Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:12,125
-Where is the boy with the Cube?
-I said a thousand times. He's in the car.
2
00:00:13,916 --> 00:00:15,833
Don't lie, treasure hunter!
3
00:00:16,541 --> 00:00:18,416
I'm not lying to you, man!
4
00:00:19,041 --> 00:00:20,125
I swear!
5
00:00:20,208 --> 00:00:23,500
He wanted to go to the car and wait there.
6
00:00:23,583 --> 00:00:24,666
He didn't.
7
00:00:26,708 --> 00:00:29,500
-He's nowhere!
-I don't know, okay?
8
00:00:29,583 --> 00:00:31,791
-How do you explain it?
-I don't know!
9
00:00:31,875 --> 00:00:35,291
I'll ask you one last time, understood?
10
00:00:37,666 --> 00:00:41,541
If he isn't in the car,
then he must have run away.
11
00:00:41,625 --> 00:00:42,875
But he'd never do that.
12
00:00:44,208 --> 00:00:45,125
I think he did.
13
00:00:46,958 --> 00:00:49,083
Because there's nobody in your crappy car.
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,125
And if that's the case…
15
00:00:54,125 --> 00:00:55,458
no one needs you anymore.
16
00:00:55,541 --> 00:00:57,250
Yes! I need him!
17
00:00:58,458 --> 00:00:59,458
Nobody moves!
18
00:01:00,458 --> 00:01:03,166
See, there he is. He didn't betray me.
19
00:01:04,791 --> 00:01:06,416
Yes, I did.
20
00:01:07,666 --> 00:01:08,541
What?
21
00:01:11,125 --> 00:01:13,166
And now I'll get you out of here.
22
00:01:31,083 --> 00:01:32,500
Don't believe him! Shoot!
23
00:01:58,375 --> 00:01:59,875
-Crazy thing!
-Let's go!
24
00:02:11,041 --> 00:02:12,375
Oh, shit!
25
00:02:15,541 --> 00:02:16,666
Hurry up!
26
00:02:16,750 --> 00:02:17,958
The keys are in the car.
27
00:02:19,583 --> 00:02:22,125
Shit! You just ran away with the Cube!
28
00:02:22,208 --> 00:02:24,000
You've been lying to me.
29
00:02:24,083 --> 00:02:25,958
Right from the start, damn it.
30
00:02:26,041 --> 00:02:28,500
I wanted the best for us, and you…
31
00:02:29,875 --> 00:02:31,291
Damn! It can't be true!
32
00:02:31,916 --> 00:02:34,166
A little boy from the forest, innocent.
33
00:02:34,250 --> 00:02:36,416
But no! Lying through his teeth!
34
00:02:36,500 --> 00:02:38,791
You're a full-on liar and cheat!
35
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
How could I fall for it?
36
00:03:53,708 --> 00:03:54,666
Get in, Private!
37
00:04:02,625 --> 00:04:04,458
Quick!
38
00:04:51,625 --> 00:04:54,916
It really is true!
But it's over now, okay?
39
00:04:55,000 --> 00:04:57,041
We'll go our separate ways now!
40
00:04:57,125 --> 00:04:59,833
You go left, I go right.
Or the other way around.
41
00:04:59,916 --> 00:05:03,708
It's a matter of principle.
Left or right. You here, me there.
42
00:05:03,791 --> 00:05:05,875
-May I say something now?
-No!
43
00:05:07,875 --> 00:05:08,875
Okay, yes.
44
00:05:13,958 --> 00:05:15,458
Yes, I lied to you.
45
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
And I'm sorry!
46
00:05:20,125 --> 00:05:23,791
But I promised the Atlantian
I'd take the Cube back to the Ark.
47
00:05:23,875 --> 00:05:25,041
I have to do it.
48
00:05:25,666 --> 00:05:28,333
Black December, the danger from the East…
49
00:05:30,000 --> 00:05:30,875
And…
50
00:05:31,916 --> 00:05:32,750
And what?
51
00:05:39,041 --> 00:05:41,416
And it's all I have now.
52
00:05:42,458 --> 00:05:43,500
I have nothing else.
53
00:05:44,958 --> 00:05:45,958
Nothing and no one.
54
00:05:48,416 --> 00:05:49,291
That's not true.
55
00:05:55,916 --> 00:05:58,291
You want to take the Cube to the Ark?
56
00:05:58,875 --> 00:06:01,583
To the most dangerous place
on the entire continent?
57
00:06:07,125 --> 00:06:08,000
Will you come?
58
00:06:10,291 --> 00:06:12,458
First, check if it even works.
59
00:06:33,958 --> 00:06:35,125
All right, let's go.
60
00:09:06,416 --> 00:09:07,750
Your big day,
61
00:09:08,833 --> 00:09:10,833
Kiano of the Origines.
62
00:09:11,750 --> 00:09:13,750
Tonight, you will have a new name…
63
00:09:17,791 --> 00:09:18,958
or none at all.
64
00:09:22,083 --> 00:09:26,166
I'm sure you'll find
a suitable name for me, Lord Varvara.
65
00:09:31,250 --> 00:09:32,333
Varvara.
66
00:09:33,791 --> 00:09:35,625
It's not always been my name either.
67
00:09:39,125 --> 00:09:40,333
You weren't born a Crow?
68
00:09:45,541 --> 00:09:47,791
I waited six years for my Boj.
69
00:09:50,375 --> 00:09:52,333
It was a freezing cold day in January.
70
00:09:54,000 --> 00:09:55,291
Cold as death.
71
00:09:57,583 --> 00:10:00,875
The Lubovnik I fought was two meters tall.
72
00:10:01,458 --> 00:10:02,625
They called him "Bear."
73
00:10:04,375 --> 00:10:06,291
He would have made a fine Bozie.
74
00:10:11,625 --> 00:10:12,791
But you won.
75
00:10:13,291 --> 00:10:15,875
After he rammed his dagger
into my abdomen,
76
00:10:15,958 --> 00:10:17,250
he pushed me down
77
00:10:17,333 --> 00:10:20,291
and tried to strangle me
with his massive hands.
78
00:10:24,750 --> 00:10:26,500
I begged for mercy.
79
00:10:28,083 --> 00:10:29,916
I grovelled and pleaded for my life.
80
00:10:38,250 --> 00:10:40,375
He looked me in the eye for a long time…
81
00:10:43,041 --> 00:10:44,083
and then he did it.
82
00:10:47,583 --> 00:10:48,791
He let go of me.
83
00:10:49,833 --> 00:10:52,041
He showed mercy. He let me live.
84
00:10:56,958 --> 00:10:57,875
And you?
85
00:11:01,875 --> 00:11:04,083
I grabbed the dagger on the ground
86
00:11:04,166 --> 00:11:06,416
and cut his throat
from one ear to the other.
87
00:11:08,625 --> 00:11:11,833
What Bear was showing, Kiano,
wasn't mercy.
88
00:11:13,583 --> 00:11:14,625
It was weakness.
89
00:11:16,375 --> 00:11:18,166
We Crows don't know weakness.
90
00:11:19,125 --> 00:11:21,708
We kill what gets in our way.
91
00:11:25,416 --> 00:11:27,583
That was the day I became Bozie Varvara.
92
00:11:31,541 --> 00:11:32,958
Under my Lord at the time…
93
00:11:36,333 --> 00:11:37,291
Yvar.
94
00:11:48,291 --> 00:11:49,791
You have to be strong.
95
00:11:50,500 --> 00:11:52,375
Compassion is weakness.
96
00:11:55,416 --> 00:11:57,541
Empathy is your death.
97
00:20:01,666 --> 00:20:03,708
Everyone who stands in your way?
98
00:20:06,500 --> 00:20:07,583
I'm sorry, Liv.
99
00:20:09,625 --> 00:20:12,291
Don't apologize
for following your principles.
100
00:20:13,166 --> 00:20:14,416
I would've done the same.
101
00:20:15,083 --> 00:20:16,083
I know.
102
00:20:18,375 --> 00:20:19,791
Don't, please!
103
00:20:22,083 --> 00:20:24,666
She killed half your tribe,
and you protect her?
104
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
I need her.
105
00:20:27,083 --> 00:20:28,625
She's lost, but you're not.
106
00:20:30,125 --> 00:20:31,041
Come with me.
107
00:20:35,833 --> 00:20:37,750
Nothing will happen to you, I promise.
108
00:20:39,625 --> 00:20:40,791
You killed him.
109
00:20:41,791 --> 00:20:42,625
Me?
110
00:20:45,291 --> 00:20:46,375
The Crows killed him.
111
00:20:47,541 --> 00:20:49,916
An ambush at the border, like I predicted.
112
00:20:51,791 --> 00:20:54,666
Historians will say that this
was how the Great War began.
113
00:20:55,333 --> 00:20:59,000
The end of the reign of the Crows
and the beginning of the Crimson age.
114
00:21:01,833 --> 00:21:03,208
Under my reign as Father.
115
00:21:10,333 --> 00:21:11,875
Come with me to the capital.
116
00:21:13,916 --> 00:21:15,416
We'll free all of your people.
117
00:21:21,375 --> 00:21:22,583
Let me go, David.
118
00:21:28,791 --> 00:21:30,041
I can't do that, Liv.
119
00:21:34,333 --> 00:21:35,250
Shoot me, then.
120
00:21:57,583 --> 00:22:01,583
Get out of here, Liv of the Origines.
121
00:22:01,666 --> 00:22:03,750
This place will soon be full of Crows.
122
00:23:03,375 --> 00:23:04,333
It's time.
123
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
I'll see you after the fight.
124
00:23:33,083 --> 00:23:33,916
What was it?
125
00:23:40,000 --> 00:23:41,166
Your name from before.
126
00:23:43,625 --> 00:23:45,208
It's forbidden to say it.
127
00:25:49,375 --> 00:25:50,583
No!
128
00:25:50,666 --> 00:25:51,958
I won't do it!
129
00:25:53,208 --> 00:25:54,291
No way!
130
00:25:54,375 --> 00:25:57,000
I will never do it. I would rather die.
131
00:26:16,125 --> 00:26:19,083
You can't do that.
132
00:26:19,833 --> 00:26:21,416
-You can't do that!
-Kiano!
133
00:26:21,500 --> 00:26:24,125
You can't do that!
134
00:26:24,750 --> 00:26:26,500
You can't do that!
135
00:26:26,583 --> 00:26:28,125
-Kiano!
-You can't do that!
136
00:26:28,208 --> 00:26:30,000
We have to fight.
137
00:26:30,083 --> 00:26:33,041
-They can't do that.
-We have no choice.
138
00:26:34,208 --> 00:26:35,291
Do it!
139
00:26:39,041 --> 00:26:39,875
Kill me!
140
00:26:40,666 --> 00:26:41,500
What?
141
00:26:41,583 --> 00:26:43,833
If you don't do it, we'll both die.
142
00:26:43,916 --> 00:26:44,958
It is what it is.
143
00:26:45,958 --> 00:26:47,333
I will not allow that.
144
00:26:55,250 --> 00:26:56,708
Don't be stupid. Do it!
145
00:27:04,125 --> 00:27:04,958
Fight!
146
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Fight!
147
00:27:16,041 --> 00:27:16,875
Get up!
148
00:27:17,625 --> 00:27:19,125
Get up and fight!
149
00:27:23,458 --> 00:27:24,291
Stop it!
150
00:27:24,958 --> 00:27:25,791
Stop it!
151
00:27:27,458 --> 00:27:28,333
This is insane!
152
00:27:40,833 --> 00:27:42,166
No!
153
00:27:42,750 --> 00:27:45,833
Find your siblings, build something new.
154
00:27:45,916 --> 00:27:46,833
All…
155
00:27:49,958 --> 00:27:50,958
All life
156
00:27:51,458 --> 00:27:52,500
is one.
157
00:29:15,250 --> 00:29:16,791
Dewiat betrayed you.
158
00:29:17,666 --> 00:29:18,541
Be grateful!
159
00:29:19,375 --> 00:29:22,166
I'd have fed other slaves
to the pigs for that.
160
00:29:23,833 --> 00:29:27,833
Instead, I gave you the opportunity
to detach yourself from your past.
161
00:29:29,083 --> 00:29:30,833
To let go of your weakness.
162
00:29:40,375 --> 00:29:42,875
Did you really think you'd get that far
163
00:29:43,666 --> 00:29:45,833
without burdening yourself with guilt?
164
00:29:46,958 --> 00:29:49,083
Without learning what it means to hate?
165
00:29:52,833 --> 00:29:54,291
Use the hatred.
166
00:29:55,875 --> 00:29:56,916
It will save you.
167
00:29:57,541 --> 00:29:58,958
It will be your motivation.
168
00:30:08,833 --> 00:30:10,916
Let it sink deep into your heart…
169
00:30:13,291 --> 00:30:14,500
devour you…
170
00:30:16,000 --> 00:30:16,958
embrace you.
171
00:30:18,500 --> 00:30:20,125
It will shield you from sadness.
172
00:30:21,041 --> 00:30:23,625
It will make you strong.
Strong like a warrior.
173
00:30:24,958 --> 00:30:26,125
A Crow.
174
00:30:58,500 --> 00:30:59,958
My name was Sophia.
175
00:33:10,375 --> 00:33:14,583
Lubovnik Kiano of the Origines,
who you once were…
176
00:33:17,625 --> 00:33:19,416
you are now a Bozie
177
00:33:20,208 --> 00:33:21,750
under me, your Lord.
178
00:33:24,333 --> 00:33:25,625
Serving until death.
179
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Your new name is now Tarok.
180
00:34:42,625 --> 00:34:44,125
Hurry, it's about to die.
181
00:35:00,916 --> 00:35:01,833
Shit.
182
00:35:03,250 --> 00:35:04,125
Great!
183
00:35:04,208 --> 00:35:05,625
The Ark must be nearby!
184
00:35:07,583 --> 00:35:08,416
Come!
185
00:35:19,000 --> 00:35:20,500
Great, nothing here.
186
00:35:24,541 --> 00:35:26,958
Please don't tell me
that thing's totally fucked.
187
00:35:29,375 --> 00:35:30,208
Great.
188
00:35:31,625 --> 00:35:32,458
And what now?
189
00:35:34,625 --> 00:35:35,666
Hello?
190
00:35:35,750 --> 00:35:36,833
Is anybody out there?
191
00:35:38,458 --> 00:35:40,750
Atlantians, are you here?
192
00:35:43,916 --> 00:35:45,000
Shit!
193
00:35:46,041 --> 00:35:47,250
Maybe we should wait.
194
00:35:47,333 --> 00:35:50,750
Great idea! Maybe they're taking a shit
and can't answer the door.
195
00:36:09,000 --> 00:36:11,666
Why not check the stone
for the fifth time?
196
00:36:11,750 --> 00:36:14,208
A golden city might suddenly appear.
197
00:36:33,166 --> 00:36:35,208
You should get used to the idea
198
00:36:35,291 --> 00:36:38,125
that what the Atlantian told you
was a load of garbage.
199
00:36:39,541 --> 00:36:40,625
No, it wasn't, okay?
200
00:36:43,500 --> 00:36:45,708
Let's just sell that thing as it is.
201
00:36:45,791 --> 00:36:46,625
No!
202
00:36:47,708 --> 00:36:50,416
It can't have been for nothing.
My tribe, my family…
203
00:36:50,958 --> 00:36:52,666
Hey, listen.
204
00:36:53,625 --> 00:36:54,708
I'm sorry, okay?
205
00:36:56,333 --> 00:36:58,291
But we can leave now or in a week.
206
00:36:59,041 --> 00:37:02,375
Nothing is going to change here
except for the weather and my mood.
207
00:37:03,041 --> 00:37:04,666
Let's go. I'm hungry.
208
00:37:04,750 --> 00:37:05,708
You're hungry?
209
00:37:05,791 --> 00:37:08,375
-Yes.
-I don't care if you're hungry.
210
00:37:11,791 --> 00:37:13,000
Leave it, okay?
211
00:37:13,083 --> 00:37:14,125
We tried.
212
00:37:15,083 --> 00:37:18,458
Failing can be cool
with a house in the Northern Alliance.
213
00:37:18,541 --> 00:37:19,458
Let's go. Come on.
214
00:37:22,750 --> 00:37:23,583
Come on now!
215
00:37:28,041 --> 00:37:31,125
No, don't do that!
216
00:37:31,208 --> 00:37:32,583
No! Don't do it!
217
00:37:32,666 --> 00:37:33,541
No!
218
00:37:33,625 --> 00:37:35,000
Don't do it!
219
00:37:35,833 --> 00:37:37,916
No! Shit!
220
00:37:47,541 --> 00:37:48,875
What the…
221
00:38:34,750 --> 00:38:35,583
Come.
222
00:39:16,916 --> 00:39:17,791
Are you ready?
223
00:39:24,083 --> 00:39:24,916
Me neither.
224
00:46:11,166 --> 00:46:16,166
Subtitle translation by Julia Göllnitz
14473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.