All language subtitles for The Rough

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,810 An industrial diamond. Uncut. 2 00:00:13,880 --> 00:00:19,364 It's funny how a small deposit of carbon born under pressure in the earth 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,922 ends up being one of the most valuable substances known to man... 4 00:00:23,880 --> 00:00:25,405 Of woman. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,563 It's just not true that diamonds are a girl's best friend. 6 00:00:28,640 --> 00:00:33,043 They're also industry's, vital to many manufacturing processes, 7 00:00:33,120 --> 00:00:36,249 because they're strong and tough and hard. 8 00:00:36,320 --> 00:00:38,288 Like the men who deal in them. 9 00:00:38,360 --> 00:00:40,966 Now I feel I can face our English climate. 10 00:00:41,040 --> 00:00:43,441 - Glad to be back? - Oh, yes. 11 00:00:43,520 --> 00:00:46,569 If it wasn't for my business, I'd never go back to Africa. 12 00:00:46,640 --> 00:00:51,646 However, one of these days, I shall retire, probably in Piccadilly Circus. 13 00:00:51,720 --> 00:00:56,601 - I'm a gregarious man, I'm afraid. - You're also a very generous one. 14 00:00:56,680 --> 00:00:59,445 - Oh, nonsense. - You are, you know. 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,648 No-one else would invite me to share 16 00:01:01,720 --> 00:01:04,803 a first-class compartment reserved for himself. 17 00:01:04,880 --> 00:01:09,647 I'm afraid my hospitality had an ulterior motive. 18 00:01:09,720 --> 00:01:14,806 Travelling with £100,000 worth of diamonds is much less nerve-racking 19 00:01:14,880 --> 00:01:18,089 in the company of the famous Simon Templar. 20 00:01:52,520 --> 00:01:55,569 - Your cigarettes, Mr Uttershaw. - Thank you. 21 00:01:55,640 --> 00:01:58,246 We'll be landing at Gatwick in 30 minutes. 22 00:01:58,320 --> 00:02:03,281 - Has the captain radioed Customs? - There'll be clearance for your shipment. 23 00:02:03,360 --> 00:02:05,328 Good. Thank you. 24 00:02:05,400 --> 00:02:07,926 Oh, that'll be a load off my mind. 25 00:02:08,000 --> 00:02:12,324 In spite of all the security measures, I'm always just a bit nervous. 26 00:02:12,400 --> 00:02:14,448 Especially with a shipment this large. 27 00:02:14,520 --> 00:02:17,569 - Surely it's insured. - That's not the point. 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,608 I've got delivery commitments. 29 00:02:19,680 --> 00:02:23,605 These are top-grade stones used for wiredrawing dies. 30 00:02:23,680 --> 00:02:26,889 - A dozen firms are waiting. - You take them to London? 31 00:02:26,960 --> 00:02:31,602 Heavens, no. Our distributors, Ourley Linnet, take them over at Gatwick. 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,728 They'll meet me with an armoured van. 33 00:02:39,800 --> 00:02:42,565 - We're two minutes behind schedule. - Relax. 34 00:02:42,640 --> 00:02:46,122 Take 15 minutes for those diamonds to clear Customs. 35 00:02:46,200 --> 00:02:48,851 Absolute punctuality is an essential factor... 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,888 Johnny, don't quote me the rule book. 37 00:02:50,960 --> 00:02:53,327 I've been on this job ten years. 38 00:02:53,400 --> 00:02:55,767 Anyway, we're travelling empty. 39 00:02:55,840 --> 00:02:57,808 Sorry. 40 00:02:57,880 --> 00:03:01,089 Since you've got a wife and kids, you've become a worrier. 41 00:03:01,160 --> 00:03:03,128 I tell you, it's a lesson for us all. 42 00:03:14,640 --> 00:03:16,722 Detour for Gatwick. 43 00:03:16,800 --> 00:03:20,009 - But why? - Because they've torn up the road. 44 00:03:20,080 --> 00:03:22,082 National pastime in this country. 45 00:03:27,400 --> 00:03:29,607 - Blimey, an accident. - Don't stop. 46 00:03:29,680 --> 00:03:31,364 We're riding empty, remember? 47 00:03:31,440 --> 00:03:34,887 Under no circumstances should a driver assist pedestrians. 48 00:03:34,960 --> 00:03:37,247 So how do we get past? Sprout wings? 49 00:03:37,320 --> 00:03:40,608 - Could be a fake. - No, somebody's been hurt. 50 00:03:40,680 --> 00:03:44,048 I'll take this, just to be on the safe side. 51 00:03:49,520 --> 00:03:51,887 He swerved right in front. I couldn't help it. 52 00:03:51,960 --> 00:03:55,646 It's all right, Jackson. It wasn't your fault. 53 00:03:55,720 --> 00:03:58,485 An accident. This man was... 54 00:03:58,560 --> 00:04:02,690 Oh, that's just a precaution, sir. We're an armoured security van. Can I help? 55 00:04:02,760 --> 00:04:06,207 This man appeared out of nowhere right in front of my car. 56 00:04:06,280 --> 00:04:09,409 - It was unavoidable. - Well, let's have a look. 57 00:04:11,800 --> 00:04:14,371 - I think he needs a doctor. - He's not dead, is he? 58 00:04:14,440 --> 00:04:18,843 No, sir. My mate can radio headquarters to get some help. 59 00:04:23,720 --> 00:04:27,520 Your friend says you can help us. That man is very badly injured. 60 00:04:27,600 --> 00:04:31,400 I'll try to get through to headquarters but we'll be out of range. 61 00:04:31,480 --> 00:04:34,324 Put that down and get out. 62 00:04:35,480 --> 00:04:37,960 - But we're empty. - Get out. Hands up. 63 00:04:39,200 --> 00:04:41,168 Up. 64 00:04:42,920 --> 00:04:45,002 Over there. Get over! 65 00:04:50,800 --> 00:04:53,007 Get their uniforms. Get changed. 66 00:04:53,080 --> 00:04:56,402 - We're organised for this. - So are we. 67 00:04:56,480 --> 00:04:58,448 There's a third man in the van. 68 00:05:23,880 --> 00:05:26,611 - So far, so good, eh? - So it should be. 69 00:05:26,680 --> 00:05:30,082 We've been over it a hundred times. At the airport, remember. 70 00:05:30,160 --> 00:05:33,767 Play it cool. If anything goes wrong, you don't know anything. 71 00:05:34,920 --> 00:05:37,969 - All right? - Yeah, yeah, yeah. 72 00:05:38,040 --> 00:05:40,566 - And put that out. - You what? 73 00:05:40,640 --> 00:05:43,405 Security cops don't smoke. Put it out. 74 00:05:43,480 --> 00:05:45,403 Yeah, yeah. 75 00:05:49,040 --> 00:05:52,965 Industrial diamonds. You'd think they'd look prettier for £100,000. 76 00:05:53,040 --> 00:05:55,008 Yes, you would, wouldn't you? 77 00:05:56,520 --> 00:05:58,761 Thank you, Mr Uttershaw. 78 00:06:03,120 --> 00:06:05,771 - Your receipt, sir. - Oh, thank you. 79 00:06:06,800 --> 00:06:08,529 Continental Armoured Security. 80 00:06:08,600 --> 00:06:12,002 Consignment of diamonds for Ourley Linnet. 81 00:06:12,080 --> 00:06:13,969 - (Sighing) - All finished? 82 00:06:14,040 --> 00:06:18,284 Yes. It's their baby now. Come on. Let's have a drink. 83 00:06:20,040 --> 00:06:22,008 - All set? - Yes, sir. 84 00:06:22,080 --> 00:06:24,048 They're all yours. 85 00:06:30,640 --> 00:06:35,089 What did I tell you? Like clockwork. We ditch the van and the uniforms 86 00:06:35,160 --> 00:06:37,970 and Ricco picks us up in three and a half minutes. 87 00:06:41,480 --> 00:06:45,485 And the Ourley Linnet Company will appreciate your instructions 88 00:06:45,560 --> 00:06:48,962 for the delivery of this consignment. 89 00:06:49,040 --> 00:06:52,328 Erm... Yours etc, etc. 90 00:06:54,320 --> 00:06:56,288 (Buzzer) 91 00:06:57,960 --> 00:07:01,089 - Yes, Barbara? - 'There's a call for you, Mr Linnet.' 92 00:07:01,160 --> 00:07:05,961 - 'The gentleman won't give his name.' - Oh, all right. Put him on, will you? 93 00:07:07,360 --> 00:07:09,328 Linnet here. 94 00:07:10,640 --> 00:07:12,449 Good. 95 00:07:12,520 --> 00:07:14,522 But don't call me here again. 96 00:07:15,520 --> 00:07:17,522 Thank you. 97 00:07:23,400 --> 00:07:26,449 - Milton. What's wrong? - The Uttershaw diamond shipment. 98 00:07:26,520 --> 00:07:28,682 - What about it? - Stolen. Gone. 99 00:07:28,760 --> 00:07:31,331 - What? - The armoured car company phoned. 100 00:07:31,400 --> 00:07:34,131 A gang waylaid the van, got the shipment. 101 00:07:34,200 --> 00:07:36,646 But... but how? What happened? 102 00:07:36,720 --> 00:07:39,166 Is there a problem with the insurance? 103 00:07:39,240 --> 00:07:42,847 Of course not. The policies are completely in order. 104 00:07:42,920 --> 00:07:44,968 Thank goodness. 105 00:07:45,040 --> 00:07:47,122 Did you...get any details? 106 00:07:47,200 --> 00:07:50,966 No. Only that the diamonds are gone and the two guards are dead. 107 00:07:59,640 --> 00:08:02,007 No, Inspector, sorry. 108 00:08:02,080 --> 00:08:04,367 It looks as if they've no previous record. 109 00:08:04,440 --> 00:08:07,250 Of course, we did only get the most cursory look at them. 110 00:08:07,320 --> 00:08:10,802 We saw the diamonds safely into Customs then went to the bar. 111 00:08:10,880 --> 00:08:14,851 - Any news of the van yet? - It was found in a wood near the airport. 112 00:08:14,920 --> 00:08:17,571 - Fingerprints? - They match nothing on file. 113 00:08:17,640 --> 00:08:21,326 - Then it might be the work of amateurs. - I wouldn't say that. 114 00:08:21,400 --> 00:08:25,291 They knew all about the movements of the van. It looks like an inside job. 115 00:08:25,360 --> 00:08:28,648 - What do you think, Mr Uttershaw? - I've no idea. 116 00:08:28,720 --> 00:08:32,850 - Who knew about the shipment? - Our distributors, Ourley Linnet. 117 00:08:32,920 --> 00:08:35,571 The airline company, the security service. 118 00:08:35,640 --> 00:08:38,041 - That's all. - And the insurance, of course. 119 00:08:38,120 --> 00:08:40,088 And you. 120 00:08:40,160 --> 00:08:44,722 I may have been on the plane but I assure you I had nothing to do with this. 121 00:08:44,800 --> 00:08:49,647 A state of affairs which will continue indefinitely, I hope. 122 00:08:49,720 --> 00:08:53,281 Now, Simon, why on earth should you become involved? 123 00:08:53,360 --> 00:08:57,081 Because you're my friend and two men have been murdered. 124 00:08:57,160 --> 00:08:59,891 The police will do all they can, won't they? 125 00:08:59,960 --> 00:09:05,251 Police? The number of crimes committed compared with those solved is terrifying. 126 00:09:05,320 --> 00:09:09,803 In the last two years, there have been 15 robberies the police don't know about. 127 00:09:09,880 --> 00:09:13,407 Well, of course, I'd be only too delighted if you'd help. 128 00:09:13,480 --> 00:09:16,643 OK. Suppose we start with the Ourley Linnet company. 129 00:09:16,720 --> 00:09:21,567 Couldn't be better. I'm going along to theirs tonight. Why don't you come? 130 00:09:21,640 --> 00:09:24,166 - You think they'd mind? - Do you dance? 131 00:09:24,240 --> 00:09:26,846 - Hm? - Do you dance? 132 00:09:28,040 --> 00:09:32,409 - Of course. - Then Tina Ourley will adore you. 133 00:09:32,480 --> 00:09:35,609 Step, step, hip, hip- 134 00:09:36,160 --> 00:09:38,640 Step, step, hip, hip- 135 00:09:39,200 --> 00:09:41,965 Step, step, hip, hip- 136 00:09:42,040 --> 00:09:44,486 - That's fine. - That's better than the twist. 137 00:09:44,560 --> 00:09:46,642 The twist is out. Finished. 138 00:09:46,720 --> 00:09:50,486 - It's lovely. Play it again. - Tina, it's half past five. 139 00:09:50,560 --> 00:09:54,042 - You promised you'd stay for drinks. - All right. I have a date later. 140 00:09:54,120 --> 00:09:56,521 - Who with? - A friend. 141 00:09:56,600 --> 00:10:00,844 - A woman. - You're my employer, not my keeper. 142 00:10:00,920 --> 00:10:02,888 You are cruel, you really are. 143 00:10:02,960 --> 00:10:06,851 - You simply don't relate to anyone. - I don't have to. 144 00:10:06,920 --> 00:10:10,527 You actually think you're completely self-sufficient, don't you? 145 00:10:10,600 --> 00:10:14,366 I know I am. That's why it annoys me when you try to run my life. 146 00:10:14,440 --> 00:10:16,408 I pay you enough. 147 00:10:16,480 --> 00:10:19,802 - If I'm not worth it, just say. - I didn't mean it. Sorry. 148 00:10:19,880 --> 00:10:24,886 - You say it often enough. - It was cruel and unkind and I'm sorry. 149 00:10:24,960 --> 00:10:27,611 Oh, George, darling. Don't be cross. 150 00:10:27,680 --> 00:10:29,648 (Door closes) 151 00:10:29,720 --> 00:10:32,530 That sounds like Milton. 152 00:10:32,600 --> 00:10:35,490 Yes, there's always Milton, isn't there? 153 00:10:37,840 --> 00:10:40,320 - Milton, darling. - Hello, Mr Ourley. 154 00:10:40,400 --> 00:10:44,371 - I thought you'd have left by now. - Tina invited me to stay for a drink. 155 00:10:44,440 --> 00:10:46,329 Make me one too. 156 00:10:46,400 --> 00:10:49,882 What's wrong, Milton? ls there anything the matter? 157 00:10:49,960 --> 00:10:53,328 Quite a lot. Not that you'd be interested. Did Uttershaw phone? 158 00:10:53,400 --> 00:10:57,769 - Yes. He's coming later with a friend. - George can wait. He's younger. 159 00:10:57,840 --> 00:11:00,286 Must you be unpleasant the moment you come in? 160 00:11:00,360 --> 00:11:02,886 It's my house and I feel like being unpleasant. 161 00:11:02,960 --> 00:11:05,281 Take no notice. He's in one of his moods. 162 00:11:05,360 --> 00:11:08,170 At the risk of being too dreadfully boring, 163 00:11:08,240 --> 00:11:11,050 I might tell you that I was robbed of £100,000 today. 164 00:11:11,120 --> 00:11:13,930 - What? - The Uttershaw diamond shipment. 165 00:11:14,000 --> 00:11:16,606 - Milton! - The van was hijacked near Gatwick. 166 00:11:16,680 --> 00:11:21,129 - Surely the shipment was insured. - Of course it was. That's not the point. 167 00:11:21,200 --> 00:11:23,885 What other point is there if you haven't lost money? 168 00:11:23,960 --> 00:11:26,486 - The two guards were killed. - Killed? 169 00:11:26,560 --> 00:11:29,291 - Shot. - Mr Ourley, I am sorry. 170 00:11:29,360 --> 00:11:32,330 - How dreadful. - How dreadful? Is that all you can say? 171 00:11:32,400 --> 00:11:34,209 Well, what do you expect me to say? 172 00:11:34,280 --> 00:11:39,081 Don't let my petty business problems interfere with your dance lesson. 173 00:11:46,440 --> 00:11:48,681 Relax. 174 00:11:48,760 --> 00:11:53,641 Two men have been killed. All you can do is offer me a drink. 175 00:11:53,720 --> 00:11:56,769 Yeah. Take it. 176 00:11:57,320 --> 00:11:59,288 Take it. 177 00:12:00,640 --> 00:12:05,168 What happened was, er, unfortunate, but unavoidable. 178 00:12:05,240 --> 00:12:10,167 Ricco, my cooperation with you didn't include murder. 179 00:12:10,240 --> 00:12:14,245 In fact, I wash my hands of the whole thing. I want nothing more to do with it. 180 00:12:14,320 --> 00:12:16,687 You made a deal. You'll see it through. 181 00:12:16,760 --> 00:12:21,687 I won't. The deal went out of the window when you killed those two guards. 182 00:12:21,760 --> 00:12:25,003 Linnet, you're frightened. I understand. 183 00:12:25,080 --> 00:12:28,880 But nobody knows you're involved and nobody ever will. 184 00:12:28,960 --> 00:12:32,328 All you have to do is get rid of those diamonds gradually, 185 00:12:32,400 --> 00:12:35,370 over a period of time, say two, three months. 186 00:12:36,280 --> 00:12:39,887 As a partner in Ourley Linnet, you're taking no risk whatever. 187 00:12:39,960 --> 00:12:41,689 No. 188 00:12:47,200 --> 00:12:49,521 Force me to and I'll go to the police. 189 00:12:49,600 --> 00:12:54,367 I'll admit my part in the planning. You'll be charged with murder. 190 00:12:54,440 --> 00:12:56,408 Don't you forget it. 191 00:13:07,560 --> 00:13:12,202 Don't try and shove me around, I won't stand for it. 192 00:13:22,880 --> 00:13:24,848 What happens now, Ricco? 193 00:13:31,280 --> 00:13:35,444 You didn't answer his question, Ricco. What happens if he does go the police? 194 00:13:46,400 --> 00:13:48,482 Linnet isn't going anywhere. 195 00:13:53,840 --> 00:13:56,286 - Alan, darling. - Tina, my dear. How are you? 196 00:13:56,360 --> 00:13:59,250 May I present Mr Simon Templar? Mrs Milton Ourley. 197 00:13:59,320 --> 00:14:03,405 - Nice to meet you. - How do you do? The Simon Templar? 198 00:14:03,480 --> 00:14:05,687 - I'm afraid so. - How thrilling! 199 00:14:05,760 --> 00:14:07,728 I've heard so much about you. 200 00:14:07,800 --> 00:14:10,565 - George Stanton. - Mr Stanton. 201 00:14:10,640 --> 00:14:14,122 - Let me get you a drink. - Thank you. Whisky and water, if I may. 202 00:14:14,200 --> 00:14:16,601 - Alan? - The same for me, please. 203 00:14:16,680 --> 00:14:18,250 Tina, where's Milton? 204 00:14:18,320 --> 00:14:21,688 On the library phone. Has been since he got in. 205 00:14:21,760 --> 00:14:25,970 Police, insurance. It's dreadful. Those two men killed. 206 00:14:26,040 --> 00:14:28,407 Dreadful is Tina's favourite word. 207 00:14:28,480 --> 00:14:30,687 - Hello, Alan. - Oh, hello, Milton. 208 00:14:30,760 --> 00:14:33,843 - Just the man I wanted to see. - I want you to meet a friend. 209 00:14:33,920 --> 00:14:37,322 - Mr Simon Templar. - How do you do? 210 00:14:39,520 --> 00:14:42,126 Simon was with me when I delivered the diamonds. 211 00:14:42,200 --> 00:14:44,601 He feels he might be able to help us. 212 00:14:44,680 --> 00:14:47,843 Really, Alan. This is not a job for amateurs. 213 00:14:47,920 --> 00:14:50,730 - Mr Templar is hardly an amateur. - Hardly. 214 00:14:50,800 --> 00:14:54,327 - All right. Let's have your theories. - I don't have any. Not yet. 215 00:14:54,400 --> 00:14:58,610 - All I'm after is information. - Why? So you can cash in on it? 216 00:14:58,680 --> 00:15:01,763 - Really, Milton. - Considering my reputation, 217 00:15:01,840 --> 00:15:03,842 the question's not out of order. 218 00:15:03,920 --> 00:15:07,686 Of course it isn't. Besides, the police are in charge of the case. 219 00:15:07,760 --> 00:15:11,321 Milton, Mr Templar thinks this is an inside job. 220 00:15:11,400 --> 00:15:15,485 - What's that mean? - Who else knew about this shipment? 221 00:15:15,560 --> 00:15:19,042 - Myself and my partner Gabriel Linnet. - Nobody else? 222 00:15:19,120 --> 00:15:21,088 Excepting my wife. 223 00:15:21,160 --> 00:15:23,128 And did you discuss it with anybody? 224 00:15:23,200 --> 00:15:26,329 I never discuss my husband's business with anybody. 225 00:15:26,400 --> 00:15:29,449 Who was in charge of the security arrangements? 226 00:15:29,520 --> 00:15:32,046 - Linnet handles that. - Where can I reach him? 227 00:15:32,120 --> 00:15:34,521 Templar, this is a complete waste of time. 228 00:15:34,600 --> 00:15:37,968 Alan, can't we go the library to discuss another shipment? 229 00:15:38,040 --> 00:15:42,489 - I've got delivery dates to meet. - If you really think this is the moment. 230 00:15:42,560 --> 00:15:44,528 I do think this is the moment. 231 00:15:49,240 --> 00:15:51,208 Excuse us, everybody. 232 00:15:52,760 --> 00:15:54,728 Can I freshen your drink, Mr Templar? 233 00:15:54,800 --> 00:15:58,247 - Yes, thank you. - Oh, George. We're out of ice. 234 00:15:58,320 --> 00:16:00,527 Be a darling. Get some from the kitchen. 235 00:16:00,600 --> 00:16:02,568 All right. 236 00:16:04,960 --> 00:16:09,045 My husband isn't usually as rude as this. He's very upset today. 237 00:16:09,120 --> 00:16:11,202 I quite understand. 238 00:16:11,280 --> 00:16:15,046 As a rule, he's a very kind and generous man. 239 00:16:15,120 --> 00:16:17,282 I can see. 240 00:16:17,360 --> 00:16:20,330 - They're real, if you were wondering. - Oh, I wasn't. 241 00:16:20,400 --> 00:16:23,483 You're pretty sure of yourself, aren't you? 242 00:16:23,560 --> 00:16:26,040 - Aren't you? - No. 243 00:16:26,120 --> 00:16:30,489 I lead a very lonely life. Milton thinks of nothing except his work. 244 00:16:30,560 --> 00:16:33,803 - And what do you think of? - Guess. 245 00:16:33,880 --> 00:16:35,848 I don't have to. 246 00:16:35,920 --> 00:16:40,084 I suppose hundreds of women have told you how very handsome you are. 247 00:16:40,160 --> 00:16:42,128 Or does that embarrass you? 248 00:16:42,200 --> 00:16:45,727 I haven't been embarrassed since I was 15 years old. 249 00:16:47,480 --> 00:16:49,881 Why don't you telephone me? 250 00:16:51,280 --> 00:16:55,205 Well, there is one question you could answer right now. 251 00:16:55,280 --> 00:16:59,922 - Yes? - Your husband's partner, Gabriel Linnet. 252 00:17:00,000 --> 00:17:04,244 - Where does he live? - 107 Bentley Square. 253 00:17:06,840 --> 00:17:12,802 And I would further state that while I was involved in the planning of the robbery, 254 00:17:12,880 --> 00:17:17,568 I at no time foresaw or countenanced 255 00:17:17,640 --> 00:17:21,804 this brutal killing of two innocent men. 256 00:18:02,840 --> 00:18:04,808 You're wasting your time. 257 00:18:06,400 --> 00:18:08,607 My, my. Life's full of surprises. 258 00:18:08,680 --> 00:18:13,083 - Are you a friend of Mr Linnet's? - I'm his secretary. 259 00:18:13,160 --> 00:18:15,242 Oh. Business this time of the night? 260 00:18:15,320 --> 00:18:19,769 He telephoned me about an hour ago. He had something he wanted me to type, 261 00:18:19,840 --> 00:18:22,241 something that couldn't wait till morning. 262 00:18:22,320 --> 00:18:26,689 - Now there's nobody in. - So, like a dutiful secretary, you wait. 263 00:18:26,760 --> 00:18:31,561 - 20 minutes. - I wouldn't make you wait for me. 264 00:18:31,640 --> 00:18:34,325 - Wouldn't you? - Never. 265 00:18:34,400 --> 00:18:36,767 Perhaps we could discuss that over dinner. 266 00:18:36,840 --> 00:18:39,161 - Why, are you hungry? - Starving. 267 00:18:39,240 --> 00:18:43,609 Yes, well, you wait five minutes and I'll buy you the best dinner I can find. 268 00:18:43,680 --> 00:18:45,648 Where are you going? 269 00:18:45,720 --> 00:18:48,121 Kicking the door in might be noisy. 270 00:18:48,200 --> 00:18:52,649 - You mean you're going to break in? - I mean exactly that. Don't go away. 271 00:19:06,880 --> 00:19:08,723 It's open. 272 00:19:08,800 --> 00:19:10,768 Inside. 273 00:19:24,080 --> 00:19:27,163 We've met before. Customs, Gatwick Airport. 274 00:20:18,360 --> 00:20:20,328 (Door buzzer) 275 00:20:28,960 --> 00:20:31,201 Oh, Inspector. 276 00:20:31,280 --> 00:20:34,523 - What are you doing here? - I might ask you the same question. 277 00:20:34,600 --> 00:20:38,321 You probably will. What you're looking for is in there. 278 00:20:42,040 --> 00:20:44,008 I'm afraid he's dead. 279 00:20:44,080 --> 00:20:46,765 - Who is he? - Name's Linnet. 280 00:20:46,840 --> 00:20:48,808 Yes, he lives here. 281 00:20:50,560 --> 00:20:52,528 Can you explain this? 282 00:20:52,600 --> 00:20:57,766 Linnet was involved in the robbery. Somebody didn't want me to talk to him. 283 00:20:57,840 --> 00:21:00,286 - Badly enough to kill him. - And planted this? 284 00:21:00,360 --> 00:21:04,126 - Yes. It's not exactly a Picasso, is it? - Search the rest of the house. 285 00:21:04,200 --> 00:21:06,168 Right, sir. 286 00:21:06,240 --> 00:21:08,447 All right. Talk. 287 00:21:08,520 --> 00:21:11,888 I got here a few minutes ago. There was a girl on the porch. 288 00:21:11,960 --> 00:21:13,928 She said she was Linnet's secretary. 289 00:21:14,000 --> 00:21:15,968 What girl? 290 00:21:16,040 --> 00:21:19,601 - She seems to have left. - Yes, she does. 291 00:21:19,680 --> 00:21:22,206 - I suppose you had a phone call. - Yes. 292 00:21:22,280 --> 00:21:24,248 - Man or woman? - Man. 293 00:21:24,320 --> 00:21:26,288 - Get his name? - No. 294 00:21:26,360 --> 00:21:28,840 - You spoke to him yourself? - He asked for me. 295 00:21:28,920 --> 00:21:31,446 - Why? - People do sometimes. 296 00:21:31,520 --> 00:21:33,807 What did he say? 297 00:21:33,880 --> 00:21:37,168 He was passing Linnet's house, heard a fight, then a man scream. 298 00:21:37,240 --> 00:21:40,403 Through the window, he saw you struggling with someone. 299 00:21:40,480 --> 00:21:42,926 He said he recognised you from your pictures. 300 00:21:43,000 --> 00:21:45,571 I shouldn't have underestimated your public. 301 00:21:45,640 --> 00:21:48,644 A man knows whose house he's passing in Bentley Square, 302 00:21:48,720 --> 00:21:51,690 recognises me through the window with his cat-like eyes. 303 00:21:51,760 --> 00:21:55,651 What does he do, stop the first policeman? No. Does he call 999? 304 00:21:55,720 --> 00:21:59,486 He doesn't do any of these things. He calls Scotland Yard 305 00:21:59,560 --> 00:22:01,927 and asks to speak to you personally. 306 00:22:02,000 --> 00:22:05,686 Just the same, I'm here, Linnet's dead, and you're here too. 307 00:22:05,760 --> 00:22:07,728 I told you I wanted to talk to him. 308 00:22:07,800 --> 00:22:10,121 Well, what are your ideas? 309 00:22:10,200 --> 00:22:12,726 I don't have any, but I can tell you who has. 310 00:22:12,800 --> 00:22:15,644 One of the characters who hijacked the van today. 311 00:22:15,720 --> 00:22:17,688 He's locked in the kitchen. 312 00:22:17,760 --> 00:22:20,570 Why didn't you tell me in the first place? 313 00:22:20,640 --> 00:22:22,608 You didn't ask me. 314 00:22:26,720 --> 00:22:28,688 Well, where is he? 315 00:22:36,760 --> 00:22:39,366 He was in the cupboard five minutes ago. 316 00:22:39,440 --> 00:22:41,408 - Was he? - Nobody else in the house. 317 00:22:41,480 --> 00:22:43,448 There certainly isn't. 318 00:22:43,520 --> 00:22:47,081 I swear to you. Five minutes ago I locked a man in that cupboard. 319 00:22:47,160 --> 00:22:49,367 He has a friend. Someone let him out. 320 00:22:49,440 --> 00:22:52,922 You're full of surprises. The girl on the porch who doesn't exist, 321 00:22:53,000 --> 00:22:55,082 the man in a closet who doesn't exist. 322 00:22:55,160 --> 00:22:57,322 - No girl, no man... - (Both) No alibi. 323 00:22:57,400 --> 00:23:00,006 I'm sorry. You'll have to come down to the Yard. 324 00:23:05,360 --> 00:23:07,931 Are you sure you're quite happy about your story? 325 00:23:08,000 --> 00:23:11,163 Not blissfully, I'll admit, but it's the truth. 326 00:23:12,880 --> 00:23:16,726 Don't be too much in a hurry to make a spectacle of yourself in court. 327 00:23:16,800 --> 00:23:18,882 You'll make the spectacle with this yarn. 328 00:23:18,960 --> 00:23:21,850 You know I had nothing to do with Linnet's death. 329 00:23:21,920 --> 00:23:23,922 (Telephone) 330 00:23:25,000 --> 00:23:27,287 Yes. Who? 331 00:23:28,960 --> 00:23:31,167 Involved? How? 332 00:23:32,160 --> 00:23:33,730 All right. 333 00:23:33,800 --> 00:23:36,451 Four people knew I was going to see Linnet. 334 00:23:36,520 --> 00:23:39,842 One of them didn't want me to talk to him. Why? 335 00:23:39,920 --> 00:23:44,050 How much did Linnet know? Who was afraid he would talk? 336 00:23:44,120 --> 00:23:46,726 - (Knock on door) - Come in. 337 00:23:46,800 --> 00:23:51,089 - Miss Barbara Sinclair, sir. - Well, the vanishing secretary. 338 00:23:51,160 --> 00:23:53,640 - This is the girl? - I'm sorry I ran out on you. 339 00:23:53,720 --> 00:23:55,802 - Why did you? - I was frightened. 340 00:23:55,880 --> 00:23:58,690 He said he was going to break through the back door. 341 00:23:58,760 --> 00:24:02,128 - I saw a police car so I turned and ran. - Where to? 342 00:24:02,200 --> 00:24:04,885 Around the corner. I thought things over. 343 00:24:04,960 --> 00:24:08,043 When I saw him with you, I thought I'd better... 344 00:24:08,120 --> 00:24:10,691 All right. Get her statement. 345 00:24:19,760 --> 00:24:23,446 Mr Linnet was so considerate, so gentle. 346 00:24:24,880 --> 00:24:28,168 - How long did you work for him? - Three years. 347 00:24:28,240 --> 00:24:33,371 I just can't get it through my head. How could anybody do such a thing? 348 00:24:33,440 --> 00:24:35,966 That's what I intend to find out. 349 00:25:24,160 --> 00:25:26,527 How much do you think he knows? 350 00:25:27,960 --> 00:25:29,928 We'd better find out. 351 00:25:35,360 --> 00:25:37,328 Come in. 352 00:25:37,400 --> 00:25:39,926 I'm afraid the flat's in a bit of a mess. 353 00:25:40,000 --> 00:25:44,130 When Mr Linnet phoned me, he sounded so insistent, I went straight round. 354 00:25:44,200 --> 00:25:46,168 It's charming. 355 00:25:46,240 --> 00:25:49,323 - Do you like it? - Very attractive. 356 00:25:51,640 --> 00:25:54,120 And you're wondering how I can afford it. 357 00:25:54,200 --> 00:25:57,761 - I wasn't wondering anything. - I have a private income. 358 00:25:57,840 --> 00:26:00,411 - My father died... - You don't have to explain. 359 00:26:00,480 --> 00:26:02,960 But I want to. 360 00:26:03,040 --> 00:26:06,089 I've known a lot of men in my time, Simon. 361 00:26:06,160 --> 00:26:08,481 Oh, don't get me wrong. 362 00:26:08,560 --> 00:26:11,006 I am capable of loyalty. 363 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 - And other things? - Yes. 364 00:26:19,200 --> 00:26:22,090 Such as concealing information? 365 00:26:24,040 --> 00:26:26,327 I've told you everything I know, Simon. 366 00:26:26,400 --> 00:26:29,165 Mr Linnet was a bachelor. He lived very quietly. 367 00:26:29,240 --> 00:26:31,925 I never saw him socially, ever. 368 00:26:33,480 --> 00:26:36,563 And weren't you surprised when he telephoned? 369 00:26:36,640 --> 00:26:38,881 Very. 370 00:26:38,960 --> 00:26:43,522 But he said that it was urgent and couldn't possibly wait until the morning. 371 00:26:43,600 --> 00:26:47,491 - And that's all? - Well, yes. No details. 372 00:26:51,520 --> 00:26:55,286 Why don't we cut out the interrogation, hmm? 373 00:26:55,360 --> 00:26:58,250 Sit down, make ourselves comfortable. 374 00:27:28,240 --> 00:27:30,129 (Screams) 375 00:27:38,960 --> 00:27:40,928 (Yells) 376 00:28:13,440 --> 00:28:16,410 Unfortunately, I couldn't get anything from him. 377 00:28:16,480 --> 00:28:20,849 By the time I got downstairs, he was dead. The fall had killed him. 378 00:28:20,920 --> 00:28:23,127 He was one of the armoured van drivers. 379 00:28:23,200 --> 00:28:26,124 Good Lord. Who was he? 380 00:28:26,200 --> 00:28:29,170 He was Ned Walsh. Lived in Battersea, no police record. 381 00:28:29,240 --> 00:28:32,005 Well, at least we got one of them. 382 00:28:32,080 --> 00:28:37,007 By sheer luck. It doesn't get us nearer finding out who's behind this operation. 383 00:28:37,080 --> 00:28:39,686 Have you got any ideas? 384 00:28:39,760 --> 00:28:44,209 Try this. When I was at Ourley's house, I said I wanted to speak to Linnet. 385 00:28:44,280 --> 00:28:49,081 Three people heard me. Ourley, his wife and whatshisname, the boyfriend. 386 00:28:49,160 --> 00:28:51,527 - George Stanton. - Yes. 387 00:28:51,600 --> 00:28:55,571 Supposing one of these three decided my talking to Linnet was dangerous. 388 00:28:55,640 --> 00:28:57,642 They could have had him silenced 389 00:28:57,720 --> 00:29:01,088 by the simple expedience of a phone call to this Walsh character. 390 00:29:01,160 --> 00:29:03,128 - More coffee? - Thank you. 391 00:29:04,600 --> 00:29:08,571 When you went into the library with Ourley, what happened? 392 00:29:08,640 --> 00:29:12,247 We discussed a new diamond shipment. He has delivery dates to meet. 393 00:29:12,320 --> 00:29:16,370 - How long were you with him? - About 20 minutes, I suppose. 394 00:29:16,440 --> 00:29:19,410 - Did he leave the room? - As a matter of fact, he did. 395 00:29:19,480 --> 00:29:22,450 - He got papers from his briefcase. - How long was he gone? 396 00:29:22,520 --> 00:29:26,206 About two minutes, I suppose. Possibly three. 397 00:29:26,280 --> 00:29:29,284 - Where was the briefcase? - In the hall, I believe. 398 00:29:29,360 --> 00:29:33,490 - Three minutes is a long time, isn't it? - I really don't know. 399 00:29:33,560 --> 00:29:38,043 There was a phone in the hall. It's possible Ourley made the call to Walsh 400 00:29:38,120 --> 00:29:40,088 ordering Linnet's execution. 401 00:29:40,160 --> 00:29:44,085 What? You can't be serious. 402 00:29:44,160 --> 00:29:46,128 Why not? 403 00:29:46,200 --> 00:29:50,569 Because Milton's such a dull, unimaginative sort of man. 404 00:29:50,640 --> 00:29:55,646 To think of him as some kind of criminal mastermind strikes me as ludicrous. 405 00:29:57,280 --> 00:30:01,604 Masterminds, as you call them, don't go around with illuminated foreheads. 406 00:30:01,680 --> 00:30:04,843 Well, I suppose it's always just possible. 407 00:30:04,920 --> 00:30:07,605 How much do you know about Ourley? 408 00:30:08,440 --> 00:30:12,286 Well, I've always found him decent enough. 409 00:30:12,360 --> 00:30:15,762 And I've done business with him now for a number of years. 410 00:30:15,840 --> 00:30:19,606 However, I gather that some of his financial manipulations 411 00:30:19,680 --> 00:30:22,843 are what you might call...complicated. 412 00:30:22,920 --> 00:30:25,651 He keeps most of his holdings in his wife's name. 413 00:30:25,720 --> 00:30:27,688 Really? 414 00:30:28,760 --> 00:30:31,286 Then Tina holds the purse strings. 415 00:30:31,360 --> 00:30:35,729 - Legally, I imagine she does, yes. - And she's cosy with young Mr Stanton. 416 00:30:35,800 --> 00:30:39,327 Oh, Tina's always got somebody on a string. 417 00:30:39,400 --> 00:30:43,644 Either it's dancing or musical appreciation or cell therapy. 418 00:30:43,720 --> 00:30:47,361 They're always the same. Much younger and too good-looking. 419 00:30:47,440 --> 00:30:51,286 I'm going to throw a scare into the Ourley house and see what happens. 420 00:30:51,360 --> 00:30:54,762 How dare you accuse me of being involved in a crime like this! 421 00:30:54,840 --> 00:30:57,127 Mr Ourley, if you have nothing to hide, 422 00:30:57,200 --> 00:31:02,206 why do you react so violently to answering a few simple questions? 423 00:31:02,280 --> 00:31:04,931 Very well, then. Go ahead. 424 00:31:05,000 --> 00:31:09,244 You recall the night I was at your house. You had a conference with Uttershaw. 425 00:31:09,320 --> 00:31:12,529 - Yes. - You left the library for a few minutes. 426 00:31:12,600 --> 00:31:15,251 I went to get some documents from my briefcase. 427 00:31:15,320 --> 00:31:18,847 You didn't make a phone call to a character named Ned Walsh? 428 00:31:18,920 --> 00:31:23,244 I don't know a character named Ned Walsh and I did not make a phone call. 429 00:31:23,320 --> 00:31:25,971 It's true you're Linnet's sole heir, isn't it? 430 00:31:26,040 --> 00:31:29,044 Yes. He was an employee of mine for many years. 431 00:31:29,120 --> 00:31:33,682 Since he had no family, we agreed his interest would revert to me on his death. 432 00:31:33,760 --> 00:31:35,728 It's not an unusual arrangement. 433 00:31:35,800 --> 00:31:39,646 But all the same, his death did turn you in a neat profit. 434 00:31:39,720 --> 00:31:42,963 - Get out of my office. - It's a cosy arrangement. 435 00:31:43,040 --> 00:31:46,761 You get back half your business and collect all the insurance. 436 00:31:46,840 --> 00:31:49,764 - I'll have you thrown out! - And who knows? 437 00:31:49,840 --> 00:31:54,368 Perhaps you even have the diamonds to dispose of over a period of months. 438 00:31:54,440 --> 00:31:58,445 Repeat that in front of a witness and I'll sue you for slander. 439 00:31:58,520 --> 00:32:02,923 Ourley, I intend to repeat it in front of a witness, possibly the police. 440 00:32:03,000 --> 00:32:04,968 And most certainly your wife. 441 00:32:06,960 --> 00:32:09,566 Mrs Ourley. Thank you. 442 00:32:09,640 --> 00:32:13,929 Mrs Ourley, I am being blunt because two men were killed in that robbery. 443 00:32:14,000 --> 00:32:17,482 And because someone in this house didn't want me to speak to Gabriel. 444 00:32:17,560 --> 00:32:19,847 And you think that Milton was involved. 445 00:32:19,920 --> 00:32:22,400 Yes, I do. What do you think? 446 00:32:22,480 --> 00:32:25,290 - He hated Linnet. - Why? 447 00:32:25,360 --> 00:32:29,570 Jealousy, mostly. Linnet was a very cultured man. 448 00:32:29,640 --> 00:32:33,201 He knew a lot about music, art, that sort of thing. 449 00:32:33,280 --> 00:32:36,648 It made Milton feel inferior, which of course he is. 450 00:32:36,720 --> 00:32:39,644 It's no use trying to hide how I feel about him. 451 00:32:39,720 --> 00:32:43,850 I dominate a man who I despise for letting himself be dominated. 452 00:32:43,920 --> 00:32:45,888 - Do you understand? - Precisely. 453 00:32:47,120 --> 00:32:50,886 - If only I could meet someone who - - What about George? 454 00:32:50,960 --> 00:32:54,362 George is a dancer. I'm looking for a man. 455 00:32:54,440 --> 00:32:57,683 Mrs Ourley, you've been married for many years. 456 00:32:57,760 --> 00:33:00,445 Is your husband capable of killing Linnet? 457 00:33:00,520 --> 00:33:03,046 Milton is capable of anything. 458 00:33:04,120 --> 00:33:08,444 Deceit, treachery, even murder perhaps. 459 00:33:08,520 --> 00:33:10,841 We have nothing in common any more. 460 00:33:10,920 --> 00:33:13,446 I know he's involved with another woman. 461 00:33:13,520 --> 00:33:16,251 - Do you know who? - I'm not interested. 462 00:33:16,320 --> 00:33:19,608 - Could it be Barbara Sinclair? - Could be almost anyone. 463 00:33:20,400 --> 00:33:24,405 Sorry I'm late, Tina. Oh, am I interrupting something? 464 00:33:24,480 --> 00:33:27,131 Not at all. I was just leaving. 465 00:33:27,200 --> 00:33:31,000 - Thank you, Mrs Ourley. - Goodbye, Mr Templar. Come again. 466 00:33:31,080 --> 00:33:33,208 I will. Stanton. 467 00:33:36,600 --> 00:33:38,648 What did he want? 468 00:33:38,720 --> 00:33:40,688 Information. 469 00:33:48,600 --> 00:33:51,570 I've got tickets for the ballet on Wednesday. 470 00:33:51,640 --> 00:33:53,802 They were difficult to get but I managed. 471 00:33:53,880 --> 00:33:56,690 - I can't make it. - Why not? 472 00:33:56,760 --> 00:33:58,922 I'm going to Cannes on Monday. 473 00:33:59,000 --> 00:34:02,163 - Cannes? - I didn't say before. It wasn't settled. 474 00:34:02,240 --> 00:34:05,483 And who's paying your way, my darling? 475 00:34:05,560 --> 00:34:07,767 Now that, my dear, is no business of yours. 476 00:34:07,840 --> 00:34:11,322 - Who is she? - Come on. Don't start wielding the whip. 477 00:34:11,400 --> 00:34:13,801 I told you before. You're not my keeper. 478 00:34:13,880 --> 00:34:17,566 I've just had a very interesting thought. 479 00:34:17,640 --> 00:34:19,608 Really? 480 00:34:19,680 --> 00:34:23,810 I did tell you about that diamond shipment. You were very curious. 481 00:34:23,880 --> 00:34:27,009 - Asked me a lot of questions. - What are you getting at? 482 00:34:27,080 --> 00:34:31,642 You weren't at home on the day of the robbery. I phoned a dozen times. 483 00:34:31,720 --> 00:34:34,087 - Where were you? - Don't be absurd. 484 00:34:34,160 --> 00:34:38,051 What's absurd about it? You live off people, "on your wits", as you call it. 485 00:34:38,120 --> 00:34:43,445 If I talk to the police, they might just hold you for questioning. 486 00:34:43,520 --> 00:34:48,003 And then Cannes would have to do without you, my darling. 487 00:36:10,880 --> 00:36:13,087 - Simon. - Hello, Barbara. 488 00:36:13,160 --> 00:36:16,403 - How did you get in here? - I flew through the window. 489 00:36:16,480 --> 00:36:19,165 What right have you to break into my flat? 490 00:36:19,240 --> 00:36:22,210 Call the police. Charge me with breaking and entering. 491 00:36:22,280 --> 00:36:24,931 The point is... Oh, what's that? 492 00:36:25,000 --> 00:36:26,843 That? 493 00:36:26,920 --> 00:36:30,811 That, my dear girl, is £100,000 worth of diamonds. 494 00:36:30,880 --> 00:36:33,042 What are you talking about? 495 00:36:33,120 --> 00:36:37,569 Cut out the act. I'm giving you a lot more breaks than the rules demand. 496 00:36:37,640 --> 00:36:41,087 I never was a nut on legal technicalities 497 00:36:41,160 --> 00:36:44,323 but I believe you're what they call a technical accessory 498 00:36:44,400 --> 00:36:46,368 to robbery and murder. 499 00:36:46,440 --> 00:36:48,966 Those diamonds were in that suitcase. 500 00:36:49,040 --> 00:36:51,771 And that suitcase was in this closet. 501 00:36:51,840 --> 00:36:54,081 Along with these. 502 00:36:56,560 --> 00:36:58,528 Who do they belong to? 503 00:36:58,600 --> 00:37:00,841 Gabriel Linnet. 504 00:37:00,920 --> 00:37:03,127 - Linnet? - Yes. 505 00:37:03,200 --> 00:37:07,444 You mean, he fur-lined this little nest? 506 00:37:07,520 --> 00:37:10,763 - Yes. - Why didn't you say so before? 507 00:37:10,840 --> 00:37:15,641 I didn't see any point in it with him dead. I loved him very much. 508 00:37:15,720 --> 00:37:18,883 - We planned to be married. - What about the suitcase? 509 00:37:20,000 --> 00:37:22,526 He left it with me the clay he was killed. 510 00:37:22,600 --> 00:37:27,288 He said he had to go to Paris that evening and didn't want to go home first. 511 00:37:27,360 --> 00:37:30,443 - Why didn't he leave it in the office? - He wanted a shower. 512 00:37:30,520 --> 00:37:32,443 - You're lying. - I'm not. 513 00:37:32,520 --> 00:37:35,763 All I've got to do is call the inspector in charge 514 00:37:35,840 --> 00:37:39,128 and you'll be taken into what they charmingly refer to as custody. 515 00:37:39,200 --> 00:37:42,090 Go ahead, but I'm telling you the truth. 516 00:37:42,160 --> 00:37:45,369 Gabriel said the suitcase was full of clothes. I believed him. 517 00:37:45,440 --> 00:37:49,445 How the diamonds got in there I've no idea, but take them to the police. 518 00:37:49,520 --> 00:37:53,161 I don't care what you do. But just keep me out of it. 519 00:37:53,240 --> 00:37:57,086 I've had just about as much as I can take these last few days. 520 00:37:58,480 --> 00:38:03,042 Barbara, if you're really on the level, you'd better get out of here. 521 00:38:03,120 --> 00:38:05,885 - Why? - Linnet had some tough playmates. 522 00:38:05,960 --> 00:38:09,248 - He's not around to protect you now. - That's nonsense. 523 00:38:09,320 --> 00:38:12,608 - How do you know? - Well, I mean... 524 00:38:12,680 --> 00:38:14,808 They're on your trail right now. 525 00:38:14,880 --> 00:38:18,601 Come on. I'd rather not have our next conversation in a morgue. 526 00:38:18,680 --> 00:38:20,842 - Where? - I'll tell you on the way. 527 00:38:40,360 --> 00:38:42,522 Now, Barbara, get this straight. 528 00:38:42,600 --> 00:38:46,127 If you're not involved in this, you should cooperate with the police. 529 00:38:46,200 --> 00:38:49,568 I know nothing about the robbery of the diamonds. 530 00:38:49,640 --> 00:38:52,325 - Linnet never said a word? - Never. 531 00:39:28,520 --> 00:39:30,488 You've lost them. 532 00:39:30,560 --> 00:39:32,164 Not yet. 533 00:39:45,120 --> 00:39:47,088 (Horn blares) 534 00:39:55,640 --> 00:39:58,291 Barbara, I want you to go to my flat and wait. 535 00:39:58,360 --> 00:40:01,204 Don't let anyone in except me, understand? 536 00:40:39,360 --> 00:40:41,328 (Phone) 537 00:40:53,440 --> 00:40:59,004 Ah, Ricco Borretti. I knew somebody would come but I didn't expect you. 538 00:41:02,920 --> 00:41:05,366 I heard you were mixed up in this. 539 00:41:06,720 --> 00:41:10,247 - Who from? - Word gets around. 540 00:41:11,280 --> 00:41:15,922 Why don't you get around? Get your hands up. 541 00:41:23,440 --> 00:41:29,129 Ah. You must have been pretty unpleasant when you were a child. 542 00:41:29,200 --> 00:41:32,488 You'll soon find out how unpleasant I was. 543 00:41:32,560 --> 00:41:36,246 All right, turn around. We're going to have a little chat, you and I. 544 00:41:36,320 --> 00:41:38,288 I was expecting somebody. 545 00:41:38,360 --> 00:41:41,250 I thought it would be someone more important. 546 00:41:41,320 --> 00:41:43,971 I don't know what you're talking about. 547 00:41:49,600 --> 00:41:52,171 Now, Ricco, I want some information fast. 548 00:41:52,240 --> 00:41:55,642 - Who's the man behind all this? - I don't know. 549 00:41:55,720 --> 00:41:58,166 - (Gunshot) - I'm not joking, Ricco. 550 00:41:58,240 --> 00:42:01,323 I'm prepared to deliver you to Scotland Yard in a bucket. 551 00:42:01,400 --> 00:42:03,368 Did you kill Linnet? 552 00:42:03,440 --> 00:42:05,488 - Yeah. - Where does Barbara fit in? 553 00:42:05,560 --> 00:42:08,723 - She was Linnet's girlfriend. - Go on. 554 00:42:08,800 --> 00:42:13,408 (Ricco) The robbery was Linnet's idea. He left the planning to us. 555 00:42:13,480 --> 00:42:16,324 - Just who exactly is us? - Ned Walsh and me. 556 00:42:16,400 --> 00:42:18,448 You're lying. You don't have the brains. 557 00:42:18,520 --> 00:42:20,488 Who masterminded this whole affair? 558 00:42:20,560 --> 00:42:22,927 Drop it. Drop it. 559 00:42:56,840 --> 00:43:00,606 Well, Ricco. I've got a feeling the police are going to enjoy you. 560 00:43:07,760 --> 00:43:10,161 I wondered what had happened to you. 561 00:43:11,480 --> 00:43:13,767 I ran into a couple of your friends. 562 00:43:13,840 --> 00:43:18,164 - Oh? VVhO? ' Why don't YOU guess? 563 00:43:19,640 --> 00:43:22,564 - You know, it's a great pity, Barbara. - What is? 564 00:43:22,640 --> 00:43:27,328 That in a world so much in need of love, yours has to be so misplaced. 565 00:43:27,400 --> 00:43:30,131 Why don't you tell me his name? 566 00:43:30,200 --> 00:43:32,362 You know I can't. 567 00:43:33,480 --> 00:43:37,883 It took a lot of figuring out. For a few minutes, I even suspected you. 568 00:43:37,960 --> 00:43:41,442 Oh, I don't mean that you personally killed Linnet. 569 00:43:41,520 --> 00:43:45,570 But I thought you might be the organising mind behind this operation. 570 00:43:45,640 --> 00:43:48,325 Now I realise you didn't have the brains. 571 00:43:49,280 --> 00:43:51,408 I even suspected Tina Ourley. 572 00:43:51,480 --> 00:43:53,687 Now, come on, Barbara. Who was it? 573 00:43:53,760 --> 00:43:55,922 Who set you up in that fancy tenement? 574 00:43:56,000 --> 00:44:00,130 Everything you keep back is literally letting him get away with murder. 575 00:44:00,200 --> 00:44:02,567 You're wasting your time, Simon. 576 00:44:03,840 --> 00:44:08,448 - You love him that much? - He's the kindest man I've ever known. 577 00:44:08,520 --> 00:44:12,411 When I first met him, I was nothing. Practically starving. 578 00:44:12,480 --> 00:44:14,721 He was very good to me. 579 00:44:14,800 --> 00:44:18,407 I can't let him be hunted and killed. Even a fox gets a head start. 580 00:44:18,480 --> 00:44:20,448 Well, you're giving him one. 581 00:44:20,520 --> 00:44:24,764 - Yes. - Barbara, I feel sorry for you. I really do. 582 00:44:24,840 --> 00:44:29,084 - He's a thief and a killer. - He's not. He's never hurt anybody. 583 00:44:29,160 --> 00:44:31,447 Not personally, maybe. 584 00:44:31,520 --> 00:44:33,488 He doesn't have to. 585 00:44:33,560 --> 00:44:37,690 His type never pulls the trigger or puts a rope around a man's neck. 586 00:44:37,760 --> 00:44:40,764 - They hire others to do it for them. - Oh, I won't listen! 587 00:44:40,840 --> 00:44:43,411 Two guards were shot. They had families. 588 00:44:43,480 --> 00:44:45,881 To you, they're just names in a newspaper. 589 00:44:45,960 --> 00:44:48,361 - Oh, no! - Two guards and Linnet dead! 590 00:44:48,440 --> 00:44:51,046 Just because your big-hearted glamour boy 591 00:44:51,120 --> 00:44:54,329 hired a couple of cannons to do his dirty work. 592 00:44:54,400 --> 00:44:57,483 Can't you see you're shielding a murderer? 593 00:44:57,560 --> 00:45:00,609 I am not shielding him, but I'll never help convict him. 594 00:45:00,680 --> 00:45:03,411 I love him. Simon, I love him. 595 00:45:03,480 --> 00:45:06,404 Well, I don't think a jury will give two hoots about that. 596 00:45:06,480 --> 00:45:09,324 At a rough guess, I'd say you'll get ten years. 597 00:45:09,400 --> 00:45:11,971 Perhaps. But I'll never testify against him. 598 00:45:12,040 --> 00:45:15,567 - OK. So he gets off. - I hope he does. 599 00:45:15,640 --> 00:45:17,608 You're out of your mind. 600 00:45:18,760 --> 00:45:21,047 I suppose I am. 601 00:45:22,360 --> 00:45:28,561 All right, Barbara. I sincerely hoped that I could make you see the light. 602 00:45:28,640 --> 00:45:33,043 But you don't want to see it. That's fine by me. You don't smoke, do you? 603 00:45:33,120 --> 00:45:35,088 No, thank you. 604 00:45:35,160 --> 00:45:37,128 Well, in that case... 605 00:45:38,800 --> 00:45:41,371 this can't be yours, can it? 606 00:45:41,440 --> 00:45:43,329 Alan, come on in. 607 00:45:49,920 --> 00:45:53,129 I underestimated you, Simon. That was silly of me. 608 00:45:53,200 --> 00:45:55,601 Very. 609 00:45:56,800 --> 00:45:59,007 Oh, dear. 610 00:45:59,080 --> 00:46:03,210 I do hope this isn't going to be a disagreeable conversation. 611 00:46:03,280 --> 00:46:07,080 By all means, let's keep things urbane and sophisticated. 612 00:46:07,160 --> 00:46:09,128 I'd much prefer it that way. 613 00:46:09,200 --> 00:46:13,091 Quite an idea. You arrange with Linnet to hijack your own shipment. 614 00:46:13,160 --> 00:46:18,610 You collect the insurance and still have the diamonds to sell at the market value. 615 00:46:18,680 --> 00:46:22,082 Yes. May I ask where they are now? 616 00:46:22,160 --> 00:46:26,051 Oh, the police have them. Along with Ricco Borretti and Joe. 617 00:46:26,120 --> 00:46:28,088 I see. 618 00:46:28,160 --> 00:46:30,891 And you really believe I'm in trouble? 619 00:46:31,560 --> 00:46:33,528 DOM you? 620 00:46:33,600 --> 00:46:36,809 I see no problems that a good lawyer won't be able to solve. 621 00:46:36,880 --> 00:46:39,724 There's no evidence to link me with the deal. 622 00:46:40,640 --> 00:46:43,723 I see. Ricco and Joe take the rap. 623 00:46:43,800 --> 00:46:47,930 They hijacked the van, they shot the guards. Ricco killed Linnet. 624 00:46:48,000 --> 00:46:49,968 I was nowhere near either killing. 625 00:46:51,400 --> 00:46:54,847 - See what I mean? - I can't help it. 626 00:46:56,640 --> 00:47:01,362 My dear, your love and loyalty are deeply touching. 627 00:47:01,440 --> 00:47:04,011 - May I? - Be my guest. 628 00:47:04,080 --> 00:47:08,847 However, the only people who can really make the situation awkward for me 629 00:47:08,920 --> 00:47:11,127 are you two. 630 00:47:11,200 --> 00:47:16,161 Alan, you don't mean it! He won't do it, I know he won't do it! 631 00:47:16,240 --> 00:47:18,607 - Very sophisticated. - Templar! 632 00:47:28,280 --> 00:47:31,682 When a policeman recovers £100,000 worth of diamonds, 633 00:47:31,760 --> 00:47:33,524 he gets a pat on the head. 634 00:47:33,600 --> 00:47:36,251 - You get a reward. - You're not jealous? 635 00:47:36,320 --> 00:47:39,164 10% from a happy insurance company. 636 00:47:39,240 --> 00:47:41,641 I must admit, it'll come in very handy. 637 00:47:41,720 --> 00:47:44,485 The first clean entry in your bank balance for years. 638 00:47:44,560 --> 00:47:48,565 Inspector, you know those guards had wives and families. 639 00:47:48,640 --> 00:47:51,007 So that's what crooks do with honest money. 640 00:47:51,080 --> 00:47:54,562 - How's Barbara holding up? - She'll make a good witness. 641 00:47:54,640 --> 00:47:57,484 She's certainly lost her incentive to lie. 642 00:47:57,560 --> 00:48:02,009 It's a funny thing how love could make a girl like Barbara Sinclair lie 643 00:48:02,080 --> 00:48:04,560 for a worthless man, risk even prison. 644 00:48:04,640 --> 00:48:07,041 Please get out of here before you make me cry. 645 00:48:07,120 --> 00:48:11,409 That'll be the day. Ooh, I nearly forgot. 646 00:48:11,480 --> 00:48:14,086 - What's this? - Some peppermints. 647 00:48:14,160 --> 00:48:16,162 Your share of the reward. 54290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.