Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,000
Bird's nest.
Sorry.
2
00:00:14,040 --> 00:00:17,000
Stubborn hair, stubborn girl.
3
00:00:18,400 --> 00:00:19,640
Ow.
4
00:00:26,520 --> 00:00:29,520
♪ Isn't it strange
5
00:00:31,400 --> 00:00:35,960
♪ Impossible to claim your reward
6
00:00:39,480 --> 00:00:41,880
♪ I cannot explain
7
00:00:44,480 --> 00:00:50,320
♪ Emotions I can barely afford
to contain
8
00:00:50,360 --> 00:00:52,320
♪ You're the same
9
00:00:53,520 --> 00:00:58,320
♪ You hide away from anything
that turns you on
10
00:00:59,080 --> 00:01:04,480
♪ Nobody gets what they want
anymore
11
00:01:09,040 --> 00:01:12,000
♪ No words only scream
12
00:01:14,280 --> 00:01:16,960
♪ Could possibly protect you
13
00:01:17,000 --> 00:01:19,720
♪ You know what it means
14
00:01:22,360 --> 00:01:24,040
♪ Two is the charm... ♪
15
00:01:24,080 --> 00:01:25,560
Sorry, I just...
16
00:01:26,800 --> 00:01:28,320
..forgot my keys.
17
00:01:28,360 --> 00:01:33,000
♪ A place therein around us
and pray and pray... ♪
18
00:01:34,520 --> 00:01:38,720
Are you alright?
Can I get you anything?
19
00:01:38,760 --> 00:01:41,240
♪ There is no shame, and even more
20
00:01:41,280 --> 00:01:47,560
♪ Nobody gets what they want anymore
21
00:01:52,960 --> 00:01:57,240
♪ Nobody gets
what they want anymore... ♪
22
00:01:57,280 --> 00:02:01,720
My husband had a very intense
sex dream about you last night.
23
00:02:01,760 --> 00:02:03,480
Really?
24
00:02:03,520 --> 00:02:05,320
Well, I think that's perverted.
25
00:02:05,360 --> 00:02:07,880
And he's got the whole...
26
00:02:08,640 --> 00:02:09,840
Well, I guess
I was pretty good then.
27
00:02:13,320 --> 00:02:18,960
♪ Nobody gets
what they want anymore... ♪
28
00:02:22,480 --> 00:02:24,240
Oh, so dumb.
29
00:02:24,280 --> 00:02:26,160
Calling Mum.
No.
30
00:02:26,200 --> 00:02:29,720
End call. End call. End... End!
31
00:02:29,760 --> 00:02:32,160
♪ ..what they want anymore. ♪
32
00:02:36,760 --> 00:02:42,480
♪ Baby I can't separate us out
33
00:02:44,440 --> 00:02:46,480
♪ Anymore
34
00:02:50,720 --> 00:02:56,960
♪ Baby I can't separate us out
35
00:02:58,400 --> 00:03:00,560
♪ Anymore. ♪
36
00:03:21,640 --> 00:03:23,200
Missed you, Dr Brennan.
37
00:03:29,960 --> 00:03:31,760
Well, hello.
Hey!
38
00:03:33,800 --> 00:03:37,880
Ah, the smell of sodium chlorite
masking death and vomit
39
00:03:37,920 --> 00:03:40,760
in the morning.
Oh, I've missed it.
40
00:03:40,800 --> 00:03:42,080
So what's been going on?
41
00:03:42,120 --> 00:03:44,760
Well... I've given up chicken.
Oh, but you love chicken.
42
00:03:44,800 --> 00:03:48,120
I know. It's the one thing that's
always there for me and yet...
43
00:03:48,160 --> 00:03:50,720
Double half-piccolo.
Thanks for that,
44
00:03:50,760 --> 00:03:52,080
made me sound like a wanker.
45
00:03:52,120 --> 00:03:54,360
Hi.
Kate, this is Philippa.
46
00:03:54,400 --> 00:03:57,120
Philippa's from Logan
and yet she has all her own teeth.
47
00:03:57,880 --> 00:03:59,520
This is Kate...
48
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Oh, Dr Brennan?
Yes.
49
00:04:00,600 --> 00:04:02,360
Super excited.
Well, great.
50
00:04:02,400 --> 00:04:05,000
Are you my new reg?
No, I'm a Consultant.
51
00:04:05,800 --> 00:04:09,280
Really, they sprang
for another one of us? Good for them.
52
00:04:09,320 --> 00:04:11,360
I think the idea is that
I'm supervising.
53
00:04:11,400 --> 00:04:14,480
Just loosely.
Not formally or anything...
54
00:04:18,760 --> 00:04:20,400
The investigation was bogus.
You sat beside me
55
00:04:20,440 --> 00:04:22,360
and you said it was bogus.
56
00:04:22,400 --> 00:04:26,360
And don't say it was hospital policy,
it's insulting.
57
00:04:26,400 --> 00:04:28,120
I don't need a babysitter.
58
00:04:29,880 --> 00:04:31,520
How's your head?
59
00:04:32,520 --> 00:04:35,760
I think you that with Dr Lee,
we should re-frame this
60
00:04:35,800 --> 00:04:37,880
as a chance to give back.
61
00:04:39,200 --> 00:04:41,440
And then be a role model
for future generations.
62
00:04:47,920 --> 00:04:50,120
Is that sore?
Oh. It's tight.
63
00:04:50,160 --> 00:04:51,720
Yeah?
64
00:04:51,760 --> 00:04:56,240
Are we blaming the night-grinding
or too many blow jobs?
65
00:05:01,600 --> 00:05:03,880
How are your shoulders?
They're OK.
66
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
Looks like we are blaming
the blow jobs?
67
00:05:10,360 --> 00:05:14,520
It's nothing, it's just...
Busted, you little hussy.
68
00:05:16,080 --> 00:05:18,800
It's just a one-off. Stupid.
69
00:05:18,840 --> 00:05:20,360
You don't need to explain yourself
to me.
70
00:05:24,000 --> 00:05:27,240
I'm so sorry.
Mum's a fighter.
71
00:05:27,280 --> 00:05:29,720
Yeah, yeah, I can tell.
72
00:05:30,560 --> 00:05:32,640
I want to try whatever we can.
73
00:05:33,400 --> 00:05:35,640
God gives us miracles every day.
74
00:05:37,560 --> 00:05:40,280
Did she ever talk about
a feeding tube?
75
00:05:41,720 --> 00:05:42,880
I don't know.
76
00:05:42,920 --> 00:05:47,280
OK. So I need you to know that
it can be more uncomfortable
77
00:05:47,320 --> 00:05:49,840
than not eating.
78
00:05:51,680 --> 00:05:53,960
I'm sorry.
It's really hard, isn't it?
79
00:06:13,440 --> 00:06:16,360
Swim? I'm determined to master
snorkelling.
80
00:06:17,280 --> 00:06:19,880
I... no. I can't.
81
00:06:19,920 --> 00:06:22,920
Hectic schedule?
Sort of.
82
00:06:24,120 --> 00:06:26,320
You enjoy.
I always do.
83
00:07:11,760 --> 00:07:13,520
We've got the numbers.
84
00:07:13,560 --> 00:07:15,120
I don't want to make waves?
85
00:07:15,160 --> 00:07:17,840
No, we need you.
Iris is busy with her husband.
86
00:07:17,880 --> 00:07:20,480
It's beyond awful.
He's fading away before our eyes.
87
00:07:21,240 --> 00:07:23,840
And it can't be Mary again.
88
00:07:23,880 --> 00:07:28,680
I couldn't cope.
We need somebody competent.
89
00:07:30,640 --> 00:07:33,680
You didn't make this?
I'll give you the recipe.
90
00:07:37,000 --> 00:07:40,640
Nominations for Treasurer -
Incumbent Mary McKenna,
91
00:07:40,680 --> 00:07:43,400
challenged by Edie Henley...
92
00:07:43,440 --> 00:07:46,440
The incumbent is at three votes.
93
00:07:46,480 --> 00:07:50,440
The challenger is at five votes.
Congratulations, Edie.
94
00:07:50,480 --> 00:07:52,800
A clap for our new Treasurer.
95
00:08:01,320 --> 00:08:04,560
Henry used to fly with him
back in the old Ansett days.
96
00:08:04,600 --> 00:08:07,040
We want him to move in here
but he doesn't think he's old enough.
97
00:08:07,080 --> 00:08:08,240
Who does?
98
00:08:09,240 --> 00:08:10,840
He'll like you.
99
00:08:10,880 --> 00:08:13,880
Rich is a lot of fun.
Not that it's a set-up.
100
00:08:13,920 --> 00:08:17,720
I don't know. I've never been
much good in those situations.
101
00:08:18,920 --> 00:08:23,000
Are you leaving us, Arthur?
Not moving far.
102
00:08:23,040 --> 00:08:25,360
Hospice.
Good for you.
103
00:08:25,400 --> 00:08:26,760
Honestly, might sound grim
104
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
but there's nothing worse than
leaving it too late.
105
00:08:28,640 --> 00:08:29,960
Right.
106
00:08:31,680 --> 00:08:35,240
Actually, I have a box for...
107
00:08:35,920 --> 00:08:38,440
The little one.
Persephone.
108
00:08:42,720 --> 00:08:45,320
If there's anything you want,
poke around.
109
00:08:45,360 --> 00:08:47,520
You should get them to have
an estate sale.
110
00:08:47,560 --> 00:08:49,480
Make some cash.
111
00:08:49,520 --> 00:08:51,760
Or burn it down.
112
00:08:51,800 --> 00:08:54,160
Here it is.
It's nothing much.
113
00:08:57,200 --> 00:08:59,720
Oh. Persephone will love that.
114
00:09:02,120 --> 00:09:04,840
How you're gonna stand it in there?
115
00:09:04,880 --> 00:09:07,080
I've decided to view it
as a new chapter.
116
00:09:08,720 --> 00:09:12,440
Running for the hills is no longer
a viable option.
117
00:09:13,520 --> 00:09:15,360
You disagree?
118
00:09:16,440 --> 00:09:19,000
Horses for courses.
119
00:09:19,040 --> 00:09:20,440
But you wouldn't do it yourself?
120
00:09:21,640 --> 00:09:25,600
Other options seem more appealing.
Such as?
121
00:09:25,640 --> 00:09:27,040
Are these real?!
122
00:09:27,080 --> 00:09:30,760
You're not throwing these out?
Mink and...
123
00:09:30,800 --> 00:09:32,200
This one has got to be Fox's?
124
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
Yeah. I think it is.
It was her favourite.
125
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
I can't take them with me.
126
00:09:36,840 --> 00:09:39,360
She'd like them to be worn.
Try the sheep, Edie.
127
00:09:39,400 --> 00:09:41,280
It's your colours.
128
00:09:44,680 --> 00:09:46,840
My mum was always worried
this would be too sad for me.
129
00:09:47,880 --> 00:09:49,680
But I love it.
130
00:09:49,720 --> 00:09:51,720
I mean, it is sad.
131
00:09:51,760 --> 00:09:53,640
But, you know, we are it.
132
00:09:53,680 --> 00:09:54,920
We're right there with them.
133
00:09:55,680 --> 00:09:57,360
Don't you think?
134
00:09:57,400 --> 00:10:00,440
And we're so lucky we have
proper health care in this country.
135
00:10:00,480 --> 00:10:02,320
I did an exchange in Venezuela...
OK.
136
00:10:02,360 --> 00:10:04,480
Let's get back to it.
Oh, yeah. Sure.
137
00:10:18,040 --> 00:10:20,080
Ana was saying they've decided
they want to look
138
00:10:20,120 --> 00:10:21,880
into the Duralumin clinical trial.
139
00:10:22,560 --> 00:10:24,120
Do you know it?
140
00:10:24,160 --> 00:10:26,440
I have a colleague who said
he can look into it.
141
00:10:26,480 --> 00:10:29,520
And hopefully, he's a candidate.
142
00:10:29,560 --> 00:10:31,400
But there's a good chance.
143
00:10:46,560 --> 00:10:49,000
No one would put that man in a trial.
144
00:10:49,040 --> 00:10:51,240
I just feel like
patients surprise us every day.
145
00:10:53,280 --> 00:10:55,520
And they asked me to look into
every available option.
146
00:10:56,080 --> 00:10:58,800
I mean, if he qualifies,
of course you'll be consulted.
147
00:10:58,840 --> 00:11:01,880
I don't want you to say
another word to them, alright.
148
00:11:01,920 --> 00:11:04,160
I've known that family a long time.
149
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
Yes?
150
00:11:11,920 --> 00:11:13,800
Oberon's meant to be at therapy
already.
151
00:11:13,840 --> 00:11:16,560
Hey. Persephone has nits!
I do not have nits!
152
00:11:16,600 --> 00:11:18,880
It literally just crawled
out of her hair and onto her face.
153
00:11:18,920 --> 00:11:21,480
Just be out front, alright.
154
00:11:21,520 --> 00:11:23,800
Mum!
I'm on my way.
155
00:11:23,840 --> 00:11:25,880
The house is infested!
156
00:11:31,120 --> 00:11:32,960
Hi.
You rang.
157
00:11:34,480 --> 00:11:35,760
No, I didn't.
158
00:11:35,800 --> 00:11:37,920
Well, why'd I got a missed call
on my screen then?
159
00:11:37,960 --> 00:11:41,240
Magic?
Oh, that was an accident.
160
00:11:41,280 --> 00:11:44,040
Oh, an accident. Really?
161
00:11:45,320 --> 00:11:47,200
So? How have you been?
162
00:11:47,240 --> 00:11:49,720
Well, I've got a box of something
for Persephone.
163
00:11:50,280 --> 00:11:52,640
A box?
And I want you to make a time
164
00:11:52,680 --> 00:11:56,440
for you to pick it up.
Or I can courier it over.
165
00:11:56,480 --> 00:12:00,400
And what about for Oberon?
I don't got anything for Oberon.
166
00:12:02,040 --> 00:12:04,480
Well, I think
that's spectacularly unfair, Mum.
167
00:12:04,520 --> 00:12:07,040
You can't bequeath something to
one grandchild and not the other.
168
00:12:07,080 --> 00:12:10,520
I'm not bequeathing anything.
169
00:12:11,400 --> 00:12:13,560
Then what's in the box?
170
00:12:13,600 --> 00:12:17,560
Do you know, I find it curious that
you would give me what you gave me.
171
00:12:17,600 --> 00:12:19,040
What you begged me to give you.
172
00:12:19,080 --> 00:12:21,520
And then have no interest
in following up?
173
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
I could have been lying here
for days now.
174
00:12:24,480 --> 00:12:25,960
And yet, clearly not.
175
00:12:27,600 --> 00:12:30,040
Well, I won't tell you
if I do decide to take it.
176
00:12:30,080 --> 00:12:31,360
Well, that is your choice.
177
00:12:36,240 --> 00:12:38,520
♪ It's been a long, long year
178
00:12:41,520 --> 00:12:43,040
♪ Things got messed up
179
00:12:45,480 --> 00:12:48,160
♪ You stayed sincere
180
00:12:49,160 --> 00:12:52,240
♪ During the dreamland fire
181
00:12:53,040 --> 00:12:55,720
♪ You've been let down
182
00:12:56,840 --> 00:12:59,520
You've been let go
183
00:13:00,720 --> 00:13:02,400
♪ Packed up your paints
184
00:13:02,440 --> 00:13:07,320
♪ And found a new home
185
00:13:18,320 --> 00:13:21,080
♪ It's been a long two years. ♪
186
00:13:28,640 --> 00:13:30,680
We haven't got
your proper room ready
187
00:13:30,720 --> 00:13:33,040
but the temp suite
does has a lovely view.
188
00:13:33,080 --> 00:13:34,360
That's fine. I'm...
189
00:13:38,200 --> 00:13:39,920
It's OK.
190
00:13:39,960 --> 00:13:44,720
I'm...low maintenance.
That's a promise.
191
00:13:44,760 --> 00:13:46,800
We've all got good days
and bad days.
192
00:13:46,840 --> 00:13:48,400
It's all OK in here.
193
00:14:22,520 --> 00:14:25,600
Shit. Sorry, had to get some
nit cream...
194
00:14:27,480 --> 00:14:29,760
Kate, hi.
Do you want to take a seat?
195
00:14:38,160 --> 00:14:40,080
I know this is an awkward situation.
196
00:14:40,120 --> 00:14:43,400
You know, you being so much more
senior than I am.
197
00:14:45,520 --> 00:14:49,480
I want to learn as well as supervise
198
00:14:49,520 --> 00:14:52,040
and I just felt, like, yesterday...
199
00:14:54,720 --> 00:14:57,520
I just felt like there might've been
a breach in the way you spoke to me.
200
00:14:58,200 --> 00:15:01,720
Right. Not my intention.
201
00:15:04,480 --> 00:15:08,720
I felt like you undermined me
in front of my patient.
202
00:15:13,280 --> 00:15:16,720
I disagreed with you
in the corridor,
203
00:15:16,760 --> 00:15:18,720
away from the patient.
204
00:15:18,760 --> 00:15:20,600
It was more of a tone thing.
205
00:15:37,920 --> 00:15:41,200
Hey Joe.
How's your pain today?
206
00:15:41,240 --> 00:15:42,800
Much better now.
207
00:15:43,400 --> 00:15:45,520
About a five or a six.
208
00:15:47,560 --> 00:15:48,840
But about 3am,
209
00:15:50,600 --> 00:15:52,560
white hot pain in my shoulder.
210
00:16:11,760 --> 00:16:14,480
Oh, come on. Open up.
211
00:16:14,520 --> 00:16:15,960
There we go.
212
00:16:16,680 --> 00:16:19,000
Rapist. Pervert.
213
00:16:19,040 --> 00:16:22,560
Shush. This is Arthur.
He's a nice man.
214
00:16:22,600 --> 00:16:24,200
Filthy, stinking rapist.
215
00:16:24,240 --> 00:16:25,560
Hey, hey.
216
00:16:34,360 --> 00:16:35,480
Pervert.
217
00:16:35,520 --> 00:16:37,640
I hope you don't fly planes
like this.
218
00:16:37,680 --> 00:16:39,240
What's in there, patching?
219
00:16:39,280 --> 00:16:40,640
Worse than that.
220
00:16:40,680 --> 00:16:42,640
It's a secret formula.
221
00:16:42,680 --> 00:16:44,960
I love secrets formulas.
222
00:16:45,000 --> 00:16:47,720
Henry's got a secret formula,
haven't you, Henry?
223
00:16:50,240 --> 00:16:53,800
Liquorice?
Tarragon. It's a herb.
224
00:16:53,840 --> 00:16:56,280
He watches 'MasterChef'
and thinks he's Jamie Oliver.
225
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Reminds me of that summer in Beirut.
226
00:17:00,640 --> 00:17:03,480
Do you remember the...
Arak man. Ooh.
227
00:17:03,520 --> 00:17:05,760
Good times.
Yeah.
228
00:17:06,480 --> 00:17:08,440
Have you ever been to Beirut?
229
00:17:08,480 --> 00:17:11,240
No.
Paris of the East.
230
00:17:11,280 --> 00:17:13,120
Maybe we should fly there right now?
231
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
These boys and their flying toys.
232
00:17:16,240 --> 00:17:19,000
Number of times they've
nearly flown into a mountain.
233
00:17:19,040 --> 00:17:20,480
Drunk, of course.
234
00:17:21,520 --> 00:17:23,160
Do you like to fly, Edie?
235
00:17:23,960 --> 00:17:25,440
Not especially.
236
00:17:29,360 --> 00:17:30,920
Are we going to play?
237
00:17:30,960 --> 00:17:33,760
Boys versus girls or couples?
238
00:17:35,880 --> 00:17:37,200
Alright then.
239
00:18:11,880 --> 00:18:13,880
Thank the god of air conditioning!
240
00:18:13,920 --> 00:18:15,440
Very Rita Hayworth.
241
00:18:16,960 --> 00:18:18,520
Oh, I like it.
242
00:18:21,600 --> 00:18:24,240
Oh and congrats.
243
00:18:24,280 --> 00:18:26,080
Treasurer of the Wellness Committee.
244
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
Thank you.
245
00:18:30,960 --> 00:18:34,760
Wellness, I mean
it's right up there, isn't it?
246
00:18:34,800 --> 00:18:37,560
Next to Godliness
and cleanliness.
247
00:18:38,240 --> 00:18:40,480
Yeah. We definitely need
a committee for that.
248
00:18:46,840 --> 00:18:51,080
"For your comfort and your safety
please use the ash trays provided
249
00:18:51,120 --> 00:18:54,080
"and remember to buckle-up
Big Boys."
250
00:18:54,960 --> 00:18:56,160
Dawn, shhh.
251
00:18:56,200 --> 00:18:59,240
Don't shush me Henry.
This is how I speak.
252
00:18:59,280 --> 00:19:01,200
You're embarrassing yourself.
253
00:19:02,120 --> 00:19:04,240
I feel like dancing.
254
00:19:05,600 --> 00:19:08,280
That's right, so do I.
255
00:19:23,120 --> 00:19:26,160
I think you must have hollow legs.
The amount that you can put away.
256
00:19:27,240 --> 00:19:28,560
Practise.
257
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
May I?
258
00:19:36,760 --> 00:19:39,160
You and Richard are getting along?
259
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
Are we?
260
00:19:41,880 --> 00:19:44,080
Look, he's my oldest friend
in the world
261
00:19:44,120 --> 00:19:48,520
and I'm not exaggerating when I say,
you can do better.
262
00:19:49,120 --> 00:19:50,960
That doesn't sound loyal.
263
00:19:52,080 --> 00:19:53,680
But it's true.
264
00:20:09,520 --> 00:20:14,640
♪ I don't know about my dreams
265
00:20:15,600 --> 00:20:18,880
♪ I don't know
about my dreamin anymore
266
00:20:20,600 --> 00:20:26,440
♪ All that I know is
I'm fallin' fallin' fallin' fallin'
267
00:20:29,840 --> 00:20:32,000
♪ Might as well fall in
268
00:20:35,080 --> 00:20:38,080
♪ I don't know about my love
269
00:20:40,880 --> 00:20:44,640
♪ I don't know
about my lovin' anymore
270
00:20:45,960 --> 00:20:51,880
♪ All that I know is
I'm fallin' fallin' fallin' fallin'
271
00:20:54,880 --> 00:20:57,600
♪ I don't know about my love
272
00:21:00,760 --> 00:21:04,680
♪ I don't know
about my lovin' anymore
273
00:21:05,880 --> 00:21:07,880
♪ All that I know is
274
00:21:07,920 --> 00:21:11,640
♪ I'm fallin' fallin' fallin'
fallin'... ♪
275
00:21:15,520 --> 00:21:18,520
Help. Nurse, nurse.
276
00:21:18,560 --> 00:21:20,680
♪ About dreams
277
00:21:24,120 --> 00:21:26,960
♪ I don't know
about my dreamin anymore
278
00:21:28,440 --> 00:21:30,120
♪ All that I know is
279
00:21:30,160 --> 00:21:34,240
♪ I'm fallin' fallin' fallin'
fallin'... ♪
280
00:21:42,440 --> 00:21:44,960
People are looking.
So?
281
00:21:45,000 --> 00:21:48,160
Men. You're too old.
282
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
♪ I don't know about my dreams
283
00:21:51,960 --> 00:21:55,880
♪ I don't know
about my dreamin anymore
284
00:21:57,480 --> 00:22:03,040
♪ All that I know is
I'm fallin' fallin' fallin' fallin'
285
00:22:04,080 --> 00:22:05,960
♪ Might as well fall in. ♪
286
00:22:07,920 --> 00:22:10,160
I went back to work today.
287
00:22:11,680 --> 00:22:13,080
First gig back.
288
00:22:15,000 --> 00:22:16,560
That's great.
289
00:22:19,440 --> 00:22:20,720
Me too.
290
00:22:22,440 --> 00:22:23,720
Yesterday.
291
00:22:25,560 --> 00:22:27,000
Oh, yeah?
292
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
I don't think
we should do this again.
293
00:22:47,400 --> 00:22:49,520
It's really not very...
294
00:22:52,240 --> 00:22:54,040
Were you going to say healthy?
295
00:23:12,800 --> 00:23:14,160
She's fine, love. Not even a break.
296
00:23:14,200 --> 00:23:17,080
A sprain. Drunk and dancing.
297
00:23:17,120 --> 00:23:18,360
Dancing?
298
00:23:18,400 --> 00:23:20,480
They are worse
than teenagers sometimes.
299
00:23:22,280 --> 00:23:23,760
There she is.
300
00:23:23,800 --> 00:23:27,360
It's been a night in here,
hasn't it, Artie? Lots of drama.
301
00:23:27,400 --> 00:23:30,640
We gave her some painkillers,
I'm not certain she needed them.
302
00:23:30,680 --> 00:23:33,480
We'll get you your own room soon,
Art.
303
00:23:36,920 --> 00:23:38,120
Mum?
304
00:23:41,720 --> 00:23:43,240
Charlotte?
305
00:23:43,840 --> 00:23:45,200
Kate.
306
00:23:48,800 --> 00:23:51,160
It's good of you to come.
307
00:23:51,200 --> 00:23:52,960
As if I wouldn't.
308
00:23:53,000 --> 00:23:55,520
Pass that bag, please.
309
00:24:02,640 --> 00:24:06,480
They said drunk and dancing,
that's unlike you.
310
00:24:15,920 --> 00:24:17,160
Do you think?
311
00:24:25,640 --> 00:24:27,520
Well, you've always loved a list.
312
00:24:27,560 --> 00:24:29,520
Everyone loves a list.
313
00:24:29,560 --> 00:24:33,080
And that's fine
for what's it's worth.
314
00:24:33,120 --> 00:24:35,120
Is there a winning side?
315
00:24:37,000 --> 00:24:39,800
For now at least the list-making
will continue.
316
00:24:41,320 --> 00:24:42,680
Why?
317
00:24:42,720 --> 00:24:46,960
Well, apart from the love
of Cake Batter?
318
00:24:47,600 --> 00:24:48,800
Why not?
319
00:24:50,640 --> 00:24:52,000
I think, tonight,
320
00:24:53,720 --> 00:24:54,840
I think,
321
00:24:56,640 --> 00:24:57,960
why not?
322
00:24:59,280 --> 00:25:00,720
That's enough.
323
00:25:04,320 --> 00:25:06,440
Why are you scratching
like a monkey.
324
00:25:07,800 --> 00:25:10,480
Is that a beard rash?
What? No.
325
00:25:10,520 --> 00:25:12,800
Have you been kissing men Kathy?
326
00:25:12,840 --> 00:25:15,800
It's lovely. You've a lovely family.
327
00:25:19,200 --> 00:25:21,800
I've found it in your wife's coat.
328
00:25:21,840 --> 00:25:24,160
It was our secret language.
329
00:25:24,800 --> 00:25:27,760
I'd put them in different places
for her to find.
330
00:25:29,160 --> 00:25:31,200
Books. Pockets.
331
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
She'd have to crack the code.
332
00:25:34,400 --> 00:25:36,560
What's it mean?
333
00:25:40,720 --> 00:25:43,520
What you were saying about options,
334
00:25:43,560 --> 00:25:47,160
my friends here disagree with you.
335
00:25:48,640 --> 00:25:50,600
I've been reading up.
336
00:25:50,640 --> 00:25:52,720
The ethics of suicide.
337
00:25:54,360 --> 00:25:59,080
They say it's morally bankrupt.
"One must rage against."
338
00:25:59,120 --> 00:26:02,560
Well, I say
it's none of their business or mine.
339
00:26:06,480 --> 00:26:08,520
Perhaps it's time
to make my own list?
340
00:26:10,640 --> 00:26:14,120
It really is the "How"
that haunts me.
341
00:26:14,880 --> 00:26:17,160
A man I knew
stepped in front of a bus.
342
00:26:18,040 --> 00:26:19,280
It was horrible for everyone.
343
00:26:19,880 --> 00:26:22,120
People jump off balconies.
344
00:26:22,160 --> 00:26:23,400
Mum.
345
00:26:24,400 --> 00:26:25,760
You'd help.
346
00:26:26,720 --> 00:26:28,680
You sound like a deathmonger.
347
00:26:29,560 --> 00:26:32,000
She would help you.
She would.
348
00:26:32,040 --> 00:26:34,120
She'd make it painless.
349
00:26:37,320 --> 00:26:38,400
Well.
350
00:26:39,640 --> 00:26:41,280
Anyone got a pen?
351
00:26:42,560 --> 00:26:43,720
I wouldn't.
352
00:26:44,800 --> 00:26:46,120
I'm sorry.
353
00:26:48,560 --> 00:26:50,360
My stubborn girl.
354
00:26:51,480 --> 00:26:53,440
She was always stubborn.
355
00:26:54,080 --> 00:26:55,720
I was never stubborn.
356
00:26:57,120 --> 00:26:58,640
You're stubborn.
357
00:27:04,520 --> 00:27:06,560
♪ One day I'll grow up
358
00:27:07,320 --> 00:27:09,800
♪ I'll be a beautiful woman
359
00:27:10,880 --> 00:27:15,600
♪ One day I'll grow up
I'll be a beautiful girl
360
00:27:16,560 --> 00:27:21,600
♪ One day I'll grow up
I'll be a beautiful woman
361
00:27:22,320 --> 00:27:27,080
♪ One day I'll grow up
I'll be a beautiful girl
362
00:27:27,120 --> 00:27:31,920
♪ But for today I am a child
363
00:27:33,440 --> 00:27:37,440
♪ For today I am a boy... ♪
364
00:27:37,480 --> 00:27:39,000
Good, point your toes.
365
00:27:39,040 --> 00:27:44,320
♪ For today I am a child
366
00:27:44,360 --> 00:27:49,320
♪ For today I am a boy... ♪
367
00:27:49,360 --> 00:27:52,360
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
24688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.