All language subtitles for Tribes.of.Europa.S01E06.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:12,125 -Where is the boy with the Cube? -I said a thousand times. He's in the car. 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,833 Don't lie, treasure hunter! 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,416 I'm not lying to you, man! 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,125 I swear! 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,500 He wanted to go to the car and wait there. 6 00:00:23,583 --> 00:00:24,666 He didn't. 7 00:00:26,708 --> 00:00:29,500 -He's nowhere! -I don't know, okay? 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,791 -How do you explain it? -I don't know! 9 00:00:31,875 --> 00:00:35,291 I'll ask you one last time, understood? 10 00:00:37,666 --> 00:00:41,541 If he isn't in the car, then he must have run away. 11 00:00:41,625 --> 00:00:42,875 But he'd never do that. 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,125 I think he did. 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,083 Because there's nobody in your crappy car. 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,125 And if that's the case… 15 00:00:54,125 --> 00:00:55,458 no one needs you anymore. 16 00:00:55,541 --> 00:00:57,250 Yes! I need him! 17 00:00:58,458 --> 00:00:59,458 Nobody moves! 18 00:01:00,458 --> 00:01:03,166 See, there he is. He didn't betray me. 19 00:01:04,791 --> 00:01:06,416 Yes, I did. 20 00:01:07,666 --> 00:01:08,541 What? 21 00:01:11,125 --> 00:01:13,166 And now I'll get you out of here. 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,500 Don't believe him! Shoot! 23 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 -Crazy thing! -Let's go! 24 00:02:11,041 --> 00:02:12,375 Oh, shit! 25 00:02:15,541 --> 00:02:16,666 Hurry up! 26 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 The keys are in the car. 27 00:02:19,583 --> 00:02:22,125 Shit! You just ran away with the Cube! 28 00:02:22,208 --> 00:02:24,000 You've been lying to me. 29 00:02:24,083 --> 00:02:25,958 Right from the start, damn it. 30 00:02:26,041 --> 00:02:28,500 I wanted the best for us, and you… 31 00:02:29,875 --> 00:02:31,291 Damn! It can't be true! 32 00:02:31,916 --> 00:02:34,166 A little boy from the forest, innocent. 33 00:02:34,250 --> 00:02:36,416 But no! Lying through his teeth! 34 00:02:36,500 --> 00:02:38,791 You're a full-on liar and cheat! 35 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 How could I fall for it? 36 00:03:53,708 --> 00:03:54,666 Get in, Private! 37 00:04:02,625 --> 00:04:04,458 Quick! 38 00:04:51,625 --> 00:04:54,916 It really is true! But it's over now, okay? 39 00:04:55,000 --> 00:04:57,041 We'll go our separate ways now! 40 00:04:57,125 --> 00:04:59,833 You go left, I go right. Or the other way around. 41 00:04:59,916 --> 00:05:03,708 It's a matter of principle. Left or right. You here, me there. 42 00:05:03,791 --> 00:05:05,875 -May I say something now? -No! 43 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 Okay, yes. 44 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Yes, I lied to you. 45 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 And I'm sorry! 46 00:05:20,125 --> 00:05:23,791 But I promised the Atlantian I'd take the Cube back to the Ark. 47 00:05:23,875 --> 00:05:25,041 I have to do it. 48 00:05:25,666 --> 00:05:28,333 Black December, the danger from the East… 49 00:05:30,000 --> 00:05:30,875 And… 50 00:05:31,916 --> 00:05:32,750 And what? 51 00:05:39,041 --> 00:05:41,416 And it's all I have now. 52 00:05:42,458 --> 00:05:43,500 I have nothing else. 53 00:05:44,958 --> 00:05:45,958 Nothing and no one. 54 00:05:48,416 --> 00:05:49,291 That's not true. 55 00:05:55,916 --> 00:05:58,291 You want to take the Cube to the Ark? 56 00:05:58,875 --> 00:06:01,583 To the most dangerous place on the entire continent? 57 00:06:07,125 --> 00:06:08,000 Will you come? 58 00:06:10,291 --> 00:06:12,458 First, check if it even works. 59 00:06:33,958 --> 00:06:35,125 All right, let's go. 60 00:09:06,416 --> 00:09:07,750 Your big day, 61 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Kiano of the Origines. 62 00:09:11,750 --> 00:09:13,750 Tonight, you will have a new name… 63 00:09:17,791 --> 00:09:18,958 or none at all. 64 00:09:22,083 --> 00:09:26,166 I'm sure you'll find a suitable name for me, Lord Varvara. 65 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 Varvara. 66 00:09:33,791 --> 00:09:35,625 It's not always been my name either. 67 00:09:39,125 --> 00:09:40,333 You weren't born a Crow? 68 00:09:45,541 --> 00:09:47,791 I waited six years for my Boj. 69 00:09:50,375 --> 00:09:52,333 It was a freezing cold day in January. 70 00:09:54,000 --> 00:09:55,291 Cold as death. 71 00:09:57,583 --> 00:10:00,875 The Lubovnik I fought was two meters tall. 72 00:10:01,458 --> 00:10:02,625 They called him "Bear." 73 00:10:04,375 --> 00:10:06,291 He would have made a fine Bozie. 74 00:10:11,625 --> 00:10:12,791 But you won. 75 00:10:13,291 --> 00:10:15,875 After he rammed his dagger into my abdomen, 76 00:10:15,958 --> 00:10:17,250 he pushed me down 77 00:10:17,333 --> 00:10:20,291 and tried to strangle me with his massive hands. 78 00:10:24,750 --> 00:10:26,500 I begged for mercy. 79 00:10:28,083 --> 00:10:29,916 I grovelled and pleaded for my life. 80 00:10:38,250 --> 00:10:40,375 He looked me in the eye for a long time… 81 00:10:43,041 --> 00:10:44,083 and then he did it. 82 00:10:47,583 --> 00:10:48,791 He let go of me. 83 00:10:49,833 --> 00:10:52,041 He showed mercy. He let me live. 84 00:10:56,958 --> 00:10:57,875 And you? 85 00:11:01,875 --> 00:11:04,083 I grabbed the dagger on the ground 86 00:11:04,166 --> 00:11:06,416 and cut his throat from one ear to the other. 87 00:11:08,625 --> 00:11:11,833 What Bear was showing, Kiano, wasn't mercy. 88 00:11:13,583 --> 00:11:14,625 It was weakness. 89 00:11:16,375 --> 00:11:18,166 We Crows don't know weakness. 90 00:11:19,125 --> 00:11:21,708 We kill what gets in our way. 91 00:11:25,416 --> 00:11:27,583 That was the day I became Bozie Varvara. 92 00:11:31,541 --> 00:11:32,958 Under my Lord at the time… 93 00:11:36,333 --> 00:11:37,291 Yvar. 94 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 You have to be strong. 95 00:11:50,500 --> 00:11:52,375 Compassion is weakness. 96 00:11:55,416 --> 00:11:57,541 Empathy is your death. 97 00:20:01,666 --> 00:20:03,708 Everyone who stands in your way? 98 00:20:06,500 --> 00:20:07,583 I'm sorry, Liv. 99 00:20:09,625 --> 00:20:12,291 Don't apologize for following your principles. 100 00:20:13,166 --> 00:20:14,416 I would've done the same. 101 00:20:15,083 --> 00:20:16,083 I know. 102 00:20:18,375 --> 00:20:19,791 Don't, please! 103 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 She killed half your tribe, and you protect her? 104 00:20:26,166 --> 00:20:27,000 I need her. 105 00:20:27,083 --> 00:20:28,625 She's lost, but you're not. 106 00:20:30,125 --> 00:20:31,041 Come with me. 107 00:20:35,833 --> 00:20:37,750 Nothing will happen to you, I promise. 108 00:20:39,625 --> 00:20:40,791 You killed him. 109 00:20:41,791 --> 00:20:42,625 Me? 110 00:20:45,291 --> 00:20:46,375 The Crows killed him. 111 00:20:47,541 --> 00:20:49,916 An ambush at the border, like I predicted. 112 00:20:51,791 --> 00:20:54,666 Historians will say that this was how the Great War began. 113 00:20:55,333 --> 00:20:59,000 The end of the reign of the Crows and the beginning of the Crimson age. 114 00:21:01,833 --> 00:21:03,208 Under my reign as Father. 115 00:21:10,333 --> 00:21:11,875 Come with me to the capital. 116 00:21:13,916 --> 00:21:15,416 We'll free all of your people. 117 00:21:21,375 --> 00:21:22,583 Let me go, David. 118 00:21:28,791 --> 00:21:30,041 I can't do that, Liv. 119 00:21:34,333 --> 00:21:35,250 Shoot me, then. 120 00:21:57,583 --> 00:22:01,583 Get out of here, Liv of the Origines. 121 00:22:01,666 --> 00:22:03,750 This place will soon be full of Crows. 122 00:23:03,375 --> 00:23:04,333 It's time. 123 00:23:23,083 --> 00:23:24,541 I'll see you after the fight. 124 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 What was it? 125 00:23:40,000 --> 00:23:41,166 Your name from before. 126 00:23:43,625 --> 00:23:45,208 It's forbidden to say it. 127 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 No! 128 00:25:50,666 --> 00:25:51,958 I won't do it! 129 00:25:53,208 --> 00:25:54,291 No way! 130 00:25:54,375 --> 00:25:57,000 I will never do it. I would rather die. 131 00:26:16,125 --> 00:26:19,083 You can't do that. 132 00:26:19,833 --> 00:26:21,416 -You can't do that! -Kiano! 133 00:26:21,500 --> 00:26:24,125 You can't do that! 134 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 You can't do that! 135 00:26:26,583 --> 00:26:28,125 -Kiano! -You can't do that! 136 00:26:28,208 --> 00:26:30,000 We have to fight. 137 00:26:30,083 --> 00:26:33,041 -They can't do that. -We have no choice. 138 00:26:34,208 --> 00:26:35,291 Do it! 139 00:26:39,041 --> 00:26:39,875 Kill me! 140 00:26:40,666 --> 00:26:41,500 What? 141 00:26:41,583 --> 00:26:43,833 If you don't do it, we'll both die. 142 00:26:43,916 --> 00:26:44,958 It is what it is. 143 00:26:45,958 --> 00:26:47,333 I will not allow that. 144 00:26:55,250 --> 00:26:56,708 Don't be stupid. Do it! 145 00:27:04,125 --> 00:27:04,958 Fight! 146 00:27:05,791 --> 00:27:06,708 Fight! 147 00:27:16,041 --> 00:27:16,875 Get up! 148 00:27:17,625 --> 00:27:19,125 Get up and fight! 149 00:27:23,458 --> 00:27:24,291 Stop it! 150 00:27:24,958 --> 00:27:25,791 Stop it! 151 00:27:27,458 --> 00:27:28,333 This is insane! 152 00:27:40,833 --> 00:27:42,166 No! 153 00:27:42,750 --> 00:27:45,833 Find your siblings, build something new. 154 00:27:45,916 --> 00:27:46,833 All… 155 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 All life 156 00:27:51,458 --> 00:27:52,500 is one. 157 00:29:15,250 --> 00:29:16,791 Dewiat betrayed you. 158 00:29:17,666 --> 00:29:18,541 Be grateful! 159 00:29:19,375 --> 00:29:22,166 I'd have fed other slaves to the pigs for that. 160 00:29:23,833 --> 00:29:27,833 Instead, I gave you the opportunity to detach yourself from your past. 161 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 To let go of your weakness. 162 00:29:40,375 --> 00:29:42,875 Did you really think you'd get that far 163 00:29:43,666 --> 00:29:45,833 without burdening yourself with guilt? 164 00:29:46,958 --> 00:29:49,083 Without learning what it means to hate? 165 00:29:52,833 --> 00:29:54,291 Use the hatred. 166 00:29:55,875 --> 00:29:56,916 It will save you. 167 00:29:57,541 --> 00:29:58,958 It will be your motivation. 168 00:30:08,833 --> 00:30:10,916 Let it sink deep into your heart… 169 00:30:13,291 --> 00:30:14,500 devour you… 170 00:30:16,000 --> 00:30:16,958 embrace you. 171 00:30:18,500 --> 00:30:20,125 It will shield you from sadness. 172 00:30:21,041 --> 00:30:23,625 It will make you strong. Strong like a warrior. 173 00:30:24,958 --> 00:30:26,125 A Crow. 174 00:30:58,500 --> 00:30:59,958 My name was Sophia. 175 00:33:10,375 --> 00:33:14,583 Lubovnik Kiano of the Origines, who you once were… 176 00:33:17,625 --> 00:33:19,416 you are now a Bozie 177 00:33:20,208 --> 00:33:21,750 under me, your Lord. 178 00:33:24,333 --> 00:33:25,625 Serving until death. 179 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Your new name is now Tarok. 180 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 Hurry, it's about to die. 181 00:35:00,916 --> 00:35:01,833 Shit. 182 00:35:03,250 --> 00:35:04,125 Great! 183 00:35:04,208 --> 00:35:05,625 The Ark must be nearby! 184 00:35:07,583 --> 00:35:08,416 Come! 185 00:35:19,000 --> 00:35:20,500 Great, nothing here. 186 00:35:24,541 --> 00:35:26,958 Please don't tell me that thing's totally fucked. 187 00:35:29,375 --> 00:35:30,208 Great. 188 00:35:31,625 --> 00:35:32,458 And what now? 189 00:35:34,625 --> 00:35:35,666 Hello? 190 00:35:35,750 --> 00:35:36,833 Is anybody out there? 191 00:35:38,458 --> 00:35:40,750 Atlantians, are you here? 192 00:35:43,916 --> 00:35:45,000 Shit! 193 00:35:46,041 --> 00:35:47,250 Maybe we should wait. 194 00:35:47,333 --> 00:35:50,750 Great idea! Maybe they're taking a shit and can't answer the door. 195 00:36:09,000 --> 00:36:11,666 Why not check the stone for the fifth time? 196 00:36:11,750 --> 00:36:14,208 A golden city might suddenly appear. 197 00:36:33,166 --> 00:36:35,208 You should get used to the idea 198 00:36:35,291 --> 00:36:38,125 that what the Atlantian told you was a load of garbage. 199 00:36:39,541 --> 00:36:40,625 No, it wasn't, okay? 200 00:36:43,500 --> 00:36:45,708 Let's just sell that thing as it is. 201 00:36:45,791 --> 00:36:46,625 No! 202 00:36:47,708 --> 00:36:50,416 It can't have been for nothing. My tribe, my family… 203 00:36:50,958 --> 00:36:52,666 Hey, listen. 204 00:36:53,625 --> 00:36:54,708 I'm sorry, okay? 205 00:36:56,333 --> 00:36:58,291 But we can leave now or in a week. 206 00:36:59,041 --> 00:37:02,375 Nothing is going to change here except for the weather and my mood. 207 00:37:03,041 --> 00:37:04,666 Let's go. I'm hungry. 208 00:37:04,750 --> 00:37:05,708 You're hungry? 209 00:37:05,791 --> 00:37:08,375 -Yes. -I don't care if you're hungry. 210 00:37:11,791 --> 00:37:13,000 Leave it, okay? 211 00:37:13,083 --> 00:37:14,125 We tried. 212 00:37:15,083 --> 00:37:18,458 Failing can be cool with a house in the Northern Alliance. 213 00:37:18,541 --> 00:37:19,458 Let's go. Come on. 214 00:37:22,750 --> 00:37:23,583 Come on now! 215 00:37:28,041 --> 00:37:31,125 No, don't do that! 216 00:37:31,208 --> 00:37:32,583 No! Don't do it! 217 00:37:32,666 --> 00:37:33,541 No! 218 00:37:33,625 --> 00:37:35,000 Don't do it! 219 00:37:35,833 --> 00:37:37,916 No! Shit! 220 00:37:47,541 --> 00:37:48,875 What the… 221 00:38:34,750 --> 00:38:35,583 Come. 222 00:39:16,916 --> 00:39:17,791 Are you ready? 223 00:39:24,083 --> 00:39:24,916 Me neither. 224 00:46:11,166 --> 00:46:16,166 Subtitle translation by Julia Göllnitz 14473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.