All language subtitles for The.Big.Boss.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:35,822 --> 00:02:37,823 Uncle, are we here? 3 00:02:37,907 --> 00:02:40,701 Yes, it's so different from China here. 4 00:02:42,662 --> 00:02:44,163 Brother Hsu lives over there. 5 00:02:57,677 --> 00:02:59,219 lt's fairly crowded here. 6 00:02:59,637 --> 00:03:02,389 We'll be there in ten minutes. 7 00:03:03,057 --> 00:03:06,310 Remember, you're traveling alone. 8 00:03:06,394 --> 00:03:10,022 Take care of yourself and don't look for trouble. 9 00:03:10,106 --> 00:03:11,106 l know. 10 00:03:19,032 --> 00:03:21,033 You must be thirsty after walking all day. 11 00:03:21,868 --> 00:03:23,285 Let's get something to drink. 12 00:03:29,375 --> 00:03:31,877 Some shaved ice. Two bowls. 13 00:04:04,035 --> 00:04:05,869 Can you heat it up for me? 14 00:04:06,663 --> 00:04:11,875 Hot shaved ice, right? lf you do, l'll pay twice as much. 15 00:04:14,128 --> 00:04:15,837 She's a pretty one. 16 00:04:15,922 --> 00:04:18,757 Let me have a look. Not bad at all. 17 00:04:19,842 --> 00:04:21,468 Such light skin. Look. 18 00:04:23,137 --> 00:04:24,179 Let go. 19 00:04:25,807 --> 00:04:27,224 Stay out of this. 20 00:04:27,642 --> 00:04:28,642 Let me go! 21 00:04:29,310 --> 00:04:30,560 Don't you forget again. 22 00:04:32,105 --> 00:04:33,313 Let me go! 23 00:04:34,899 --> 00:04:39,695 -Don't be afraid, just keep us company. -Dumplings, dumplings. Nice and hot. 24 00:04:45,493 --> 00:04:47,995 Not bad. Have one. 25 00:04:50,373 --> 00:04:51,498 Take it. 26 00:04:53,918 --> 00:04:55,419 You have to pay for it. 27 00:04:57,255 --> 00:05:00,048 You can't eat those without paying for them. 28 00:05:00,758 --> 00:05:05,971 What's that? Asking for money? Get out of here! 29 00:05:10,268 --> 00:05:14,062 -What happened? -They refused to pay. Then they beat me. 30 00:05:22,030 --> 00:05:23,613 Why are you bullying this kid? 31 00:05:24,240 --> 00:05:26,116 You'll get a beating too. 32 00:05:43,760 --> 00:05:45,177 ls that Hsu Chien? 33 00:05:45,261 --> 00:05:46,803 -Brother Hsu? -Yes. 34 00:05:52,727 --> 00:05:54,311 Come on. 35 00:06:01,527 --> 00:06:02,527 Don't run. 36 00:06:03,279 --> 00:06:04,279 Stop. 37 00:06:28,221 --> 00:06:29,262 Hsu Chien. 38 00:06:31,182 --> 00:06:32,182 Uncle. 39 00:06:34,936 --> 00:06:36,478 When did you arrive? 40 00:06:36,562 --> 00:06:38,814 Just got here. l'm here to see you. 41 00:06:38,898 --> 00:06:40,190 l got your letter. 42 00:06:40,274 --> 00:06:42,442 And this is... -Cheng Chao-an. 43 00:06:42,527 --> 00:06:44,277 Come, let's go to my place. 44 00:06:47,865 --> 00:06:49,116 Uncle. 45 00:06:49,492 --> 00:06:50,867 -Uncle! -Uncle! 46 00:06:55,873 --> 00:06:57,040 -Uncle. -Uncle. 47 00:06:57,792 --> 00:06:59,751 This is my nephew, Cheng Chao-an. 48 00:06:59,836 --> 00:07:01,086 My name's Ah Shan. 49 00:07:01,170 --> 00:07:03,004 -l'm Ah Yen. -l'm Ah Won. 50 00:07:03,089 --> 00:07:04,172 l'm Ah Pei. 51 00:07:04,257 --> 00:07:05,757 l'm Ah Cheung. 52 00:07:05,842 --> 00:07:09,136 l'm Ah Kun. Just as in Kun Shan. 53 00:07:10,388 --> 00:07:11,930 Cheng Chao-an. 54 00:07:12,014 --> 00:07:13,723 Come in and sit down. 55 00:07:14,267 --> 00:07:15,976 -Take Uncle's luggage. -All right. 56 00:07:16,936 --> 00:07:19,980 Uncle, it's been two years. Please sit down. 57 00:07:22,733 --> 00:07:24,276 Let's all have a seat. 58 00:07:24,694 --> 00:07:27,863 Uncle, how are things back home? 59 00:07:27,947 --> 00:07:29,114 Where to begin? 60 00:07:29,198 --> 00:07:33,660 There've been many floods and the crops have failed. 61 00:07:33,744 --> 00:07:35,537 Times are really tough. 62 00:07:35,621 --> 00:07:37,497 Have some tea, Uncle. 63 00:07:37,582 --> 00:07:42,002 There you are. You're more and more beautiful. 64 00:07:44,422 --> 00:07:47,215 This is our little sister, Chow Mei. 65 00:07:47,300 --> 00:07:48,717 This is Cheng Chao-an. 66 00:07:49,427 --> 00:07:51,344 Have some tea. 67 00:07:51,429 --> 00:07:52,512 Thank you. 68 00:07:52,597 --> 00:07:55,557 Uncle. How is Uncle Cheong? 69 00:07:56,392 --> 00:07:59,978 He fell ill, but had no money to see a doctor. 70 00:08:00,062 --> 00:08:01,396 He died five months ago. 71 00:08:01,481 --> 00:08:03,940 And what about Chen Yuk Fang? 72 00:08:04,025 --> 00:08:05,025 Yuk Fang? 73 00:08:05,109 --> 00:08:08,612 She got married three months ago due to the difficulties at home. 74 00:08:08,696 --> 00:08:09,779 Married? 75 00:08:09,864 --> 00:08:15,452 Mr. Wang went back home to find a wife a month ago. 76 00:08:15,536 --> 00:08:19,080 -Have you seen him there? -Old Wang? l haven't see him. 77 00:08:19,624 --> 00:08:21,917 Who can afford marriage nowadays? 78 00:08:22,376 --> 00:08:24,503 Take the teahouse next door. 79 00:08:24,587 --> 00:08:27,589 They've closed for lack of business. 80 00:08:27,673 --> 00:08:31,551 Young people are leaving for the cities. 81 00:08:31,636 --> 00:08:33,720 There's no reason for them to stay in the countryside. 82 00:08:34,222 --> 00:08:37,891 -You've all been away for so long. -Yes, we have. 83 00:08:37,975 --> 00:08:40,185 Many people have moved away. 84 00:08:40,728 --> 00:08:43,146 My letter explained why l've come here. 85 00:08:43,231 --> 00:08:44,981 l know, l know. 86 00:08:45,066 --> 00:08:47,817 There's no work for Chao-an in the countryside. 87 00:08:47,902 --> 00:08:51,905 Don't worry. l've talked to the factory manager. 88 00:08:51,989 --> 00:08:54,324 -l'll take Chao-an to see him tomorrow. -Thanks. 89 00:08:54,408 --> 00:08:58,328 Chow Mei, buy plenty of food and wine. We'll give Uncle a proper welcome tonight. 90 00:08:58,412 --> 00:08:59,412 Right. 91 00:09:00,331 --> 00:09:01,706 Thank you. 92 00:09:01,832 --> 00:09:03,750 MAN LEE lCE FACTORY 93 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 You can go. 94 00:09:27,858 --> 00:09:29,859 Remember, don't talk too much. 95 00:09:30,361 --> 00:09:33,321 Just answer what he asks. 96 00:09:40,496 --> 00:09:42,539 Uncle is coming. 97 00:09:44,250 --> 00:09:46,167 -We'll be right back. -See you. 98 00:09:51,716 --> 00:09:55,427 Uncle, l'll take him to see the manager. 99 00:09:55,511 --> 00:09:57,762 -Thanks. -Stay here and keep him company. 100 00:09:57,847 --> 00:10:00,473 -Uncle, over there. -This way. 101 00:10:05,062 --> 00:10:08,607 Father said it's an important shipment and must be delivered immediately. 102 00:10:08,691 --> 00:10:13,445 Don't worry. lt'll be finished tonight and delivered tomorrow. 103 00:10:17,700 --> 00:10:19,242 Take extra care. l'm off. 104 00:10:19,327 --> 00:10:21,369 Of course. Thank you, sir. 105 00:10:23,706 --> 00:10:24,748 This way. 106 00:10:29,795 --> 00:10:32,339 l won't see you out. Take care on the way home. 107 00:10:41,265 --> 00:10:42,682 Hsu Chien. 108 00:10:43,267 --> 00:10:44,768 ls this your friend? 109 00:10:45,269 --> 00:10:47,062 Yes. His name's Cheng Chao-an. 110 00:10:47,563 --> 00:10:49,230 This is our factory manager. 111 00:10:49,857 --> 00:10:50,857 Manager, he... 112 00:10:50,941 --> 00:10:53,902 Very good. The work here can be quite tough. 113 00:10:54,362 --> 00:10:57,364 Make sure he works hard. He can start tomorrow. 114 00:10:57,865 --> 00:10:58,990 Right. 115 00:10:59,075 --> 00:11:01,618 You start tomorrow. 116 00:11:01,702 --> 00:11:04,454 -Thank you. -Don't mention it. 117 00:11:04,538 --> 00:11:06,539 We're all making a living far from home. 118 00:11:07,083 --> 00:11:10,001 We'll show you around town afterwards. 119 00:11:23,933 --> 00:11:25,266 That looks like Mrs. Ma. 120 00:11:30,856 --> 00:11:33,316 Mrs. Ma, why are you crying? 121 00:11:33,984 --> 00:11:35,860 Did someone threaten you? 122 00:11:35,945 --> 00:11:37,987 Tell me who it is. l'll take care of him. 123 00:11:39,615 --> 00:11:40,782 Where's Mr. Ma? 124 00:11:40,866 --> 00:11:44,661 We're broke, and he's gambling. 125 00:11:45,746 --> 00:11:47,997 You watch over her. l'll go in and have a look. 126 00:11:51,043 --> 00:11:52,961 COME lN AND GET RlCH 127 00:12:37,006 --> 00:12:40,675 Mr. Ma, have you lost everything? 128 00:12:40,760 --> 00:12:42,761 Yes. You got any money? 129 00:12:42,845 --> 00:12:45,013 You still want to gamble? Just look. 130 00:12:50,895 --> 00:12:54,147 lt's a double! Banker wins. 131 00:13:02,448 --> 00:13:04,240 How can you not lose? 132 00:13:05,367 --> 00:13:06,743 Loaded dice? 133 00:13:06,827 --> 00:13:10,163 Forget it. Nobody forced you to come here. 134 00:13:10,706 --> 00:13:13,500 Don't be a sore loser. Come on. 135 00:13:34,271 --> 00:13:37,023 You should quit gambling. 136 00:13:38,067 --> 00:13:40,777 Here's a couple hundred. Take it. 137 00:13:42,446 --> 00:13:46,074 -How can l -- -l have nothing here to spend money on. 138 00:13:46,951 --> 00:13:50,286 -Pay me back when you can. -Thank you. 139 00:13:50,371 --> 00:13:52,330 -Go on home. -Thank you. 140 00:14:07,429 --> 00:14:11,266 Working here is tough, but the pay is steady. 141 00:14:11,350 --> 00:14:18,273 You can make enough in five years to start a small business back home. 142 00:14:19,650 --> 00:14:20,942 Hold it! 143 00:14:25,656 --> 00:14:27,365 Please step aside, Chao-an. 144 00:14:27,908 --> 00:14:30,451 They're troublemakers. 145 00:14:33,998 --> 00:14:35,373 Trying to run away? 146 00:14:35,457 --> 00:14:36,624 You're a real nuisance. 147 00:14:39,211 --> 00:14:40,837 Only six of you? 148 00:14:40,921 --> 00:14:43,256 Come on, try me. 149 00:15:16,165 --> 00:15:17,790 Get lost! 150 00:15:23,380 --> 00:15:25,506 You're pretty good. 151 00:15:25,966 --> 00:15:27,717 l learned some kung fu back home. 152 00:15:29,511 --> 00:15:32,639 Mother gave me this to keep me from fighting. 153 00:15:46,111 --> 00:15:48,112 Rise and shine. Time to go to work. 154 00:15:48,656 --> 00:15:50,156 Get up. 155 00:15:54,286 --> 00:15:57,914 You're safe in Hsu Chien's hands. 156 00:15:57,998 --> 00:16:01,125 But he likes to help the underdog. 157 00:16:01,210 --> 00:16:04,295 l'm afraid you'll take after him and get yourself into trouble. 158 00:16:05,047 --> 00:16:06,881 Don't worry, Uncle. 159 00:16:07,549 --> 00:16:10,843 With Mother's amulet, l won't do any fighting. 160 00:16:10,928 --> 00:16:13,096 All right then. 161 00:16:14,264 --> 00:16:15,723 Take care. l'm off. 162 00:16:27,611 --> 00:16:28,903 Goodbye, Uncle. 163 00:16:50,467 --> 00:16:53,886 Hey, little girl, l've been doing all the talking here. 164 00:16:53,971 --> 00:16:55,513 You haven't said a word. 165 00:16:58,726 --> 00:17:00,560 We should get to know each other. 166 00:17:01,979 --> 00:17:03,479 Don't be shy. 167 00:17:06,400 --> 00:17:08,443 Why don't you answer? 168 00:17:10,279 --> 00:17:13,156 l'm talking to you. You hear me? 169 00:17:17,286 --> 00:17:20,538 Where do you live? l'll take you out tonight. 170 00:17:21,165 --> 00:17:22,290 Let me go! 171 00:17:23,208 --> 00:17:24,751 Not until you answer me. 172 00:17:26,462 --> 00:17:28,921 Brother Cheng. 173 00:18:00,704 --> 00:18:02,205 l'm off to work. 174 00:18:15,761 --> 00:18:17,095 Cheng Chao-an. 175 00:18:19,973 --> 00:18:21,390 -Here to start work? -Yes. 176 00:18:21,475 --> 00:18:23,392 Report to the foreman first. 177 00:18:27,189 --> 00:18:28,481 Who's the foreman? 178 00:18:29,149 --> 00:18:30,316 He's in dark clothes. 179 00:18:30,400 --> 00:18:32,068 Hurry up. Be careful. 180 00:18:32,152 --> 00:18:33,986 The short and chubby one. 181 00:18:40,494 --> 00:18:42,703 What's your job? 182 00:18:43,747 --> 00:18:46,124 My name's Cheng Chao-an. 183 00:18:46,208 --> 00:18:49,502 You're the one Hsu Chien brought? 184 00:18:54,299 --> 00:18:56,884 What took you so long? 185 00:18:59,805 --> 00:19:01,931 All right, get to work. 186 00:19:02,432 --> 00:19:03,933 Go help him. 187 00:19:04,393 --> 00:19:05,893 Set it down carefully. 188 00:19:06,812 --> 00:19:08,312 Push this over there. 189 00:19:09,231 --> 00:19:10,731 Don't just stand there. 190 00:19:17,990 --> 00:19:19,073 Get cracking. 191 00:19:24,079 --> 00:19:25,580 Do you want the job or not? 192 00:19:28,250 --> 00:19:29,750 What should l do? 193 00:19:33,505 --> 00:19:35,173 Help them move the ice. 194 00:20:16,131 --> 00:20:17,506 What's this? 195 00:20:20,928 --> 00:20:22,803 None of your business. Back to work. 196 00:20:26,350 --> 00:20:27,600 Sorry. 197 00:20:30,854 --> 00:20:32,271 Stop! 198 00:20:35,484 --> 00:20:36,984 What was that for? 199 00:20:37,444 --> 00:20:39,445 He was reckless and broke the ice! 200 00:20:40,072 --> 00:20:41,739 He's new here. 201 00:20:41,823 --> 00:20:44,492 Just dock his pay. Why get violent? 202 00:20:44,576 --> 00:20:45,868 Why did you hit him? 203 00:20:45,953 --> 00:20:47,620 Why be so violent? 204 00:20:47,704 --> 00:20:50,331 Shut up! Get to work! 205 00:20:55,879 --> 00:20:59,382 Forget it. They're hooligans. 206 00:20:59,466 --> 00:21:00,967 lgnore them. 207 00:21:28,578 --> 00:21:31,455 Quite a meal tonight. Let's go. 208 00:21:47,764 --> 00:21:50,516 Wait, you two. 209 00:21:51,059 --> 00:21:53,728 -What is it? -The manager wants to see you. 210 00:22:04,656 --> 00:22:06,198 Time to eat. 211 00:22:10,287 --> 00:22:13,122 Wait, Ah Cheung and Ah Won aren't back. 212 00:22:13,206 --> 00:22:14,248 Never mind. 213 00:22:14,624 --> 00:22:17,668 l heard the foreman say the manager wanted to talk to them. 214 00:22:18,211 --> 00:22:21,130 -The manager? What for? -l don't know. 215 00:22:22,215 --> 00:22:23,841 Save some for them. 216 00:22:25,844 --> 00:22:27,219 Pass that over. 217 00:22:30,640 --> 00:22:31,724 Thank you. 218 00:22:38,023 --> 00:22:39,023 Sit down. 219 00:22:44,696 --> 00:22:48,282 Now that we've eaten, let's have a serious talk. 220 00:22:52,829 --> 00:22:55,206 Here's 2,000 for you. 221 00:22:57,751 --> 00:22:59,794 -Manager... -Listen. 222 00:23:00,462 --> 00:23:04,465 We've come so far to work and to earn money. 223 00:23:05,967 --> 00:23:09,762 Did you two discover something in the ice today? 224 00:23:09,846 --> 00:23:11,138 Yes. 225 00:23:11,223 --> 00:23:12,640 lt's heroin. 226 00:23:13,183 --> 00:23:14,767 -Heroin? -Yes. 227 00:23:15,560 --> 00:23:17,770 How much money can an ice factory make? 228 00:23:18,438 --> 00:23:21,524 There are more profitable trades. 229 00:23:23,485 --> 00:23:26,570 Now that you know, we'll let you in. 230 00:23:27,072 --> 00:23:30,783 We're in this together now. 231 00:23:32,035 --> 00:23:37,706 Manager, when we left home, Father told us to work hard, 232 00:23:37,791 --> 00:23:39,750 but to stay away from crime. 233 00:23:40,460 --> 00:23:44,547 l'm trying to be nice. 2,000 is a lot of money. 234 00:23:45,507 --> 00:23:47,508 We don't want it. 235 00:23:49,970 --> 00:23:55,224 l won't force you, but don't tell anyone. 236 00:23:55,642 --> 00:23:58,227 Don't worry. We won't tell anyone. 237 00:23:58,728 --> 00:24:01,063 Very well. l trust you. 238 00:24:01,731 --> 00:24:04,108 We'll be going then. 239 00:24:04,192 --> 00:24:05,192 All right. 240 00:24:11,992 --> 00:24:13,576 -Goodbye. -Good night. 241 00:24:41,480 --> 00:24:43,439 Hurry. Hurry, hurry. 242 00:25:51,466 --> 00:25:54,093 Hey, have Ah Cheung and Ah Won arrived yet? 243 00:25:58,098 --> 00:25:59,265 No. 244 00:25:59,349 --> 00:26:00,849 Get to work. 245 00:26:06,231 --> 00:26:09,567 -Didn't the manager send for them? -Yes. 246 00:26:09,651 --> 00:26:12,027 Why didn't they return last night? 247 00:26:12,112 --> 00:26:13,612 How should l know 248 00:26:14,489 --> 00:26:16,282 -ls the manager in? -Yes. 249 00:26:25,333 --> 00:26:26,625 Manager. 250 00:26:27,335 --> 00:26:31,463 Ah Cheung and Ah Won haven't returned. Do you know where they are? 251 00:26:33,008 --> 00:26:35,968 Why ask me? 252 00:26:36,052 --> 00:26:40,222 The foreman said you sent for them. lt's only natural for me to ask. 253 00:26:41,433 --> 00:26:45,603 The boss phoned yesterday and asked to see them. 254 00:26:46,396 --> 00:26:48,188 What for? 255 00:26:48,690 --> 00:26:50,649 l don't know. 256 00:26:50,734 --> 00:26:51,817 Strange. 257 00:26:53,194 --> 00:26:54,320 l don't believe it. 258 00:26:54,404 --> 00:26:58,032 You can go to the boss's place after work. See for yourself. 259 00:26:58,617 --> 00:27:00,367 Mr. Wang disappeared two months ago. 260 00:27:00,452 --> 00:27:05,581 Mr. Wang didn't disappear. He went home to find a wife. 261 00:27:05,665 --> 00:27:07,666 All right, get to work. 262 00:27:07,751 --> 00:27:10,002 They might turn up anytime. 263 00:27:17,385 --> 00:27:19,011 -Any news? -What did the manager say? 264 00:27:19,095 --> 00:27:20,929 He said the boss sent for them. 265 00:27:21,556 --> 00:27:24,933 lf they're not back soon, l'll go there after work. 266 00:27:25,018 --> 00:27:26,560 Alone? -Why not? 267 00:27:26,645 --> 00:27:27,811 l'll go, too. 268 00:27:41,910 --> 00:27:43,202 Don't move. 269 00:27:52,379 --> 00:27:54,296 Step back. Just watch me. 270 00:27:56,091 --> 00:27:57,091 Come on. 271 00:28:25,829 --> 00:28:28,247 See? That's the way to do it. 272 00:28:28,331 --> 00:28:31,250 You were too slow. You left yourself exposed. 273 00:28:37,716 --> 00:28:40,801 -Remember that next time. -Yes. 274 00:28:55,734 --> 00:28:58,777 Father, let me have 2,000. 275 00:29:00,822 --> 00:29:02,489 What, broke again? 276 00:29:06,119 --> 00:29:09,830 l have a reason for wanting the money. 277 00:29:10,540 --> 00:29:12,541 You change women every year. 278 00:29:12,625 --> 00:29:13,959 l've found one for you. 279 00:29:14,753 --> 00:29:16,170 Really? 280 00:29:16,254 --> 00:29:20,758 Yeah. Tall, slim, pretty and gentle. 281 00:29:20,842 --> 00:29:23,552 Not like these plain ones here. 282 00:29:25,263 --> 00:29:26,972 So where is she? 283 00:29:27,056 --> 00:29:29,016 l'll find her for 2,000. 284 00:29:30,393 --> 00:29:33,270 That's blackmail. 285 00:29:33,354 --> 00:29:34,438 Let's have it. 286 00:29:38,985 --> 00:29:41,236 Sir, two workers are here to see you. 287 00:29:42,781 --> 00:29:44,281 l'll see them inside. 288 00:29:50,538 --> 00:29:51,997 You take a rest. 289 00:29:52,624 --> 00:29:54,124 l'll be right back. 290 00:29:58,963 --> 00:30:00,798 This way. Come in. 291 00:30:51,057 --> 00:30:52,516 This is the boss. 292 00:30:53,059 --> 00:30:54,184 Boss. 293 00:30:56,437 --> 00:30:57,855 -You can leave. -Yes. 294 00:30:58,815 --> 00:31:00,566 What is it? 295 00:31:01,150 --> 00:31:04,736 Two workers are missing. They were summoned here last night. 296 00:31:06,406 --> 00:31:07,739 Yes. 297 00:31:08,324 --> 00:31:11,159 Ah Cheung and Ah Won work very hard. 298 00:31:11,661 --> 00:31:14,371 l sent for them to reward them. 299 00:31:14,455 --> 00:31:16,164 l'm also promoting them. 300 00:31:16,791 --> 00:31:19,334 Do you know they haven't returned? 301 00:31:20,169 --> 00:31:22,504 Yes. l've informed the police. 302 00:31:23,047 --> 00:31:25,382 They'll be found. 303 00:31:25,466 --> 00:31:27,968 You said the same thing about Mr. Wang. 304 00:31:28,511 --> 00:31:31,096 lt's been over a month now. 305 00:31:31,180 --> 00:31:32,764 What can l do? 306 00:31:32,849 --> 00:31:37,728 You workers eat, drink, gamble. You do all sorts of things. 307 00:31:37,812 --> 00:31:42,065 They've got their own hands and legs. How can l tell them where to go? 308 00:31:43,401 --> 00:31:46,737 That's no explanation. l'll get to the bottom of this. 309 00:31:47,322 --> 00:31:49,156 You needn't lose your temper. 310 00:31:52,285 --> 00:31:57,164 Why so upset? They're nothing to you. 311 00:31:58,082 --> 00:32:00,751 Be smart. 312 00:32:01,586 --> 00:32:05,589 You're both bright and hardworking. 313 00:32:06,382 --> 00:32:07,799 l'll see that you're rewarded. 314 00:32:09,636 --> 00:32:10,886 l don't understand. 315 00:32:13,264 --> 00:32:15,265 Then let me make it clear. 316 00:32:15,350 --> 00:32:19,645 Don't meddle, and l'll make you rich. 317 00:32:19,729 --> 00:32:24,191 -What? So something's happened to them? -l didn't say that. 318 00:32:24,275 --> 00:32:27,611 Hand them over. Otherwise, l'll report you. 319 00:32:28,613 --> 00:32:32,658 l don't give a damn. You have no evidence. 320 00:32:32,742 --> 00:32:36,370 Don't think you can threaten us. Hand them over today. 321 00:32:36,454 --> 00:32:38,997 -No. -l'll report you for murder. 322 00:35:03,643 --> 00:35:05,268 Brother Hsu! 323 00:35:14,487 --> 00:35:15,821 Ah Pei. 324 00:36:29,604 --> 00:36:31,438 lt's 12:30. 325 00:36:32,523 --> 00:36:34,024 Time to go to bed. 326 00:36:39,530 --> 00:36:42,616 Hurry and come to bed. 327 00:37:01,302 --> 00:37:02,636 Hurry up. 328 00:37:04,972 --> 00:37:06,681 No news of them yet. 329 00:37:07,141 --> 00:37:10,060 We'll wait till tomorrow. Let's get some sleep. 330 00:37:25,701 --> 00:37:28,954 Don't cry. Brother Hsu will be okay. 331 00:37:32,959 --> 00:37:34,292 Go to bed. 332 00:38:23,467 --> 00:38:24,718 Brother Hsu isn't back yet. 333 00:38:25,803 --> 00:38:29,014 Now we should be worried. Something may have happened. 334 00:38:29,098 --> 00:38:31,182 Chao-an, do you know the pier? 335 00:38:32,018 --> 00:38:33,768 There's a shop there. 336 00:38:33,853 --> 00:38:35,478 Brother Hsu often goes there to play chess. 337 00:38:35,563 --> 00:38:37,314 -Go and see if he's been there. -All right. 338 00:38:39,400 --> 00:38:40,817 Ah Shan. -Yes. 339 00:38:42,486 --> 00:38:47,240 Go quietly to the gambling den and look for anything suspicious. 340 00:38:47,325 --> 00:38:48,742 -All right. -Hurry. 341 00:38:50,995 --> 00:38:52,162 Come on. 342 00:38:54,248 --> 00:38:57,083 l'll go and poke around. You go to Mr. Ma's place. 343 00:38:57,168 --> 00:38:59,085 Ask him to help. 344 00:38:59,170 --> 00:39:00,170 -All right. -Hurry. 345 00:39:01,213 --> 00:39:04,090 Chow Mei, stay inside. 346 00:39:04,175 --> 00:39:06,968 lf he returns, come let us know. 347 00:39:26,739 --> 00:39:30,617 -Has Brother Hsu been here? -Brother Hsu? 348 00:39:30,701 --> 00:39:32,243 No, not for some time. 349 00:39:46,384 --> 00:39:48,426 Did you see Brother Hsu? 350 00:39:48,511 --> 00:39:49,636 Which Brother Hsu? 351 00:39:50,554 --> 00:39:52,972 The one who was in the fight. 352 00:39:55,434 --> 00:39:56,434 Thanks. 353 00:40:15,830 --> 00:40:17,872 Have Brother Hsu and Ah Pei returned yet? 354 00:40:17,957 --> 00:40:20,250 No. Everyone's waiting. 355 00:40:31,720 --> 00:40:32,804 What do we do? 356 00:40:32,888 --> 00:40:36,349 Ask the manager to call the boss to see if there's any news. 357 00:41:06,213 --> 00:41:09,048 l've called the boss. 358 00:41:10,259 --> 00:41:12,594 -What did he say? -Anything about Brother Hsu? 359 00:41:12,678 --> 00:41:14,888 And what of the other two who disappeared two days ago? 360 00:41:14,972 --> 00:41:18,016 The boss said Hsu Chien and Ah Pei came to his home, 361 00:41:18,100 --> 00:41:20,393 but they left soon afterwards. 362 00:41:20,478 --> 00:41:24,856 As for the other two, the boss has informed the police. 363 00:41:24,940 --> 00:41:26,232 They'll look into it. 364 00:41:26,317 --> 00:41:31,112 They went to the boss's place. He must have them there. 365 00:41:31,197 --> 00:41:33,448 Right. Tell him to hand them over. 366 00:41:33,532 --> 00:41:35,116 That's right. 367 00:41:36,494 --> 00:41:38,661 You're being unreasonable. 368 00:41:38,746 --> 00:41:43,124 You gamble all day. Nobody can tell you what to do. 369 00:41:43,209 --> 00:41:45,877 They may have gone to Bangkok. 370 00:41:46,378 --> 00:41:48,713 No, Brother Hsu doesn't gamble. 371 00:41:48,797 --> 00:41:51,925 He's our leader. He'd tell us if he were going away. 372 00:41:52,009 --> 00:41:54,886 Hand them over, or we'll tear down this factory. 373 00:41:54,970 --> 00:41:56,304 Hand them over! 374 00:42:01,435 --> 00:42:03,269 What's the use of picking on me? 375 00:42:03,896 --> 00:42:06,231 How should l know where they went? 376 00:42:06,315 --> 00:42:08,566 We don't care what you say. 377 00:42:08,651 --> 00:42:10,610 Hand them over, or we won't work. 378 00:42:19,954 --> 00:42:22,664 Quiet. lt's no use shouting. 379 00:42:22,748 --> 00:42:25,583 Start work. We'll talk it over tomorrow. 380 00:42:29,755 --> 00:42:32,257 Hey! Get back to work! 381 00:42:32,675 --> 00:42:35,802 lf we don't get Brother Hsu back, we won't work. 382 00:42:35,886 --> 00:42:39,597 -We'll go on strike. -Yeah, we'll strike! 383 00:42:54,530 --> 00:42:56,447 What's going on? Get to work. 384 00:42:57,992 --> 00:42:59,993 All right, no need to get violent. 385 00:43:02,705 --> 00:43:05,123 -Damn you! -You hit him. 386 00:43:05,207 --> 00:43:06,249 Why did you hit him? 387 00:44:01,347 --> 00:44:02,555 Get me 336. 388 00:44:03,557 --> 00:44:06,392 Boss, we've got trouble. 389 00:45:34,690 --> 00:45:36,941 Chao-an, help. 390 00:46:06,221 --> 00:46:07,680 Where did they come from? 391 00:46:38,462 --> 00:46:41,589 Stop! Stop fighting! 392 00:46:43,258 --> 00:46:44,967 lt's all a misunderstanding. 393 00:46:46,428 --> 00:46:47,929 We don't need your help. 394 00:46:49,306 --> 00:46:52,725 lf you want to fight, fight me. 395 00:46:58,357 --> 00:47:00,942 Chao-an is pretty tough. 396 00:47:22,172 --> 00:47:23,381 Come on. 397 00:47:31,807 --> 00:47:33,683 Come on! Come on! 398 00:47:37,813 --> 00:47:38,980 Go! 399 00:47:55,289 --> 00:47:57,123 What's stopping you? 400 00:48:09,553 --> 00:48:11,053 Get out of here! 401 00:48:32,910 --> 00:48:36,162 -Good work. -You were tough. 402 00:48:49,760 --> 00:48:51,218 Cheng Chao-an. 403 00:48:53,055 --> 00:48:55,806 Come to my office with those three. 404 00:49:13,408 --> 00:49:16,410 Why did the manager want Chao-an? 405 00:49:16,495 --> 00:49:18,204 Will he start trouble? 406 00:49:19,122 --> 00:49:23,876 lf the manager is rough on Chao-an, we'll fight. 407 00:49:39,309 --> 00:49:41,769 Shall we go and have a look? 408 00:49:41,853 --> 00:49:44,897 No. He won't dare hurt Chao-an. 409 00:49:46,066 --> 00:49:49,610 -Let's see what happens. -We'll wait here. 410 00:50:49,880 --> 00:50:51,756 -What's going on? -Let's go have a look. 411 00:50:51,840 --> 00:50:52,965 Right. 412 00:51:00,474 --> 00:51:01,932 What does it say? 413 00:51:02,017 --> 00:51:06,395 Cheng Chao-an is promoted to foreman. 414 00:51:07,064 --> 00:51:09,857 What about Ah Shing? 415 00:51:11,902 --> 00:51:14,070 He's demoted to janitor. 416 00:51:14,613 --> 00:51:16,072 That's justice. 417 00:51:16,656 --> 00:51:18,949 Now Chao-an is our leader. 418 00:51:19,034 --> 00:51:20,868 He's our big brother from Tangshan. 419 00:51:30,128 --> 00:51:32,004 Here comes our big brother. 420 00:51:32,089 --> 00:51:33,964 Congratulations! Congratulations! 421 00:51:53,819 --> 00:51:58,072 One, two, three, four! 422 00:52:07,749 --> 00:52:10,835 -Hey! -Join us! 423 00:52:11,753 --> 00:52:16,090 One, two, three, four! 424 00:52:29,020 --> 00:52:30,813 -Halt! Fall out! -Fall out! 425 00:52:30,897 --> 00:52:31,897 Fall out! 426 00:52:43,660 --> 00:52:46,412 Ah Kun, why are you so happy? 427 00:52:47,038 --> 00:52:50,791 Don't you know Cheng Chao-an is now foreman. 428 00:52:56,965 --> 00:52:59,300 How did that happen? Tell me. 429 00:52:59,968 --> 00:53:02,219 The manager says he's righteous and courageous. 430 00:53:02,304 --> 00:53:03,554 Righteous and courageous. 431 00:53:07,184 --> 00:53:09,310 What happened? 432 00:53:10,729 --> 00:53:13,147 We had a fight with the foreman, Shing. 433 00:53:13,231 --> 00:53:16,942 He hit me, and then l got angry and hit him. 434 00:53:17,027 --> 00:53:19,820 He called over ten men to beat us up. 435 00:53:19,905 --> 00:53:21,614 Cheng Chao-an suddenly stepped in. 436 00:53:21,698 --> 00:53:24,867 He's fast, fierce and skilled. 437 00:53:24,951 --> 00:53:26,577 Bam, bam, bam! 438 00:53:27,078 --> 00:53:30,206 ln a few seconds of kicks and punches, they're all flat on the ground. 439 00:53:30,290 --> 00:53:33,500 The manager said when he saw justice was being done, he promoted him to foreman. 440 00:53:35,003 --> 00:53:36,754 Why did you fight the foreman? 441 00:53:36,838 --> 00:53:39,381 He tried to make us work. 442 00:53:39,466 --> 00:53:41,800 He hit me, and the fight started. 443 00:53:41,885 --> 00:53:43,594 Did you refuse to work? 444 00:53:44,262 --> 00:53:48,265 We asked for our four men back. Otherwise, we'd refuse to work. 445 00:53:49,142 --> 00:53:51,685 There's still no news of Brother Hsu. 446 00:54:21,508 --> 00:54:24,218 All of you were just itching for a fight. 447 00:54:24,928 --> 00:54:27,388 And we still don't know where Brother Hsu is. 448 00:54:43,029 --> 00:54:45,155 Chow Mei, don't cry. 449 00:54:45,824 --> 00:54:47,574 l'll talk to the manager tomorrow. 450 00:54:48,118 --> 00:54:50,244 lf he won't hand them over... 451 00:54:51,830 --> 00:54:53,247 l'll show him no mercy. 452 00:55:08,430 --> 00:55:10,597 -Well? -He said he's reported it to the police. 453 00:55:11,308 --> 00:55:15,561 lf they don't return today, he'll come to the station with me. 454 00:55:16,980 --> 00:55:18,355 All right. 455 00:55:24,446 --> 00:55:26,613 Let's get to work. 456 00:55:37,250 --> 00:55:38,667 Time to eat. 457 00:55:45,592 --> 00:55:46,717 Wait, wait. 458 00:55:47,635 --> 00:55:50,888 Chao-an went to the police station and hasn't returned. 459 00:55:50,972 --> 00:55:53,057 We should wait for him. 460 00:55:53,808 --> 00:55:54,975 Wait a while. 461 00:55:59,731 --> 00:56:01,148 Don't get up. 462 00:56:06,529 --> 00:56:09,698 The boss says he can't make it. 463 00:56:09,783 --> 00:56:12,242 He's having dinner with the chief of police. 464 00:56:12,952 --> 00:56:15,204 ls there any news of Brother Hsu? 465 00:56:15,830 --> 00:56:19,416 Don't worry. The chief is a good friend. 466 00:56:19,501 --> 00:56:21,460 They'll do whatever they can to find him. 467 00:56:21,544 --> 00:56:23,879 We'll be notified once he's found. 468 00:56:24,464 --> 00:56:26,840 Come, let's eat. 469 00:56:29,511 --> 00:56:30,761 Manager. 470 00:56:31,262 --> 00:56:32,262 They've come. 471 00:56:32,764 --> 00:56:33,806 Come in. 472 00:56:36,434 --> 00:56:39,686 Come in and have a seat. 473 00:56:44,275 --> 00:56:48,612 Let me introduce you. This is Wu Man. 474 00:56:50,073 --> 00:56:51,532 This is Ting Heung. 475 00:56:52,158 --> 00:56:53,659 This is Rose. 476 00:56:54,411 --> 00:56:57,496 Our foreman, Cheng Chao-an. 477 00:57:14,013 --> 00:57:16,515 Manager, a toast to you. 478 00:57:16,599 --> 00:57:18,392 Very well. All right. 479 00:57:36,035 --> 00:57:38,495 Mr. Cheng, l'll also toast to you. 480 00:57:48,047 --> 00:57:51,049 Good drinker. Once more. 481 00:58:19,287 --> 00:58:21,288 Well done! Well done! 482 00:58:21,372 --> 00:58:24,958 Let's have a peaceful dinner. 483 00:58:25,043 --> 00:58:27,836 We're all colleagues. 484 00:58:28,796 --> 00:58:33,675 You have a big future, Chao-an. 485 00:58:33,760 --> 00:58:34,801 Thank you. 486 00:58:35,512 --> 00:58:37,179 A toast. 487 00:58:44,896 --> 00:58:48,232 Come, let's eat. 488 00:59:13,800 --> 00:59:16,134 One, two, three! 489 00:59:25,562 --> 00:59:27,020 That's nothing great. 490 01:00:59,405 --> 01:01:00,614 Still waiting up? 491 01:01:06,621 --> 01:01:08,705 Go to bed. You'll catch cold. 492 01:01:10,416 --> 01:01:13,126 -Ah Kun, l'm afraid. Afraid of what? 493 01:01:13,628 --> 01:01:16,505 Five people who lived here haven't returned. 494 01:01:17,173 --> 01:01:18,757 Do you think Brother Cheng also -- 495 01:01:19,884 --> 01:01:21,426 Put it out of your mind. 496 01:01:21,511 --> 01:01:24,179 He'll be all right because he's so good at kung fu. 497 01:01:24,263 --> 01:01:25,597 l'm worried. 498 01:01:27,767 --> 01:01:29,267 Why are you crying? 499 01:01:30,853 --> 01:01:35,649 l know you like him, but we don't know much about him. 500 01:01:36,401 --> 01:01:39,861 He's young. Don't worry about him. 501 01:03:48,324 --> 01:03:49,991 Leaving in such a hurry? 502 01:03:51,285 --> 01:03:52,285 Sorry. 503 01:04:34,245 --> 01:04:37,372 -Where could Chao-an have gone? -l wonder. 504 01:04:39,250 --> 01:04:40,792 There he is. 505 01:04:43,129 --> 01:04:45,547 Chao-an. You didn't return last night. Where did you go? 506 01:04:45,631 --> 01:04:46,840 We were worried sick. 507 01:04:50,386 --> 01:04:53,221 -What did the police say? -Well? 508 01:04:53,806 --> 01:04:57,267 The police? l didn't go there. 509 01:04:57,351 --> 01:05:01,104 -You didn't? Why not? -Where did you go? 510 01:05:02,273 --> 01:05:04,524 The manager asked me to dinner. 511 01:05:04,609 --> 01:05:05,609 Dinner? 512 01:05:05,902 --> 01:05:10,238 -So you forgot about Brother Hsu? -No. 513 01:05:10,323 --> 01:05:12,282 Don't forget how you got this job. 514 01:05:13,409 --> 01:05:14,743 Listen to me. 515 01:05:15,369 --> 01:05:17,913 You're completely ungrateful. 516 01:05:41,604 --> 01:05:43,104 Let's get to work. 517 01:05:44,649 --> 01:05:46,358 -Come on. -What's the rush? 518 01:05:47,318 --> 01:05:49,486 One dinner and your head's all swollen. 519 01:05:49,570 --> 01:05:54,532 Acting high and mighty just because you know the manager. 520 01:05:58,204 --> 01:05:59,245 Go brownnose him. 521 01:05:59,330 --> 01:06:02,707 l earn my keep with my muscles. l'm not afraid of anything. 522 01:06:06,545 --> 01:06:08,254 -Manager. -Who is it? 523 01:06:09,256 --> 01:06:10,507 Cheng Chao-an. 524 01:06:14,095 --> 01:06:15,095 What is it? 525 01:06:15,721 --> 01:06:17,472 There's no news of Brother Hsu. 526 01:06:19,517 --> 01:06:21,267 The workers are all worried. 527 01:06:23,771 --> 01:06:25,146 l'd like to see the boss. 528 01:06:25,231 --> 01:06:30,860 All right. l'll call him. Go after work. 529 01:06:33,739 --> 01:06:34,739 All right. 530 01:06:38,327 --> 01:06:39,536 Hsiao Chiun. 531 01:06:49,463 --> 01:06:53,717 -What's up? -There's a man coming to see me. 532 01:06:54,802 --> 01:06:57,637 -We'll have to put on a show. A show 533 01:07:02,351 --> 01:07:03,685 Who are you? 534 01:07:03,769 --> 01:07:05,020 The foreman from the factory. 535 01:07:05,104 --> 01:07:06,688 -What's your name? -Cheng Chao-an. 536 01:07:11,485 --> 01:07:12,485 Thanks. 537 01:07:13,654 --> 01:07:15,405 You can go in. 538 01:08:11,170 --> 01:08:12,212 Stop! 539 01:08:25,017 --> 01:08:26,309 Come. 540 01:08:37,196 --> 01:08:38,404 Boss. 541 01:08:38,489 --> 01:08:40,698 -Are you the foreman, Cheng? -Yes. 542 01:08:41,200 --> 01:08:44,452 Manager Zhang called about your visit. Come in and have a seat. 543 01:09:06,642 --> 01:09:07,642 Come have a seat. 544 01:09:33,335 --> 01:09:34,961 l know why you've come. 545 01:09:39,550 --> 01:09:41,426 ls it about Hsu Chien? 546 01:10:00,321 --> 01:10:02,780 ldiot! Don't be so careless. 547 01:10:02,865 --> 01:10:03,865 Sorry. 548 01:10:15,252 --> 01:10:17,837 l'm very troubled. 549 01:10:18,797 --> 01:10:21,299 l've lost a lot, too. 550 01:10:21,383 --> 01:10:22,383 How so? 551 01:10:23,260 --> 01:10:25,094 l've been here so many years. 552 01:10:25,721 --> 01:10:29,349 Many people envy my success. 553 01:10:29,433 --> 01:10:32,101 They're using this opportunity to attack me. 554 01:10:34,104 --> 01:10:36,439 You'll hear a lot of rumors about me. 555 01:10:37,358 --> 01:10:38,858 Don't believe them. 556 01:10:38,943 --> 01:10:42,362 l treat the workers like my own children. 557 01:10:42,446 --> 01:10:46,574 l advise them to be thrifty. 558 01:10:47,159 --> 01:10:50,578 We're all from faraway places. 559 01:10:50,663 --> 01:10:52,622 We should work hard and save money. 560 01:10:54,500 --> 01:10:58,294 You're young. You have a lot of potential. 561 01:11:01,006 --> 01:11:03,633 Thank you, but about the men... 562 01:11:04,218 --> 01:11:06,636 Don't worry. l've informed the police. 563 01:11:06,720 --> 01:11:08,930 They'll find them. 564 01:11:09,390 --> 01:11:10,390 Father. 565 01:11:14,186 --> 01:11:17,230 We've looked everywhere. Not a trace. 566 01:11:18,357 --> 01:11:21,901 You're useless! Up to no good all day. 567 01:11:22,528 --> 01:11:24,153 You can't do a single thing right. 568 01:11:24,530 --> 01:11:26,364 Why are you home so early? 569 01:11:26,448 --> 01:11:28,074 lt's almost dark. 570 01:11:29,118 --> 01:11:32,745 You'll look again tomorrow. And don't come home until you find them! 571 01:11:34,123 --> 01:11:36,708 Boss, l'll take my leave. 572 01:11:36,792 --> 01:11:40,169 Fine. Ask the workers not to worry. 573 01:11:40,671 --> 01:11:44,132 l'll do everything l can. 574 01:11:44,216 --> 01:11:46,551 Very well. Goodbye. 575 01:11:55,561 --> 01:11:57,687 We've avoided suspicion for now. 576 01:11:58,355 --> 01:12:01,024 But we must take extra care with the factory from now on. 577 01:12:01,108 --> 01:12:02,734 You don't need to know so much. 578 01:12:03,485 --> 01:12:05,320 Cheng is certainly no idiot. 579 01:12:06,363 --> 01:12:09,198 -Keep a close eye on that one. -Yes. 580 01:12:09,283 --> 01:12:10,700 Father, come. 581 01:12:17,791 --> 01:12:19,876 l've found out where the girl is. 582 01:12:20,878 --> 01:12:22,086 She's beautiful. 583 01:12:23,047 --> 01:12:25,506 Good. l'll get hold of her tonight. 584 01:12:26,717 --> 01:12:29,385 lt's time for a taste of something new. 585 01:13:28,695 --> 01:13:30,113 Have you eaten? 586 01:13:31,865 --> 01:13:32,865 Thank you. 587 01:13:42,167 --> 01:13:46,629 What, did the boss ask you to dinner? 588 01:13:49,174 --> 01:13:50,174 No. 589 01:13:51,677 --> 01:13:53,052 What did he say? 590 01:13:53,137 --> 01:13:57,181 That he'd informed the police? And they'll let us know if they're found? 591 01:14:00,602 --> 01:14:01,602 Nonsense. 592 01:14:10,279 --> 01:14:12,613 A foreman eating cold food? 593 01:14:13,615 --> 01:14:14,824 That's tough. 594 01:14:30,340 --> 01:14:35,511 Yes, the foreman isn't used to such meager fare. 595 01:14:43,312 --> 01:14:45,605 Ah Kun, why do you say that? 596 01:14:46,398 --> 01:14:48,983 l don't like him. Don't fall for him. 597 01:14:58,619 --> 01:15:02,580 Ah Kun, we'd better keep our distance from him. 598 01:15:02,664 --> 01:15:05,708 lt's no use being nice to him. 599 01:15:05,792 --> 01:15:07,793 We'll tell him to leave when Brother Hsu returns. 600 01:15:13,425 --> 01:15:16,969 Ah Kun is a good man, but he's impulsive. 601 01:15:17,054 --> 01:15:18,763 Don't be angry. 602 01:15:18,847 --> 01:15:20,264 l won't. 603 01:15:21,266 --> 01:15:23,184 They don't understand me. 604 01:15:24,019 --> 01:15:28,105 ln time, they'll get over it. 605 01:15:33,695 --> 01:15:35,696 You'd better go home. l'm going to take a walk. 606 01:16:32,254 --> 01:16:35,840 Mr. Cheng, why are you leaving? 607 01:16:37,259 --> 01:16:39,302 Since you're here, come in and sit down. 608 01:16:44,683 --> 01:16:45,766 Come along. 609 01:17:23,138 --> 01:17:25,931 What's making you so unhappy? 610 01:17:26,016 --> 01:17:29,769 Some workers have disappeared. There's been no news of them. 611 01:17:33,523 --> 01:17:35,691 You have to be careful. 612 01:17:36,360 --> 01:17:38,444 Your boss is up to no good. 613 01:17:39,363 --> 01:17:42,573 Think about it. How much can an ice factory bring in? 614 01:17:43,283 --> 01:17:45,451 Do you know how he made his fortune? 615 01:17:46,536 --> 01:17:47,536 How 616 01:17:48,038 --> 01:17:49,955 They hide heroin in the ice. 617 01:17:50,624 --> 01:17:54,043 -How do you know -l was their maid. Look. 618 01:17:58,215 --> 01:17:59,340 He did this. 619 01:19:27,554 --> 01:19:30,598 lCE STORAGE RESTRlCTED AREA - DO NOT ENTER 620 01:21:14,119 --> 01:21:15,452 lt's Brother Hsu! 621 01:21:26,548 --> 01:21:28,674 l knew you'd come here. 622 01:21:33,138 --> 01:21:34,513 You guys are up to no good. 623 01:21:36,474 --> 01:21:40,895 That's right. We're up to no good, but there's no escape for you now. 624 01:21:41,813 --> 01:21:43,272 l'm going to kill you. 625 01:23:14,864 --> 01:23:39,346 Get him! 626 01:27:25,406 --> 01:27:26,490 Chow Mei? 627 01:27:27,533 --> 01:27:31,078 Chow Mei. 628 01:27:31,663 --> 01:27:32,829 Chow Mei! 629 01:27:58,606 --> 01:28:03,151 Chow Mei. 630 01:29:19,562 --> 01:29:24,191 Mother told me not to get into trouble. 631 01:29:25,735 --> 01:29:29,446 Now l've killed so many. What am l to do? 632 01:29:30,531 --> 01:29:33,283 And if something shouId happen to me, 633 01:29:33,368 --> 01:29:35,369 Mother is already 70 years old. 634 01:29:36,037 --> 01:29:37,621 What will become of her? 635 01:29:39,749 --> 01:29:41,625 l should go back home. 636 01:29:45,630 --> 01:29:49,383 l got to know them here. 637 01:29:50,009 --> 01:29:55,055 They were honest, kind and earnest. 638 01:29:56,099 --> 01:30:00,477 They treated me as one of their own and looked after me. 639 01:30:01,646 --> 01:30:04,481 Then they were cruelly murdered. 640 01:30:05,483 --> 01:30:07,401 l will avenge their deaths. 641 01:30:08,194 --> 01:30:11,113 l will kill the cold-blooded murderers. 642 01:31:08,713 --> 01:31:13,175 The young master didn't return last night. Go take a look and report back to me. 643 01:31:13,259 --> 01:31:14,259 Yes. 644 01:31:55,676 --> 01:31:58,720 This has nothing to do with you. Step aside! 645 01:32:25,206 --> 01:32:27,832 This has nothing to do with you. Get lost! 646 01:36:40,336 --> 01:36:43,338 Come out. The boss and the foreman are fighting. 647 01:36:43,422 --> 01:36:44,589 Run. 648 01:36:44,673 --> 01:36:46,299 Why should you save me? 649 01:36:46,383 --> 01:36:49,511 Never mind. Run. 650 01:39:23,165 --> 01:39:24,540 Over there. 651 01:39:32,633 --> 01:39:53,861 Brother Cheng. 651 01:39:54,305 --> 01:40:54,917 Watch Full HD Movies & TV Shows with Subtitles for Free ---> osdb.link/tv 44531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.