All language subtitles for The.Dead.Half.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,209 --> 00:00:40,709 There's pain, anger, 2 00:00:43,680 --> 00:00:45,653 fear, restlessness, 3 00:00:48,850 --> 00:00:52,183 spirits, dark spirits, 4 00:00:54,177 --> 00:00:55,643 and they're trapped here. 5 00:01:06,800 --> 00:01:08,900 - The house was unique for its time and place, 6 00:01:08,900 --> 00:01:11,830 larger than most homes, built outside of town, 7 00:01:11,830 --> 00:01:13,810 so it prompted gossip. 8 00:01:13,810 --> 00:01:15,390 He, they moved here. 9 00:01:15,390 --> 00:01:17,570 He was a doctor, and he built the house 10 00:01:17,570 --> 00:01:20,840 so that it also had his office and clinic. 11 00:01:20,840 --> 00:01:22,313 You've seen the house, right? 12 00:01:23,240 --> 00:01:25,730 - It was the girls. He killed his girls. 13 00:01:25,730 --> 00:01:27,330 My grandmother told me. 14 00:01:27,330 --> 00:01:30,960 He abused them and beat them, for years. 15 00:01:30,960 --> 00:01:34,350 - A European doctor and his family. 16 00:01:34,350 --> 00:01:37,510 There were patients who went there, but as I understand it, 17 00:01:37,510 --> 00:01:39,800 the people in the house were pretty reclusive, 18 00:01:39,800 --> 00:01:43,285 the doctor and his two daughters, twins. 19 00:01:44,850 --> 00:01:47,037 - Yeah, we were gonna stay overnight. 20 00:01:47,037 --> 00:01:48,900 And we camped in this large room, 21 00:01:48,900 --> 00:01:50,543 at the bottom of the stairs. 22 00:01:51,930 --> 00:01:53,490 Nothin' happened at first. 23 00:01:53,490 --> 00:01:54,513 We went to sleep. 24 00:01:56,076 --> 00:01:57,420 I woke up. 25 00:01:57,420 --> 00:02:01,190 I heard this sound, like moving, 26 00:02:01,190 --> 00:02:04,323 then like crying, coming from upstairs. 27 00:02:05,220 --> 00:02:06,520 It was dark. 28 00:02:06,520 --> 00:02:07,870 I looked up. 29 00:02:07,870 --> 00:02:11,500 I saw this figure leaning over the stair rail, 30 00:02:11,500 --> 00:02:12,673 and it looked at me. 31 00:02:15,550 --> 00:02:17,763 I'm sure I screamed. Somebody did. 32 00:02:18,830 --> 00:02:21,307 We all jumped up and got out of there. 33 00:02:22,538 --> 00:02:23,957 It was a long time ago. 34 00:02:29,480 --> 00:02:31,020 - These look incredible. 35 00:02:31,020 --> 00:02:33,356 How long did you say you've been working on this? 36 00:02:33,356 --> 00:02:35,233 I don't know, months, 37 00:02:36,680 --> 00:02:37,893 years, really. 38 00:02:39,310 --> 00:02:42,403 I heard about the house, ever since I was a kid. 39 00:02:43,870 --> 00:02:46,280 - And this house is for real. 40 00:02:46,280 --> 00:02:49,380 I mean, everyone says it's haunted. 41 00:02:49,380 --> 00:02:50,213 - Classic. 42 00:02:51,560 --> 00:02:55,913 Murder, ghosts, sightings, sounds, mystery. 43 00:02:57,070 --> 00:02:58,670 It's why I'm doing this, really. 44 00:03:00,233 --> 00:03:02,570 - A paranormal investigation? 45 00:03:02,570 --> 00:03:05,283 Or like another one of those found-footage movies? 46 00:03:06,620 --> 00:03:09,890 - No, no, nothing like another one 47 00:03:09,890 --> 00:03:12,614 of those found-footage movies. 48 00:03:12,614 --> 00:03:16,053 I want to get in there and capture some real footage, 49 00:03:18,010 --> 00:03:21,733 dramatize it with some good acting and some effects, 50 00:03:22,742 --> 00:03:25,492 and get it out there and get rich and famous off of it. 51 00:03:27,800 --> 00:03:31,470 Anyway, uh, like I said, nobody saw much of them, 52 00:03:31,470 --> 00:03:32,760 the same thing with the dad. 53 00:03:32,760 --> 00:03:35,730 He was a doctor, and he was just a real odd bird. 54 00:03:35,730 --> 00:03:37,990 If his patients didn't pay him in 30 days, 55 00:03:37,990 --> 00:03:38,823 he'd killed them. 56 00:03:38,823 --> 00:03:40,161 Oh, he did not! 57 00:03:40,161 --> 00:03:41,390 It was the girls. 58 00:03:41,390 --> 00:03:42,690 He killed his own girls. 59 00:03:42,690 --> 00:03:45,473 If you're going to tell the story, tell it right. 60 00:03:45,473 --> 00:03:46,410 I am. 61 00:03:46,410 --> 00:03:47,243 I was doing that. 62 00:03:47,243 --> 00:03:48,590 - You haven't said anything right, 63 00:03:48,590 --> 00:03:49,973 since you started talking. 64 00:03:53,210 --> 00:03:55,533 Bottom line, it's haunted, 65 00:03:57,350 --> 00:04:00,829 for all the horrible reasons a house can be haunted. 66 00:04:19,482 --> 00:04:20,710 - Dude, stop it! 67 00:04:20,710 --> 00:04:21,980 - Better check your pants. 68 00:04:21,980 --> 00:04:22,930 - That's not funny. 69 00:04:23,970 --> 00:04:24,930 - Hi. 70 00:04:24,930 --> 00:04:26,610 - Hi. - I'm Dillon. 71 00:04:26,610 --> 00:04:28,090 Claire, right? 72 00:04:28,090 --> 00:04:29,650 Aaron said you were a really good actress 73 00:04:29,650 --> 00:04:30,643 and pretty. 74 00:04:31,560 --> 00:04:33,120 - Get serious, man. 75 00:04:33,120 --> 00:04:34,570 - I am. 76 00:04:34,570 --> 00:04:37,060 - This is, uh, Dillon. 77 00:04:37,060 --> 00:04:38,420 He's helping me produce this. 78 00:04:38,420 --> 00:04:40,430 He's my DP. 79 00:04:40,430 --> 00:04:42,880 - Director of photography, actor, 80 00:04:42,880 --> 00:04:46,220 co-producer, and just about everything else. 81 00:04:46,220 --> 00:04:47,870 Everybody's gonna have one of these, a GoPro, 82 00:04:47,870 --> 00:04:50,010 or a cheap knockoff. 83 00:04:50,010 --> 00:04:51,030 - They're not cheap. 84 00:04:51,030 --> 00:04:52,700 - Just like that one. 85 00:04:52,700 --> 00:04:55,640 Aaron's put every penny he has into this thing. 86 00:04:55,640 --> 00:04:57,610 - Because this is serious filmmaking. 87 00:04:57,610 --> 00:04:59,619 Yeah, what are you paying her? 88 00:04:59,619 --> 00:05:01,510 Uh, that's okay. 89 00:05:01,510 --> 00:05:03,480 I'm doing this film for the fun of it. 90 00:05:03,480 --> 00:05:05,210 - That's the right reason. 91 00:05:05,210 --> 00:05:06,533 - My mom always told me to never spend the night 92 00:05:06,533 --> 00:05:08,633 in a haunted house, with an empty stomach. 93 00:05:12,890 --> 00:05:13,723 Claire? 94 00:05:16,240 --> 00:05:18,330 I've seen you. 95 00:05:18,330 --> 00:05:19,230 I know you. 96 00:05:19,230 --> 00:05:21,831 I've sensed your spirit. 97 00:05:23,740 --> 00:05:27,883 There's darkness around you tonight, in that house. 98 00:05:28,950 --> 00:05:29,967 The things that are there, 99 00:05:29,967 --> 00:05:32,357 the house itself, won't welcome you. 100 00:05:32,357 --> 00:05:34,263 And you won't like what you find. 101 00:05:35,900 --> 00:05:40,540 I have this gift, to sense and feel, 102 00:05:40,540 --> 00:05:43,653 to see what was and what is coming. 103 00:05:45,240 --> 00:05:47,281 And what I see is 104 00:05:50,280 --> 00:05:53,140 bullshit. 105 00:05:53,140 --> 00:05:54,630 - Actually, I wrote some of it. 106 00:05:54,630 --> 00:05:56,650 - Actually, what it was was acting, 107 00:05:56,650 --> 00:05:59,050 I'm playing the in-touch-with-the-other-world clairvoyant 108 00:05:59,050 --> 00:06:00,210 in the movie. 109 00:06:00,210 --> 00:06:01,140 Oh. 110 00:06:01,140 --> 00:06:02,920 You're good. - Thanks. 111 00:06:02,920 --> 00:06:04,120 I hear you're good, too, 112 00:06:05,160 --> 00:06:08,327 except Aaron didn't tell me that you're kinda pretty. 113 00:06:11,192 --> 00:06:14,900 - So, uh, let's eat. 114 00:06:14,900 --> 00:06:18,970 Then we can pack up and get on the road, 115 00:06:18,970 --> 00:06:21,853 and we'll have our production meeting on the way. 116 00:06:23,257 --> 00:06:25,140 - Well, other than Dr. Stanilestri, 117 00:06:25,140 --> 00:06:29,090 I believe there was only one other doctor in town, then. 118 00:06:29,090 --> 00:06:31,440 The doctor had two daughters, twins. 119 00:06:31,440 --> 00:06:33,430 You never saw one without the other. 120 00:06:33,430 --> 00:06:36,210 But as I said, they were pretty reclusive. 121 00:06:36,210 --> 00:06:40,560 The girls, Sophia and Sara, were mentally ill. 122 00:06:40,560 --> 00:06:43,390 It's said the doctor was embarrassed by them. 123 00:06:43,390 --> 00:06:45,580 He supposedly used his medical knowledge 124 00:06:45,580 --> 00:06:48,410 to try and cure them. 125 00:06:51,070 --> 00:06:54,360 The doctor killed them right there in house? 126 00:06:54,360 --> 00:06:57,670 - That's one of the more colorful legends. 127 00:06:57,670 --> 00:06:59,320 The girls did die in the house, 128 00:06:59,320 --> 00:07:02,680 when they were around 16, I think, 129 00:07:02,680 --> 00:07:04,570 during the flu epidemic. 130 00:07:04,570 --> 00:07:07,050 The doctor had a mausoleum behind the house, 131 00:07:07,050 --> 00:07:08,100 where he buried them. 132 00:07:09,070 --> 00:07:12,070 Shortly after that, the doctor died. 133 00:07:12,070 --> 00:07:13,720 He went crazy too, right? 134 00:07:13,720 --> 00:07:15,160 Killed himself? 135 00:07:15,160 --> 00:07:20,030 - Well, that's another one of those colorful stories. 136 00:07:20,030 --> 00:07:22,100 It was likely he died of the flu, also. 137 00:07:22,100 --> 00:07:25,770 And he was buried in the mausoleum with his daughters. 138 00:07:25,770 --> 00:07:27,440 - Aaron, this looks so good. 139 00:07:28,821 --> 00:07:31,613 Huh, you really can't make up stuff like this, can you? 140 00:07:32,740 --> 00:07:34,160 - Yeah, we can, 141 00:07:34,160 --> 00:07:36,650 at least make up our reaction to it. 142 00:07:36,650 --> 00:07:37,483 We have the story. 143 00:07:37,483 --> 00:07:38,890 Now, all we need is an ample amount 144 00:07:38,890 --> 00:07:40,003 of fear to go with it. 145 00:07:41,030 --> 00:07:41,863 Right, baby? 146 00:07:42,980 --> 00:07:44,173 That's the trick. 147 00:08:15,896 --> 00:08:16,979 Jill, camera! 148 00:08:18,670 --> 00:08:20,010 - Wait, nobody goes in the house, 149 00:08:20,010 --> 00:08:21,770 till they run some behind-the-scenes stuff, 150 00:08:21,770 --> 00:08:22,873 some bonus material. 151 00:08:24,387 --> 00:08:26,190 This looks like something out of a movie. 152 00:08:26,190 --> 00:08:27,680 - It is now. - Where have you been? 153 00:08:27,680 --> 00:08:29,343 Everyone around here knows about this place. 154 00:08:29,343 --> 00:08:30,970 I mean, I just got into town. 155 00:08:30,970 --> 00:08:32,434 All of this is new to me. 156 00:08:32,434 --> 00:08:33,890 - All right, let's get the gear. 157 00:08:33,890 --> 00:08:35,320 Let's get this thing rolling. 158 00:08:35,320 --> 00:08:36,660 - Wait a minute. 159 00:08:36,660 --> 00:08:38,270 Let's go inside, check it out, 160 00:08:38,270 --> 00:08:39,103 get a feel for the place, 161 00:08:39,103 --> 00:08:39,967 find out where to set things up. 162 00:08:39,967 --> 00:08:41,753 Dillon, help him with the gear, first! 163 00:08:43,085 --> 00:08:44,005 - What the hell? 164 00:08:46,030 --> 00:08:47,460 It's locked. It's boarded up. 165 00:08:47,460 --> 00:08:48,994 - What? 166 00:08:48,994 --> 00:08:50,228 I thought that real estate lady was supposed 167 00:08:50,228 --> 00:08:52,460 to have it open for you. 168 00:08:52,460 --> 00:08:54,328 - Let's call her and get her out of here. 169 00:09:07,877 --> 00:09:11,400 - She told me she had something else she had to do, 170 00:09:11,400 --> 00:09:15,250 so she came over here and unlocked it. 171 00:09:15,250 --> 00:09:16,800 - She didn't unlock it. 172 00:09:16,800 --> 00:09:18,050 She didn't get that done. 173 00:09:21,281 --> 00:09:23,000 - Aaron, just try calling her, 174 00:09:23,000 --> 00:09:24,440 or we can go meet her somewhere. 175 00:09:24,440 --> 00:09:27,183 - I told you she's not around. 176 00:09:28,030 --> 00:09:29,870 - Well, she screwed up and forgot, 177 00:09:29,870 --> 00:09:32,580 and she's gonna want to come unlock it and make it right. 178 00:09:32,580 --> 00:09:34,190 Just call. 179 00:09:34,190 --> 00:09:37,383 - Jill, who's the director here? 180 00:09:41,540 --> 00:09:43,813 - Look, I can just go around and check the back. 181 00:09:44,700 --> 00:09:45,533 Claire, come on. 182 00:09:46,564 --> 00:09:47,423 - Sure, okay. 183 00:10:04,642 --> 00:10:06,418 This is a real pain, isn't it? 184 00:10:06,418 --> 00:10:08,407 - If we had any money to pay her, 185 00:10:08,407 --> 00:10:09,530 Pomonas Real Estate would be out here 186 00:10:09,530 --> 00:10:11,530 with that front door opened, a bottle of champagne, 187 00:10:11,530 --> 00:10:12,928 and a red carpet for us. 188 00:10:16,920 --> 00:10:18,510 Dammit! 189 00:10:18,510 --> 00:10:19,360 I don't believe this. 190 00:10:19,360 --> 00:10:21,650 The last time I came here, I didn't check the back, 191 00:10:21,650 --> 00:10:23,570 because the idea was that we would be going in 192 00:10:23,570 --> 00:10:25,170 through the unlocked front door. 193 00:10:28,980 --> 00:10:29,813 Claire? 194 00:10:31,357 --> 00:10:32,190 Oh. 195 00:10:34,190 --> 00:10:35,023 Yeah. 196 00:10:36,863 --> 00:10:38,023 It's cool, huh? 197 00:10:39,895 --> 00:10:41,826 They were buried there? 198 00:10:41,826 --> 00:10:42,976 - The girls, their dad. 199 00:10:44,380 --> 00:10:46,279 - What happened to it? 200 00:10:46,279 --> 00:10:48,120 Why is it all tilted? 201 00:10:48,120 --> 00:10:49,210 - Over the years, it's just kind 202 00:10:49,210 --> 00:10:50,360 of drifted into the ground. 203 00:10:50,360 --> 00:10:52,060 It may be a sinkhole or something. 204 00:10:54,112 --> 00:10:56,780 It's all underground, anyway, the burial vault. 205 00:10:56,780 --> 00:10:58,640 They say when you open the doors, 206 00:10:58,640 --> 00:11:00,950 there's steps that lead down to where the caskets are. 207 00:11:00,950 --> 00:11:02,110 When I was a kid, we used to dare each other 208 00:11:02,110 --> 00:11:03,310 to go down to where the tomb was, 209 00:11:03,310 --> 00:11:06,033 but now nobody's getting down there. 210 00:11:07,750 --> 00:11:08,583 - Nobody? 211 00:11:51,597 --> 00:11:53,570 - Okay, well! 212 00:11:53,570 --> 00:11:54,633 We should probably tell Aaron 213 00:11:54,633 --> 00:11:56,583 that we didn't find anything back here. 214 00:12:01,150 --> 00:12:04,170 - Aaron, just try calling her. 215 00:12:04,170 --> 00:12:05,453 Maybe she got caught up. 216 00:12:06,457 --> 00:12:07,523 At least talk to her. 217 00:12:09,310 --> 00:12:11,566 I mean, she's still good with this, right? 218 00:12:13,900 --> 00:12:16,370 Great, now you're gonna be a jackass-pouty baby. 219 00:12:16,370 --> 00:12:17,693 This'll be a fun night. 220 00:12:22,256 --> 00:12:26,756 I won't be stopped! 221 00:13:10,082 --> 00:13:13,453 Showtime. 222 00:13:32,702 --> 00:13:35,003 Claire, just put that over there, okay? 223 00:14:02,731 --> 00:14:03,648 Here, here! 224 00:14:08,749 --> 00:14:12,839 Of course it creaks. 225 00:14:12,839 --> 00:14:14,587 Claire! 226 00:14:14,587 --> 00:14:16,045 Whoa, you okay? 227 00:14:16,045 --> 00:14:17,450 Yeah. 228 00:14:17,450 --> 00:14:18,540 - Come on and help out, okay? 229 00:14:18,540 --> 00:14:19,630 Okay. 230 00:14:19,630 --> 00:14:20,830 - Look, I'm sorry 231 00:14:20,830 --> 00:14:23,850 about Aaron's psycho, country fit, out there. 232 00:14:23,850 --> 00:14:25,510 - It's fine. - It's not, 233 00:14:25,510 --> 00:14:26,643 and he knows it. 234 00:14:29,227 --> 00:14:32,440 - This place really is a vibe about it, doesn't it? 235 00:14:32,440 --> 00:14:33,620 - A vibe? 236 00:14:33,620 --> 00:14:36,307 - Yeah, you know, like a feeling. 237 00:14:38,800 --> 00:14:42,180 - Look, who's the clairvoyant in this movie? 238 00:14:45,888 --> 00:14:49,357 Um, you. 239 00:15:03,830 --> 00:15:04,715 - It still works, 240 00:15:04,715 --> 00:15:06,298 and this will work. 241 00:15:08,155 --> 00:15:09,539 Lookin' good! 242 00:15:11,187 --> 00:15:13,390 - Hey, Dillon, why is it that the guys can put 243 00:15:13,390 --> 00:15:15,110 on their own cameras, but the girls need your help? 244 00:15:15,110 --> 00:15:17,093 Here we go! 245 00:15:23,179 --> 00:15:24,667 Woo! 246 00:15:24,667 --> 00:15:25,553 - Sweet. 247 00:15:25,553 --> 00:15:27,420 I love technology. 248 00:15:27,420 --> 00:15:30,030 - Okay, everybody's camera records internally 249 00:15:30,030 --> 00:15:32,950 and sends it back here to the base. 250 00:15:32,950 --> 00:15:34,940 We'll be able to talk over the headset mics, 251 00:15:34,940 --> 00:15:36,840 and audio will transmit back here too. 252 00:15:37,700 --> 00:15:41,780 I spent tons on extra batteries and memory cards. 253 00:15:41,780 --> 00:15:43,870 So we'll be good if we need backups. 254 00:15:43,870 --> 00:15:47,220 - Um, so everyone's going around alone? 255 00:15:47,220 --> 00:15:48,820 - No, we're gonna be going in teams. 256 00:15:48,820 --> 00:15:52,440 Claire, you will be going with Dillon, 257 00:15:52,440 --> 00:15:54,393 and I will be going with Jill. 258 00:15:56,620 --> 00:15:59,733 All right, everybody, give me your phones. 259 00:16:03,936 --> 00:16:06,920 I, I don't want to, 260 00:16:06,920 --> 00:16:08,193 I don't want anyone, uh, 261 00:16:09,270 --> 00:16:10,893 having a phone in the house. 262 00:16:12,273 --> 00:16:13,870 So, so if you get scared, 263 00:16:13,870 --> 00:16:16,470 you don't text or tweet 264 00:16:16,470 --> 00:16:18,513 or call Mommy and Daddy for help. 265 00:16:19,460 --> 00:16:21,150 - We're not gonna do that. 266 00:16:21,150 --> 00:16:22,150 I'm not! 267 00:16:22,150 --> 00:16:23,220 - We'll need our phones. 268 00:16:23,220 --> 00:16:25,540 This is an old house. Somebody could get hurt. 269 00:16:25,540 --> 00:16:27,530 - We've got a first aid kit, somewhere. 270 00:16:27,530 --> 00:16:28,893 - Like 911 hurt. 271 00:16:30,590 --> 00:16:33,733 - Look, Jill, the phones will be right here. 272 00:16:34,586 --> 00:16:37,900 If anything really scary does happen, 273 00:16:37,900 --> 00:16:41,113 I don't want anyone making the impulse call for help. 274 00:16:42,540 --> 00:16:45,620 This kind of movie is a lot better 275 00:16:45,620 --> 00:16:48,507 if there's an air of isolation around it. 276 00:16:58,223 --> 00:17:01,111 - I love you, but you're really getting weird about this. 277 00:17:04,960 --> 00:17:07,540 - Something's going to happen tonight. 278 00:17:07,540 --> 00:17:08,373 I can feel it. 279 00:17:09,510 --> 00:17:14,347 Something paranormal, weird, scary. 280 00:17:16,430 --> 00:17:18,980 Okay, even if nothing happens tonight, 281 00:17:18,980 --> 00:17:20,650 we're going to make something happen. 282 00:17:20,650 --> 00:17:22,500 - You mean fake it. 283 00:17:22,500 --> 00:17:23,730 - Jill, one way or the other, 284 00:17:23,730 --> 00:17:25,050 we are not leaving this house 285 00:17:25,050 --> 00:17:26,740 until we have a scary movie. 286 00:17:26,740 --> 00:17:28,582 - Sweet! I'm with you, man. 287 00:17:28,582 --> 00:17:30,040 - Let's do it. - That's why I'm here. 288 00:17:30,040 --> 00:17:31,730 - All right. - All right, 289 00:17:31,730 --> 00:17:33,350 ready or not, ghosts, here we come. 290 00:17:33,350 --> 00:17:35,817 - All right, everyone's cameras recording? 291 00:17:38,190 --> 00:17:40,326 No, it's, uh, it's right here. 292 00:17:40,326 --> 00:17:41,526 Don't! 293 00:17:46,438 --> 00:17:48,723 - Okay, seance time. 294 00:17:49,730 --> 00:17:50,703 - Seance? 295 00:17:52,070 --> 00:17:53,720 - Builds tension and suspense. 296 00:17:53,720 --> 00:17:56,300 Four attractive young people in a creepy house? 297 00:17:56,300 --> 00:17:59,530 This is a movie, you know. 298 00:18:05,430 --> 00:18:09,200 Okay, everybody, close your eyes 299 00:18:10,790 --> 00:18:12,083 and clear your minds. 300 00:18:29,228 --> 00:18:30,938 - We're really, finally, really doing this. 301 00:18:30,938 --> 00:18:32,112 Dillon! 302 00:18:33,520 --> 00:18:37,703 - We enter this house with peace, not threatening, 303 00:18:38,620 --> 00:18:42,743 here to wake and welcome the spirits that reside. 304 00:18:44,240 --> 00:18:46,480 We now call on the spirits 305 00:18:46,480 --> 00:18:49,363 of Sophia and Sara Stanilestri. 306 00:18:50,931 --> 00:18:54,147 And we call on the spirits of Dr. Stanilestri. 307 00:18:56,460 --> 00:19:00,039 Come to us now and make your presence known. 308 00:19:02,320 --> 00:19:03,493 Hear us. 309 00:19:04,330 --> 00:19:05,653 Come to us. 310 00:19:06,620 --> 00:19:08,602 We want to meet you. 311 00:19:09,435 --> 00:19:12,052 We ask for a sign of your presence. 312 00:19:19,090 --> 00:19:19,923 - What? 313 00:19:19,923 --> 00:19:20,756 - There! 314 00:19:23,504 --> 00:19:26,239 Something there, I saw it! 315 00:19:26,239 --> 00:19:28,522 A figure, a person, something! 316 00:19:28,522 --> 00:19:30,882 - A ghost? - No, no. 317 00:19:30,882 --> 00:19:33,162 It was, it was just a figure. 318 00:19:33,162 --> 00:19:34,880 I don't know! 319 00:19:34,880 --> 00:19:36,002 Something's there! 320 00:19:37,457 --> 00:19:39,040 - Oh, you're really good. 321 00:19:39,040 --> 00:19:40,160 She's really good. 322 00:19:40,160 --> 00:19:42,958 - No, no, I, I swear I actually saw, 323 00:19:42,958 --> 00:19:44,203 I actually saw someone. 324 00:19:44,203 --> 00:19:45,334 I'm serious! 325 00:19:45,334 --> 00:19:48,067 I saw something! I swear! 326 00:19:48,067 --> 00:19:50,600 - All right, that was a great seance. 327 00:19:50,600 --> 00:19:52,554 Nice way to start this off. 328 00:19:56,030 --> 00:19:57,034 The flight to the infirmary are down here. 329 00:19:57,034 --> 00:19:58,850 The doctor's in the girls' bedrooms are upstairs. 330 00:19:58,850 --> 00:20:00,696 I'm gonna get the flashlight, to make sure everything is- 331 00:20:03,728 --> 00:20:05,210 - Aaron! - Oh my god. 332 00:20:07,240 --> 00:20:08,559 - Pull it out! 333 00:20:08,559 --> 00:20:09,715 Pull it out! 334 00:20:09,715 --> 00:20:11,090 - Hey! - Get it out. 335 00:20:23,954 --> 00:20:25,350 Claire, it's in my things. 336 00:20:26,279 --> 00:20:28,124 Okay, it's okay. 337 00:20:28,124 --> 00:20:29,048 You're all right. It's okay. 338 00:20:29,048 --> 00:20:30,876 It's okay. It's okay. 339 00:20:30,876 --> 00:20:31,919 You're all right. 340 00:20:31,919 --> 00:20:34,281 Ah, let's see what's in here. 341 00:20:34,281 --> 00:20:36,068 Get it open. - Oh my God. 342 00:20:36,068 --> 00:20:37,806 - Breathe. - This, this, there. 343 00:20:37,806 --> 00:20:38,797 Get that. - Yeah. 344 00:20:38,797 --> 00:20:39,773 - Okay, it's okay. It's okay. 345 00:20:39,773 --> 00:20:41,028 It's okay. - Breathe. 346 00:20:41,028 --> 00:20:42,141 - Okay. - Come on! 347 00:20:44,480 --> 00:20:45,660 - All right, that's it. Night's over. 348 00:20:45,660 --> 00:20:46,730 I'm taking you to the ER. 349 00:20:46,730 --> 00:20:47,688 - Be careful. - No! 350 00:20:47,688 --> 00:20:48,521 - Careful. - You've got to 351 00:20:48,521 --> 00:20:49,560 get this looked at. 352 00:20:49,560 --> 00:20:51,870 - Keep it smooth. - It is being looked at. 353 00:20:51,870 --> 00:20:54,247 - Dillon, talk to your idiot filmmaking friend here. 354 00:20:57,697 --> 00:20:59,190 Jackass! I don't believe this. 355 00:20:59,190 --> 00:21:01,590 Aaron, you had a nail go through your foot, 356 00:21:01,590 --> 00:21:03,480 all the way through. 357 00:21:03,480 --> 00:21:06,090 Our little Boy Scout first aid kit is not gonna be enough. 358 00:21:06,090 --> 00:21:08,228 - She's right. 359 00:21:08,228 --> 00:21:09,583 Let's just leave here. 360 00:21:09,583 --> 00:21:10,567 It'll be fine. 361 00:21:10,567 --> 00:21:12,810 - No, we'll make your movie some other night, okay? 362 00:21:12,810 --> 00:21:14,700 Maybe something's telling us we're not supposed to be here. 363 00:21:14,700 --> 00:21:16,720 Jill. 364 00:21:16,720 --> 00:21:17,980 - It does look ugly, bro. 365 00:21:17,980 --> 00:21:19,507 - Thank you, finally. 366 00:21:21,190 --> 00:21:23,291 - Look, it's bandaged. 367 00:21:23,291 --> 00:21:26,270 I'll, I'll take some aspirin for- 368 00:21:26,270 --> 00:21:28,520 - Like hell! You need a tetanus shot. 369 00:21:28,520 --> 00:21:29,610 You'll get lockjaw. 370 00:21:29,610 --> 00:21:31,920 Have you ever seen anybody with lockjaw? 371 00:21:31,920 --> 00:21:34,900 - How am I gonna get tetanus and lockjaw in the same night? 372 00:21:34,900 --> 00:21:35,733 - Oh, thank you, doctor. 373 00:21:35,733 --> 00:21:37,630 How do you think you're gonna do your movie like this? 374 00:21:37,630 --> 00:21:38,463 You think you're gonna walk 375 00:21:38,463 --> 00:21:40,800 around the house being Ghostbuster with this foot. 376 00:21:41,999 --> 00:21:43,810 You all right? 377 00:21:43,810 --> 00:21:45,760 Yeah, it just hurts a little. 378 00:21:48,167 --> 00:21:49,850 The pressure should stop he bleeding. 379 00:21:49,850 --> 00:21:51,803 - Great, everybody's a doctor now. 380 00:21:55,875 --> 00:21:56,708 All right. 381 00:21:57,620 --> 00:21:58,453 If we're gonna do this, 382 00:21:58,453 --> 00:22:00,267 let's make your damn movie. 383 00:22:04,490 --> 00:22:06,903 - Okay, everything looks good. 384 00:22:08,620 --> 00:22:12,800 Dillon, Claire, upstairs, bedrooms are up there, 385 00:22:12,800 --> 00:22:15,340 doctor's room and the girls'. 386 00:22:15,340 --> 00:22:18,390 Jill, downstairs hallway, toward the back of the house, 387 00:22:18,390 --> 00:22:21,123 somewhere along the way, you should pass the infirmary area. 388 00:22:22,290 --> 00:22:26,740 I need tension, suspense, and fear, 389 00:22:26,740 --> 00:22:28,210 especially from you Jill. 390 00:22:28,210 --> 00:22:29,723 You're the one in touch with the other side. 391 00:22:29,723 --> 00:22:30,806 - You got it. 392 00:22:32,540 --> 00:22:33,373 - Okay. 393 00:22:34,979 --> 00:22:35,812 Action. 394 00:23:49,281 --> 00:23:51,300 You seein' this, Aaron? 395 00:23:51,300 --> 00:23:53,933 - If it's not haunted, it should be. 396 00:23:55,530 --> 00:23:57,097 - Any idea which room belonged to the girls 397 00:23:57,097 --> 00:23:59,510 and which room belongs to the doctor? 398 00:23:59,510 --> 00:24:03,563 - Well, I guess you could just start by opening doors. 399 00:24:09,734 --> 00:24:12,425 Jill. 400 00:24:12,425 --> 00:24:14,450 Jill! 401 00:24:14,450 --> 00:24:16,733 Jill, Jill, come on, give me something. 402 00:24:17,681 --> 00:24:19,907 - There's something here. 403 00:24:19,907 --> 00:24:21,455 There's something written on the wall. 404 00:24:25,790 --> 00:24:26,623 - What is it? 405 00:24:26,623 --> 00:24:28,480 Something written in blood? 406 00:24:28,480 --> 00:24:30,403 - No, spray paint. 407 00:24:32,148 --> 00:24:33,423 - It's the word boo, what? 408 00:24:33,423 --> 00:24:34,680 Dammit, Jill! 409 00:24:34,680 --> 00:24:36,960 - I think it's some kind of warning. 410 00:24:36,960 --> 00:24:38,460 - Come on! 411 00:24:38,460 --> 00:24:40,460 Probably some pot-smoking kids snuck in here 412 00:24:40,460 --> 00:24:41,440 and did that 30 years ago, 413 00:24:41,440 --> 00:24:43,040 probably your parents! 414 00:24:43,040 --> 00:24:44,067 Quit screwin' around. 415 00:24:44,067 --> 00:24:45,467 Come on, baby. 416 00:24:45,467 --> 00:24:47,168 I'll get serious enough, in a minute. 417 00:24:50,435 --> 00:24:52,430 - Whatever might happen in this house, tonight, 418 00:24:52,430 --> 00:24:54,110 is nothing compared to what'll happen 419 00:24:54,110 --> 00:24:55,788 if Aaron doesn't get his movie. 420 00:25:05,700 --> 00:25:07,300 We're going into the first room. 421 00:25:35,857 --> 00:25:36,690 - Cool. 422 00:25:39,246 --> 00:25:42,023 Okay, I need some suspenseful narration. 423 00:25:44,720 --> 00:25:45,553 - Okay. 424 00:25:46,800 --> 00:25:48,790 Well, it's cold in here, 425 00:25:50,100 --> 00:25:51,550 much colder than in the hall. 426 00:25:53,940 --> 00:25:55,790 - She's right. You could really tell. 427 00:25:57,330 --> 00:25:58,920 Not much left in here. 428 00:25:58,920 --> 00:26:00,890 It's obviously somebody's bedroom. 429 00:26:00,890 --> 00:26:02,280 Obviously. 430 00:26:02,280 --> 00:26:03,270 Who's? 431 00:26:03,270 --> 00:26:04,103 - Not sure. 432 00:26:05,200 --> 00:26:06,290 Pretty spooky though. 433 00:26:06,290 --> 00:26:08,640 We might catch some orbs or energy apparitions. 434 00:26:11,900 --> 00:26:13,920 - Over against the wall. 435 00:26:13,920 --> 00:26:15,323 Is that a wardrobe? 436 00:26:19,170 --> 00:26:20,910 - The closet thing. 437 00:26:20,910 --> 00:26:24,410 Yeah, the, yeah, the wardrobe. 438 00:26:24,410 --> 00:26:25,763 Can you go look inside it? 439 00:26:29,590 --> 00:26:31,350 Claire, you go. 440 00:26:31,350 --> 00:26:32,183 - Me? 441 00:26:33,550 --> 00:26:34,790 - Look, I'll, I'll do it. 442 00:26:34,790 --> 00:26:36,870 - No, I want Claire to do it. 443 00:26:36,870 --> 00:26:39,811 These kinds of things are scarier when a girl does it. 444 00:27:11,400 --> 00:27:12,944 Damn. 445 00:27:14,280 --> 00:27:15,373 - What? What is it? 446 00:27:19,695 --> 00:27:21,204 Empty. 447 00:27:21,204 --> 00:27:22,540 - Empty? 448 00:27:22,540 --> 00:27:23,373 - Empty. 449 00:27:26,920 --> 00:27:27,753 - Move on. 450 00:27:58,670 --> 00:28:00,063 - Hey, what's going on? 451 00:28:09,335 --> 00:28:10,706 - Hold this. 452 00:28:32,281 --> 00:28:34,010 Oh my god. 453 00:28:34,010 --> 00:28:35,093 - What is it? 454 00:28:36,150 --> 00:28:38,483 - Dr. Stanilestri's lab coat. 455 00:28:45,890 --> 00:28:50,120 - Okay, this is scary. 456 00:28:50,120 --> 00:28:52,280 - He was a doctor. 457 00:28:52,280 --> 00:28:54,390 - With blood on his coat. 458 00:28:54,390 --> 00:28:56,363 - Blood? - And he was hiding it. 459 00:28:59,874 --> 00:29:00,957 - God. - Oh god! 460 00:29:03,829 --> 00:29:05,050 No, no, wait, wait! 461 00:29:05,050 --> 00:29:06,370 Get a better shot of that. 462 00:29:09,870 --> 00:29:13,580 - It's back in there, and it's staying there. 463 00:29:13,580 --> 00:29:15,020 - I don't think so. 464 00:29:15,020 --> 00:29:16,060 It's coming with us. 465 00:29:16,060 --> 00:29:17,353 We've discovered something. 466 00:29:17,353 --> 00:29:19,723 This could be a big thing for my movie. 467 00:29:21,800 --> 00:29:25,060 Look, we came here, because we heard 468 00:29:25,060 --> 00:29:27,790 that there was something about this place, 469 00:29:27,790 --> 00:29:31,683 something that was true to what all they say about it. 470 00:29:33,480 --> 00:29:35,660 And now we found something that gives that credibility. 471 00:29:35,660 --> 00:29:38,223 And on top of that, it's scary. 472 00:29:40,804 --> 00:29:42,580 - Look, just give me a minute. 473 00:29:42,580 --> 00:29:43,900 I'm with you on this man. 474 00:29:43,900 --> 00:29:46,980 But this guy has blood on his lab coat. 475 00:29:46,980 --> 00:29:48,808 This guy might've been murdering people. 476 00:29:48,808 --> 00:29:50,710 Yeah. 477 00:29:50,710 --> 00:29:52,370 - I'm not going to carry that coat around. 478 00:29:52,370 --> 00:29:54,110 It's staying in here. 479 00:29:54,110 --> 00:29:57,320 Look, I'll come back and get it, as we leave. 480 00:29:57,320 --> 00:29:58,860 I'm not gonna carry it around, all night. 481 00:29:58,860 --> 00:30:01,390 - Look, if Dillon is crapping his pants 482 00:30:01,390 --> 00:30:02,740 over whatever's going on up there, 483 00:30:02,740 --> 00:30:04,070 then I'm gonna go up there 484 00:30:04,070 --> 00:30:05,370 and make something happen with it. 485 00:30:05,370 --> 00:30:06,910 - Shut up, Jill. 486 00:30:06,910 --> 00:30:08,183 - No, Jill, I need you working things down here. 487 00:30:08,183 --> 00:30:11,388 - Why? So I can see more scary graffiti on the wall? 488 00:30:11,388 --> 00:30:14,040 Just keep moving. 489 00:30:14,040 --> 00:30:16,486 The infirmary's back there somewhere. 490 00:30:40,900 --> 00:30:43,120 Oh wow. 491 00:30:43,120 --> 00:30:44,333 My turn now. 492 00:30:47,730 --> 00:30:49,933 This wins an Oscar for Best Set Design. 493 00:30:51,610 --> 00:30:54,710 - Sometimes, the doctor would keep patients overnight 494 00:30:54,710 --> 00:30:58,133 or for a few days, if you needed to keep an eye on them. 495 00:31:03,340 --> 00:31:06,260 Move on, go slow, and remember- 496 00:31:06,260 --> 00:31:08,920 - I'm the psychic in the movie. 497 00:31:08,920 --> 00:31:11,837 - You are the psychic in the movie. 498 00:31:12,910 --> 00:31:16,453 - Okay, I'm feeling something here. 499 00:31:17,760 --> 00:31:19,373 There's pain, 500 00:31:21,150 --> 00:31:24,253 fear, anger, 501 00:31:25,790 --> 00:31:29,363 restlessness, spirits, 502 00:31:30,720 --> 00:31:34,533 dark spirits who never made it out of this room alive. 503 00:31:39,350 --> 00:31:43,073 They're trapped here. 504 00:31:44,130 --> 00:31:45,983 Aaron, are you, are you seeing this? 505 00:31:47,490 --> 00:31:49,043 On, on that bed, like a body? 506 00:31:50,520 --> 00:31:51,353 - Uh-huh. 507 00:31:55,160 --> 00:31:57,786 Come on, move closer to it. 508 00:31:57,786 --> 00:31:58,786 - Like hell. 509 00:32:00,070 --> 00:32:02,587 - I just want to get a better shot of it, is all. 510 00:32:33,309 --> 00:32:35,300 Aaron, Aaron! 511 00:32:35,300 --> 00:32:36,133 - Jill! 512 00:32:37,737 --> 00:32:41,710 Something fell off the bed. 513 00:32:41,710 --> 00:32:43,520 I dropped my flashlight. 514 00:32:43,520 --> 00:32:44,853 - Well, grab it. 515 00:32:46,670 --> 00:32:48,533 I can't see anything in the shot. 516 00:32:50,493 --> 00:32:52,026 - Okay. 517 00:33:54,228 --> 00:33:55,863 Nothing but sheets. 518 00:33:58,069 --> 00:34:00,355 What? 519 00:34:14,920 --> 00:34:17,490 - This is where all the underage kids came to drink? 520 00:34:17,490 --> 00:34:19,403 - Used to be, not so much now. 521 00:34:21,330 --> 00:34:23,710 - Guys, don't waste any more time here. 522 00:34:23,710 --> 00:34:26,050 Unless this a haunted trunk, 523 00:34:26,050 --> 00:34:26,883 we're not going to beat 524 00:34:26,883 --> 00:34:28,078 that lab coat. - Wait! 525 00:34:28,078 --> 00:34:29,540 What is that? 526 00:34:29,540 --> 00:34:30,741 - What? 527 00:34:31,872 --> 00:34:32,705 - Wait. 528 00:34:34,570 --> 00:34:35,483 What is that? 529 00:34:35,483 --> 00:34:36,363 A whisper. 530 00:34:51,570 --> 00:34:54,013 - It's one of the Stanilestri girls. 531 00:34:56,290 --> 00:34:57,930 - You sure? 532 00:34:57,930 --> 00:34:58,783 - It's gotta be. 533 00:35:00,030 --> 00:35:01,040 Who else could it be? 534 00:35:01,040 --> 00:35:03,850 - Looks like daddy or somebody was pissed off 535 00:35:03,850 --> 00:35:04,850 at the other sister. 536 00:35:06,500 --> 00:35:07,333 - Or this one. 537 00:35:08,450 --> 00:35:09,970 - So cool. 538 00:35:09,970 --> 00:35:10,803 Be sure to bring that with you 539 00:35:10,803 --> 00:35:13,003 when you come back down here, okay? 540 00:35:13,003 --> 00:35:14,297 - Hey, remember me? 541 00:35:14,297 --> 00:35:17,047 I'm in the psycho sick room with the straps on the bed. 542 00:36:02,492 --> 00:36:03,620 Aaron. 543 00:36:03,620 --> 00:36:04,453 What? 544 00:36:05,553 --> 00:36:07,827 - There's something out there, 545 00:36:07,827 --> 00:36:09,223 around the mausoleum, 546 00:36:10,470 --> 00:36:11,680 like a person. 547 00:36:11,680 --> 00:36:12,833 - What? 548 00:36:12,833 --> 00:36:14,123 - For real, I'm serious. 549 00:36:15,641 --> 00:36:18,591 - I can't see anything from here. 550 00:36:18,591 --> 00:36:19,424 - Well, I can. 551 00:36:19,424 --> 00:36:22,900 I just can't get a good shot from here. 552 00:36:22,900 --> 00:36:24,610 - Is this for real? 553 00:36:24,610 --> 00:36:26,790 Or is this for my movie? 554 00:36:26,790 --> 00:36:28,333 - Aaron, jackass! 555 00:36:29,400 --> 00:36:30,970 - Jill stay there. 556 00:36:30,970 --> 00:36:32,920 Dillon, get down here. 557 00:36:37,379 --> 00:36:38,212 Hmm. 558 00:36:39,850 --> 00:36:41,333 Yeah, that's nice. 559 00:36:44,330 --> 00:36:46,350 Okay, Dillon, I need you to get the camera 560 00:36:46,350 --> 00:36:48,250 off the tripod in the entry hall 561 00:36:48,250 --> 00:36:50,410 and take it around back and get a closer look 562 00:36:50,410 --> 00:36:53,083 at whatever it is that Jill is seeing back there. 563 00:36:55,380 --> 00:36:57,530 - Do you really want me to do that? 564 00:36:57,530 --> 00:37:00,730 - Yes, Jill's camera angle is too wide. 565 00:37:00,730 --> 00:37:03,270 I can't get a good look at what she's seeing back there. 566 00:37:03,270 --> 00:37:06,200 - What happened to things being scarier when girls do them? 567 00:37:06,200 --> 00:37:10,460 - Get the camera, go back there, shoot it! 568 00:37:10,460 --> 00:37:12,210 What do you think we came here for? 569 00:37:29,460 --> 00:37:30,750 Where are you going? 570 00:37:30,750 --> 00:37:32,180 With him. 571 00:37:32,180 --> 00:37:34,233 - No, I need you here. 572 00:37:36,190 --> 00:37:37,023 Dillon. 573 00:37:51,390 --> 00:37:53,427 Back upstairs, to the girls' rooms. 574 00:38:41,380 --> 00:38:44,372 All right, I'm on the side- 575 00:38:45,602 --> 00:38:47,540 - Dillon? - Headed toward- 576 00:38:48,486 --> 00:38:49,639 - Dillon? - Mausoleum. 577 00:38:51,021 --> 00:38:52,531 - Dillon, do you... 578 00:38:56,950 --> 00:38:58,200 - Aaron, can you hear me? 579 00:38:59,660 --> 00:39:00,493 Aaron? 580 00:39:11,420 --> 00:39:12,997 - Hey, Dillon, I see you. 581 00:39:15,520 --> 00:39:16,353 Dillon? 582 00:39:17,410 --> 00:39:18,490 Jill? 583 00:39:18,490 --> 00:39:19,430 - Yeah. 584 00:39:19,430 --> 00:39:22,150 I can see him out there, but he can't hear me. 585 00:39:22,150 --> 00:39:24,120 - I've lost sight of him, too, 586 00:39:24,120 --> 00:39:25,263 audio and video. 587 00:40:28,343 --> 00:40:30,804 - If anybody can hear me, I, 588 00:40:30,804 --> 00:40:31,637 I'm almost done out here. 589 00:40:31,637 --> 00:40:33,003 I don't see anything. 590 00:40:34,254 --> 00:40:35,154 I'm almost done out of here. 591 00:40:35,154 --> 00:40:35,987 I... 592 00:43:03,730 --> 00:43:05,340 - Dillon? 593 00:43:05,340 --> 00:43:06,173 Dillon! 594 00:43:13,083 --> 00:43:14,790 It's just me, sorry. 595 00:43:14,790 --> 00:43:16,400 - I thought you were back in the infirmary. 596 00:43:16,400 --> 00:43:18,280 - I saw Dillon outside the mausoleum. 597 00:43:18,280 --> 00:43:19,921 Whatever I saw back there isn't there anymore. 598 00:43:19,921 --> 00:43:23,027 - Uh-huh, well, why don't you go back to the infirmary? 599 00:43:23,027 --> 00:43:24,940 I need you to get more scary stuff back there. 600 00:43:24,940 --> 00:43:27,497 - Bars and shackles aren't enough? 601 00:43:27,497 --> 00:43:29,180 I mean, what do you think was going on with that stuff 602 00:43:29,180 --> 00:43:30,680 in a room full of sick people? 603 00:43:34,539 --> 00:43:36,703 What are you doing with that? 604 00:43:36,703 --> 00:43:38,220 - It's for the pain. 605 00:43:38,220 --> 00:43:41,245 Getting impaled in the foot hurts a lot. 606 00:43:41,245 --> 00:43:43,517 - But it looks like a lot of the pills are already gone. 607 00:43:43,517 --> 00:43:44,923 You told me you'd quit. 608 00:43:47,673 --> 00:43:48,723 You're still hooked, aren't you? 609 00:43:48,723 --> 00:43:49,730 - It's under control. - Jackass. 610 00:43:49,730 --> 00:43:51,310 Really? Under control? 611 00:43:51,310 --> 00:43:53,393 Is that why you're sneaking and lying about it? 612 00:43:54,520 --> 00:43:55,353 Aaron? 613 00:43:55,353 --> 00:43:56,186 - Yeah. 614 00:43:57,450 --> 00:43:58,810 - You're getting all this, right? 615 00:43:58,810 --> 00:43:59,643 - Yeah. 616 00:44:00,560 --> 00:44:02,310 Looks like one of the girls' rooms. 617 00:44:03,300 --> 00:44:04,217 - Yeah, um, 618 00:44:05,943 --> 00:44:09,123 I'm seeing two of almost everything in here, 619 00:44:10,760 --> 00:44:12,030 uh, except the stool 620 00:44:13,480 --> 00:44:15,413 and, uh, the bed. 621 00:44:15,413 --> 00:44:18,420 - Looks like a prime location to do something. 622 00:44:18,420 --> 00:44:21,250 You can find the other girl's room, in a minute. 623 00:44:21,250 --> 00:44:22,960 I'll get Jill and Dillon to join you, 624 00:44:22,960 --> 00:44:24,900 and we'll milk the scary out of that place 625 00:44:24,900 --> 00:44:25,823 as much as we can. 626 00:44:28,120 --> 00:44:31,140 Weird. 627 00:44:31,140 --> 00:44:34,573 There's like waves of cold in the room, 628 00:44:35,640 --> 00:44:38,163 and a smell, 629 00:44:40,550 --> 00:44:41,483 like perfume. 630 00:44:43,040 --> 00:44:43,943 Really strong. 631 00:44:45,463 --> 00:44:47,383 This is just so strange. 632 00:44:48,712 --> 00:44:51,210 I've never been around anything like this before, 633 00:44:51,210 --> 00:44:52,383 never believed in it. 634 00:44:55,080 --> 00:44:56,940 - So she's your psychic now? 635 00:44:56,940 --> 00:44:58,090 She's your drama queen? 636 00:45:01,330 --> 00:45:02,930 I'll go pay your new star a visit. 637 00:45:02,930 --> 00:45:04,052 - Jill! 638 00:45:07,807 --> 00:45:10,090 Dillon? 639 00:45:10,090 --> 00:45:12,640 Dillon, I'm, I'm getting your signal again. 640 00:45:12,640 --> 00:45:13,473 Are you okay? 641 00:45:14,900 --> 00:45:16,945 Dillon, can you hear me? 642 00:46:41,623 --> 00:46:43,680 I, I, I, I don't see anything here. 643 00:46:43,680 --> 00:46:45,730 You just turn around and run into something. 644 00:46:45,730 --> 00:46:47,760 - What do you think you're gonna see? 645 00:46:47,760 --> 00:46:49,760 - He said something attacked him. 646 00:46:49,760 --> 00:46:51,182 - Hey, baby, look at him. 647 00:46:51,182 --> 00:46:52,560 Something did. 648 00:46:52,560 --> 00:46:54,077 - Aaron, there was something there. 649 00:46:54,077 --> 00:46:56,718 - But there's nothing here. 650 00:46:56,718 --> 00:46:58,857 There's trees back there, all right, 651 00:46:58,857 --> 00:47:00,083 you know, bushes. 652 00:47:00,940 --> 00:47:02,430 There's a gate back there, somewhere. 653 00:47:02,430 --> 00:47:04,260 Maybe you ran into that. 654 00:47:04,260 --> 00:47:07,302 - I saw something, too, out the window, remember? 655 00:47:07,302 --> 00:47:08,920 I mean, you want all these things to be real, 656 00:47:08,920 --> 00:47:10,647 and then you try to find a reason that they're not. 657 00:47:10,647 --> 00:47:11,730 - Damn right! 658 00:47:12,690 --> 00:47:15,263 - Don't get me wrong. It's cool. 659 00:47:16,580 --> 00:47:17,983 Maybe we could use it. 660 00:47:19,528 --> 00:47:23,000 You know, get some shots of Dillon's face. 661 00:47:23,000 --> 00:47:23,833 It's scarier. 662 00:47:23,833 --> 00:47:25,550 - No, that's it. Night's over. 663 00:47:25,550 --> 00:47:26,830 Okay, you're crippled. 664 00:47:26,830 --> 00:47:28,550 He got clawed across the face, 665 00:47:28,550 --> 00:47:31,360 a mark you said he got from running into a tree? 666 00:47:31,360 --> 00:47:32,690 I mean, everyone's getting hurt, 667 00:47:32,690 --> 00:47:34,500 and this is getting out of control. 668 00:47:34,500 --> 00:47:36,893 - No, I don't have enough for my movie yet. 669 00:47:37,940 --> 00:47:39,172 - We'll come back. 670 00:47:39,172 --> 00:47:41,810 No, we won't. 671 00:47:41,810 --> 00:47:43,640 Once we leave, I'll never get everyone back here. 672 00:47:43,640 --> 00:47:44,900 - Sure, we will. 673 00:47:44,900 --> 00:47:46,520 - No, I won't. 674 00:47:46,520 --> 00:47:47,680 And you know that. 675 00:47:51,637 --> 00:47:52,470 Look. 676 00:47:54,700 --> 00:47:55,573 Let's just, 677 00:47:56,573 --> 00:48:00,423 just go for an hour more. 678 00:48:01,330 --> 00:48:02,163 Okay? 679 00:48:02,163 --> 00:48:05,000 Then we'll get the lab coat, 680 00:48:05,000 --> 00:48:07,293 and we'll leave, promise. 681 00:48:08,250 --> 00:48:09,083 Dillon? 682 00:48:10,200 --> 00:48:11,033 - I don't know. 683 00:48:12,070 --> 00:48:13,500 I'm in this. 684 00:48:13,500 --> 00:48:16,100 I don't want to let you down, Aaron. 685 00:48:16,100 --> 00:48:18,743 But I am not going back out there, to that tomb. 686 00:48:20,120 --> 00:48:20,953 I'm not. 687 00:48:23,833 --> 00:48:25,473 I just need a few minutes. 688 00:48:27,240 --> 00:48:28,073 Okay? 689 00:48:29,730 --> 00:48:30,563 - Claire? 690 00:48:32,300 --> 00:48:33,133 - I don't know. 691 00:48:34,210 --> 00:48:36,310 It's getting pretty weird out there. 692 00:48:36,310 --> 00:48:38,843 I mean, I'm not even sure what's going on, myself. 693 00:48:40,450 --> 00:48:42,850 Maybe if we give it a time limit, 694 00:48:42,850 --> 00:48:44,483 stay another hour and then go. 695 00:48:45,389 --> 00:48:48,033 I mean, I said I wanted to help you out on this. 696 00:48:50,230 --> 00:48:51,833 - Okay, let's go. 697 00:48:53,130 --> 00:48:53,963 Come on! 698 00:48:53,963 --> 00:48:55,730 The drama queen and I are going back upstairs, 699 00:48:55,730 --> 00:48:56,990 to the twin's room, right? 700 00:48:56,990 --> 00:48:57,823 - Jill? 701 00:49:01,310 --> 00:49:02,460 Jill. - No! 702 00:49:02,460 --> 00:49:04,460 Let's find some ghosts and restless spirits, 703 00:49:04,460 --> 00:49:06,120 or at least pretend that we do 704 00:49:06,120 --> 00:49:07,860 so that people will jump out of their seats 705 00:49:07,860 --> 00:49:09,700 and get their money's worth, okay? 706 00:49:09,700 --> 00:49:10,922 Come on. 707 00:49:10,922 --> 00:49:13,630 - Jill! - No, really, it's cool, 708 00:49:13,630 --> 00:49:14,700 big-time acting job. 709 00:49:14,700 --> 00:49:15,820 We'll be the psychic twins. 710 00:49:15,820 --> 00:49:18,389 That's the role we're both playing, right? 711 00:49:18,389 --> 00:49:20,429 Come on, let's go upstairs. 712 00:49:20,429 --> 00:49:21,960 Show the boys what we got. 713 00:49:21,960 --> 00:49:22,793 They can stay down here 714 00:49:22,793 --> 00:49:23,959 where they think it's safe. - Jill. 715 00:49:23,959 --> 00:49:24,890 - Let's go. 716 00:49:37,410 --> 00:49:39,217 This one here, right? 717 00:49:39,217 --> 00:49:40,053 - Uh, Jill. 718 00:49:41,330 --> 00:49:42,630 Jill, we need to- - Wait! 719 00:49:43,910 --> 00:49:47,170 I'm sensing a presence here? 720 00:49:47,170 --> 00:49:50,373 Something dark, something evil. 721 00:49:51,990 --> 00:49:54,123 I feel a dark presence here. 722 00:49:55,030 --> 00:49:59,380 Actually, I feel two dark presences, 723 00:49:59,380 --> 00:50:00,580 competing for dominance. 724 00:50:07,590 --> 00:50:08,793 - Dammit, Jill. 725 00:50:10,682 --> 00:50:14,300 Then again, maybe that's what this movie needs, 726 00:50:14,300 --> 00:50:15,843 a real cat fight. 727 00:50:22,700 --> 00:50:24,700 - Okay, it is scary. I'll give you that. 728 00:50:26,660 --> 00:50:29,983 So what kind of vibes are you getting, right now? 729 00:50:31,670 --> 00:50:33,410 Come on, play it up. 730 00:50:33,410 --> 00:50:35,200 Still gettin' that feeling from this room? 731 00:50:35,200 --> 00:50:37,210 - The feeling I'm getting right now is more 732 00:50:37,210 --> 00:50:38,387 from you than the house. 733 00:50:38,387 --> 00:50:40,290 - Oh, this will add an edge to Aaron's movie. 734 00:50:40,290 --> 00:50:43,300 - Look, Jill, I've told you this so many times already. 735 00:50:43,300 --> 00:50:46,560 I'm doing this because I love acting and I love movies. 736 00:50:46,560 --> 00:50:47,840 I thought it was gonna help Aaron 737 00:50:47,840 --> 00:50:49,410 and it was going to be fun. 738 00:50:49,410 --> 00:50:50,690 You can be the psychic. 739 00:50:50,690 --> 00:50:52,070 I don't care. 740 00:50:52,070 --> 00:50:52,924 - So are you acting- 741 00:50:58,670 --> 00:50:59,770 - What? 742 00:50:59,770 --> 00:51:01,040 Jill! 743 00:51:01,040 --> 00:51:02,117 - So what was that? 744 00:51:02,117 --> 00:51:03,240 Did you see the girls? 745 00:51:03,240 --> 00:51:04,404 - I saw something! 746 00:51:04,404 --> 00:51:05,370 - Bullshit! 747 00:51:05,370 --> 00:51:06,390 Just say it. 748 00:51:06,390 --> 00:51:08,290 You're moving in and taking my part. 749 00:51:08,290 --> 00:51:09,123 Well, you can stop it now, 750 00:51:09,123 --> 00:51:10,440 because they can't hear you downstairs, 751 00:51:10,440 --> 00:51:12,180 and they can't see you either. 752 00:51:49,072 --> 00:51:52,920 You're sleeping with Aaron, aren't you? 753 00:51:52,920 --> 00:51:54,220 You're screwing off camera, 754 00:51:54,220 --> 00:51:56,670 and I'm getting screwed on camera. 755 00:51:56,670 --> 00:51:59,083 - Jill, Jill, I told you. 756 00:52:00,490 --> 00:52:02,050 I'm doing this for fun. 757 00:52:02,050 --> 00:52:03,350 I just wanted to help you guys. 758 00:52:03,350 --> 00:52:04,183 - Sure. 759 00:52:04,183 --> 00:52:06,980 - I don't care about being some stupid psychic. 760 00:52:06,980 --> 00:52:09,763 I don't care about being the star. You can have it. 761 00:52:10,920 --> 00:52:13,133 But I have seen things. 762 00:52:13,990 --> 00:52:14,823 I mean it. 763 00:52:15,880 --> 00:52:17,910 I don't know why you or Aaron 764 00:52:17,910 --> 00:52:20,970 or any of them aren't seeing this, but I am. 765 00:52:20,970 --> 00:52:22,440 Isn't the point of this that we would have 766 00:52:22,440 --> 00:52:24,198 to make some things up? 767 00:52:24,198 --> 00:52:27,043 Well, I wish I could say I'm acting, but I'm not! 768 00:52:30,006 --> 00:52:31,220 - Dillon, get up there, 769 00:52:31,220 --> 00:52:32,780 get their mics and cameras back on. 770 00:52:32,780 --> 00:52:35,470 If there's a fight, I don't wanna miss it. 771 00:52:35,470 --> 00:52:36,303 Dillon! 772 00:52:37,778 --> 00:52:39,510 - I just found this. 773 00:52:39,510 --> 00:52:41,560 It's the twins. It's an old medical file. 774 00:52:43,410 --> 00:52:45,700 - Aaron and Dillon put you up to this, didn't they? 775 00:52:45,700 --> 00:52:47,630 Did they tell you to start seeing things 776 00:52:47,630 --> 00:52:49,970 so that you can mess with me or scare me 777 00:52:49,970 --> 00:52:51,890 or make a movie out of this with me as the joke? 778 00:52:51,890 --> 00:52:52,723 - No! 779 00:52:53,800 --> 00:52:56,193 - Then maybe they're doing this to both of us then. 780 00:52:57,720 --> 00:52:59,940 - You mean faking things? 781 00:52:59,940 --> 00:53:01,120 - Yeah. - Setting us up? 782 00:53:01,120 --> 00:53:03,190 - Yeah, like maybe that was Dillon outside the mausoleum 783 00:53:03,190 --> 00:53:05,080 with a mask on. 784 00:53:05,080 --> 00:53:07,310 - But I was with him when you saw that. 785 00:53:07,310 --> 00:53:09,700 Okay, well, maybe they got their buddies from town 786 00:53:09,700 --> 00:53:12,387 to creep around the house and scare us. 787 00:53:12,387 --> 00:53:13,890 - But what about his face? 788 00:53:13,890 --> 00:53:15,470 That was real. 789 00:53:15,470 --> 00:53:17,350 - We didn't see it happen. 790 00:53:17,350 --> 00:53:18,930 - You really think he would do that to himself? 791 00:53:18,930 --> 00:53:21,670 - Let me tell you something, new girl, 792 00:53:21,670 --> 00:53:25,550 those guys have been talking about this movie for so long. 793 00:53:25,550 --> 00:53:28,230 Dillon is almost as obsessed as Aaron. 794 00:53:28,230 --> 00:53:29,730 Clawing their faces, 795 00:53:29,730 --> 00:53:31,970 coming in here days ago to rig the house? 796 00:53:31,970 --> 00:53:33,270 They'd do anything. 797 00:53:33,270 --> 00:53:37,120 They're geeks, fanboys, tech heads. 798 00:53:37,120 --> 00:53:38,940 You've been to the movies lately? 799 00:53:38,940 --> 00:53:41,010 They can make anything look real. 800 00:53:41,010 --> 00:53:43,183 - But what about what I've seen? 801 00:53:50,461 --> 00:53:53,000 - You know, in all the haunted house movies, 802 00:53:53,000 --> 00:53:53,920 I've always wondered, 803 00:53:53,920 --> 00:53:56,100 why would an ethereal, spirit-y ghost 804 00:53:56,100 --> 00:53:58,063 even bother with a door? 805 00:54:05,840 --> 00:54:09,080 Hey, jackasses, we're on to you. 806 00:54:09,080 --> 00:54:10,520 We know what you're doing. 807 00:54:10,520 --> 00:54:11,940 We could've been together on this, 808 00:54:11,940 --> 00:54:13,380 but we're outta here. 809 00:54:13,380 --> 00:54:16,020 We won't be as scaredy girls in your movie, anymore. 810 00:54:16,020 --> 00:54:16,910 We're done! 811 00:54:24,349 --> 00:54:25,182 - Jill! 812 00:54:26,382 --> 00:54:27,299 Jill, Jill! 813 00:54:28,899 --> 00:54:30,068 Jill, are you out there? 814 00:54:30,068 --> 00:54:31,307 Jill! 815 00:54:31,307 --> 00:54:32,140 Ah! 816 00:54:32,979 --> 00:54:34,062 Are you okay? 817 00:54:36,040 --> 00:54:37,499 It's not funny! 818 00:54:37,499 --> 00:54:39,830 Jill! 819 00:54:39,830 --> 00:54:40,747 Oh, my god! 820 00:54:41,585 --> 00:54:42,418 Jill! 821 00:54:45,915 --> 00:54:46,975 Jill! 822 00:54:46,975 --> 00:54:48,158 Somebody! 823 00:54:48,158 --> 00:54:49,656 Is somebody there? 824 00:54:49,656 --> 00:54:50,489 Oh my god! 825 00:54:55,056 --> 00:54:55,889 Jill! 826 00:55:03,526 --> 00:55:06,408 Oh my god! 827 00:55:40,107 --> 00:55:41,803 - And you didn't see anything? 828 00:55:43,220 --> 00:55:45,720 - I told you. She was gone when I opened the door. 829 00:55:46,970 --> 00:55:49,453 - Well, I didn't see anything down here, either. 830 00:55:50,590 --> 00:55:52,893 You had your cameras and your mics off. 831 00:55:54,180 --> 00:55:56,510 - You think we're faking this? 832 00:55:56,510 --> 00:55:57,963 I mean, me and Jill? 833 00:56:00,867 --> 00:56:02,803 But that's what she said about you. 834 00:56:06,060 --> 00:56:07,670 This is crazy. 835 00:56:07,670 --> 00:56:09,190 You want a real haunted house movie, 836 00:56:09,190 --> 00:56:10,640 but you're fine with faking it, 837 00:56:10,640 --> 00:56:12,313 as long as nobody's faking you? 838 00:56:13,490 --> 00:56:14,683 Well, this is real. 839 00:56:15,530 --> 00:56:18,430 Something horrible is happening here, 840 00:56:18,430 --> 00:56:21,420 because something horrible did happen here. 841 00:56:21,420 --> 00:56:24,270 - Look, enough of this crap, okay. 842 00:56:24,270 --> 00:56:25,456 You're so drugged up on your meds, 843 00:56:25,456 --> 00:56:27,623 you can't even tell what's real and what's not. 844 00:56:28,830 --> 00:56:31,650 Look, I did not do this to myself. 845 00:56:31,650 --> 00:56:34,840 I didn't run into a tree or a post, either. 846 00:56:34,840 --> 00:56:37,540 And I believe Claire and Jill saw something upstairs. 847 00:56:37,540 --> 00:56:38,993 And now Jill is gone. 848 00:56:42,130 --> 00:56:44,140 I found this earlier where it wasn't. 849 00:56:44,140 --> 00:56:45,050 It's an old medical file. 850 00:56:45,050 --> 00:56:47,930 I read just enough to know that it's about twins. 851 00:56:47,930 --> 00:56:50,240 And apparently Dr. Daddy was gonna experiment 852 00:56:50,240 --> 00:56:51,280 on them or something. 853 00:56:51,280 --> 00:56:53,160 Maybe this place isn't a clinic. 854 00:56:53,160 --> 00:56:55,553 Maybe it's like an asylum, a nuthouse. 855 00:56:56,460 --> 00:56:59,678 And we somehow woke it up. 856 00:57:04,140 --> 00:57:06,763 - Maybe one of us did. 857 00:57:11,550 --> 00:57:15,193 Could be you have a gift. 858 00:57:17,717 --> 00:57:20,706 You didn't even have to act. 859 00:57:23,110 --> 00:57:26,650 You weren't looking for the role 860 00:57:26,650 --> 00:57:29,503 of the psychic, the clairvoyant. 861 00:57:30,920 --> 00:57:33,633 No, it was looking for you. 862 00:57:41,640 --> 00:57:43,200 Steps! 863 00:57:43,200 --> 00:57:44,277 - Looks like the basement. 864 00:57:44,277 --> 00:57:45,110 - Yeah. 865 00:57:46,900 --> 00:57:48,067 - I'll find Jill, 866 00:57:48,067 --> 00:57:50,420 and then we're gonna get out of here. 867 00:57:50,420 --> 00:57:52,120 - Wait, turn your cameras back on. 868 00:57:53,170 --> 00:57:55,200 - When Claire and I find Jill, 869 00:57:55,200 --> 00:57:56,870 we're leaving this place. 870 00:57:56,870 --> 00:57:59,317 And then this movie is over, for us. 871 00:57:59,317 --> 00:58:00,650 Come on, Claire. 872 00:59:21,817 --> 00:59:22,984 Go! 873 00:59:36,970 --> 00:59:37,803 - It is me. 874 00:59:39,977 --> 00:59:43,240 Something about me woke up this house. 875 00:59:43,240 --> 00:59:45,731 - This house has been haunted for a long time. 876 00:59:45,731 --> 00:59:46,957 - Like this? 877 00:59:46,957 --> 00:59:49,930 - Listen, okay, this is the basement. 878 00:59:49,930 --> 00:59:51,450 We'll find Jill, get Aaron 879 00:59:51,450 --> 00:59:53,562 to give us the keys, our phones. 880 00:59:53,562 --> 00:59:56,173 We'll call the police, and we'll be gone, okay? 881 00:59:58,143 --> 00:59:59,493 Hey, okay? 882 01:00:49,900 --> 01:00:54,567 I can't believe I'm doing this. 883 01:00:55,940 --> 01:00:57,343 - You're there. 884 01:00:57,343 --> 01:01:00,740 I can see your flashlights showing up on Jill's camera. 885 01:01:00,740 --> 01:01:01,573 Jill. 886 01:01:14,270 --> 01:01:17,639 - There's no way you guys are making this up, right? 887 01:01:17,639 --> 01:01:19,639 - I can't hear you guys. 888 01:01:21,030 --> 01:01:23,793 Can you get a little bit closer to Jill's camera? 889 01:01:25,303 --> 01:01:26,590 - Hey, Aaron. 890 01:01:26,590 --> 01:01:28,513 Shut up and go to hell! 891 01:01:29,869 --> 01:01:31,060 We're gonna find Jill. 892 01:01:31,060 --> 01:01:32,390 And then we're getting outta here. 893 01:01:32,390 --> 01:01:34,042 Your movie's over. 894 01:01:53,690 --> 01:01:54,523 Claire. 895 01:03:04,884 --> 01:03:05,717 Claire. 896 01:03:26,547 --> 01:03:30,039 Oh god, this took us under the mausoleum. 897 01:03:43,260 --> 01:03:44,460 Claire, Jill's not here. 898 01:03:44,460 --> 01:03:45,660 We said we would go. 899 01:03:45,660 --> 01:03:46,623 Now let's go. 900 01:03:48,363 --> 01:03:50,030 - Why are you awake? 901 01:03:52,292 --> 01:03:53,125 Claire! 902 01:04:10,093 --> 01:04:12,901 - You did something horrible. 903 01:04:22,655 --> 01:04:25,068 You couldn't live with it. 904 01:04:31,537 --> 01:04:32,870 You killed them! 905 01:04:36,940 --> 01:04:37,773 Killed them! 906 01:05:20,828 --> 01:05:22,745 There were two sisters. 907 01:05:26,897 --> 01:05:28,887 Why is there just one other casket? 908 01:05:31,596 --> 01:05:33,948 - Dammit, Claire, are you crazy? 909 01:05:58,930 --> 01:05:59,763 - Oh god! 910 01:06:03,416 --> 01:06:05,058 They were conjoined twins. 911 01:06:13,730 --> 01:06:15,082 This was your life. 912 01:06:18,870 --> 01:06:21,829 No hope for anything different. 913 01:06:28,460 --> 01:06:29,618 And you hated it. 914 01:06:36,368 --> 01:06:37,946 No one knew. 915 01:06:37,946 --> 01:06:39,418 No one was told! 916 01:06:43,378 --> 01:06:44,288 And you! 917 01:06:52,172 --> 01:06:53,672 You hid them away. 918 01:06:55,310 --> 01:06:57,103 You were embarrassed, ashamed. 919 01:07:04,465 --> 01:07:08,382 How could a doctor have medical freaks for children 920 01:07:08,382 --> 01:07:10,911 and not be able to do anything about it? 921 01:07:26,431 --> 01:07:29,653 You! 922 01:07:29,653 --> 01:07:30,820 You hated her! 923 01:07:31,771 --> 01:07:34,977 Hated her for the way she made you live! 924 01:08:01,510 --> 01:08:02,980 You killed her! 925 01:08:10,870 --> 01:08:11,703 Stop it! 926 01:08:13,419 --> 01:08:14,252 Oh my god! 927 01:08:45,788 --> 01:08:48,437 You walked around like that, for days. 928 01:08:51,546 --> 01:08:52,914 Weeks. 929 01:08:59,234 --> 01:09:02,067 Till you couldn't take it anymore. 930 01:09:22,341 --> 01:09:24,040 - Claire, Claire! - No, no, no, let go! 931 01:09:24,040 --> 01:09:25,442 - Claire, look at me! - Let go of me! 932 01:09:25,442 --> 01:09:26,362 - Claire, look at me. 933 01:09:26,362 --> 01:09:27,490 Turn it off. - I can't! 934 01:09:27,490 --> 01:09:28,600 - Turn it off! - I can't! 935 01:09:28,600 --> 01:09:30,450 - Claire, look at me. - I can't. 936 01:09:30,450 --> 01:09:31,341 - Look at me. 937 01:09:31,341 --> 01:09:33,649 It's okay. - I can't. 938 01:09:33,649 --> 01:09:35,316 - Claire, it's okay. 939 01:09:36,170 --> 01:09:37,242 It's okay. 940 01:09:38,696 --> 01:09:39,939 It's okay. 941 01:09:41,179 --> 01:09:42,147 Go! 942 01:09:45,145 --> 01:09:46,146 Go! 943 01:10:45,380 --> 01:10:48,793 - I did a great casting job. 944 01:10:49,868 --> 01:10:54,177 You are really good at this. 945 01:10:54,177 --> 01:10:56,003 - Aaron, give me your keys. 946 01:10:57,499 --> 01:10:58,765 Jill's gone. 947 01:10:58,765 --> 01:11:00,380 Dillon's gone! 948 01:11:00,380 --> 01:11:03,170 There's something in this house that isn't us. 949 01:11:07,683 --> 01:11:09,417 - You're not just a good actress. 950 01:11:10,330 --> 01:11:12,433 You're an alarm clock, waking the dead. 951 01:11:14,330 --> 01:11:15,460 You've seen them. 952 01:11:16,450 --> 01:11:18,080 Sophie and Sara? 953 01:11:18,080 --> 01:11:21,263 I mean, you're really seeing them. 954 01:11:21,263 --> 01:11:23,840 I read more of the medical file than Dillon did, 955 01:11:23,840 --> 01:11:28,493 enough to know that they were Siamese twins, conjoined, 956 01:11:30,400 --> 01:11:33,010 and their Dr. Daddy was desperately trying 957 01:11:33,010 --> 01:11:35,012 to find a way to separate them. 958 01:11:36,460 --> 01:11:39,720 From his notes, it looked like he was even experimenting 959 01:11:39,720 --> 01:11:41,623 on some of his patients. 960 01:11:43,220 --> 01:11:46,140 My movie's turning out much better than I expected. 961 01:11:46,140 --> 01:11:48,459 - You're crazy! - You're not? 962 01:11:48,459 --> 01:11:50,502 - This is real! 963 01:11:50,502 --> 01:11:51,452 This isn't a movie. 964 01:11:53,431 --> 01:11:55,363 Those sisters, the doctor, 965 01:11:57,771 --> 01:12:00,430 the evil in this house is killing us. 966 01:12:09,400 --> 01:12:13,130 Didn't see that coming, did you? 967 01:12:13,130 --> 01:12:17,739 Yeah, I, I thought the movie could use a twist ending. 968 01:12:23,527 --> 01:12:27,677 You know, I thought maybe just one person survives the night 969 01:12:27,677 --> 01:12:29,303 in a haunted house. 970 01:12:30,756 --> 01:12:33,747 You know, it happens that way, sometimes, 971 01:12:34,890 --> 01:12:37,180 because if it was another one 972 01:12:37,180 --> 01:12:40,343 of those found-footage movies, 973 01:12:41,670 --> 01:12:43,113 then we'd all have to die. 974 01:12:47,816 --> 01:12:52,816 You won't kill me! 975 01:13:06,800 --> 01:13:08,410 - Dammit, Claire! 976 01:13:08,410 --> 01:13:11,135 Who's movie is this, anyways? 977 01:13:11,135 --> 01:13:12,714 - It's mine. 62297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.