Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,209 --> 00:00:40,709
There's pain, anger,
2
00:00:43,680 --> 00:00:45,653
fear, restlessness,
3
00:00:48,850 --> 00:00:52,183
spirits, dark spirits,
4
00:00:54,177 --> 00:00:55,643
and they're trapped here.
5
00:01:06,800 --> 00:01:08,900
- The house was unique
for its time and place,
6
00:01:08,900 --> 00:01:11,830
larger than most homes,
built outside of town,
7
00:01:11,830 --> 00:01:13,810
so it prompted gossip.
8
00:01:13,810 --> 00:01:15,390
He, they moved here.
9
00:01:15,390 --> 00:01:17,570
He was a doctor, and he built the house
10
00:01:17,570 --> 00:01:20,840
so that it also had his office and clinic.
11
00:01:20,840 --> 00:01:22,313
You've seen the house, right?
12
00:01:23,240 --> 00:01:25,730
- It was the girls. He killed his girls.
13
00:01:25,730 --> 00:01:27,330
My grandmother told me.
14
00:01:27,330 --> 00:01:30,960
He abused them and beat them, for years.
15
00:01:30,960 --> 00:01:34,350
- A European doctor and his family.
16
00:01:34,350 --> 00:01:37,510
There were patients who went
there, but as I understand it,
17
00:01:37,510 --> 00:01:39,800
the people in the house
were pretty reclusive,
18
00:01:39,800 --> 00:01:43,285
the doctor and his two daughters, twins.
19
00:01:44,850 --> 00:01:47,037
- Yeah, we were gonna stay overnight.
20
00:01:47,037 --> 00:01:48,900
And we camped in this large room,
21
00:01:48,900 --> 00:01:50,543
at the bottom of the stairs.
22
00:01:51,930 --> 00:01:53,490
Nothin' happened at first.
23
00:01:53,490 --> 00:01:54,513
We went to sleep.
24
00:01:56,076 --> 00:01:57,420
I woke up.
25
00:01:57,420 --> 00:02:01,190
I heard this sound, like moving,
26
00:02:01,190 --> 00:02:04,323
then like crying, coming from upstairs.
27
00:02:05,220 --> 00:02:06,520
It was dark.
28
00:02:06,520 --> 00:02:07,870
I looked up.
29
00:02:07,870 --> 00:02:11,500
I saw this figure leaning
over the stair rail,
30
00:02:11,500 --> 00:02:12,673
and it looked at me.
31
00:02:15,550 --> 00:02:17,763
I'm sure I screamed. Somebody did.
32
00:02:18,830 --> 00:02:21,307
We all jumped up and got out of there.
33
00:02:22,538 --> 00:02:23,957
It was a long time ago.
34
00:02:29,480 --> 00:02:31,020
- These look incredible.
35
00:02:31,020 --> 00:02:33,356
How long did you say you've
been working on this?
36
00:02:33,356 --> 00:02:35,233
I don't know, months,
37
00:02:36,680 --> 00:02:37,893
years, really.
38
00:02:39,310 --> 00:02:42,403
I heard about the house,
ever since I was a kid.
39
00:02:43,870 --> 00:02:46,280
- And this house is for real.
40
00:02:46,280 --> 00:02:49,380
I mean, everyone says it's haunted.
41
00:02:49,380 --> 00:02:50,213
- Classic.
42
00:02:51,560 --> 00:02:55,913
Murder, ghosts, sightings,
sounds, mystery.
43
00:02:57,070 --> 00:02:58,670
It's why I'm doing this, really.
44
00:03:00,233 --> 00:03:02,570
- A paranormal investigation?
45
00:03:02,570 --> 00:03:05,283
Or like another one of
those found-footage movies?
46
00:03:06,620 --> 00:03:09,890
- No, no, nothing like another one
47
00:03:09,890 --> 00:03:12,614
of those found-footage movies.
48
00:03:12,614 --> 00:03:16,053
I want to get in there and
capture some real footage,
49
00:03:18,010 --> 00:03:21,733
dramatize it with some good
acting and some effects,
50
00:03:22,742 --> 00:03:25,492
and get it out there and get
rich and famous off of it.
51
00:03:27,800 --> 00:03:31,470
Anyway, uh, like I
said, nobody saw much of them,
52
00:03:31,470 --> 00:03:32,760
the same thing with the dad.
53
00:03:32,760 --> 00:03:35,730
He was a doctor, and he
was just a real odd bird.
54
00:03:35,730 --> 00:03:37,990
If his patients didn't pay him in 30 days,
55
00:03:37,990 --> 00:03:38,823
he'd killed them.
56
00:03:38,823 --> 00:03:40,161
Oh, he did not!
57
00:03:40,161 --> 00:03:41,390
It was the girls.
58
00:03:41,390 --> 00:03:42,690
He killed his own girls.
59
00:03:42,690 --> 00:03:45,473
If you're going to tell
the story, tell it right.
60
00:03:45,473 --> 00:03:46,410
I am.
61
00:03:46,410 --> 00:03:47,243
I was doing that.
62
00:03:47,243 --> 00:03:48,590
- You haven't said anything right,
63
00:03:48,590 --> 00:03:49,973
since you started talking.
64
00:03:53,210 --> 00:03:55,533
Bottom line, it's haunted,
65
00:03:57,350 --> 00:04:00,829
for all the horrible reasons
a house can be haunted.
66
00:04:19,482 --> 00:04:20,710
- Dude, stop it!
67
00:04:20,710 --> 00:04:21,980
- Better check your pants.
68
00:04:21,980 --> 00:04:22,930
- That's not funny.
69
00:04:23,970 --> 00:04:24,930
- Hi.
70
00:04:24,930 --> 00:04:26,610
- Hi.
- I'm Dillon.
71
00:04:26,610 --> 00:04:28,090
Claire, right?
72
00:04:28,090 --> 00:04:29,650
Aaron said you were a really good actress
73
00:04:29,650 --> 00:04:30,643
and pretty.
74
00:04:31,560 --> 00:04:33,120
- Get serious, man.
75
00:04:33,120 --> 00:04:34,570
- I am.
76
00:04:34,570 --> 00:04:37,060
- This is, uh, Dillon.
77
00:04:37,060 --> 00:04:38,420
He's helping me produce this.
78
00:04:38,420 --> 00:04:40,430
He's my DP.
79
00:04:40,430 --> 00:04:42,880
- Director of photography, actor,
80
00:04:42,880 --> 00:04:46,220
co-producer, and just
about everything else.
81
00:04:46,220 --> 00:04:47,870
Everybody's gonna have
one of these, a GoPro,
82
00:04:47,870 --> 00:04:50,010
or a cheap knockoff.
83
00:04:50,010 --> 00:04:51,030
- They're not cheap.
84
00:04:51,030 --> 00:04:52,700
- Just like that one.
85
00:04:52,700 --> 00:04:55,640
Aaron's put every penny
he has into this thing.
86
00:04:55,640 --> 00:04:57,610
- Because this is serious filmmaking.
87
00:04:57,610 --> 00:04:59,619
Yeah, what are you paying her?
88
00:04:59,619 --> 00:05:01,510
Uh, that's okay.
89
00:05:01,510 --> 00:05:03,480
I'm doing this film for the fun of it.
90
00:05:03,480 --> 00:05:05,210
- That's the right reason.
91
00:05:05,210 --> 00:05:06,533
- My mom always told me
to never spend the night
92
00:05:06,533 --> 00:05:08,633
in a haunted house, with an empty stomach.
93
00:05:12,890 --> 00:05:13,723
Claire?
94
00:05:16,240 --> 00:05:18,330
I've seen you.
95
00:05:18,330 --> 00:05:19,230
I know you.
96
00:05:19,230 --> 00:05:21,831
I've sensed your spirit.
97
00:05:23,740 --> 00:05:27,883
There's darkness around
you tonight, in that house.
98
00:05:28,950 --> 00:05:29,967
The things that are there,
99
00:05:29,967 --> 00:05:32,357
the house itself, won't welcome you.
100
00:05:32,357 --> 00:05:34,263
And you won't like what you find.
101
00:05:35,900 --> 00:05:40,540
I have this gift, to sense and feel,
102
00:05:40,540 --> 00:05:43,653
to see what was and what is coming.
103
00:05:45,240 --> 00:05:47,281
And what I see is
104
00:05:50,280 --> 00:05:53,140
bullshit.
105
00:05:53,140 --> 00:05:54,630
- Actually, I wrote some of it.
106
00:05:54,630 --> 00:05:56,650
- Actually, what it was was acting,
107
00:05:56,650 --> 00:05:59,050
I'm playing the
in-touch-with-the-other-world clairvoyant
108
00:05:59,050 --> 00:06:00,210
in the movie.
109
00:06:00,210 --> 00:06:01,140
Oh.
110
00:06:01,140 --> 00:06:02,920
You're good.
- Thanks.
111
00:06:02,920 --> 00:06:04,120
I hear you're good, too,
112
00:06:05,160 --> 00:06:08,327
except Aaron didn't tell me
that you're kinda pretty.
113
00:06:11,192 --> 00:06:14,900
- So, uh, let's eat.
114
00:06:14,900 --> 00:06:18,970
Then we can pack up and get on the road,
115
00:06:18,970 --> 00:06:21,853
and we'll have our production
meeting on the way.
116
00:06:23,257 --> 00:06:25,140
- Well, other than Dr. Stanilestri,
117
00:06:25,140 --> 00:06:29,090
I believe there was only one
other doctor in town, then.
118
00:06:29,090 --> 00:06:31,440
The doctor had two daughters, twins.
119
00:06:31,440 --> 00:06:33,430
You never saw one without the other.
120
00:06:33,430 --> 00:06:36,210
But as I said, they were pretty reclusive.
121
00:06:36,210 --> 00:06:40,560
The girls, Sophia and
Sara, were mentally ill.
122
00:06:40,560 --> 00:06:43,390
It's said the doctor
was embarrassed by them.
123
00:06:43,390 --> 00:06:45,580
He supposedly used his medical knowledge
124
00:06:45,580 --> 00:06:48,410
to try and cure them.
125
00:06:51,070 --> 00:06:54,360
The doctor killed
them right there in house?
126
00:06:54,360 --> 00:06:57,670
- That's one of the more colorful legends.
127
00:06:57,670 --> 00:06:59,320
The girls did die in the house,
128
00:06:59,320 --> 00:07:02,680
when they were around 16, I think,
129
00:07:02,680 --> 00:07:04,570
during the flu epidemic.
130
00:07:04,570 --> 00:07:07,050
The doctor had a mausoleum
behind the house,
131
00:07:07,050 --> 00:07:08,100
where he buried them.
132
00:07:09,070 --> 00:07:12,070
Shortly after that, the doctor died.
133
00:07:12,070 --> 00:07:13,720
He went crazy too, right?
134
00:07:13,720 --> 00:07:15,160
Killed himself?
135
00:07:15,160 --> 00:07:20,030
- Well, that's another one
of those colorful stories.
136
00:07:20,030 --> 00:07:22,100
It was likely he died of the flu, also.
137
00:07:22,100 --> 00:07:25,770
And he was buried in the
mausoleum with his daughters.
138
00:07:25,770 --> 00:07:27,440
- Aaron, this looks so good.
139
00:07:28,821 --> 00:07:31,613
Huh, you really can't make
up stuff like this, can you?
140
00:07:32,740 --> 00:07:34,160
- Yeah, we can,
141
00:07:34,160 --> 00:07:36,650
at least make up our reaction to it.
142
00:07:36,650 --> 00:07:37,483
We have the story.
143
00:07:37,483 --> 00:07:38,890
Now, all we need is an ample amount
144
00:07:38,890 --> 00:07:40,003
of fear to go with it.
145
00:07:41,030 --> 00:07:41,863
Right, baby?
146
00:07:42,980 --> 00:07:44,173
That's the trick.
147
00:08:15,896 --> 00:08:16,979
Jill, camera!
148
00:08:18,670 --> 00:08:20,010
- Wait, nobody goes in the house,
149
00:08:20,010 --> 00:08:21,770
till they run some
behind-the-scenes stuff,
150
00:08:21,770 --> 00:08:22,873
some bonus material.
151
00:08:24,387 --> 00:08:26,190
This looks like
something out of a movie.
152
00:08:26,190 --> 00:08:27,680
- It is now.
- Where have you been?
153
00:08:27,680 --> 00:08:29,343
Everyone around here
knows about this place.
154
00:08:29,343 --> 00:08:30,970
I mean, I just got into town.
155
00:08:30,970 --> 00:08:32,434
All of this is new to me.
156
00:08:32,434 --> 00:08:33,890
- All right, let's get the gear.
157
00:08:33,890 --> 00:08:35,320
Let's get this thing rolling.
158
00:08:35,320 --> 00:08:36,660
- Wait a minute.
159
00:08:36,660 --> 00:08:38,270
Let's go inside, check it out,
160
00:08:38,270 --> 00:08:39,103
get a feel for the place,
161
00:08:39,103 --> 00:08:39,967
find out where to set things up.
162
00:08:39,967 --> 00:08:41,753
Dillon, help
him with the gear, first!
163
00:08:43,085 --> 00:08:44,005
- What the hell?
164
00:08:46,030 --> 00:08:47,460
It's locked. It's boarded up.
165
00:08:47,460 --> 00:08:48,994
- What?
166
00:08:48,994 --> 00:08:50,228
I thought that real
estate lady was supposed
167
00:08:50,228 --> 00:08:52,460
to have it open for you.
168
00:08:52,460 --> 00:08:54,328
- Let's call her and get her out of here.
169
00:09:07,877 --> 00:09:11,400
- She told me she had
something else she had to do,
170
00:09:11,400 --> 00:09:15,250
so she came over here and unlocked it.
171
00:09:15,250 --> 00:09:16,800
- She didn't unlock it.
172
00:09:16,800 --> 00:09:18,050
She didn't get that done.
173
00:09:21,281 --> 00:09:23,000
- Aaron, just try calling her,
174
00:09:23,000 --> 00:09:24,440
or we can go meet her somewhere.
175
00:09:24,440 --> 00:09:27,183
- I told you she's not around.
176
00:09:28,030 --> 00:09:29,870
- Well, she screwed up and forgot,
177
00:09:29,870 --> 00:09:32,580
and she's gonna want to come
unlock it and make it right.
178
00:09:32,580 --> 00:09:34,190
Just call.
179
00:09:34,190 --> 00:09:37,383
- Jill, who's the director here?
180
00:09:41,540 --> 00:09:43,813
- Look, I can just go
around and check the back.
181
00:09:44,700 --> 00:09:45,533
Claire, come on.
182
00:09:46,564 --> 00:09:47,423
- Sure, okay.
183
00:10:04,642 --> 00:10:06,418
This is a real pain, isn't it?
184
00:10:06,418 --> 00:10:08,407
- If we had any money to pay her,
185
00:10:08,407 --> 00:10:09,530
Pomonas Real Estate would be out here
186
00:10:09,530 --> 00:10:11,530
with that front door opened,
a bottle of champagne,
187
00:10:11,530 --> 00:10:12,928
and a red carpet for us.
188
00:10:16,920 --> 00:10:18,510
Dammit!
189
00:10:18,510 --> 00:10:19,360
I don't believe this.
190
00:10:19,360 --> 00:10:21,650
The last time I came here,
I didn't check the back,
191
00:10:21,650 --> 00:10:23,570
because the idea was
that we would be going in
192
00:10:23,570 --> 00:10:25,170
through the unlocked front door.
193
00:10:28,980 --> 00:10:29,813
Claire?
194
00:10:31,357 --> 00:10:32,190
Oh.
195
00:10:34,190 --> 00:10:35,023
Yeah.
196
00:10:36,863 --> 00:10:38,023
It's cool, huh?
197
00:10:39,895 --> 00:10:41,826
They were buried there?
198
00:10:41,826 --> 00:10:42,976
- The girls, their dad.
199
00:10:44,380 --> 00:10:46,279
- What happened to it?
200
00:10:46,279 --> 00:10:48,120
Why is it all tilted?
201
00:10:48,120 --> 00:10:49,210
- Over the years, it's just kind
202
00:10:49,210 --> 00:10:50,360
of drifted into the ground.
203
00:10:50,360 --> 00:10:52,060
It may be a sinkhole or something.
204
00:10:54,112 --> 00:10:56,780
It's all underground,
anyway, the burial vault.
205
00:10:56,780 --> 00:10:58,640
They say when you open the doors,
206
00:10:58,640 --> 00:11:00,950
there's steps that lead down
to where the caskets are.
207
00:11:00,950 --> 00:11:02,110
When I was a kid, we
used to dare each other
208
00:11:02,110 --> 00:11:03,310
to go down to where the tomb was,
209
00:11:03,310 --> 00:11:06,033
but now nobody's getting down there.
210
00:11:07,750 --> 00:11:08,583
- Nobody?
211
00:11:51,597 --> 00:11:53,570
- Okay, well!
212
00:11:53,570 --> 00:11:54,633
We should probably tell Aaron
213
00:11:54,633 --> 00:11:56,583
that we didn't find anything back here.
214
00:12:01,150 --> 00:12:04,170
- Aaron, just try calling her.
215
00:12:04,170 --> 00:12:05,453
Maybe she got caught up.
216
00:12:06,457 --> 00:12:07,523
At least talk to her.
217
00:12:09,310 --> 00:12:11,566
I mean, she's still good with this, right?
218
00:12:13,900 --> 00:12:16,370
Great, now you're gonna
be a jackass-pouty baby.
219
00:12:16,370 --> 00:12:17,693
This'll be a fun night.
220
00:12:22,256 --> 00:12:26,756
I won't be stopped!
221
00:13:10,082 --> 00:13:13,453
Showtime.
222
00:13:32,702 --> 00:13:35,003
Claire, just put that over there, okay?
223
00:14:02,731 --> 00:14:03,648
Here, here!
224
00:14:08,749 --> 00:14:12,839
Of course it creaks.
225
00:14:12,839 --> 00:14:14,587
Claire!
226
00:14:14,587 --> 00:14:16,045
Whoa, you okay?
227
00:14:16,045 --> 00:14:17,450
Yeah.
228
00:14:17,450 --> 00:14:18,540
- Come on and help out, okay?
229
00:14:18,540 --> 00:14:19,630
Okay.
230
00:14:19,630 --> 00:14:20,830
- Look, I'm sorry
231
00:14:20,830 --> 00:14:23,850
about Aaron's psycho,
country fit, out there.
232
00:14:23,850 --> 00:14:25,510
- It's fine.
- It's not,
233
00:14:25,510 --> 00:14:26,643
and he knows it.
234
00:14:29,227 --> 00:14:32,440
- This place really is a
vibe about it, doesn't it?
235
00:14:32,440 --> 00:14:33,620
- A vibe?
236
00:14:33,620 --> 00:14:36,307
- Yeah, you know, like a feeling.
237
00:14:38,800 --> 00:14:42,180
- Look, who's the
clairvoyant in this movie?
238
00:14:45,888 --> 00:14:49,357
Um, you.
239
00:15:03,830 --> 00:15:04,715
- It still works,
240
00:15:04,715 --> 00:15:06,298
and this will work.
241
00:15:08,155 --> 00:15:09,539
Lookin' good!
242
00:15:11,187 --> 00:15:13,390
- Hey, Dillon, why is
it that the guys can put
243
00:15:13,390 --> 00:15:15,110
on their own cameras, but
the girls need your help?
244
00:15:15,110 --> 00:15:17,093
Here we go!
245
00:15:23,179 --> 00:15:24,667
Woo!
246
00:15:24,667 --> 00:15:25,553
- Sweet.
247
00:15:25,553 --> 00:15:27,420
I love technology.
248
00:15:27,420 --> 00:15:30,030
- Okay, everybody's
camera records internally
249
00:15:30,030 --> 00:15:32,950
and sends it back here to the base.
250
00:15:32,950 --> 00:15:34,940
We'll be able to talk
over the headset mics,
251
00:15:34,940 --> 00:15:36,840
and audio will transmit back here too.
252
00:15:37,700 --> 00:15:41,780
I spent tons on extra
batteries and memory cards.
253
00:15:41,780 --> 00:15:43,870
So we'll be good if we need backups.
254
00:15:43,870 --> 00:15:47,220
- Um, so everyone's going around alone?
255
00:15:47,220 --> 00:15:48,820
- No, we're gonna be going in teams.
256
00:15:48,820 --> 00:15:52,440
Claire, you will be going with Dillon,
257
00:15:52,440 --> 00:15:54,393
and I will be going with Jill.
258
00:15:56,620 --> 00:15:59,733
All right, everybody, give me your phones.
259
00:16:03,936 --> 00:16:06,920
I, I don't want to,
260
00:16:06,920 --> 00:16:08,193
I don't want anyone, uh,
261
00:16:09,270 --> 00:16:10,893
having a phone in the house.
262
00:16:12,273 --> 00:16:13,870
So, so if you get scared,
263
00:16:13,870 --> 00:16:16,470
you don't text or tweet
264
00:16:16,470 --> 00:16:18,513
or call Mommy and Daddy for help.
265
00:16:19,460 --> 00:16:21,150
- We're not gonna do that.
266
00:16:21,150 --> 00:16:22,150
I'm not!
267
00:16:22,150 --> 00:16:23,220
- We'll need our phones.
268
00:16:23,220 --> 00:16:25,540
This is an old house.
Somebody could get hurt.
269
00:16:25,540 --> 00:16:27,530
- We've got a first aid kit, somewhere.
270
00:16:27,530 --> 00:16:28,893
- Like 911 hurt.
271
00:16:30,590 --> 00:16:33,733
- Look, Jill, the phones
will be right here.
272
00:16:34,586 --> 00:16:37,900
If anything
really scary does happen,
273
00:16:37,900 --> 00:16:41,113
I don't want anyone making
the impulse call for help.
274
00:16:42,540 --> 00:16:45,620
This kind of movie is a lot better
275
00:16:45,620 --> 00:16:48,507
if there's an air of isolation around it.
276
00:16:58,223 --> 00:17:01,111
- I love you, but you're really
getting weird about this.
277
00:17:04,960 --> 00:17:07,540
- Something's going to happen tonight.
278
00:17:07,540 --> 00:17:08,373
I can feel it.
279
00:17:09,510 --> 00:17:14,347
Something paranormal, weird, scary.
280
00:17:16,430 --> 00:17:18,980
Okay, even if nothing happens tonight,
281
00:17:18,980 --> 00:17:20,650
we're going to make something happen.
282
00:17:20,650 --> 00:17:22,500
- You mean fake it.
283
00:17:22,500 --> 00:17:23,730
- Jill, one way or the other,
284
00:17:23,730 --> 00:17:25,050
we are not leaving this house
285
00:17:25,050 --> 00:17:26,740
until we have a scary movie.
286
00:17:26,740 --> 00:17:28,582
- Sweet! I'm with you, man.
287
00:17:28,582 --> 00:17:30,040
- Let's do it.
- That's why I'm here.
288
00:17:30,040 --> 00:17:31,730
- All right.
- All right,
289
00:17:31,730 --> 00:17:33,350
ready or not, ghosts, here we come.
290
00:17:33,350 --> 00:17:35,817
- All right, everyone's cameras recording?
291
00:17:38,190 --> 00:17:40,326
No, it's, uh, it's right here.
292
00:17:40,326 --> 00:17:41,526
Don't!
293
00:17:46,438 --> 00:17:48,723
- Okay, seance time.
294
00:17:49,730 --> 00:17:50,703
- Seance?
295
00:17:52,070 --> 00:17:53,720
- Builds tension and suspense.
296
00:17:53,720 --> 00:17:56,300
Four attractive young
people in a creepy house?
297
00:17:56,300 --> 00:17:59,530
This is a movie, you know.
298
00:18:05,430 --> 00:18:09,200
Okay, everybody, close your eyes
299
00:18:10,790 --> 00:18:12,083
and clear your minds.
300
00:18:29,228 --> 00:18:30,938
- We're really, finally,
really doing this.
301
00:18:30,938 --> 00:18:32,112
Dillon!
302
00:18:33,520 --> 00:18:37,703
- We enter this house with
peace, not threatening,
303
00:18:38,620 --> 00:18:42,743
here to wake and welcome
the spirits that reside.
304
00:18:44,240 --> 00:18:46,480
We now call on the spirits
305
00:18:46,480 --> 00:18:49,363
of Sophia and Sara Stanilestri.
306
00:18:50,931 --> 00:18:54,147
And we call on the spirits
of Dr. Stanilestri.
307
00:18:56,460 --> 00:19:00,039
Come to us now and make
your presence known.
308
00:19:02,320 --> 00:19:03,493
Hear us.
309
00:19:04,330 --> 00:19:05,653
Come to us.
310
00:19:06,620 --> 00:19:08,602
We want to meet you.
311
00:19:09,435 --> 00:19:12,052
We ask for a sign of your presence.
312
00:19:19,090 --> 00:19:19,923
- What?
313
00:19:19,923 --> 00:19:20,756
- There!
314
00:19:23,504 --> 00:19:26,239
Something there, I saw it!
315
00:19:26,239 --> 00:19:28,522
A figure, a person, something!
316
00:19:28,522 --> 00:19:30,882
- A ghost?
- No, no.
317
00:19:30,882 --> 00:19:33,162
It was, it was just a figure.
318
00:19:33,162 --> 00:19:34,880
I don't know!
319
00:19:34,880 --> 00:19:36,002
Something's there!
320
00:19:37,457 --> 00:19:39,040
- Oh, you're really good.
321
00:19:39,040 --> 00:19:40,160
She's really good.
322
00:19:40,160 --> 00:19:42,958
- No, no, I, I swear I actually saw,
323
00:19:42,958 --> 00:19:44,203
I actually saw someone.
324
00:19:44,203 --> 00:19:45,334
I'm serious!
325
00:19:45,334 --> 00:19:48,067
I saw something! I swear!
326
00:19:48,067 --> 00:19:50,600
- All right, that was a great seance.
327
00:19:50,600 --> 00:19:52,554
Nice way to start this off.
328
00:19:56,030 --> 00:19:57,034
The flight to the infirmary are down here.
329
00:19:57,034 --> 00:19:58,850
The doctor's in the girls'
bedrooms are upstairs.
330
00:19:58,850 --> 00:20:00,696
I'm gonna get the flashlight,
to make sure everything is-
331
00:20:03,728 --> 00:20:05,210
- Aaron!
- Oh my god.
332
00:20:07,240 --> 00:20:08,559
- Pull it out!
333
00:20:08,559 --> 00:20:09,715
Pull it out!
334
00:20:09,715 --> 00:20:11,090
- Hey!
- Get it out.
335
00:20:23,954 --> 00:20:25,350
Claire, it's in my things.
336
00:20:26,279 --> 00:20:28,124
Okay, it's okay.
337
00:20:28,124 --> 00:20:29,048
You're all right. It's okay.
338
00:20:29,048 --> 00:20:30,876
It's okay. It's okay.
339
00:20:30,876 --> 00:20:31,919
You're all right.
340
00:20:31,919 --> 00:20:34,281
Ah, let's see what's in here.
341
00:20:34,281 --> 00:20:36,068
Get it open.
- Oh my God.
342
00:20:36,068 --> 00:20:37,806
- Breathe.
- This, this, there.
343
00:20:37,806 --> 00:20:38,797
Get that.
- Yeah.
344
00:20:38,797 --> 00:20:39,773
- Okay, it's okay. It's okay.
345
00:20:39,773 --> 00:20:41,028
It's okay.
- Breathe.
346
00:20:41,028 --> 00:20:42,141
- Okay.
- Come on!
347
00:20:44,480 --> 00:20:45,660
- All right, that's it. Night's over.
348
00:20:45,660 --> 00:20:46,730
I'm taking you to the ER.
349
00:20:46,730 --> 00:20:47,688
- Be careful.
- No!
350
00:20:47,688 --> 00:20:48,521
- Careful.
- You've got to
351
00:20:48,521 --> 00:20:49,560
get this looked at.
352
00:20:49,560 --> 00:20:51,870
- Keep it smooth.
- It is being looked at.
353
00:20:51,870 --> 00:20:54,247
- Dillon, talk to your idiot
filmmaking friend here.
354
00:20:57,697 --> 00:20:59,190
Jackass! I don't believe this.
355
00:20:59,190 --> 00:21:01,590
Aaron, you had a nail
go through your foot,
356
00:21:01,590 --> 00:21:03,480
all the way through.
357
00:21:03,480 --> 00:21:06,090
Our little Boy Scout first aid
kit is not gonna be enough.
358
00:21:06,090 --> 00:21:08,228
- She's right.
359
00:21:08,228 --> 00:21:09,583
Let's just leave here.
360
00:21:09,583 --> 00:21:10,567
It'll be fine.
361
00:21:10,567 --> 00:21:12,810
- No, we'll make your movie
some other night, okay?
362
00:21:12,810 --> 00:21:14,700
Maybe something's telling us
we're not supposed to be here.
363
00:21:14,700 --> 00:21:16,720
Jill.
364
00:21:16,720 --> 00:21:17,980
- It does look ugly, bro.
365
00:21:17,980 --> 00:21:19,507
- Thank you, finally.
366
00:21:21,190 --> 00:21:23,291
- Look, it's bandaged.
367
00:21:23,291 --> 00:21:26,270
I'll, I'll take some aspirin for-
368
00:21:26,270 --> 00:21:28,520
- Like hell! You need a tetanus shot.
369
00:21:28,520 --> 00:21:29,610
You'll get lockjaw.
370
00:21:29,610 --> 00:21:31,920
Have you ever seen anybody with lockjaw?
371
00:21:31,920 --> 00:21:34,900
- How am I gonna get tetanus
and lockjaw in the same night?
372
00:21:34,900 --> 00:21:35,733
- Oh, thank you, doctor.
373
00:21:35,733 --> 00:21:37,630
How do you think you're gonna
do your movie like this?
374
00:21:37,630 --> 00:21:38,463
You think you're gonna walk
375
00:21:38,463 --> 00:21:40,800
around the house being
Ghostbuster with this foot.
376
00:21:41,999 --> 00:21:43,810
You all right?
377
00:21:43,810 --> 00:21:45,760
Yeah, it just hurts a little.
378
00:21:48,167 --> 00:21:49,850
The pressure
should stop he bleeding.
379
00:21:49,850 --> 00:21:51,803
- Great, everybody's a doctor now.
380
00:21:55,875 --> 00:21:56,708
All right.
381
00:21:57,620 --> 00:21:58,453
If we're gonna do this,
382
00:21:58,453 --> 00:22:00,267
let's make your damn movie.
383
00:22:04,490 --> 00:22:06,903
- Okay, everything looks good.
384
00:22:08,620 --> 00:22:12,800
Dillon, Claire, upstairs,
bedrooms are up there,
385
00:22:12,800 --> 00:22:15,340
doctor's room and the girls'.
386
00:22:15,340 --> 00:22:18,390
Jill, downstairs hallway,
toward the back of the house,
387
00:22:18,390 --> 00:22:21,123
somewhere along the way, you
should pass the infirmary area.
388
00:22:22,290 --> 00:22:26,740
I need tension, suspense, and fear,
389
00:22:26,740 --> 00:22:28,210
especially from you Jill.
390
00:22:28,210 --> 00:22:29,723
You're the one in touch
with the other side.
391
00:22:29,723 --> 00:22:30,806
- You got it.
392
00:22:32,540 --> 00:22:33,373
- Okay.
393
00:22:34,979 --> 00:22:35,812
Action.
394
00:23:49,281 --> 00:23:51,300
You seein' this, Aaron?
395
00:23:51,300 --> 00:23:53,933
- If it's not haunted, it should be.
396
00:23:55,530 --> 00:23:57,097
- Any idea which room
belonged to the girls
397
00:23:57,097 --> 00:23:59,510
and which room belongs to the doctor?
398
00:23:59,510 --> 00:24:03,563
- Well, I guess you could
just start by opening doors.
399
00:24:09,734 --> 00:24:12,425
Jill.
400
00:24:12,425 --> 00:24:14,450
Jill!
401
00:24:14,450 --> 00:24:16,733
Jill, Jill, come on, give me something.
402
00:24:17,681 --> 00:24:19,907
- There's something here.
403
00:24:19,907 --> 00:24:21,455
There's something written on the wall.
404
00:24:25,790 --> 00:24:26,623
- What is it?
405
00:24:26,623 --> 00:24:28,480
Something written in blood?
406
00:24:28,480 --> 00:24:30,403
- No, spray paint.
407
00:24:32,148 --> 00:24:33,423
- It's the word boo, what?
408
00:24:33,423 --> 00:24:34,680
Dammit, Jill!
409
00:24:34,680 --> 00:24:36,960
- I think it's some kind of warning.
410
00:24:36,960 --> 00:24:38,460
- Come on!
411
00:24:38,460 --> 00:24:40,460
Probably some pot-smoking
kids snuck in here
412
00:24:40,460 --> 00:24:41,440
and did that 30 years ago,
413
00:24:41,440 --> 00:24:43,040
probably your parents!
414
00:24:43,040 --> 00:24:44,067
Quit screwin' around.
415
00:24:44,067 --> 00:24:45,467
Come on, baby.
416
00:24:45,467 --> 00:24:47,168
I'll get serious enough, in a minute.
417
00:24:50,435 --> 00:24:52,430
- Whatever might happen
in this house, tonight,
418
00:24:52,430 --> 00:24:54,110
is nothing compared to what'll happen
419
00:24:54,110 --> 00:24:55,788
if Aaron doesn't get his movie.
420
00:25:05,700 --> 00:25:07,300
We're going into the first room.
421
00:25:35,857 --> 00:25:36,690
- Cool.
422
00:25:39,246 --> 00:25:42,023
Okay, I need some suspenseful narration.
423
00:25:44,720 --> 00:25:45,553
- Okay.
424
00:25:46,800 --> 00:25:48,790
Well, it's cold in here,
425
00:25:50,100 --> 00:25:51,550
much colder than in the hall.
426
00:25:53,940 --> 00:25:55,790
- She's right. You could really tell.
427
00:25:57,330 --> 00:25:58,920
Not much left in here.
428
00:25:58,920 --> 00:26:00,890
It's obviously somebody's bedroom.
429
00:26:00,890 --> 00:26:02,280
Obviously.
430
00:26:02,280 --> 00:26:03,270
Who's?
431
00:26:03,270 --> 00:26:04,103
- Not sure.
432
00:26:05,200 --> 00:26:06,290
Pretty spooky though.
433
00:26:06,290 --> 00:26:08,640
We might catch some orbs
or energy apparitions.
434
00:26:11,900 --> 00:26:13,920
- Over against the wall.
435
00:26:13,920 --> 00:26:15,323
Is that a wardrobe?
436
00:26:19,170 --> 00:26:20,910
- The closet thing.
437
00:26:20,910 --> 00:26:24,410
Yeah, the, yeah, the wardrobe.
438
00:26:24,410 --> 00:26:25,763
Can you go look inside it?
439
00:26:29,590 --> 00:26:31,350
Claire, you go.
440
00:26:31,350 --> 00:26:32,183
- Me?
441
00:26:33,550 --> 00:26:34,790
- Look, I'll, I'll do it.
442
00:26:34,790 --> 00:26:36,870
- No, I want Claire to do it.
443
00:26:36,870 --> 00:26:39,811
These kinds of things are
scarier when a girl does it.
444
00:27:11,400 --> 00:27:12,944
Damn.
445
00:27:14,280 --> 00:27:15,373
- What? What is it?
446
00:27:19,695 --> 00:27:21,204
Empty.
447
00:27:21,204 --> 00:27:22,540
- Empty?
448
00:27:22,540 --> 00:27:23,373
- Empty.
449
00:27:26,920 --> 00:27:27,753
- Move on.
450
00:27:58,670 --> 00:28:00,063
- Hey, what's going on?
451
00:28:09,335 --> 00:28:10,706
- Hold this.
452
00:28:32,281 --> 00:28:34,010
Oh my god.
453
00:28:34,010 --> 00:28:35,093
- What is it?
454
00:28:36,150 --> 00:28:38,483
- Dr. Stanilestri's lab coat.
455
00:28:45,890 --> 00:28:50,120
- Okay, this is scary.
456
00:28:50,120 --> 00:28:52,280
- He was a doctor.
457
00:28:52,280 --> 00:28:54,390
- With blood on his coat.
458
00:28:54,390 --> 00:28:56,363
- Blood?
- And he was hiding it.
459
00:28:59,874 --> 00:29:00,957
- God.
- Oh god!
460
00:29:03,829 --> 00:29:05,050
No, no, wait, wait!
461
00:29:05,050 --> 00:29:06,370
Get a better shot of that.
462
00:29:09,870 --> 00:29:13,580
- It's back in there,
and it's staying there.
463
00:29:13,580 --> 00:29:15,020
- I don't think so.
464
00:29:15,020 --> 00:29:16,060
It's coming with us.
465
00:29:16,060 --> 00:29:17,353
We've discovered something.
466
00:29:17,353 --> 00:29:19,723
This could be a big thing for my movie.
467
00:29:21,800 --> 00:29:25,060
Look, we came here, because we heard
468
00:29:25,060 --> 00:29:27,790
that there was something about this place,
469
00:29:27,790 --> 00:29:31,683
something that was true to
what all they say about it.
470
00:29:33,480 --> 00:29:35,660
And now we found something
that gives that credibility.
471
00:29:35,660 --> 00:29:38,223
And on top of that, it's scary.
472
00:29:40,804 --> 00:29:42,580
- Look, just give me a minute.
473
00:29:42,580 --> 00:29:43,900
I'm with you on this man.
474
00:29:43,900 --> 00:29:46,980
But this guy has blood on his lab coat.
475
00:29:46,980 --> 00:29:48,808
This guy might've been murdering people.
476
00:29:48,808 --> 00:29:50,710
Yeah.
477
00:29:50,710 --> 00:29:52,370
- I'm not going to carry that coat around.
478
00:29:52,370 --> 00:29:54,110
It's staying in here.
479
00:29:54,110 --> 00:29:57,320
Look, I'll come back
and get it, as we leave.
480
00:29:57,320 --> 00:29:58,860
I'm not gonna carry it around, all night.
481
00:29:58,860 --> 00:30:01,390
- Look, if Dillon is crapping his pants
482
00:30:01,390 --> 00:30:02,740
over whatever's going on up there,
483
00:30:02,740 --> 00:30:04,070
then I'm gonna go up there
484
00:30:04,070 --> 00:30:05,370
and make something happen with it.
485
00:30:05,370 --> 00:30:06,910
- Shut up, Jill.
486
00:30:06,910 --> 00:30:08,183
- No, Jill, I need you
working things down here.
487
00:30:08,183 --> 00:30:11,388
- Why? So I can see more
scary graffiti on the wall?
488
00:30:11,388 --> 00:30:14,040
Just keep moving.
489
00:30:14,040 --> 00:30:16,486
The infirmary's back there somewhere.
490
00:30:40,900 --> 00:30:43,120
Oh wow.
491
00:30:43,120 --> 00:30:44,333
My turn now.
492
00:30:47,730 --> 00:30:49,933
This wins an Oscar for Best Set Design.
493
00:30:51,610 --> 00:30:54,710
- Sometimes, the doctor
would keep patients overnight
494
00:30:54,710 --> 00:30:58,133
or for a few days, if you
needed to keep an eye on them.
495
00:31:03,340 --> 00:31:06,260
Move on, go slow, and remember-
496
00:31:06,260 --> 00:31:08,920
- I'm the psychic in the movie.
497
00:31:08,920 --> 00:31:11,837
- You are the psychic in the movie.
498
00:31:12,910 --> 00:31:16,453
- Okay, I'm feeling something here.
499
00:31:17,760 --> 00:31:19,373
There's pain,
500
00:31:21,150 --> 00:31:24,253
fear, anger,
501
00:31:25,790 --> 00:31:29,363
restlessness, spirits,
502
00:31:30,720 --> 00:31:34,533
dark spirits who never made
it out of this room alive.
503
00:31:39,350 --> 00:31:43,073
They're trapped here.
504
00:31:44,130 --> 00:31:45,983
Aaron, are you, are you seeing this?
505
00:31:47,490 --> 00:31:49,043
On, on that bed, like a body?
506
00:31:50,520 --> 00:31:51,353
- Uh-huh.
507
00:31:55,160 --> 00:31:57,786
Come on, move closer to it.
508
00:31:57,786 --> 00:31:58,786
- Like hell.
509
00:32:00,070 --> 00:32:02,587
- I just want to get a
better shot of it, is all.
510
00:32:33,309 --> 00:32:35,300
Aaron, Aaron!
511
00:32:35,300 --> 00:32:36,133
- Jill!
512
00:32:37,737 --> 00:32:41,710
Something fell off the bed.
513
00:32:41,710 --> 00:32:43,520
I dropped my flashlight.
514
00:32:43,520 --> 00:32:44,853
- Well, grab it.
515
00:32:46,670 --> 00:32:48,533
I can't see anything in the shot.
516
00:32:50,493 --> 00:32:52,026
- Okay.
517
00:33:54,228 --> 00:33:55,863
Nothing but sheets.
518
00:33:58,069 --> 00:34:00,355
What?
519
00:34:14,920 --> 00:34:17,490
- This is where all the
underage kids came to drink?
520
00:34:17,490 --> 00:34:19,403
- Used to be, not so much now.
521
00:34:21,330 --> 00:34:23,710
- Guys, don't waste any more time here.
522
00:34:23,710 --> 00:34:26,050
Unless this a haunted trunk,
523
00:34:26,050 --> 00:34:26,883
we're not going to beat
524
00:34:26,883 --> 00:34:28,078
that lab coat.
- Wait!
525
00:34:28,078 --> 00:34:29,540
What is that?
526
00:34:29,540 --> 00:34:30,741
- What?
527
00:34:31,872 --> 00:34:32,705
- Wait.
528
00:34:34,570 --> 00:34:35,483
What is that?
529
00:34:35,483 --> 00:34:36,363
A whisper.
530
00:34:51,570 --> 00:34:54,013
- It's one of the Stanilestri girls.
531
00:34:56,290 --> 00:34:57,930
- You sure?
532
00:34:57,930 --> 00:34:58,783
- It's gotta be.
533
00:35:00,030 --> 00:35:01,040
Who else could it be?
534
00:35:01,040 --> 00:35:03,850
- Looks like daddy or
somebody was pissed off
535
00:35:03,850 --> 00:35:04,850
at the other sister.
536
00:35:06,500 --> 00:35:07,333
- Or this one.
537
00:35:08,450 --> 00:35:09,970
- So cool.
538
00:35:09,970 --> 00:35:10,803
Be sure to bring that with you
539
00:35:10,803 --> 00:35:13,003
when you come back down here, okay?
540
00:35:13,003 --> 00:35:14,297
- Hey, remember me?
541
00:35:14,297 --> 00:35:17,047
I'm in the psycho sick room
with the straps on the bed.
542
00:36:02,492 --> 00:36:03,620
Aaron.
543
00:36:03,620 --> 00:36:04,453
What?
544
00:36:05,553 --> 00:36:07,827
- There's something out there,
545
00:36:07,827 --> 00:36:09,223
around the mausoleum,
546
00:36:10,470 --> 00:36:11,680
like a person.
547
00:36:11,680 --> 00:36:12,833
- What?
548
00:36:12,833 --> 00:36:14,123
- For real, I'm serious.
549
00:36:15,641 --> 00:36:18,591
- I can't see anything from here.
550
00:36:18,591 --> 00:36:19,424
- Well, I can.
551
00:36:19,424 --> 00:36:22,900
I just can't get a good shot from here.
552
00:36:22,900 --> 00:36:24,610
- Is this for real?
553
00:36:24,610 --> 00:36:26,790
Or is this for my movie?
554
00:36:26,790 --> 00:36:28,333
- Aaron, jackass!
555
00:36:29,400 --> 00:36:30,970
- Jill stay there.
556
00:36:30,970 --> 00:36:32,920
Dillon, get down here.
557
00:36:37,379 --> 00:36:38,212
Hmm.
558
00:36:39,850 --> 00:36:41,333
Yeah, that's nice.
559
00:36:44,330 --> 00:36:46,350
Okay, Dillon, I need you to get the camera
560
00:36:46,350 --> 00:36:48,250
off the tripod in the entry hall
561
00:36:48,250 --> 00:36:50,410
and take it around back
and get a closer look
562
00:36:50,410 --> 00:36:53,083
at whatever it is that
Jill is seeing back there.
563
00:36:55,380 --> 00:36:57,530
- Do you really want me to do that?
564
00:36:57,530 --> 00:37:00,730
- Yes, Jill's camera angle is too wide.
565
00:37:00,730 --> 00:37:03,270
I can't get a good look at
what she's seeing back there.
566
00:37:03,270 --> 00:37:06,200
- What happened to things being
scarier when girls do them?
567
00:37:06,200 --> 00:37:10,460
- Get the camera, go back there, shoot it!
568
00:37:10,460 --> 00:37:12,210
What do you think we came here for?
569
00:37:29,460 --> 00:37:30,750
Where are you going?
570
00:37:30,750 --> 00:37:32,180
With him.
571
00:37:32,180 --> 00:37:34,233
- No, I need you here.
572
00:37:36,190 --> 00:37:37,023
Dillon.
573
00:37:51,390 --> 00:37:53,427
Back upstairs, to the girls' rooms.
574
00:38:41,380 --> 00:38:44,372
All right, I'm on the side-
575
00:38:45,602 --> 00:38:47,540
- Dillon?
- Headed toward-
576
00:38:48,486 --> 00:38:49,639
- Dillon?
- Mausoleum.
577
00:38:51,021 --> 00:38:52,531
- Dillon, do you...
578
00:38:56,950 --> 00:38:58,200
- Aaron, can you hear me?
579
00:38:59,660 --> 00:39:00,493
Aaron?
580
00:39:11,420 --> 00:39:12,997
- Hey, Dillon, I see you.
581
00:39:15,520 --> 00:39:16,353
Dillon?
582
00:39:17,410 --> 00:39:18,490
Jill?
583
00:39:18,490 --> 00:39:19,430
- Yeah.
584
00:39:19,430 --> 00:39:22,150
I can see him out there,
but he can't hear me.
585
00:39:22,150 --> 00:39:24,120
- I've lost sight of him, too,
586
00:39:24,120 --> 00:39:25,263
audio and video.
587
00:40:28,343 --> 00:40:30,804
- If anybody can hear me, I,
588
00:40:30,804 --> 00:40:31,637
I'm almost done out here.
589
00:40:31,637 --> 00:40:33,003
I don't see anything.
590
00:40:34,254 --> 00:40:35,154
I'm almost done out of here.
591
00:40:35,154 --> 00:40:35,987
I...
592
00:43:03,730 --> 00:43:05,340
- Dillon?
593
00:43:05,340 --> 00:43:06,173
Dillon!
594
00:43:13,083 --> 00:43:14,790
It's just me, sorry.
595
00:43:14,790 --> 00:43:16,400
- I thought you were
back in the infirmary.
596
00:43:16,400 --> 00:43:18,280
- I saw Dillon outside the mausoleum.
597
00:43:18,280 --> 00:43:19,921
Whatever I saw back there
isn't there anymore.
598
00:43:19,921 --> 00:43:23,027
- Uh-huh, well, why don't
you go back to the infirmary?
599
00:43:23,027 --> 00:43:24,940
I need you to get more
scary stuff back there.
600
00:43:24,940 --> 00:43:27,497
- Bars and shackles aren't enough?
601
00:43:27,497 --> 00:43:29,180
I mean, what do you think
was going on with that stuff
602
00:43:29,180 --> 00:43:30,680
in a room full of sick people?
603
00:43:34,539 --> 00:43:36,703
What are you doing with that?
604
00:43:36,703 --> 00:43:38,220
- It's for the pain.
605
00:43:38,220 --> 00:43:41,245
Getting impaled in the foot hurts a lot.
606
00:43:41,245 --> 00:43:43,517
- But it looks like a lot of
the pills are already gone.
607
00:43:43,517 --> 00:43:44,923
You told me you'd quit.
608
00:43:47,673 --> 00:43:48,723
You're still hooked, aren't you?
609
00:43:48,723 --> 00:43:49,730
- It's under control.
- Jackass.
610
00:43:49,730 --> 00:43:51,310
Really? Under control?
611
00:43:51,310 --> 00:43:53,393
Is that why you're sneaking
and lying about it?
612
00:43:54,520 --> 00:43:55,353
Aaron?
613
00:43:55,353 --> 00:43:56,186
- Yeah.
614
00:43:57,450 --> 00:43:58,810
- You're getting all this, right?
615
00:43:58,810 --> 00:43:59,643
- Yeah.
616
00:44:00,560 --> 00:44:02,310
Looks like one of the girls' rooms.
617
00:44:03,300 --> 00:44:04,217
- Yeah, um,
618
00:44:05,943 --> 00:44:09,123
I'm seeing two of almost
everything in here,
619
00:44:10,760 --> 00:44:12,030
uh, except the stool
620
00:44:13,480 --> 00:44:15,413
and, uh, the bed.
621
00:44:15,413 --> 00:44:18,420
- Looks like a prime
location to do something.
622
00:44:18,420 --> 00:44:21,250
You can find the other
girl's room, in a minute.
623
00:44:21,250 --> 00:44:22,960
I'll get Jill and Dillon to join you,
624
00:44:22,960 --> 00:44:24,900
and we'll milk the scary out of that place
625
00:44:24,900 --> 00:44:25,823
as much as we can.
626
00:44:28,120 --> 00:44:31,140
Weird.
627
00:44:31,140 --> 00:44:34,573
There's like waves of cold in the room,
628
00:44:35,640 --> 00:44:38,163
and a smell,
629
00:44:40,550 --> 00:44:41,483
like perfume.
630
00:44:43,040 --> 00:44:43,943
Really strong.
631
00:44:45,463 --> 00:44:47,383
This is just so strange.
632
00:44:48,712 --> 00:44:51,210
I've never been around
anything like this before,
633
00:44:51,210 --> 00:44:52,383
never believed in it.
634
00:44:55,080 --> 00:44:56,940
- So she's your psychic now?
635
00:44:56,940 --> 00:44:58,090
She's your drama queen?
636
00:45:01,330 --> 00:45:02,930
I'll go pay your new star a visit.
637
00:45:02,930 --> 00:45:04,052
- Jill!
638
00:45:07,807 --> 00:45:10,090
Dillon?
639
00:45:10,090 --> 00:45:12,640
Dillon, I'm, I'm getting
your signal again.
640
00:45:12,640 --> 00:45:13,473
Are you okay?
641
00:45:14,900 --> 00:45:16,945
Dillon, can you hear me?
642
00:46:41,623 --> 00:46:43,680
I, I, I, I don't see anything here.
643
00:46:43,680 --> 00:46:45,730
You just turn around
and run into something.
644
00:46:45,730 --> 00:46:47,760
- What do you think you're gonna see?
645
00:46:47,760 --> 00:46:49,760
- He said something attacked him.
646
00:46:49,760 --> 00:46:51,182
- Hey, baby, look at him.
647
00:46:51,182 --> 00:46:52,560
Something did.
648
00:46:52,560 --> 00:46:54,077
- Aaron, there was something there.
649
00:46:54,077 --> 00:46:56,718
- But there's nothing here.
650
00:46:56,718 --> 00:46:58,857
There's trees
back there, all right,
651
00:46:58,857 --> 00:47:00,083
you know, bushes.
652
00:47:00,940 --> 00:47:02,430
There's a gate back there, somewhere.
653
00:47:02,430 --> 00:47:04,260
Maybe you ran into that.
654
00:47:04,260 --> 00:47:07,302
- I saw something, too,
out the window, remember?
655
00:47:07,302 --> 00:47:08,920
I mean, you want all
these things to be real,
656
00:47:08,920 --> 00:47:10,647
and then you try to find
a reason that they're not.
657
00:47:10,647 --> 00:47:11,730
- Damn right!
658
00:47:12,690 --> 00:47:15,263
- Don't get me wrong. It's cool.
659
00:47:16,580 --> 00:47:17,983
Maybe we could use it.
660
00:47:19,528 --> 00:47:23,000
You know, get some shots of Dillon's face.
661
00:47:23,000 --> 00:47:23,833
It's scarier.
662
00:47:23,833 --> 00:47:25,550
- No, that's it. Night's over.
663
00:47:25,550 --> 00:47:26,830
Okay, you're crippled.
664
00:47:26,830 --> 00:47:28,550
He got clawed across the face,
665
00:47:28,550 --> 00:47:31,360
a mark you said he got
from running into a tree?
666
00:47:31,360 --> 00:47:32,690
I mean, everyone's getting hurt,
667
00:47:32,690 --> 00:47:34,500
and this is getting out of control.
668
00:47:34,500 --> 00:47:36,893
- No, I don't have
enough for my movie yet.
669
00:47:37,940 --> 00:47:39,172
- We'll come back.
670
00:47:39,172 --> 00:47:41,810
No, we won't.
671
00:47:41,810 --> 00:47:43,640
Once we leave, I'll never
get everyone back here.
672
00:47:43,640 --> 00:47:44,900
- Sure, we will.
673
00:47:44,900 --> 00:47:46,520
- No, I won't.
674
00:47:46,520 --> 00:47:47,680
And you know that.
675
00:47:51,637 --> 00:47:52,470
Look.
676
00:47:54,700 --> 00:47:55,573
Let's just,
677
00:47:56,573 --> 00:48:00,423
just go for an hour more.
678
00:48:01,330 --> 00:48:02,163
Okay?
679
00:48:02,163 --> 00:48:05,000
Then we'll get the lab coat,
680
00:48:05,000 --> 00:48:07,293
and we'll leave, promise.
681
00:48:08,250 --> 00:48:09,083
Dillon?
682
00:48:10,200 --> 00:48:11,033
- I don't know.
683
00:48:12,070 --> 00:48:13,500
I'm in this.
684
00:48:13,500 --> 00:48:16,100
I don't want to let you down, Aaron.
685
00:48:16,100 --> 00:48:18,743
But I am not going back
out there, to that tomb.
686
00:48:20,120 --> 00:48:20,953
I'm not.
687
00:48:23,833 --> 00:48:25,473
I just need a few minutes.
688
00:48:27,240 --> 00:48:28,073
Okay?
689
00:48:29,730 --> 00:48:30,563
- Claire?
690
00:48:32,300 --> 00:48:33,133
- I don't know.
691
00:48:34,210 --> 00:48:36,310
It's getting pretty weird out there.
692
00:48:36,310 --> 00:48:38,843
I mean, I'm not even sure
what's going on, myself.
693
00:48:40,450 --> 00:48:42,850
Maybe if we give it a time limit,
694
00:48:42,850 --> 00:48:44,483
stay another hour and then go.
695
00:48:45,389 --> 00:48:48,033
I mean, I said I wanted
to help you out on this.
696
00:48:50,230 --> 00:48:51,833
- Okay, let's go.
697
00:48:53,130 --> 00:48:53,963
Come on!
698
00:48:53,963 --> 00:48:55,730
The drama queen and I
are going back upstairs,
699
00:48:55,730 --> 00:48:56,990
to the twin's room, right?
700
00:48:56,990 --> 00:48:57,823
- Jill?
701
00:49:01,310 --> 00:49:02,460
Jill.
- No!
702
00:49:02,460 --> 00:49:04,460
Let's find some ghosts
and restless spirits,
703
00:49:04,460 --> 00:49:06,120
or at least pretend that we do
704
00:49:06,120 --> 00:49:07,860
so that people will
jump out of their seats
705
00:49:07,860 --> 00:49:09,700
and get their money's worth, okay?
706
00:49:09,700 --> 00:49:10,922
Come on.
707
00:49:10,922 --> 00:49:13,630
- Jill!
- No, really, it's cool,
708
00:49:13,630 --> 00:49:14,700
big-time acting job.
709
00:49:14,700 --> 00:49:15,820
We'll be the psychic twins.
710
00:49:15,820 --> 00:49:18,389
That's the role we're both playing, right?
711
00:49:18,389 --> 00:49:20,429
Come on, let's go upstairs.
712
00:49:20,429 --> 00:49:21,960
Show the boys what we got.
713
00:49:21,960 --> 00:49:22,793
They can stay down here
714
00:49:22,793 --> 00:49:23,959
where they think it's safe.
- Jill.
715
00:49:23,959 --> 00:49:24,890
- Let's go.
716
00:49:37,410 --> 00:49:39,217
This one here, right?
717
00:49:39,217 --> 00:49:40,053
- Uh, Jill.
718
00:49:41,330 --> 00:49:42,630
Jill, we need to-
- Wait!
719
00:49:43,910 --> 00:49:47,170
I'm sensing a presence here?
720
00:49:47,170 --> 00:49:50,373
Something dark, something evil.
721
00:49:51,990 --> 00:49:54,123
I feel a dark presence here.
722
00:49:55,030 --> 00:49:59,380
Actually, I feel two dark presences,
723
00:49:59,380 --> 00:50:00,580
competing for dominance.
724
00:50:07,590 --> 00:50:08,793
- Dammit, Jill.
725
00:50:10,682 --> 00:50:14,300
Then again, maybe that's
what this movie needs,
726
00:50:14,300 --> 00:50:15,843
a real cat fight.
727
00:50:22,700 --> 00:50:24,700
- Okay, it is scary. I'll give you that.
728
00:50:26,660 --> 00:50:29,983
So what kind of vibes are
you getting, right now?
729
00:50:31,670 --> 00:50:33,410
Come on, play it up.
730
00:50:33,410 --> 00:50:35,200
Still gettin' that feeling from this room?
731
00:50:35,200 --> 00:50:37,210
- The feeling I'm
getting right now is more
732
00:50:37,210 --> 00:50:38,387
from you than the house.
733
00:50:38,387 --> 00:50:40,290
- Oh, this will add an
edge to Aaron's movie.
734
00:50:40,290 --> 00:50:43,300
- Look, Jill, I've told you
this so many times already.
735
00:50:43,300 --> 00:50:46,560
I'm doing this because I love
acting and I love movies.
736
00:50:46,560 --> 00:50:47,840
I thought it was gonna help Aaron
737
00:50:47,840 --> 00:50:49,410
and it was going to be fun.
738
00:50:49,410 --> 00:50:50,690
You can be the psychic.
739
00:50:50,690 --> 00:50:52,070
I don't care.
740
00:50:52,070 --> 00:50:52,924
- So are you acting-
741
00:50:58,670 --> 00:50:59,770
- What?
742
00:50:59,770 --> 00:51:01,040
Jill!
743
00:51:01,040 --> 00:51:02,117
- So what was that?
744
00:51:02,117 --> 00:51:03,240
Did you see the girls?
745
00:51:03,240 --> 00:51:04,404
- I saw something!
746
00:51:04,404 --> 00:51:05,370
- Bullshit!
747
00:51:05,370 --> 00:51:06,390
Just say it.
748
00:51:06,390 --> 00:51:08,290
You're moving in and taking my part.
749
00:51:08,290 --> 00:51:09,123
Well, you can stop it now,
750
00:51:09,123 --> 00:51:10,440
because they can't hear you downstairs,
751
00:51:10,440 --> 00:51:12,180
and they can't see you either.
752
00:51:49,072 --> 00:51:52,920
You're sleeping with Aaron, aren't you?
753
00:51:52,920 --> 00:51:54,220
You're screwing off camera,
754
00:51:54,220 --> 00:51:56,670
and I'm getting screwed on camera.
755
00:51:56,670 --> 00:51:59,083
- Jill, Jill, I told you.
756
00:52:00,490 --> 00:52:02,050
I'm doing this for fun.
757
00:52:02,050 --> 00:52:03,350
I just wanted to help you guys.
758
00:52:03,350 --> 00:52:04,183
- Sure.
759
00:52:04,183 --> 00:52:06,980
- I don't care about
being some stupid psychic.
760
00:52:06,980 --> 00:52:09,763
I don't care about being
the star. You can have it.
761
00:52:10,920 --> 00:52:13,133
But I have seen things.
762
00:52:13,990 --> 00:52:14,823
I mean it.
763
00:52:15,880 --> 00:52:17,910
I don't know why you or Aaron
764
00:52:17,910 --> 00:52:20,970
or any of them aren't
seeing this, but I am.
765
00:52:20,970 --> 00:52:22,440
Isn't the point of this that we would have
766
00:52:22,440 --> 00:52:24,198
to make some things up?
767
00:52:24,198 --> 00:52:27,043
Well, I wish I could say
I'm acting, but I'm not!
768
00:52:30,006 --> 00:52:31,220
- Dillon, get up there,
769
00:52:31,220 --> 00:52:32,780
get their mics and cameras back on.
770
00:52:32,780 --> 00:52:35,470
If there's a fight, I don't wanna miss it.
771
00:52:35,470 --> 00:52:36,303
Dillon!
772
00:52:37,778 --> 00:52:39,510
- I just found this.
773
00:52:39,510 --> 00:52:41,560
It's the twins. It's an old medical file.
774
00:52:43,410 --> 00:52:45,700
- Aaron and Dillon put you
up to this, didn't they?
775
00:52:45,700 --> 00:52:47,630
Did they tell you to start seeing things
776
00:52:47,630 --> 00:52:49,970
so that you can mess with me or scare me
777
00:52:49,970 --> 00:52:51,890
or make a movie out of
this with me as the joke?
778
00:52:51,890 --> 00:52:52,723
- No!
779
00:52:53,800 --> 00:52:56,193
- Then maybe they're doing
this to both of us then.
780
00:52:57,720 --> 00:52:59,940
- You mean faking things?
781
00:52:59,940 --> 00:53:01,120
- Yeah.
- Setting us up?
782
00:53:01,120 --> 00:53:03,190
- Yeah, like maybe that was
Dillon outside the mausoleum
783
00:53:03,190 --> 00:53:05,080
with a mask on.
784
00:53:05,080 --> 00:53:07,310
- But I was with him when you saw that.
785
00:53:07,310 --> 00:53:09,700
Okay, well, maybe they
got their buddies from town
786
00:53:09,700 --> 00:53:12,387
to creep around the house and scare us.
787
00:53:12,387 --> 00:53:13,890
- But what about his face?
788
00:53:13,890 --> 00:53:15,470
That was real.
789
00:53:15,470 --> 00:53:17,350
- We didn't see it happen.
790
00:53:17,350 --> 00:53:18,930
- You really think he
would do that to himself?
791
00:53:18,930 --> 00:53:21,670
- Let me tell you something, new girl,
792
00:53:21,670 --> 00:53:25,550
those guys have been talking
about this movie for so long.
793
00:53:25,550 --> 00:53:28,230
Dillon is almost as obsessed as Aaron.
794
00:53:28,230 --> 00:53:29,730
Clawing their faces,
795
00:53:29,730 --> 00:53:31,970
coming in here days ago to rig the house?
796
00:53:31,970 --> 00:53:33,270
They'd do anything.
797
00:53:33,270 --> 00:53:37,120
They're geeks, fanboys, tech heads.
798
00:53:37,120 --> 00:53:38,940
You've been to the movies lately?
799
00:53:38,940 --> 00:53:41,010
They can make anything look real.
800
00:53:41,010 --> 00:53:43,183
- But what about what I've seen?
801
00:53:50,461 --> 00:53:53,000
- You know, in all the
haunted house movies,
802
00:53:53,000 --> 00:53:53,920
I've always wondered,
803
00:53:53,920 --> 00:53:56,100
why would an ethereal, spirit-y ghost
804
00:53:56,100 --> 00:53:58,063
even bother with a door?
805
00:54:05,840 --> 00:54:09,080
Hey, jackasses, we're on to you.
806
00:54:09,080 --> 00:54:10,520
We know what you're doing.
807
00:54:10,520 --> 00:54:11,940
We could've been together on this,
808
00:54:11,940 --> 00:54:13,380
but we're outta here.
809
00:54:13,380 --> 00:54:16,020
We won't be as scaredy girls
in your movie, anymore.
810
00:54:16,020 --> 00:54:16,910
We're done!
811
00:54:24,349 --> 00:54:25,182
- Jill!
812
00:54:26,382 --> 00:54:27,299
Jill, Jill!
813
00:54:28,899 --> 00:54:30,068
Jill, are you out there?
814
00:54:30,068 --> 00:54:31,307
Jill!
815
00:54:31,307 --> 00:54:32,140
Ah!
816
00:54:32,979 --> 00:54:34,062
Are you okay?
817
00:54:36,040 --> 00:54:37,499
It's not funny!
818
00:54:37,499 --> 00:54:39,830
Jill!
819
00:54:39,830 --> 00:54:40,747
Oh, my god!
820
00:54:41,585 --> 00:54:42,418
Jill!
821
00:54:45,915 --> 00:54:46,975
Jill!
822
00:54:46,975 --> 00:54:48,158
Somebody!
823
00:54:48,158 --> 00:54:49,656
Is somebody there?
824
00:54:49,656 --> 00:54:50,489
Oh my god!
825
00:54:55,056 --> 00:54:55,889
Jill!
826
00:55:03,526 --> 00:55:06,408
Oh my god!
827
00:55:40,107 --> 00:55:41,803
- And you didn't see anything?
828
00:55:43,220 --> 00:55:45,720
- I told you. She was gone
when I opened the door.
829
00:55:46,970 --> 00:55:49,453
- Well, I didn't see
anything down here, either.
830
00:55:50,590 --> 00:55:52,893
You had your cameras and your mics off.
831
00:55:54,180 --> 00:55:56,510
- You think we're faking this?
832
00:55:56,510 --> 00:55:57,963
I mean, me and Jill?
833
00:56:00,867 --> 00:56:02,803
But that's what she said about you.
834
00:56:06,060 --> 00:56:07,670
This is crazy.
835
00:56:07,670 --> 00:56:09,190
You want a real haunted house movie,
836
00:56:09,190 --> 00:56:10,640
but you're fine with faking it,
837
00:56:10,640 --> 00:56:12,313
as long as nobody's faking you?
838
00:56:13,490 --> 00:56:14,683
Well, this is real.
839
00:56:15,530 --> 00:56:18,430
Something horrible is happening here,
840
00:56:18,430 --> 00:56:21,420
because something
horrible did happen here.
841
00:56:21,420 --> 00:56:24,270
- Look, enough of this crap, okay.
842
00:56:24,270 --> 00:56:25,456
You're so drugged up on your meds,
843
00:56:25,456 --> 00:56:27,623
you can't even tell what's
real and what's not.
844
00:56:28,830 --> 00:56:31,650
Look, I did not do this to myself.
845
00:56:31,650 --> 00:56:34,840
I didn't run into a
tree or a post, either.
846
00:56:34,840 --> 00:56:37,540
And I believe Claire and
Jill saw something upstairs.
847
00:56:37,540 --> 00:56:38,993
And now Jill is gone.
848
00:56:42,130 --> 00:56:44,140
I found this earlier where it wasn't.
849
00:56:44,140 --> 00:56:45,050
It's an old medical file.
850
00:56:45,050 --> 00:56:47,930
I read just enough to know
that it's about twins.
851
00:56:47,930 --> 00:56:50,240
And apparently Dr. Daddy
was gonna experiment
852
00:56:50,240 --> 00:56:51,280
on them or something.
853
00:56:51,280 --> 00:56:53,160
Maybe this place isn't a clinic.
854
00:56:53,160 --> 00:56:55,553
Maybe it's like an asylum, a nuthouse.
855
00:56:56,460 --> 00:56:59,678
And we somehow woke it up.
856
00:57:04,140 --> 00:57:06,763
- Maybe one of us did.
857
00:57:11,550 --> 00:57:15,193
Could be you have a gift.
858
00:57:17,717 --> 00:57:20,706
You didn't even have to act.
859
00:57:23,110 --> 00:57:26,650
You weren't looking for the role
860
00:57:26,650 --> 00:57:29,503
of the psychic, the clairvoyant.
861
00:57:30,920 --> 00:57:33,633
No, it was looking for you.
862
00:57:41,640 --> 00:57:43,200
Steps!
863
00:57:43,200 --> 00:57:44,277
- Looks like the basement.
864
00:57:44,277 --> 00:57:45,110
- Yeah.
865
00:57:46,900 --> 00:57:48,067
- I'll find Jill,
866
00:57:48,067 --> 00:57:50,420
and then we're gonna get out of here.
867
00:57:50,420 --> 00:57:52,120
- Wait, turn your cameras back on.
868
00:57:53,170 --> 00:57:55,200
- When Claire and I find Jill,
869
00:57:55,200 --> 00:57:56,870
we're leaving this place.
870
00:57:56,870 --> 00:57:59,317
And then this movie is over, for us.
871
00:57:59,317 --> 00:58:00,650
Come on, Claire.
872
00:59:21,817 --> 00:59:22,984
Go!
873
00:59:36,970 --> 00:59:37,803
- It is me.
874
00:59:39,977 --> 00:59:43,240
Something about me woke up this house.
875
00:59:43,240 --> 00:59:45,731
- This house has been
haunted for a long time.
876
00:59:45,731 --> 00:59:46,957
- Like this?
877
00:59:46,957 --> 00:59:49,930
- Listen, okay, this is the basement.
878
00:59:49,930 --> 00:59:51,450
We'll find Jill, get Aaron
879
00:59:51,450 --> 00:59:53,562
to give us the keys, our phones.
880
00:59:53,562 --> 00:59:56,173
We'll call the police,
and we'll be gone, okay?
881
00:59:58,143 --> 00:59:59,493
Hey, okay?
882
01:00:49,900 --> 01:00:54,567
I can't believe I'm doing this.
883
01:00:55,940 --> 01:00:57,343
- You're there.
884
01:00:57,343 --> 01:01:00,740
I can see your flashlights
showing up on Jill's camera.
885
01:01:00,740 --> 01:01:01,573
Jill.
886
01:01:14,270 --> 01:01:17,639
- There's no way you guys
are making this up, right?
887
01:01:17,639 --> 01:01:19,639
- I can't hear you guys.
888
01:01:21,030 --> 01:01:23,793
Can you get a little bit
closer to Jill's camera?
889
01:01:25,303 --> 01:01:26,590
- Hey, Aaron.
890
01:01:26,590 --> 01:01:28,513
Shut up and go to hell!
891
01:01:29,869 --> 01:01:31,060
We're gonna find Jill.
892
01:01:31,060 --> 01:01:32,390
And then we're getting outta here.
893
01:01:32,390 --> 01:01:34,042
Your movie's over.
894
01:01:53,690 --> 01:01:54,523
Claire.
895
01:03:04,884 --> 01:03:05,717
Claire.
896
01:03:26,547 --> 01:03:30,039
Oh god, this took us under the mausoleum.
897
01:03:43,260 --> 01:03:44,460
Claire, Jill's not here.
898
01:03:44,460 --> 01:03:45,660
We said we would go.
899
01:03:45,660 --> 01:03:46,623
Now let's go.
900
01:03:48,363 --> 01:03:50,030
- Why are you awake?
901
01:03:52,292 --> 01:03:53,125
Claire!
902
01:04:10,093 --> 01:04:12,901
- You did something horrible.
903
01:04:22,655 --> 01:04:25,068
You couldn't live with it.
904
01:04:31,537 --> 01:04:32,870
You killed them!
905
01:04:36,940 --> 01:04:37,773
Killed them!
906
01:05:20,828 --> 01:05:22,745
There were two sisters.
907
01:05:26,897 --> 01:05:28,887
Why is there just one other casket?
908
01:05:31,596 --> 01:05:33,948
- Dammit, Claire, are you crazy?
909
01:05:58,930 --> 01:05:59,763
- Oh god!
910
01:06:03,416 --> 01:06:05,058
They were conjoined twins.
911
01:06:13,730 --> 01:06:15,082
This was your life.
912
01:06:18,870 --> 01:06:21,829
No hope for anything different.
913
01:06:28,460 --> 01:06:29,618
And you hated it.
914
01:06:36,368 --> 01:06:37,946
No one knew.
915
01:06:37,946 --> 01:06:39,418
No one was told!
916
01:06:43,378 --> 01:06:44,288
And you!
917
01:06:52,172 --> 01:06:53,672
You hid them away.
918
01:06:55,310 --> 01:06:57,103
You were embarrassed, ashamed.
919
01:07:04,465 --> 01:07:08,382
How could a doctor have
medical freaks for children
920
01:07:08,382 --> 01:07:10,911
and not be able to do anything about it?
921
01:07:26,431 --> 01:07:29,653
You!
922
01:07:29,653 --> 01:07:30,820
You hated her!
923
01:07:31,771 --> 01:07:34,977
Hated her for the way she made you live!
924
01:08:01,510 --> 01:08:02,980
You killed her!
925
01:08:10,870 --> 01:08:11,703
Stop it!
926
01:08:13,419 --> 01:08:14,252
Oh my god!
927
01:08:45,788 --> 01:08:48,437
You walked around like that, for days.
928
01:08:51,546 --> 01:08:52,914
Weeks.
929
01:08:59,234 --> 01:09:02,067
Till you couldn't take it anymore.
930
01:09:22,341 --> 01:09:24,040
- Claire, Claire!
- No, no, no, let go!
931
01:09:24,040 --> 01:09:25,442
- Claire, look at me!
- Let go of me!
932
01:09:25,442 --> 01:09:26,362
- Claire, look at me.
933
01:09:26,362 --> 01:09:27,490
Turn it off.
- I can't!
934
01:09:27,490 --> 01:09:28,600
- Turn it off!
- I can't!
935
01:09:28,600 --> 01:09:30,450
- Claire, look at me.
- I can't.
936
01:09:30,450 --> 01:09:31,341
- Look at me.
937
01:09:31,341 --> 01:09:33,649
It's okay.
- I can't.
938
01:09:33,649 --> 01:09:35,316
- Claire, it's okay.
939
01:09:36,170 --> 01:09:37,242
It's okay.
940
01:09:38,696 --> 01:09:39,939
It's okay.
941
01:09:41,179 --> 01:09:42,147
Go!
942
01:09:45,145 --> 01:09:46,146
Go!
943
01:10:45,380 --> 01:10:48,793
- I did a great casting job.
944
01:10:49,868 --> 01:10:54,177
You are really good at this.
945
01:10:54,177 --> 01:10:56,003
- Aaron, give me your keys.
946
01:10:57,499 --> 01:10:58,765
Jill's gone.
947
01:10:58,765 --> 01:11:00,380
Dillon's gone!
948
01:11:00,380 --> 01:11:03,170
There's something in
this house that isn't us.
949
01:11:07,683 --> 01:11:09,417
- You're not just a good actress.
950
01:11:10,330 --> 01:11:12,433
You're an alarm clock, waking the dead.
951
01:11:14,330 --> 01:11:15,460
You've seen them.
952
01:11:16,450 --> 01:11:18,080
Sophie and Sara?
953
01:11:18,080 --> 01:11:21,263
I mean, you're really seeing them.
954
01:11:21,263 --> 01:11:23,840
I read more of the medical
file than Dillon did,
955
01:11:23,840 --> 01:11:28,493
enough to know that they were
Siamese twins, conjoined,
956
01:11:30,400 --> 01:11:33,010
and their Dr. Daddy was desperately trying
957
01:11:33,010 --> 01:11:35,012
to find a way to separate them.
958
01:11:36,460 --> 01:11:39,720
From his notes, it looked
like he was even experimenting
959
01:11:39,720 --> 01:11:41,623
on some of his patients.
960
01:11:43,220 --> 01:11:46,140
My movie's turning out much
better than I expected.
961
01:11:46,140 --> 01:11:48,459
- You're crazy!
- You're not?
962
01:11:48,459 --> 01:11:50,502
- This is real!
963
01:11:50,502 --> 01:11:51,452
This isn't a movie.
964
01:11:53,431 --> 01:11:55,363
Those sisters, the doctor,
965
01:11:57,771 --> 01:12:00,430
the evil in this house is killing us.
966
01:12:09,400 --> 01:12:13,130
Didn't see that
coming, did you?
967
01:12:13,130 --> 01:12:17,739
Yeah, I, I thought the movie
could use a twist ending.
968
01:12:23,527 --> 01:12:27,677
You know, I thought maybe just
one person survives the night
969
01:12:27,677 --> 01:12:29,303
in a haunted house.
970
01:12:30,756 --> 01:12:33,747
You know, it happens that way, sometimes,
971
01:12:34,890 --> 01:12:37,180
because if it was another one
972
01:12:37,180 --> 01:12:40,343
of those found-footage movies,
973
01:12:41,670 --> 01:12:43,113
then we'd all have to die.
974
01:12:47,816 --> 01:12:52,816
You won't kill me!
975
01:13:06,800 --> 01:13:08,410
- Dammit, Claire!
976
01:13:08,410 --> 01:13:11,135
Who's movie is this, anyways?
977
01:13:11,135 --> 01:13:12,714
- It's mine.
62297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.