber, jeg slipper for at skulle op under middagen. 135 00:13:38,575 --> 00:13:42,746 Det er kun rimeligt, at du skal tale. 136 00:13:42,833 --> 00:13:47,308 Jeg har det dårligt med at stå foran alle de mennesker. 137 00:13:47,395 --> 00:13:50,783 Det føles mere som at bede om velgørenhed. 138 00:13:50,871 --> 00:13:56,171 - Hvorfor siger du det? - Halvdelen vil bare tjene penge. 139 00:13:56,258 --> 00:13:59,907 Og den anden halvdel, som ikke tænker på det? 140 00:14:04,599 --> 00:14:08,336 Det er vel dem, der lytter. 141 00:14:33,795 --> 00:14:39,530 - Kan du se lyset? - Nok til at se, hvornår jeg skal gå. 142 00:14:39,618 --> 00:14:44,657 - Skal jeg trykke på knappen? - Nej, ellers tak. 143 00:15:23,889 --> 00:15:28,104 Undskyld... Hvor finder jeg godnathistorier for børn? 144 00:15:29,233 --> 00:15:32,752 Undskyld, men jeg arbejder ikke her. 145 00:15:32,838 --> 00:15:36,488 Det troede jeg. Undskyld. 146 00:15:36,576 --> 00:15:42,092 De er sikkert i nærheden. Kig et par rækker herfra. 147 00:15:43,309 --> 00:15:46,612 - Og du arbejder ikke her? - Nej. 148 00:15:46,698 --> 00:15:49,740 - Okay, tak... - Lillian. 149 00:15:49,826 --> 00:15:52,911 Lillian. Jerry Morris. 150 00:15:57,430 --> 00:16:02,469 For resten, har du et tip til en 9-årig? 151 00:16:02,556 --> 00:16:05,206 Nå da, den var svær. 152 00:16:06,770 --> 00:16:12,766 - Matilda, ville jeg sige. - Okay, det vil jeg huske. 153 00:16:12,852 --> 00:16:16,024 - Tak, hav en god dag. - I lige måde. 154 00:16:20,021 --> 00:16:24,149 Aldrig at kunne se igen. Jeg troede, at det var enden. 155 00:16:24,236 --> 00:16:28,754 Men det var ikke vejens slutning. Kun en ny retning. 156 00:16:46,784 --> 00:16:49,782 - Hejsa. - Hej. 157 00:16:51,042 --> 00:16:54,127 - Hvad hedder du? - Lilly. 158 00:16:54,213 --> 00:16:59,080 Lilly, jeg er faret vild og har brug for hjælp. 159 00:16:59,166 --> 00:17:02,772 - Kan du hjælpe mig? - Jeg kan forsøge. 160 00:17:06,465 --> 00:17:10,853 Jeg skal hen til skolen for at hente min niece, Lisa. 161 00:17:10,941 --> 00:17:14,069 Hun er på din alder. Går du der? 162 00:17:14,155 --> 00:17:17,588 Nej, jeg får hjemmeundervisning. 163 00:17:19,064 --> 00:17:22,975 Dejligt. Tror du, at du kan vise mig, hvor skolen er? 164 00:17:23,062 --> 00:17:26,146 Jeg skal hente hende. 165 00:17:26,233 --> 00:17:30,882 Du kan måske tage med? Du og Lisa kan blive venner. 166 00:17:32,012 --> 00:17:34,618 Kan jeg hjælpe dig? 167 00:17:34,705 --> 00:17:38,876 Jeg spurgte bare den lille dame om vej. 168 00:17:38,963 --> 00:17:43,916 - Jeg har ikke set dig før. - Jeg er på gennemrejse. 169 00:17:44,003 --> 00:17:48,043 - Jeg kan sikkert finde vej. - Fint. 170 00:18:00,165 --> 00:18:03,249 Hej, skat. Skal vi gå ind? 171 00:18:05,509 --> 00:18:08,637 Hvad siger du til at lægge et puslespil? 172 00:18:23,626 --> 00:18:26,928 Nå, hvad skete der? 173 00:18:30,012 --> 00:18:34,965 Jerry, nogle børn har al heldet i verden. 174 00:18:53,908 --> 00:18:56,601 - Lillian Arden? - Kan jeg hjælpe dig? 175 00:18:56,645 --> 00:19:00,512 - Diana Lee, jeg har en tid klokken to. - Du er tidlig på den. 176 00:19:00,598 --> 00:19:06,421 Bussen er altid forsinket. Jeg tog tidligere af sted i dag. Er det okay? 177 00:19:06,507 --> 00:19:09,766 Det forstår jeg godt. Kom indenfor. 178 00:19:14,849 --> 00:19:18,194 Nogle dager er bedre end andre. 179 00:19:19,932 --> 00:19:23,756 Det er svært at komme videre uden ham. 180 00:19:23,842 --> 00:19:26,666 Det bliver lettere med tiden. 181 00:19:28,317 --> 00:19:31,402 - Lillian... - Lilly. 182 00:19:31,488 --> 00:19:33,096 Lilly. 183 00:19:33,965 --> 00:19:36,789 Er du spirituel? 184 00:19:36,876 --> 00:19:41,438 Jeg er åben for muligheden. 185 00:19:42,741 --> 00:19:45,869 Ved du, hvad der sker, når man dør? 186 00:19:45,956 --> 00:19:49,302 Jeg har læst, at du er et medium. 187 00:19:49,388 --> 00:19:52,908 - Jeg var. - Hvorfor stoppede du? 188 00:19:54,689 --> 00:19:57,513 Tragedier er en del af livet. 189 00:19:57,600 --> 00:20:00,772 Det opbygger ens karakter. 190 00:20:00,858 --> 00:20:05,464 Andre kan give en håb, på en underlig måde. 191 00:20:05,550 --> 00:20:12,502 Nogle nedbryder en. Knuser ens hjerte og ødelægger ens sjæl. 192 00:20:12,589 --> 00:20:15,847 Får en til at opgive håbet. 193 00:20:15,891 --> 00:20:18,975 Formålet. Med livet. 194 00:20:21,105 --> 00:20:23,493 Nogen sagde til mig 195 00:20:23,581 --> 00:20:26,926 at man skal tilpasse sig til livet. 196 00:20:29,533 --> 00:20:33,096 Det her kan man ikke tilpasse sig til. 197 00:20:33,182 --> 00:20:36,224 Jeg tror, at man kan overvinde alt. 198 00:20:40,264 --> 00:20:42,958 Har du børn, Lilly? 199 00:20:49,258 --> 00:20:51,343 - Hej. - Hej. 200 00:20:51,430 --> 00:20:54,688 - Må jeg følges med dig? - Hvor skal du hen? 201 00:20:54,775 --> 00:20:58,207 Jeg skal hjem, et par gader i den retning. 202 00:20:58,294 --> 00:21:03,334 - Ja, jeg vil gerne have selskab. - Jeg hedder Madison. Hvad hedder du? 203 00:21:03,421 --> 00:21:07,375 Hyggeligt at møde dig. Jeg hedder Lilly. 204 00:21:07,461 --> 00:21:11,719 - Må du gå så langt for dine forældre? - Jeg ledte efter mr Wiggy. 205 00:21:11,806 --> 00:21:14,847 - Mr Wiggy? - Ja, min kat. 206 00:21:14,934 --> 00:21:19,757 - Han stikker af gennem vinduet. - Fandt du ham? 207 00:21:19,843 --> 00:21:25,622 Nej. Men jeg stiller mad ud. Han finder altid hjem. 208 00:21:25,709 --> 00:21:29,836 Det er godt, at han ved, hvor han hører til. 209 00:21:29,880 --> 00:21:34,137 - Er det dine venner? - Nej, mr Wiggy er min eneste ven. 210 00:21:34,224 --> 00:21:36,831 Han finder hjem igen. 211 00:21:36,918 --> 00:21:40,090 Er det svært at gå, når du ikke kan se? 212 00:21:40,176 --> 00:21:47,084 Det er svært i regnvejr. som regel er det let, takket være min stav. 213 00:21:47,171 --> 00:21:53,297 - Er du gået ind i noget? - Da jeg var yngre, i et klatrestativ. 214 00:21:53,384 --> 00:21:56,425 - Gjorde det ondt? - Ja! 215 00:21:57,685 --> 00:22:01,508 Jeg håber, du ikke går ind i noget igen. 216 00:22:01,596 --> 00:22:04,375 Tak, jeg vil forsøge. 217 00:22:04,463 --> 00:22:07,461 - Her stopper jeg. - Bor du her? 218 00:22:07,547 --> 00:22:08,590 Ja. 219 00:22:08,677 --> 00:22:11,805 - Er du ny her? - Lidt. 220 00:22:11,892 --> 00:22:16,888 Jeg går tit denne vej, og jeg vil lytte efter mr Wiggy. 221 00:22:16,976 --> 00:22:18,149 Tak! 222 00:22:18,235 --> 00:22:22,189 - Tak for selskabet. - Selv tak. 223 00:22:22,276 --> 00:22:25,230 Held og lykke med mr Wiggy. 224 00:22:30,834 --> 00:22:36,743 Jeg har set dig synge karaoke, og det er virkelig... 225 00:22:36,830 --> 00:22:39,828 Jeg synes, du er dygtig! 226 00:22:39,915 --> 00:22:43,695 - Hvad så? - Hun har puttet dem. 227 00:22:43,781 --> 00:22:49,342 Jeg burde gå. Jeg har det skidt med at overlade hende til tvillingerne. 228 00:22:49,430 --> 00:22:52,123 I trænger til en pause! 229 00:22:52,210 --> 00:22:55,773 Næste gang bliver du hjemme, og så kan Anne komme. 230 00:22:55,859 --> 00:22:59,509 - Det må være hårdt. - Nogle gange. 231 00:22:59,552 --> 00:23:03,419 Men så ser jeg deres ansigter... 232 00:23:03,506 --> 00:23:07,286 At skabe sådanne liv... Det kan ikke beskrives. 233 00:23:08,632 --> 00:23:12,717 - Nej, I har nogle dejlige børn. - Tak. 234 00:23:12,803 --> 00:23:15,540 - Du må være stolt. - Ja. 235 00:23:15,628 --> 00:23:19,450 - Næste gang ses vi hos mig. - Helt sikkert. 236 00:23:19,538 --> 00:23:24,273 - Lad mig følge dig ud. - Godnat, hils Anne. 237 00:23:24,361 --> 00:23:26,358 Det skal jeg nok. 238 00:23:33,962 --> 00:23:37,828 Tak, fordi du kom. Hils Anne og tvillingerne. 239 00:23:37,916 --> 00:23:42,825 De får snart brug for venner. Du og Lilly burde overveje det. 240 00:23:44,215 --> 00:23:45,823 Faktum er... 241 00:23:49,819 --> 00:23:52,905 Kan vi tale om forhold? 242 00:23:52,991 --> 00:23:56,988 Jeg vil høre om kompromisser. Hvordan fungerer det? 243 00:23:57,076 --> 00:24:00,073 Der er han. Will, ikke? Kom nu. 244 00:24:01,419 --> 00:24:05,199 Ja! Hvad er jeg gået med til? 245 00:24:05,243 --> 00:24:10,457 Emily giver sin kollega råd om forhold. Vi taler om kompromisser. 246 00:24:10,543 --> 00:24:14,671 Man skal indgå kompromisser. Det handler om at give og tage. 247 00:24:14,758 --> 00:24:18,885 I Emilys tilfælde handler det mere om at tage og tage. 248 00:24:21,579 --> 00:24:26,749 At finde fælles grund er en konstant udfordring. Hvis man ikke engang er 249 00:24:26,835 --> 00:24:30,964 på samme strand som sin partner, vil det aldrig fungere. 250 00:24:31,050 --> 00:24:37,306 - Især hvis man vil have børn. - Det er det klogeste, du har sagt. 251 00:24:37,393 --> 00:24:40,739 Jeg er parat til fælles grund, hvis du er det. 252 00:24:40,825 --> 00:24:45,735 Når man har fundet den rette, vil man ikke være adskilt et øjeblik. 253 00:24:45,822 --> 00:24:50,080 Al tid i verden med den person er ikke nok. 254 00:24:50,166 --> 00:24:54,424 Så indser man, hvor kort livet egentlig er. 255 00:24:54,511 --> 00:24:56,596 Tager du noter? 256 00:24:59,464 --> 00:25:03,027 - Jeg elsker dette hus. - Gør du? 257 00:25:04,417 --> 00:25:08,457 - Jeg har aldrig set det. - Fjols. 258 00:25:09,978 --> 00:25:13,149 Det er virkelig storslået. 259 00:25:13,236 --> 00:25:19,536 Jeg arvede en del efter mine forældre. Jeg har ikke fortjent noget af det. 260 00:25:19,623 --> 00:25:25,097 De ønskede, at du havde det godt. Det er sådan, gode forældre gør. 261 00:25:25,184 --> 00:25:26,705 Sandt. 262 00:25:27,791 --> 00:25:31,962 Apropos forældre, så har I rigtig meget plads her. 263 00:25:32,049 --> 00:25:35,872 Men der mangler noget. 264 00:25:35,959 --> 00:25:40,346 - Nå, hvad er det? - Kom nu, Lil. 265 00:25:40,434 --> 00:25:45,387 I to er perfekte til det. Jeg kan se det i dine øjne. 266 00:25:45,473 --> 00:25:49,514 - Nej, for jeg har solbriller på. - Du ved, hvad jeg mener. 267 00:25:49,600 --> 00:25:54,120 Så du hælder ansvaret for den næste generation over på mig? 268 00:25:55,466 --> 00:25:59,115 Du er sygeplejerske og er altid omgivet af børn. 269 00:25:59,203 --> 00:26:03,025 Har det ikke smittet af på dig? 270 00:26:03,851 --> 00:26:07,631 Her kommer der ingen børn, det er udelukket. 271 00:26:07,717 --> 00:26:11,150 Jeg er mere interesseret i at blive moster. 272 00:26:11,237 --> 00:26:14,756 Vil du virkelig ikke have børn? 273 00:26:14,843 --> 00:26:16,841 Jeg... 274 00:26:19,448 --> 00:26:22,055 Jeg kan ikke få børn. 275 00:26:22,142 --> 00:26:23,488 Hvad? 276 00:26:23,576 --> 00:26:26,834 Lav ægreserve, kalder man det. 277 00:26:28,615 --> 00:26:32,612 - Hvornår fik du det at vide? - For nogen tid siden. 278 00:26:33,482 --> 00:26:36,827 - Em, det er jeg ked af. - Det gør ikke noget. 279 00:26:36,913 --> 00:26:42,171 Som jeg sagde, er jeg tilfreds med at blive moster Emily. 280 00:26:43,518 --> 00:26:45,516 Okay? 281 00:26:48,601 --> 00:26:52,858 - Det her bliver underligt. - Underligt? 282 00:26:54,422 --> 00:26:57,681 Det, jeg vil sige nu. 283 00:26:57,767 --> 00:27:03,677 Hvordan bedømmer du dine evner som moster, på en skala fra 1 til 10? 284 00:27:03,763 --> 00:27:05,632 Hundrede. 285 00:27:07,804 --> 00:27:11,192 Øjeblik. Laver du sjov? 286 00:27:11,280 --> 00:27:15,016 Mener du det? Du må ikke lave sjov med mig. 287 00:27:15,060 --> 00:27:17,970 - Du godeste. - Jeg laver ikke sjov. 288 00:27:18,058 --> 00:27:21,098 Vi skal have et barn. 289 00:27:21,186 --> 00:27:23,358 Du skal have et barn! 290 00:27:28,702 --> 00:27:33,307 - Du bliver en fantastisk moster. - En vidunderlig nyhed! 291 00:27:33,394 --> 00:27:39,824 Livet er perfekt. Men jeg har altid følt, at der var noget galt. 292 00:27:41,170 --> 00:27:45,689 Har du tænkt på dig selv for nylig? At få børn? 293 00:27:46,862 --> 00:27:50,555 Jeg er Lillys eneste familie, jeg skal være der. 294 00:27:50,642 --> 00:27:54,639 Og det burde du. Hun får måske brug for søskende? 295 00:27:55,507 --> 00:28:02,981 Med alle Lillys behov er det umuligt at tænke på lige nu. 296 00:28:04,979 --> 00:28:08,324 - Skal vi lege tagfat? - Ja! 297 00:28:16,840 --> 00:28:18,795 Nærmere. 298 00:28:24,877 --> 00:28:26,832 Nærmere. 299 00:28:28,180 --> 00:28:30,221 Næsten. 300 00:28:42,038 --> 00:28:43,602 Lil! 301 00:28:55,333 --> 00:28:59,070 Lilly! Jeg har jo sagt, at du ikke må lege ved poolen. 302 00:28:59,156 --> 00:29:00,721 Undskyld! 303 00:29:02,545 --> 00:29:04,109 Tak. 304 00:29:05,108 --> 00:29:07,628 Nu henter vi dine ting. 305 00:29:52,682 --> 00:29:57,287 Hej, min ven. Jeg har en idé. 306 00:29:57,374 --> 00:30:00,025 - Ja? - Ja. 307 00:30:02,979 --> 00:30:08,671 - Du skal lære at svømme i dag. - Jeg kan ikke se vandet. 308 00:30:08,757 --> 00:30:13,797 Du behøver ikke se det. Du skal bare mærke det. 309 00:30:20,227 --> 00:30:26,830 Træk vejret langsomt. Lad kroppen tilpasse sig. Bevæg arme og ben. 310 00:30:26,874 --> 00:30:29,307 - Jeg flyder! - Ja! 311 00:30:30,437 --> 00:30:32,088 Du kan! 312 00:30:33,608 --> 00:30:36,693 Vent, giv ikke op på halvvejen. 313 00:30:36,780 --> 00:30:42,645 Bare slap af. Sådan ja. Er du en lille fisk? 314 00:30:42,732 --> 00:30:48,771 Kom hen til mig. Følg min stemme. Du kan godt, kom. 315 00:30:48,858 --> 00:30:50,509 Sådan! 316 00:30:52,855 --> 00:30:55,462 Ræk mig dine hænder. 317 00:30:56,548 --> 00:31:02,978 Kan du mærke det? At vandet former sig efter dine hænder? 318 00:31:03,065 --> 00:31:04,889 Ja. 319 00:31:07,019 --> 00:31:10,060 Sådan skal du gøre i livet. 320 00:31:12,102 --> 00:31:16,750 Uanset hvilke vanskeligheder du støder ind i. 321 00:31:16,838 --> 00:31:22,007 Hvis du tilpasser dig, kan du overkomme det. 322 00:31:28,655 --> 00:31:31,827 Fortæl mig, hvad du kan huske fra den dag. 323 00:31:34,911 --> 00:31:38,083 Han elskede at besøge messer. 324 00:31:38,169 --> 00:31:43,253 Planeter, raketter og rummet var hans liv. 325 00:31:45,034 --> 00:31:48,510 Han ville være forsker. 326 00:31:50,508 --> 00:31:55,288 Vi steg af bussen, og jeg mødte en gammel klient. 327 00:31:55,374 --> 00:31:58,893 Hun ville spås. 328 00:31:58,980 --> 00:32:03,020 Jeg fjernede mit blik fra ham et kort øjeblik. 329 00:32:03,108 --> 00:32:06,757 Bare et kort øjeblik. 330 00:32:06,844 --> 00:32:10,319 Så hørte jeg det. 331 00:32:10,407 --> 00:32:13,361 Og jeg mærkede det. 332 00:32:13,447 --> 00:32:17,618 Da jeg vendte mig om, lå han på jorden. 333 00:32:17,706 --> 00:32:21,616 Det må du ikke bebrejde dig selv. 334 00:32:21,703 --> 00:32:28,089 Jeg følte, at noget ville advare mig den dag. Jeg ville ikke af sted. 335 00:32:28,176 --> 00:32:33,520 Men han tiggede og bad: "Mor, kom nu!" 336 00:32:34,302 --> 00:32:39,385 Føler du, at du kunne have gjort noget for at forhindre det? 337 00:32:39,472 --> 00:32:44,947 Jeg har en evne. Men jeg ignorerede advarslerne. 338 00:32:45,033 --> 00:32:48,943 Jeg var et medium, ikke en mor. 339 00:32:49,030 --> 00:32:51,985 Ulykker sker! 340 00:32:52,071 --> 00:32:55,982 Jeg vil ikke ignorere advarslerne igen. 341 00:32:56,068 --> 00:33:01,412 I den slags situationer er du nødt til at tilgive dig selv. 342 00:33:01,500 --> 00:33:05,887 Vi har alle begået fejl, som vi ønsker vi kunne gøre om. 343 00:33:07,104 --> 00:33:10,102 - Du kan høre ham. - Undskyld? 344 00:33:10,188 --> 00:33:14,490 Ved busholdepladsen. Du kan høre ham. 345 00:33:14,576 --> 00:33:19,747 Du kan høre dem. David kan gå videre. Vi kan blive en familie igen! 346 00:33:19,834 --> 00:33:24,352 - Diana, du fabler. - For du er speciel. 347 00:33:24,439 --> 00:33:28,349 Du kan give dem en chance til. 348 00:33:28,436 --> 00:33:34,562 Jeg kan ikke fatte, at det er dig! Skæbnen må have ført os sammen. 349 00:33:34,648 --> 00:33:37,603 - David kan leve videre. - Leve videre? 350 00:33:37,690 --> 00:33:39,689 I dig! 351 00:33:42,208 --> 00:33:45,857 Vi må hellere slutte tidligt i dag. 352 00:33:45,945 --> 00:33:51,245 Hør her. David kan leve videre, og du kan træffe et valg. 353 00:33:51,289 --> 00:33:57,806 - Jeg vælger, at du skal gå nu. - Du kan vælge dit barns sjæl! 354 00:33:57,892 --> 00:34:01,759 - Du kan få ekstra hjælp. - David har brug for din hjælp! 355 00:34:01,846 --> 00:34:04,931 Fald nu ned! Jeg ved, at du er oprørt. 356 00:34:05,017 --> 00:34:09,406 Du skal vælge inden det første hjerteslag. Vælg David! 357 00:34:09,493 --> 00:34:12,925 - Hør nu her. - Du lytter jo ikke til mig! 358 00:34:13,012 --> 00:34:17,182 - Du skal lytte. - Jeg siger, hvordan du kan hjælpe! 359 00:34:17,269 --> 00:34:19,745 - Han har brug for hjælp! - Stop! 360 00:34:19,833 --> 00:34:24,090 - Jeg vil have min søn tilbage! - Stop, det gør ondt! 361 00:34:26,220 --> 00:34:28,739 Undskyld. 362 00:34:31,259 --> 00:34:34,952 Jeg ville bare røre ham en gang til. 363 00:34:37,124 --> 00:34:39,384 Bare gå. 364 00:35:00,672 --> 00:35:04,321 Det er fandeme ikke okay. Kællingen overfaldt dig! 365 00:35:04,409 --> 00:35:07,407 - Jeg har det fint. - I dit eget hus! 366 00:35:07,493 --> 00:35:11,620 Hun er en tosset patient. Tag ikke imod hende igen. 367 00:35:11,708 --> 00:35:16,443 - Du overreagerer. Hun har brug for hjælp. - Nej! 368 00:35:16,530 --> 00:35:21,917 - Jeg kan høre det på hendes stemme. - Hvad mener du? 369 00:35:21,961 --> 00:35:27,174 Den var fuld af... Sorg. Desperation. 370 00:35:27,261 --> 00:35:30,824 En mor, som ville gøre hvad som helst for sit barn. 371 00:35:30,910 --> 00:35:34,734 Hun slog dig måske hårdere, end du tror. 372 00:35:34,820 --> 00:35:39,556 Lad det her blive mellem os to. 373 00:35:39,643 --> 00:35:44,466 - Hun udeblev de to seneste gange. - Jeg synes ikke om det her. 374 00:35:44,553 --> 00:35:49,245 Jeg fortæller Will det, når jeg er parat. Jeg vil ikke have, at han... 375 00:35:49,332 --> 00:35:53,677 - Også overreagerer? - Ja. 376 00:35:53,763 --> 00:35:57,543 Jeg mødte Emily i parken, som barn. 377 00:35:57,630 --> 00:36:01,410 Hun reddede mig fra en gruppe mobbere. 378 00:36:01,497 --> 00:36:06,928 Jeg havde aldrig mødt nogen så barsk og rar på samme tid. 379 00:36:08,101 --> 00:36:14,313 Den dag sagde hun, at hun aldrig ville lade nogen skade mig igen. 380 00:36:15,965 --> 00:36:20,266 - Det var da venligt, ikke? - Nej. 381 00:36:23,176 --> 00:36:26,044 Hej, vil I køre med? 382 00:36:26,131 --> 00:36:29,737 Ikke med en fremmed. Min moster er på vej. 383 00:36:29,781 --> 00:36:32,995 Vil hun også køre med? 384 00:36:33,082 --> 00:36:37,166 Hun kan se igennem dig. Du ved, hvad jeg mener. 385 00:36:37,253 --> 00:36:41,032 Jeg har ingen bagtanker. Vi skal til noget gruppehalløj. 386 00:36:41,120 --> 00:36:43,509 - Hvad mener du? - Det sædvanlige. 387 00:36:43,596 --> 00:36:49,374 Ryge græs, drikke, hærge. Alt, hvad mostre synes om. 388 00:36:49,462 --> 00:36:52,676 Ja, og vi skal også sejle i kano. 389 00:36:56,673 --> 00:37:00,931 - I ser fjollede ud. - Tak. 390 00:37:04,798 --> 00:37:09,143 - I er langsomme. - Du er god! 391 00:37:19,091 --> 00:37:22,307 Den her er meget ubekvem. 392 00:37:25,956 --> 00:37:28,694 Du lever farligt. 393 00:37:28,780 --> 00:37:34,124 Når du ikke samler affald op med fremmede, hvad gør du så gerne? 394 00:37:34,211 --> 00:37:38,556 Ser film. Eller lytter til dem. 395 00:37:38,642 --> 00:37:43,117 - Hvilken Star Wars er din favorit? - Troldmanden fra Oz. 396 00:37:43,204 --> 00:37:49,157 - Den har intet med Star Wars at gøre. - Mor og jeg så den sammen. 397 00:37:51,720 --> 00:37:55,804 - Denne sø giver mig kuldegysninger. - Hvorfor det? 398 00:37:55,891 --> 00:37:59,757 Jeg har hørt, at mange er druknet her. 399 00:37:59,845 --> 00:38:05,188 - Sæt nu jeg skubbede dig i? - Sæt nu jeg gennembankede dig? 400 00:38:06,404 --> 00:38:09,185 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 401 00:38:09,272 --> 00:38:13,703 Hvad er der med dine hovedtelefoner? Jeg har aldrig set sig bruge dem. 402 00:38:13,791 --> 00:38:16,789 Hvor længe har du holdt øje med mig? 403 00:38:16,875 --> 00:38:19,568 - En tid. - Stalker. 404 00:38:19,656 --> 00:38:24,261 Jeg foretrækker beundrer på afstand. Det lyder mindre uhyggeligt. 405 00:38:29,648 --> 00:38:31,908 For helvede, pas på! 406 00:38:32,820 --> 00:38:34,471 Lilly! 407 00:39:03,580 --> 00:39:05,231 Lilly. 408 00:39:22,957 --> 00:39:24,912 Er du okay? 409 00:39:27,388 --> 00:39:29,648 Er du okay? 410 00:39:34,687 --> 00:39:37,598 Eva, nyhederne. 411 00:39:37,685 --> 00:39:43,985 Politiet undersøger en drengs død. Han blev påkørt af en bybus 412 00:39:44,072 --> 00:39:47,156 og undersøgelsen fortsætter. 413 00:39:47,243 --> 00:39:51,110 Myndighederne siger, at busserne fortsat vil... 414 00:39:52,457 --> 00:39:55,628 Mr Wiggy! 415 00:39:55,715 --> 00:40:00,450 Mr Wiggy! Hvor er du, mr Wiggy? 416 00:40:00,538 --> 00:40:03,796 - Madison, ikke sandt? - Hvordan kan du huske det? 417 00:40:03,883 --> 00:40:07,749 Jeg er god til at genkende stemmer. 418 00:40:07,837 --> 00:40:10,835 Ja, du er jo blind. 419 00:40:12,529 --> 00:40:17,221 Det var uhøfligt. Undskyld. 420 00:40:17,308 --> 00:40:20,610 Detg gør ikke noget. Kom mr Wiggy ikke hjem? 421 00:40:20,697 --> 00:40:25,128 Nej, jeg tror, et egern spiste maden først. 422 00:40:25,215 --> 00:40:26,779 Det var synd. 423 00:40:28,778 --> 00:40:31,689 Jeg må hellere gå. 424 00:40:33,165 --> 00:40:37,119 - Dejligt vejr i dag. - Ja. 425 00:40:39,856 --> 00:40:44,809 - Underligt at her ikke er flere blomster. - Du bor her, ikke? 426 00:40:45,722 --> 00:40:49,849 Jo, men hvordan kunne du vide det? 427 00:40:49,936 --> 00:40:56,323 - Har du superkræfter? - Nej, jeg har ikke superkræfter. 428 00:40:56,409 --> 00:41:01,493 - Blindheden giver mig god stedsans. - Gør den? 429 00:41:02,926 --> 00:41:08,878 Hvert skridt, jeg tager, opmåler en detalje af verden for mit indre. 430 00:41:08,966 --> 00:41:15,786 For andre kan min verden virke mørk, men den er faktisk lys og smuk. 431 00:41:15,874 --> 00:41:19,479 Hvad ser du lige nu? 432 00:41:19,566 --> 00:41:23,867 Jeg ser et fortov af gule fliser. 433 00:41:23,955 --> 00:41:30,123 Træer og grønt græs, omgivet af klare, røde blomster. 434 00:41:30,211 --> 00:41:36,119 Og foran mig, en smuk ung dame, i små røde sko. 435 00:41:36,206 --> 00:41:40,985 Din verden lyder fantastisk. Min er ikke så sej. 436 00:41:41,072 --> 00:41:43,896 Det er din verden. Gør, hvad du vil. 437 00:41:43,983 --> 00:41:51,977 Mine sko er ikke røde. De er gamle og grimme. Af og til får jeg sten i skoen. 438 00:41:52,064 --> 00:41:56,191 - Det betyder, du får en lang rejse. - Har du så haft en kort? 439 00:41:56,279 --> 00:42:01,101 - Hvad mener du? - Dine sko er nye og fine. 440 00:42:02,535 --> 00:42:04,793 Det var en gave. 441 00:42:04,881 --> 00:42:07,835 - Vil du høre en hemmelighed? - Hvad? 442 00:42:07,922 --> 00:42:11,354 Det, der er nyt, behøver ikke være bedre. 443 00:42:11,441 --> 00:42:14,526 Jeg savner mine gamle sko, de passede bedre. 444 00:42:14,613 --> 00:42:19,609 - Jeg får ondt af mine. - Er de for små? Hvilken størrelse? 445 00:42:19,696 --> 00:42:23,519 - 33. - Bed mor købe 34 næste gang. 446 00:42:23,606 --> 00:42:25,561 Ja. 447 00:42:25,648 --> 00:42:28,603 Jeg skal gå nu, men jeg lytter efter Wiggy. 448 00:42:28,689 --> 00:42:32,599 - Okay, tak, Lilly. - Farvel, Madison. 449 00:42:37,639 --> 00:42:43,983 Kvinden angreb en gruppe børn og gik derfra med en 5-årig pige. 450 00:42:44,069 --> 00:42:48,240 Politiet opfordrer alle med tips til at henvende sig. 451 00:42:48,326 --> 00:42:54,279 Det er det fjerde barn i denne måned. Hvem ville tage uskyldige børn? 452 00:42:54,366 --> 00:42:56,668 Syge mennesker. 453 00:42:56,756 --> 00:43:00,231 - Lad mig hjælpe dig. - Jeg kan selv! 454 00:43:02,316 --> 00:43:05,836 Vi plejer altid at gøre det sammen. 455 00:43:05,922 --> 00:43:09,876 Jeg vil afslutte noget selv, for en gangs skyld. 456 00:43:12,048 --> 00:43:19,174 Jeg følte mig selvisk over at tænke på mig selv, når moster Becca led. 457 00:43:19,260 --> 00:43:22,475 Jeg ved, at hun altid tænkte på mig. 458 00:43:22,563 --> 00:43:25,952 Jeg ville ønske, at hun havde en, der tog sig af hende. 459 00:43:26,038 --> 00:43:29,731 - Har I jeres kørekort? - Ja, her er det. 460 00:43:29,818 --> 00:43:33,467 - Jeg hader mit billede. - Deres kameraer er gamle. 461 00:43:33,554 --> 00:43:36,421 - Og? - Du ser godt ud. 462 00:43:36,509 --> 00:43:42,287 - Kameraerne tager dårlige billeder. - Lægger du an på mig? 463 00:43:43,938 --> 00:43:45,763 Hvad med dig? 464 00:43:45,850 --> 00:43:51,715 - Jeg har intet, jeg må ikke køre. - Jeg mente ID. 465 00:43:51,801 --> 00:43:53,453 Er du okay? 466 00:43:53,540 --> 00:43:57,015 Jeg er træt af at blive behandlet anderledes. 467 00:43:57,059 --> 00:44:00,317 - Du er anderledes. - Klap i. 468 00:44:00,404 --> 00:44:03,054 Hvorfor føler du sådan? 469 00:44:03,141 --> 00:44:07,095 I har jeres kørekort, jeg er værdiløs. 470 00:44:07,181 --> 00:44:11,440 Mange, der kan se, har ikke kørekort. 471 00:44:11,526 --> 00:44:16,305 Og mange, som har det, kan alligevel ikke køre. 472 00:44:16,393 --> 00:44:22,822 Bare fordi du ikke må køre lovligt, kan du godt lære, hvordan man gør. 473 00:44:22,909 --> 00:44:25,298 Hvad siger du? 474 00:44:27,644 --> 00:44:31,903 - Kan du huske, hvad jeg sagde? - Speeder til højre, bremse til venstre. 475 00:44:32,771 --> 00:44:36,898 - Jeg fatter ikke, at vi gør det her. - Er du parat? 476 00:44:36,986 --> 00:44:38,550 Ja. 477 00:45:09,788 --> 00:45:13,872 Er I rigtig kloge? Hun kunne være kommet til skade! 478 00:45:13,958 --> 00:45:19,607 - Undskyld. - Becca, jeg har det fint. 479 00:45:19,693 --> 00:45:25,081 - Jeg ville bare til koncert. - Jeg forventede mere af jer. 480 00:45:25,168 --> 00:45:27,514 Vi er kede af det. 481 00:45:28,643 --> 00:45:30,902 Nu går vi. 482 00:45:35,378 --> 00:45:38,462 - Jeg vil bare passe ind. - Du er anderledes! 483 00:45:38,549 --> 00:45:41,155 Det vil jeg ikke være! 484 00:45:44,414 --> 00:45:47,890 Det er det, der gør dig unik. 485 00:45:54,580 --> 00:45:56,753 Tilpas dig. 486 00:45:59,012 --> 00:46:03,834 Jeg er meget ked af det. Det var dumt. 487 00:46:03,922 --> 00:46:07,267 Ja. Jeg elsker dig, skat. 488 00:46:08,310 --> 00:46:11,264 - Kom her. - Jeg elsker dig. 489 00:46:12,785 --> 00:46:15,739 Gør det aldrig igen. 490 00:46:42,589 --> 00:46:48,063 - Hej, kan jeg hjælpe dig? - Er Madison hjemme? 491 00:46:48,149 --> 00:46:52,668 Der er ingen med det navn her. 492 00:46:52,755 --> 00:46:57,100 Hun sagde, at hun bor her. Jeg har fulgt hende hjem. 493 00:46:57,187 --> 00:47:02,139 Det var underligt. For min kone og jeg har ingen børn. 494 00:47:02,226 --> 00:47:07,830 Men kom med indenfor, så snakker vi om det. 495 00:47:07,874 --> 00:47:10,481 Det er i orden. 496 00:47:10,568 --> 00:47:15,217 Jeg har sikkert forvekslet hendes hjem med et andet. 497 00:47:15,304 --> 00:47:20,517 Vi har mødtes. Lillian, fra boghandlen. Det er Jerry. 498 00:47:23,298 --> 00:47:29,206 - Fandt du Matilda? - Ja, det gjorde jeg. 499 00:47:29,294 --> 00:47:35,071 - Hvorfor købte du en børnebog? - Min niece... 500 00:47:36,505 --> 00:47:38,678 Hav en god dag. 501 00:47:59,271 --> 00:48:01,227 Hvem var det? 502 00:48:03,659 --> 00:48:05,875 Vi må tale sammen. 503 00:48:54,491 --> 00:48:59,270 - Hvor skal du og Lily hen i aften? - Ikke noget bestemt sted. 504 00:48:59,358 --> 00:49:03,962 Det lyder ikke godt at tage af sted uden en plan. 505 00:49:04,050 --> 00:49:06,743 Jeg har en plan. 506 00:49:07,786 --> 00:49:12,695 Hvis hun sidder bag rattet igen, så har jeg også en plan for dig. 507 00:49:12,782 --> 00:49:16,344 Nej, aldrig. Nogensinde. 508 00:49:18,690 --> 00:49:20,429 Godt. 509 00:49:20,515 --> 00:49:23,731 Mor jer godt! 510 00:49:23,817 --> 00:49:27,814 - Vær forsigtige. Elsker dig! - Elsker dig. 511 00:49:27,902 --> 00:49:31,421 - Vent ikke oppe. - Jo, det gør jeg! 512 00:49:33,810 --> 00:49:38,589 Det var svært at vide, om han var ærlig, eller om han var et svin. 513 00:49:38,676 --> 00:49:44,367 Ikke at se hans ansigt, sagde mere om hans hjerte, end øjne kunne gøre. 514 00:49:44,455 --> 00:49:48,321 - Hvor skal vi hen? - Til et særligt sted. 515 00:50:02,832 --> 00:50:05,135 Så... 516 00:50:05,179 --> 00:50:08,437 - Nu er vi her. - Hvor er her? 517 00:50:08,524 --> 00:50:12,434 - Her kan man ønske noget. - Det lyder som et springvand. 518 00:50:12,520 --> 00:50:14,128 Ja. 519 00:50:15,562 --> 00:50:18,299 Lilly, du har noget i ansigtet. 520 00:50:18,385 --> 00:50:20,515 - Har jeg? - Ja. 521 00:50:20,601 --> 00:50:23,643 - Hvor? - Her. 522 00:50:38,501 --> 00:50:41,586 Skal du ikke ønske noget? 523 00:50:41,630 --> 00:50:44,975 Det er allerede gået i opfyldelse. 524 00:51:09,608 --> 00:51:12,694 Becca, vi er tilbage! 525 00:51:14,301 --> 00:51:17,298 - Moster Becca? - Hun sover måske. 526 00:51:17,386 --> 00:51:22,686 Laver du sjov? Hun sover ikke, før hun har fået en fuld rapport. 527 00:51:22,773 --> 00:51:26,944 - Moster Becca? - Lilly... 528 00:51:27,031 --> 00:51:29,333 - For helvede! - Hvad? 529 00:51:31,375 --> 00:51:35,155 - Jeg ringer efter en ambulance. - Moster Becca! 530 00:51:36,806 --> 00:51:40,238 Hvad sker der? Moster Becca! 531 00:51:43,845 --> 00:51:46,234 Moster Becca! 532 00:51:54,184 --> 00:51:58,355 Nå da, de har overgået sig selv denne gang. 533 00:51:58,443 --> 00:52:01,701 Ja, det fortjener du. 534 00:52:01,788 --> 00:52:04,785 - Er du okay? - Ja. 535 00:52:04,872 --> 00:52:08,696 - Der er min dreng! - Ja, her er jeg. 536 00:52:08,782 --> 00:52:14,691 - Han hjar fået lidt at drikke. - Nå, fejrer du det allerede? 537 00:52:14,778 --> 00:52:19,774 Jeg tager frøken Lilly, og så kan I to gøre, hvad I gør. 538 00:52:22,512 --> 00:52:26,117 - Kan du se alt det her? - Ja, det kan jeg. 539 00:52:26,205 --> 00:52:30,549 Du har betalt for det. Det bliver trukket i din løn! 540 00:52:32,200 --> 00:52:34,242 Den her? 541 00:52:55,227 --> 00:52:58,876 - Tak. - Han gav hende en blomst. 542 00:52:58,963 --> 00:53:01,874 Sikke en gentleman. 543 00:53:01,960 --> 00:53:05,697 Da jeg grundlagde Akear, arbejdede vi døgnet rundt. 544 00:53:05,784 --> 00:53:12,475 Design efter design, afslag på afslag. Vi gav aldrig op. 545 00:53:12,562 --> 00:53:15,733 Den energi bragte os til det sted, vi er i dag. 546 00:53:19,469 --> 00:53:21,816 - Undskyld... - Ja? 547 00:53:21,902 --> 00:53:26,812 Jeg tænkte bare på, om du vil have en dreng eller en pige? 548 00:53:27,550 --> 00:53:29,983 Det forstår jeg ikke. 549 00:53:30,071 --> 00:53:34,893 Jo, du gør. Vi du vælge barnet? 550 00:53:34,980 --> 00:53:38,194 Hvad laver du? Du ser helt vild ud. 551 00:53:38,282 --> 00:53:41,888 - Jeg talte med... - Der er ingen. 552 00:53:41,974 --> 00:53:45,668 - Jeg hørte en... - Hvem hørte du? 553 00:53:45,754 --> 00:53:50,186 Nogle af jer har ikke mødt aftenens stjerne, William Arden. 554 00:53:56,529 --> 00:54:00,743 Jeg ser samme energi i ham. Kom op og sig et par ord. 555 00:54:22,858 --> 00:54:27,202 Dette projekt havde aldrig været, hvor det er i dag, 556 00:54:27,289 --> 00:54:32,329 uden kærligheden og inspirationen fra min hustru, Lilly. 557 00:54:32,415 --> 00:54:38,238 Hun lærte mig at se de verdener, som samlever 558 00:54:38,324 --> 00:54:44,320 mellem mennesker med og uden funktionshindringer. Jeg skylder dig alt. 559 00:54:44,406 --> 00:54:51,097 Vi vil udvikle disse nye ejendomme for brugere med funktionshindringer. 560 00:55:15,688 --> 00:55:17,817 Hvordan har du det? 561 00:55:17,903 --> 00:55:19,816 Godt. 562 00:55:19,902 --> 00:55:22,683 Lidt udmattet. 563 00:55:24,334 --> 00:55:28,027 - Den gamle dame? - Det var bare min fantasi. 564 00:56:11,951 --> 00:56:13,993 Du ved... 565 00:56:14,079 --> 00:56:19,728 Du ved vel, at hvis du vil tale om noget, så er jeg her? 566 00:56:21,552 --> 00:56:23,464 Det ved jeg godt. 567 00:56:30,546 --> 00:56:33,413 Jeg elsker dig. 568 00:56:33,500 --> 00:56:36,150 Og jeg elsker dig. 569 00:58:18,205 --> 00:58:21,899 Det var en drøm. Det var bare en drøm. 570 00:58:21,985 --> 00:58:24,853 Nej, det var virkeligt! 571 00:58:24,939 --> 00:58:28,067 Det var bare en drøm. Du har det godt. 572 00:58:29,240 --> 00:58:32,629 Alt ser godt ud. Du er helt rask. 573 00:58:32,717 --> 00:58:36,888 Ultralyden viser ingen hjerteslag endnu. 574 00:58:36,974 --> 00:58:39,625 Er det normalt? 575 00:58:39,711 --> 00:58:43,578 Meget. Næste gang slår det. 576 00:58:43,665 --> 00:58:45,881 - Undskyld? - Hjertet. 577 00:58:45,968 --> 00:58:51,095 Ved jeres næste besøg er jeg sikker på, at vi kan høre hjerteslag. 578 00:58:51,181 --> 00:58:54,874 - Tak. - Jeg laver en aftale til jer. 579 00:58:57,437 --> 00:59:01,217 Det er fint. Tak. 580 00:59:08,386 --> 00:59:13,208 Jeg havde ikke følt mig så hjælpeløs siden ulykken. 581 00:59:13,295 --> 00:59:19,681 Tanken om at miste min moster var mere, end jeg kunne klare. 582 00:59:19,769 --> 00:59:22,245 Hej, moster Becca. 583 00:59:24,504 --> 00:59:26,329 Lilly. 584 00:59:27,155 --> 00:59:32,021 - Hej, skat. - Det er mig. Hvordan har du det i dag? 585 00:59:33,455 --> 00:59:35,713 Jeg har det fint. 586 00:59:38,103 --> 00:59:42,013 - Jeg ville fortælle dig noget. - Hvad er det? 587 00:59:42,795 --> 00:59:48,486 - Jeg har drømt om dig. - Fortæl om din drøm. 588 00:59:49,790 --> 00:59:52,049 Min drøm? 589 00:59:54,265 --> 00:59:56,741 Lilly, drømmer du? 590 00:59:56,828 --> 00:59:59,913 Nogle gange. Hvad handlede din om? 591 01:00:05,735 --> 01:00:10,297 Jeg drømte, at de kom for at tage dig fra mig. 592 01:00:15,597 --> 01:00:20,680 Som da de sagde, at jeg ikke kunne tage mig af dig længere. 593 01:00:20,767 --> 01:00:25,807 Jeg skal ingen steder. De tog mig ikke dengang, og kan ikke tage mig nu. 594 01:00:38,189 --> 01:00:42,143 Jeg er ked af, at jeg ødelagde dit liv. 595 01:00:43,707 --> 01:00:49,572 Jeg skulle tage mig af dig, men nu tager du dig af mig. 596 01:00:49,659 --> 01:00:52,396 Du skal ikke undskylde. 597 01:00:52,482 --> 01:00:57,870 Du lærte mig at være stærk. Vi er familie, det vil vi altid være. 598 01:01:01,694 --> 01:01:04,431 Jeg forsøgte, Lilly. 599 01:01:05,343 --> 01:01:09,426 Jeg forsøgte at holde sammen på det, så længe jeg kunne. 600 01:01:09,514 --> 01:01:14,640 Det gjorde du. Vi kommer igennem det her. 601 01:01:28,586 --> 01:01:31,237 Tilpas dig. 602 01:01:39,101 --> 01:01:43,272 Hvor mange af jer skal føde for første gang? 603 01:01:44,531 --> 01:01:49,745 Jeg plejer at spørge, for mange mænd rækker hånden op. 604 01:01:49,831 --> 01:01:57,348 At blive forælder kræver nye kundskaber, man ikke vidste, man skulle have. 605 01:01:57,435 --> 01:02:02,518 Så hvad tror du, at en af de kundskaber er? 606 01:02:05,429 --> 01:02:08,470 - At lave flere børn. - Sæt dig ned. 607 01:02:08,557 --> 01:02:14,640 Helt forkert. Det rette svar er holdarbejde. I skal dele det her. 608 01:02:14,726 --> 01:02:21,200 I vil opleve ydre og indre pres, søvnmangel, bleskift... 609 01:02:23,068 --> 01:02:27,239 Pokkers, jeg glemte gaveposen. 610 01:02:27,326 --> 01:02:32,105 Vent her. Jeg lader nøglerne blive i og løber ind efter den. 611 01:02:54,176 --> 01:02:56,304 Tag mit barn. 612 01:02:58,259 --> 01:03:00,910 Tag mit barn. 613 01:03:00,996 --> 01:03:03,951 Kom nu, tag mit barn. 614 01:03:07,861 --> 01:03:10,338 Kom nu, tag mit barn. 615 01:03:13,248 --> 01:03:15,942 Kom nu, tag mit barn. 616 01:03:18,201 --> 01:03:20,677 Kom nu, tag mit barn. 617 01:03:26,326 --> 01:03:29,063 Kom nu, tag mit barn! 618 01:03:34,059 --> 01:03:37,448 Den kvinde snakker som et vandfald! 619 01:03:40,228 --> 01:03:43,139 - Hvor skal... - Hvad vil du? 620 01:03:43,226 --> 01:03:46,963 - Lilly? - Hvad vil du? Lad mig være i fred! 621 01:03:47,050 --> 01:03:50,743 - Følg ikke efter mig, lad mig være! - Lilly, hvad laver du? 622 01:03:50,829 --> 01:03:54,044 - Jeg hørte nogen. - Her er ingen. 623 01:03:54,088 --> 01:03:58,259 - Jeg hørte nogen! - Her er kun os. 624 01:03:59,432 --> 01:04:03,168 Der er tomt. Kun os. 625 01:04:03,255 --> 01:04:06,514 Kan vi sætte os ind i bilen igen? 626 01:04:07,904 --> 01:04:10,597 Vi sætter os ind i bilen. 627 01:04:13,508 --> 01:04:15,116 Her. 628 01:04:30,626 --> 01:04:35,666 Jeg kunne ikke forklare det, men noget var kommet efter mig. 629 01:04:56,737 --> 01:05:01,603 - Er du sikker på, at du er okay? - Jeg har det fint. 630 01:05:05,948 --> 01:05:08,511 Jeg kan huske dem der. 631 01:05:08,598 --> 01:05:12,378 - Virker de stadig? - Det ved jeg ikke. 632 01:05:14,724 --> 01:05:19,676 Skoene er lidt store til en nyfødt, ikke? 633 01:05:19,764 --> 01:05:24,152 Det var en gave til en pige, Madison. 634 01:05:24,238 --> 01:05:30,452 - Hvem er det? - Jeg mødte hende på min gåtur. 635 01:05:30,538 --> 01:05:34,232 Det er betænksomt. Hun vil sikkert elske dem. 636 01:05:34,318 --> 01:05:39,445 Hun er sød. Det var, som om vi havde mødtes før. Vi kunne sammen. 637 01:05:39,532 --> 01:05:45,832 - Du har den effekt på børn. - Jeg gik forbi hendes hus i dag. 638 01:05:45,918 --> 01:05:47,526 Og? 639 01:05:50,306 --> 01:05:55,998 Manden, der bor der, siger, at han aldrig har hørt om Madison. 640 01:05:57,823 --> 01:06:00,733 - Var det det rette hus? - På min sædvanlige rute. 641 01:06:00,821 --> 01:06:05,165 Vi standser altid på samme sted. 642 01:06:05,252 --> 01:06:07,555 - I Midtown? - Ja. 643 01:06:09,293 --> 01:06:14,853 Jeg ved snart inte. Der er noget, som ikke føles rigtigt med Jerry. 644 01:06:14,897 --> 01:06:18,156 - Manden i huset? - Ja. 645 01:06:18,242 --> 01:06:26,149 Han var sikkert også forbavset. Børn siger alt muligt, det ved du. 646 01:06:26,237 --> 01:06:29,626 Hun havde ingen grund til at lyve. 647 01:06:29,712 --> 01:06:34,360 Næste gang kan du måske bede om at møde hendes forældre? 648 01:06:36,099 --> 01:06:39,183 Jeg ved, at han lyver for mig. 649 01:06:40,791 --> 01:06:45,439 - Taler vi stadig om Jerry? - Ja. 650 01:06:46,917 --> 01:06:52,130 Lil, du har opført dig meget underligt på det seneste. 651 01:06:53,434 --> 01:06:58,473 Jeg ved, at du er udsat for meget stress, med barnet. 652 01:06:58,561 --> 01:07:03,774 Det var måske en idé at holde en pause og tale med nogen? 653 01:07:06,859 --> 01:07:08,814 Om hvad? 654 01:07:10,117 --> 01:07:14,071 Om de ting, du hører. 655 01:07:16,373 --> 01:07:21,673 - Jeg kan være min egen psykolog. - Det var ikke sådan ment. 656 01:07:29,233 --> 01:07:35,794 Tingene var ved at blive værre. Jeg ville ikke ønske det for nogen. 657 01:07:35,880 --> 01:07:40,095 - Jeg vil ikke med til et dumt bal! - Det sker en gang i livet! 658 01:07:40,181 --> 01:07:43,658 - Det er en fejring. - Jeg har intet at fejre! 659 01:07:43,744 --> 01:07:47,047 - Jeg vil være hos min moster. - Du kan ikke leve sådan. 660 01:07:47,133 --> 01:07:52,216 - Jeg vil ikke finde hende som dengang. - Det må du altid være forberedt på. 661 01:07:52,303 --> 01:07:55,779 - Du er et svin! - Hvad laver du? 662 01:07:56,822 --> 01:07:58,386 Lilly. 663 01:08:11,246 --> 01:08:13,766 Hvor skal den hen? 664 01:08:18,414 --> 01:08:21,586 For helvede, Will! 665 01:08:21,673 --> 01:08:24,366 Hvad tænker du på? 666 01:08:29,754 --> 01:08:33,403 Jeg skal den vej. Det er ikke noget problem. 667 01:08:33,490 --> 01:08:35,533 Tak. 668 01:08:35,619 --> 01:08:40,007 - Gå ikke ind, han gør dig fortræd. - Undskyld? 669 01:08:40,094 --> 01:08:42,657 Han er en ond mand. 670 01:08:43,700 --> 01:08:46,046 Kommer du? 671 01:08:48,392 --> 01:08:51,434 Hallo? Hallo! 672 01:09:03,381 --> 01:09:07,117 Hej. Jeg var et svin. 673 01:09:07,205 --> 01:09:09,985 Hej, jeg var en bitch. 674 01:09:18,109 --> 01:09:20,716 Hvad gør vi nu? 675 01:09:20,803 --> 01:09:24,583 Kan vi ikke bare sidde her et øjeblik? 676 01:09:24,626 --> 01:09:26,538 Jo. 677 01:09:27,798 --> 01:09:31,621 Denne verden, du kan høre dem! 678 01:09:31,708 --> 01:09:36,010 David kan gå videre, vi kan blive en familie igen! 679 01:09:36,096 --> 01:09:39,007 Diana, du fabler. 680 01:09:39,094 --> 01:09:44,438 For du er speciel. Du kan give dem en chance til. 681 01:09:51,650 --> 01:09:54,865 - Hvem er det? - Diana. 682 01:10:03,076 --> 01:10:07,291 - Jeg lover, at jeg ikke rører dig. - Det er i orden, Diana. 683 01:10:07,377 --> 01:10:10,028 Hvor har du været? 684 01:10:10,115 --> 01:10:14,242 Jeg skammede mig over det, jeg gjorde. 685 01:10:14,329 --> 01:10:18,065 Lad os sige, at jeg har ransaget mig selv. 686 01:10:18,152 --> 01:10:21,628 - Vil du komme ind? - Ja. 687 01:10:28,232 --> 01:10:31,360 Du skal ikke være flov. 688 01:10:31,404 --> 01:10:35,226 Du hører dem stadig, ikke sandt? 689 01:10:35,314 --> 01:10:38,789 Du har ikke lang tid igen. 690 01:10:38,876 --> 01:10:43,481 - Hvad mener du? - Har de bedt om at blive dit barn? 691 01:10:43,568 --> 01:10:45,045 Ja. 692 01:10:47,087 --> 01:10:50,215 Må jeg se dine hænder? 693 01:10:55,559 --> 01:10:59,208 Du kan mærke dem, ikke sandt? 694 01:11:00,034 --> 01:11:05,943 Du og dit barn er specielle. En livslinje, som ikke burde være til. 695 01:11:06,812 --> 01:11:12,156 Derfor er dit barn en anden chance for alle dem, der er fanget. 696 01:11:12,242 --> 01:11:15,067 Fanget? 697 01:11:15,153 --> 01:11:18,586 Det er omtrent som limbo. 698 01:11:19,585 --> 01:11:23,234 Det her er svært at tro. 699 01:11:24,103 --> 01:11:28,709 Inden det første hjerteslag har du magten til at vælge den ånd 700 01:11:28,795 --> 01:11:32,054 som skal genfødes gennem dit barn. 701 01:11:32,141 --> 01:11:36,746 - Hvad nu, hvis jeg ikke vælger? - Så vælger de for dig. 702 01:11:38,006 --> 01:11:42,177 Jeg ønskede, at du skulle vælge David. 703 01:11:42,264 --> 01:11:48,346 Men det er ikke min beslutning. Det er helt og holdent dit valg. 704 01:11:58,165 --> 01:12:02,075 - Diana, er du okay? - Der kommer noget! 705 01:12:02,119 --> 01:12:05,855 Jeg ved det ikke... Jeg ved det ikke! 706 01:12:18,020 --> 01:12:23,407 Jeg ved ikke, om skæbnen findes, men man ved ikke, om en lille ting 707 01:12:23,495 --> 01:12:29,186 som at sige hej til en lille pige, kan forandre hele ens liv. 708 01:12:29,272 --> 01:12:37,272 Foran os er to par. Bag dem sidder to personer på en bænk og keder sig. 709 01:12:38,266 --> 01:12:42,785 Jeg elsker, når du beskriver verden omkring os. 710 01:12:42,871 --> 01:12:47,520 Har du tænkt over, hvad du vil lave til efteråret? 711 01:12:47,607 --> 01:12:51,995 Jeg har søgt ind på et par skoler i nærheden. Og du? 712 01:12:52,082 --> 01:12:58,686 Jeg holder af dig. Meget. Så jeg har også søgt ind på skoler i nærheden. 713 01:12:58,773 --> 01:13:01,205 Stalker. 714 01:13:01,293 --> 01:13:05,115 Kæreste lyder meget bedre. 715 01:13:05,203 --> 01:13:09,286 - Jeg køber noget, vi kan spise. - Okay. 716 01:13:24,493 --> 01:13:26,839 Hvad ser du på? 717 01:13:28,403 --> 01:13:32,444 - Ingenting, faktisk. - Jeg hedder Madison. 718 01:13:33,486 --> 01:13:37,266 Hyggeligt at møde dig. Jeg hedder Lilly. 719 01:13:38,526 --> 01:13:42,392 - Nyder du dagen i parken? - Ja. 720 01:13:42,480 --> 01:13:46,520 - Kommer du her ofte? - Jeg kom her meget med mor. 721 01:13:46,607 --> 01:13:51,169 Men hun blev syg, så nu går jeg her med min stedfar. 722 01:13:51,255 --> 01:13:56,687 Han gør det kun, fordi mor beder ham om det. Han er meget ond. 723 01:13:56,773 --> 01:14:00,727 Jeg håber, din mor bliver rask, så hun kan gå med dig. 724 01:14:00,814 --> 01:14:03,204 Det håber jeg også. 725 01:14:05,723 --> 01:14:09,242 Er jeg allerede blevet erstattet? 726 01:14:09,286 --> 01:14:14,977 Hej... Madison. Jeg hedder Will. Er du sulten? 727 01:14:16,629 --> 01:14:19,148 Nå, der er du. 728 01:14:20,930 --> 01:14:27,098 - Du har fået nye venner, ser jeg. - Will. Det er min kæreste, Lilly. 729 01:14:27,186 --> 01:14:31,748 Robert. Det er en dejlig dag. 730 01:14:31,834 --> 01:14:37,048 Madison, du ved, at du ikke må spise den slags. Det er usundt. 731 01:14:42,218 --> 01:14:46,258 Vi må hellere gå, vi skal finde din kat. 732 01:14:48,735 --> 01:14:51,732 - Hej, Lilly. - Hej. 733 01:14:56,425 --> 01:14:59,075 Underlig fyr. 734 01:15:00,422 --> 01:15:03,941 Danielle vil tage mad med. 735 01:15:04,028 --> 01:15:08,850 Nogen må fortælle hende, at hun ikke kan lave mad. 736 01:15:11,153 --> 01:15:13,717 Hallo, hører du efter? 737 01:15:17,018 --> 01:15:20,667 Tænker du nogensinde på, hvordan et liv bliver til? 738 01:15:20,755 --> 01:15:25,099 Nyt liv opstår, når man drikker lidt for meget på en sjov aften. 739 01:15:25,187 --> 01:15:28,401 Jeg mener på et åndeligt plan. 740 01:15:28,488 --> 01:15:34,310 At nyt liv formes, med bevidsthed og følelser. 741 01:15:34,397 --> 01:15:37,655 Sin egen sjæl. 742 01:15:37,742 --> 01:15:40,001 Ja? 743 01:15:40,088 --> 01:15:43,130 Hvor kommer sjælen fra? 744 01:15:47,170 --> 01:15:51,818 Jeg ved ikke, hvor den kommer fra, eller hvor den bliver af. 745 01:15:51,906 --> 01:15:56,250 Men jeg ved, at der er to store dage i et menneskes liv. 746 01:15:56,337 --> 01:16:00,248 Den dag, vi bliver født, og den dag, vi forstår hvorfor. 747 01:16:03,376 --> 01:16:07,156 Det var meget dybt, Em. 748 01:16:07,242 --> 01:16:11,891 Jeg læste det på det kort, som du har købt. 749 01:16:18,886 --> 01:16:20,667 Lilly. 750 01:16:21,840 --> 01:16:25,576 Jeg ville skrive til dig, inden jeg mister min forstand. 751 01:16:25,664 --> 01:16:29,486 Mange mener, at jeg gjorde det for længe siden. 752 01:16:29,574 --> 01:16:33,266 Jeg er meget stolt af dig! 753 01:16:33,354 --> 01:16:41,000 Du har været igennem mere end de fleste, men du lader dig aldrig kue. 754 01:16:41,086 --> 01:16:46,648 Du er en stærk, ung kvinde, som vil nå langt i livet. 755 01:16:47,430 --> 01:16:51,774 Glem aldrig, hvor højt jeg elsker dig. 756 01:17:06,851 --> 01:17:09,848 Lilly, hvad laver du? 757 01:17:10,804 --> 01:17:17,190 Da lægerne opdagede tumoren, gav de hende seks måneder at leve. 758 01:17:17,278 --> 01:17:20,145 Hun klarede et helt år. 759 01:17:20,232 --> 01:17:25,792 Hun kunne huske, hvem jeg var, selv da alt andet forsvandt. 760 01:17:25,880 --> 01:17:29,139 Hun var en fantastisk kvinde. 761 01:17:43,085 --> 01:17:45,778 Lilly, det er Diana. 762 01:17:45,865 --> 01:17:49,819 Jeg er her. Kom hen til døren. 763 01:17:51,643 --> 01:17:53,598 Lilly, Lilly! 764 01:17:55,814 --> 01:17:59,724 - Lilly! - Diana, er alt i orden? 765 01:17:59,768 --> 01:18:05,503 I går fik jeg et syn, og jeg så ondskaben nærme sig. 766 01:18:10,499 --> 01:18:13,887 Den spiser børns sjæle. 767 01:18:13,975 --> 01:18:19,536 Engang var den et menneske, men er nu noget helt andet. 768 01:18:20,709 --> 01:18:25,184 - Den har en måde at vende tilbage på. - Vende tilbage? 769 01:18:26,618 --> 01:18:28,964 Gennem dig. 770 01:18:29,963 --> 01:18:32,700 Gennem dit barn. 771 01:18:56,117 --> 01:18:57,681 Hvem er det? 772 01:19:05,110 --> 01:19:08,152 Jeg sagde, hvem er det? 773 01:19:24,270 --> 01:19:27,095 Jeg sagde, hvem er det? 774 01:19:50,729 --> 01:19:53,945 Luk mig ind. 775 01:19:54,031 --> 01:20:01,460 - Eva, ring til William! - Jeg kan ikke ringe lige nu. 776 01:20:01,547 --> 01:20:05,457 - Eva, ring til alarmcentralen! - Ingen kan hjælpe dig. 777 01:20:05,545 --> 01:20:09,889 Jeg vil være dit barn. Vi vil være dit barn. 778 01:20:09,976 --> 01:20:15,581 Vi vil være dit barn. Ingen kan redde dig. 779 01:20:15,667 --> 01:20:19,361 - Lad mig være i fred! - Vi vil være dit barn. 780 01:20:20,273 --> 01:20:24,356 Lad mig være! Lad os være i fred! 781 01:20:25,573 --> 01:20:27,789 Lad mig være i fred! 782 01:20:30,830 --> 01:20:33,437 Lad mig være! 783 01:20:34,175 --> 01:20:36,261 Lad mig være. 784 01:20:37,695 --> 01:20:40,867 Vi vil være dit barn. 785 01:21:16,319 --> 01:21:17,925 Nå? 786 01:21:19,403 --> 01:21:21,314 Nå? 787 01:21:22,705 --> 01:21:26,919 Jeg spørger Emily, om hun kan være hos dig et par dage. 788 01:21:27,006 --> 01:21:29,960 Hvad ser du på filmen? 789 01:21:31,394 --> 01:21:34,522 Der var kun dig, Lilly. 790 01:21:35,304 --> 01:21:37,346 Nej. 791 01:21:37,433 --> 01:21:41,821 Nej, det... Det er ikke muligt. 792 01:21:42,908 --> 01:21:47,643 Jeg hørte dem. Will, jeg kunne kende dem! 793 01:21:47,730 --> 01:21:51,640 Overalt! Diana sagde, at de ville komme. 794 01:21:51,727 --> 01:21:54,725 - Hvem er Diana? - De vil være vores barn! 795 01:21:54,811 --> 01:21:57,636 - Hvem? - Dem! 796 01:21:59,287 --> 01:22:04,283 Lilly, du lyder helt vanvittig. 797 01:22:06,499 --> 01:22:10,582 Jeg ved, at du gennemgår meget nu, med barnet. 798 01:22:10,670 --> 01:22:14,275 Alt det stress, og at du er handikapp... 799 01:22:18,403 --> 01:22:21,531 Og at jeg er hvad, Will? 800 01:22:22,573 --> 01:22:27,657 Der er ikke andre end dig på filmen. Hvis bare du kunne se det! 801 01:22:27,700 --> 01:22:31,697 Tak! Den var god, Will! 802 01:22:36,433 --> 01:22:38,214 Undskyld. 803 01:22:45,601 --> 01:22:48,555 Det var ikke sådan ment. 804 01:22:51,683 --> 01:22:53,898 Tror du mig? 805 01:22:56,158 --> 01:22:58,374 Tror du mig? 806 01:23:01,197 --> 01:23:04,109 Jeg tænkte jeg nok. 807 01:23:05,715 --> 01:23:10,321 Der ar gået år, uden at vi havde hævet stemmen over for hinanden. 808 01:23:10,408 --> 01:23:14,492 Sådan et skænderi gjorde ondt. 809 01:23:15,969 --> 01:23:19,489 - Vil du have kaffe? - Ja. 810 01:23:24,572 --> 01:23:27,135 Hvordan har hun det? 811 01:23:28,655 --> 01:23:32,044 Hun er ovenpå og er stadig vred. 812 01:23:33,174 --> 01:23:36,042 Og hvordan har du det? 813 01:23:36,910 --> 01:23:41,298 - Jeg vil anmelde hende. - Det må være Diana. 814 01:23:41,385 --> 01:23:44,991 - Hvordan kender du til hende? - Lilly bad mig tie med det. 815 01:23:45,078 --> 01:23:47,337 Glem det. 816 01:23:55,592 --> 01:24:01,067 Lilly tror, at noget eller nogen er ude efter vores barn. 817 01:24:01,153 --> 01:24:05,368 Denne skøre kvinde forsøger at udnytte hende. 818 01:24:09,321 --> 01:24:13,796 - Hvor skal du hen? - Jeg må tale med Phil. 819 01:24:15,404 --> 01:24:19,575 Tak for kaffe. Vil du holde øje med hende? 820 01:24:19,661 --> 01:24:21,921 - Ja. - Tak. 821 01:24:50,117 --> 01:24:52,550 Hvordan har du det, Lilly? 822 01:24:54,983 --> 01:24:59,371 - Diana havde ret. - Nu skal du ikke også blive skør. 823 01:24:59,458 --> 01:25:01,891 Jeg skal foretage et valg. 824 01:25:01,977 --> 01:25:07,756 Hun vil narre dig. Glem hendes vås. 825 01:25:07,843 --> 01:25:11,406 Jeg vil ikke opfostre noget ondt. 826 01:25:11,492 --> 01:25:18,097 Hør her. Dit barn bliver intet andet end godt. 827 01:25:18,183 --> 01:25:22,615 Du bliver en supermor. 828 01:25:22,701 --> 01:25:27,828 Og jeg bliver verdens bedste moster, og jeg vil forkæle den lille sjover! 829 01:25:33,824 --> 01:25:36,517 Jeg er udmattet. 830 01:25:36,605 --> 01:25:40,080 Du burde lægge dig lidt. 831 01:25:41,123 --> 01:25:43,946 Jeg bliver her. 832 01:25:46,597 --> 01:25:50,203 - Jeg elsker dig. - Ogh jeg dig. 833 01:26:02,324 --> 01:26:04,758 Plager hun Lilly? 834 01:26:04,844 --> 01:26:09,276 Hun har opført sig underligt, siden de mødtes, ja. 835 01:26:10,710 --> 01:26:15,315 Hun kan blive anklaget for overfald. Jeg beder dem hente hende. 836 01:26:15,402 --> 01:26:17,357 Tak. 837 01:26:57,371 --> 01:27:00,108 Em, sagde du noget? 838 01:27:34,473 --> 01:27:37,124 Hvor er jeg? 839 01:27:37,211 --> 01:27:39,557 Hvordan kender du Madison? 840 01:27:39,644 --> 01:27:43,424 Hvem er du? Hvor er Em? Hjælp! 841 01:27:43,511 --> 01:27:46,683 - Spar på stemmen. - Hjælp! 842 01:27:46,769 --> 01:27:52,113 Jeg kunne giv dig en kugle i hovedet, uden at nogen hørte det. 843 01:27:52,200 --> 01:27:55,937 Hvordan kender du Madison? 844 01:27:56,023 --> 01:27:58,413 - Lilly? - Em! 845 01:27:58,500 --> 01:28:00,932 Lad os gå. Hjælp! 846 01:28:01,020 --> 01:28:03,583 Luk kæften på hende! 847 01:28:13,532 --> 01:28:16,356 Der kommer nok et lille mærke. 848 01:28:25,697 --> 01:28:28,477 Gør hende ikke noget! Hjælp! 849 01:28:45,421 --> 01:28:50,330 Kan du kommet i tanke om andet, Lilly kan have sagt? 850 01:28:51,634 --> 01:28:57,282 Bortset fra alt med Diana, har der ikke været noget unormalt. 851 01:29:00,801 --> 01:29:05,016 Vi skal nok få dem hjem i god behold. 852 01:29:07,362 --> 01:29:09,404 Alle tre. 853 01:29:16,442 --> 01:29:22,394 Politiet leder stadig efter de to mistænkte for kidnapningen af... 854 01:29:24,045 --> 01:29:26,956 Hvordan kan du være så skødesløs? 855 01:29:27,043 --> 01:29:30,171 Vi kan stadig give hende skylden. 856 01:29:30,258 --> 01:29:34,733 Jeg er nødt til at ringe. Det her skader forretningerne. 857 01:29:38,339 --> 01:29:41,467 Hold je med dem nedenunder. 858 01:29:51,329 --> 01:29:55,544 - Undskyld forstyrrelsen, frøken... - Joan Morris. 859 01:29:55,630 --> 01:29:59,671 - Må vi komme ind? - Ja, naturligvis. 860 01:30:03,799 --> 01:30:07,318 Vi er her på grund af de forsvundne kvinder. 861 01:30:07,404 --> 01:30:10,619 Ja, jeg hørte om det. Frygteligt. 862 01:30:10,663 --> 01:30:12,097 Ja. 863 01:30:13,009 --> 01:30:17,397 - Er din mand hjemme? - Han havde et ærinde. 864 01:30:17,484 --> 01:30:22,567 Vi håbede, at Jerry måske havde set nogen følge efter ham. 865 01:30:22,654 --> 01:30:26,911 Han sagde, at de kom forbi, men... 866 01:30:26,999 --> 01:30:30,083 Det var det hele. 867 01:30:30,170 --> 01:30:34,471 - Kender du kvarteret godt? - Ja, det gør jeg. 868 01:30:34,559 --> 01:30:37,947 Kender du en pige, som hedder Madison? 869 01:30:39,163 --> 01:30:43,638 - Nej, det lyder ikke bekendt. - Hun bor her i området. 870 01:30:43,725 --> 01:30:47,027 Beklager, men jeg har aldrig set hende. 871 01:30:50,025 --> 01:30:54,109 Tak for din tid. Vil du bede Jerry ringe til mig? 872 01:30:54,196 --> 01:30:55,760 Ja. 873 01:31:08,750 --> 01:31:14,485 Vi skal nok finde dem. Jeg ved ikke hvordan, men alt bliver godt. 874 01:31:15,788 --> 01:31:20,133 Alt, vi har fundet om Madison, er en rapport om forsvundne personer. 875 01:31:27,346 --> 01:31:31,168 Det her kan ikke være den Madison, hun talte om. 876 01:31:31,256 --> 01:31:33,993 Kender du hende? 877 01:31:34,080 --> 01:31:38,337 Jeg mener... Ja, men det her var for længe siden. 878 01:31:38,424 --> 01:31:42,030 Fra da vi var børn. Det kan ikke være hende. 879 01:31:42,117 --> 01:31:46,157 Hun blev sidst set sammen med sin stedfar i det område. 880 01:31:46,245 --> 01:31:52,066 Han efterlod hende i bilen, og da han kom tilbage, var hun væk. 881 01:31:52,979 --> 01:31:57,584 - Hvor er han nu? - Han døde sidste år af en overdosis. 882 01:32:02,667 --> 01:32:06,751 Jeg skal ned på stationen. Diana har meldt sig selv. 883 01:32:06,838 --> 01:32:10,270 - Jeg tager med og taler med hende. - Nej! 884 01:32:10,357 --> 01:32:14,962 Will, du bliver her. Jeg ringer, når jeg har talt med hende. 885 01:32:15,050 --> 01:32:17,526 Hold os underrettet. 886 01:32:18,481 --> 01:32:22,435 Will, du må lade ham udføre sit arbejde. 887 01:32:25,477 --> 01:32:29,604 - Hvor skal du hen? - Jeg vil have lidt luft. 888 01:32:40,422 --> 01:32:42,203 - Lil? - Em? 889 01:32:43,115 --> 01:32:44,984 Er du okay? 890 01:32:46,634 --> 01:32:49,024 Hvordan går det? 891 01:32:49,111 --> 01:32:51,457 Jeg er meget bange. 892 01:32:56,801 --> 01:33:02,319 Vi må være stærke. Alt bliver godt, det lover jeg. 893 01:33:02,405 --> 01:33:07,011 Jeg vil gøre alt i min magt for, at der ikke sker noget. 894 01:33:09,574 --> 01:33:13,093 - Jeg elsker dig meget højt. - Jeg elsker dig. 895 01:33:16,265 --> 01:33:20,436 Jeg vidste, at alt det med Madison ville give ballade. 896 01:33:20,480 --> 01:33:24,476 Vi burde have taget os af den narkofar noget før. 897 01:33:24,563 --> 01:33:29,343 Jeg hader løse ender. Ikke flere løse ender. 898 01:33:29,429 --> 01:33:35,425 Gør hende ikke fortræd! Hun er gravid! 899 01:33:35,511 --> 01:33:37,336 Er hun? 900 01:33:39,074 --> 01:33:44,418 Jeg beholder dig nok lidt længere. Dit barn er måske noget værd. 901 01:33:45,287 --> 01:33:48,111 Hvad har du gjort ved Madison? 902 01:33:48,198 --> 01:33:54,410 Jeg begravede den lille luder for flere år siden. Her, hvor jeg vil begrave dig. 903 01:33:54,498 --> 01:33:56,149 Nej! 904 01:33:59,233 --> 01:34:02,058 - Em! - Vi skal væk. 905 01:34:02,144 --> 01:34:04,316 Godt klaret. 906 01:34:06,923 --> 01:34:08,574 Skynd dig! 907 01:34:13,136 --> 01:34:16,698 Vent! Vi går. 908 01:34:16,742 --> 01:34:19,784 - Kan du høre det der? Kan du? - Hvad? 909 01:34:20,522 --> 01:34:23,172 Hvad laver du? 910 01:34:31,601 --> 01:34:33,556 Herregud. 911 01:34:36,032 --> 01:34:38,509 Der sker ikke noget. 912 01:34:38,595 --> 01:34:42,202 Vi gør jer ikke noget. 913 01:34:42,288 --> 01:34:45,416 Kom her. Vent. 914 01:35:35,727 --> 01:35:37,205 Em! 915 01:35:37,291 --> 01:35:39,594 Nej, bliv der. 916 01:35:39,681 --> 01:35:42,896 Gør hende ikke noget. 917 01:35:42,982 --> 01:35:45,807 Læg pistolen væk. 918 01:35:45,894 --> 01:35:48,631 - Nej. - Få nu pistolen væk. 919 01:35:52,367 --> 01:35:56,190 Hvorfor står du bare her? Hent dem! 920 01:36:00,578 --> 01:36:04,185 Det her er vanvittigt. Det kan ikke passe. 921 01:36:14,221 --> 01:36:16,262 Fandens også! 922 01:36:24,039 --> 01:36:27,297 Ungerne er væk, jeg kunne ikke finde dem. 923 01:36:34,814 --> 01:36:36,682 Hvad var det? 924 01:36:39,289 --> 01:36:43,026 Vær ikke bange. Jeg lader dem ikke skade dig. 925 01:36:43,112 --> 01:36:45,241 Madison? 926 01:36:45,328 --> 01:36:48,761 - Hvad sagde du? - De var meget onde mod mig. 927 01:36:48,847 --> 01:36:54,191 De tvang mig til at lege med gamle mænd. Ellers ville de skade mig. 928 01:36:54,278 --> 01:36:59,144 - Hvem taler? - Jeg lader dig ikke skade hende! 929 01:37:00,491 --> 01:37:04,444 Du er død! Vi begravede dig! 930 01:37:16,435 --> 01:37:18,999 Kom nu, Em! 931 01:37:20,259 --> 01:37:21,909 Em! 932 01:37:21,997 --> 01:37:25,472 Nej, nej! Em...! 933 01:37:31,207 --> 01:37:34,075 - Det er okay. - Nej! 934 01:37:35,161 --> 01:37:36,942 Nej! 935 01:37:39,158 --> 01:37:43,024 - Jeg elsker dig. - Og jeg dig. 936 01:37:44,285 --> 01:37:46,457 Du må ikke dø. 937 01:37:46,543 --> 01:37:51,496 Jeg sagde jo, at jeg ville blive verdens bedste moster. 938 01:38:00,577 --> 01:38:05,312 Emily, kom nu! Vågn op. 939 01:38:06,920 --> 01:38:08,961 Kom nu! 940 01:38:30,641 --> 01:38:33,248 Hun er derinde. 941 01:38:33,335 --> 01:38:35,290 Madison? 942 01:38:40,287 --> 01:38:43,980 Okay, det her er tosset. 943 01:38:51,191 --> 01:38:53,060 Kom nu! 944 01:38:55,841 --> 01:38:59,316 Du! Hvad er det, du har taget med? 945 01:39:01,792 --> 01:39:03,487 Lil! 946 01:39:03,531 --> 01:39:06,441 Jeg lader dig ikke skade hende! 947 01:39:19,693 --> 01:39:21,734 Nej, kom her! 948 01:39:21,821 --> 01:39:24,080 Løft! Kom. 949 01:39:47,064 --> 01:39:48,758 Hjælp... 950 01:39:57,925 --> 01:40:00,314 Herovre, kom. 951 01:40:13,348 --> 01:40:15,911 Lad hende være! 952 01:40:16,781 --> 01:40:20,300 Det er din verden. Gør, hvad du vil med den. 953 01:40:22,950 --> 01:40:27,860 - Vil du med hjem, Madison? - Ja. 954 01:40:53,318 --> 01:40:55,404 Madison. 955 01:41:23,036 --> 01:41:27,641 Nogle gange sker der ting, vi ikke kan forklare. 956 01:41:27,728 --> 01:41:32,247 Der er spørgsmål, som ikke har nogen svar. 957 01:41:32,333 --> 01:41:35,853 Hvis vi ser godt efter 958 01:41:35,939 --> 01:41:40,719 kan vi måske se de små ting, man ellers ikke bemærker. 959 01:41:40,805 --> 01:41:47,539 Og føle os lidt stærkere. Rør ved det tidligere uopnåelige. 960 01:41:47,627 --> 01:41:51,276 Lytte lidt mere opmærksomt. 961 01:41:51,363 --> 01:41:54,926 Høre de stemmer, der blev ignoreret. 962 01:41:55,012 --> 01:42:02,094 Så ville vi indse, at livet allerede har besvaret de spørgsmål. 963 01:42:14,998 --> 01:42:18,126 Så skal vi spise, Emma. 964 01:42:18,213 --> 01:42:23,079 Mor, hvem er Madison? De kalder mig hele tiden Madison. 965 01:42:23,165 --> 01:42:26,598 Hvem kalder dig Madison? 966 01:42:26,685 --> 01:42:29,508 Menneskene, der står bag dig. 967 01:42:41,804 --> 01:42:44,888 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com 74574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.