All language subtitles for Static Shock s04e07 Now You See Him.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,334 --> 00:00:09,267 ? FIGHT THE CRIMINALS, CHASE THE BAD GUYS ? 2 00:00:09,334 --> 00:00:10,934 ? SAVE THE WORLD, FLY THROUGH THE SKY ? 3 00:00:11,001 --> 00:00:12,735 ? HALF KID, HALF AMAZING, OK ? 4 00:00:12,801 --> 00:00:14,101 ? STATIC SHOCK'S WHO YOU'RE FACING ? 5 00:00:14,167 --> 00:00:16,067 ? YEAH, ONE ZIP, THEN YOU ZAPPED ? 6 00:00:16,134 --> 00:00:18,134 ? GOOD AGAINST EVIL, GET TRAPPED ? 7 00:00:18,201 --> 00:00:19,301 ? LOOK IN MY EYES, I'VE GOT THE POWER ? 8 00:00:19,368 --> 00:00:21,701 ? VILLAINS RUN FROM STATIC SHOWER ? 9 00:00:21,768 --> 00:00:25,167 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,701 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 11 00:00:28,768 --> 00:00:30,800 ? CRIMINALS GET TWISTED ? 12 00:00:30,867 --> 00:00:32,634 ? THIS SUPERHERO GIFTED ? 13 00:00:32,701 --> 00:00:33,668 ? THE BELL RINGS AND I'M BACK IN SCHOOL ? 14 00:00:33,735 --> 00:00:36,434 ? NOBODY KNOW WHAT I DO, OK ? 15 00:00:36,501 --> 00:00:39,834 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 16 00:00:39,900 --> 00:00:43,368 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 17 00:00:43,434 --> 00:00:46,834 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 18 00:00:46,900 --> 00:00:48,034 ? ONE ZIP, THEN YOU ZAPPED ? 19 00:00:48,101 --> 00:00:49,534 ? GOOD AGAINST EVIL, GET TRAPPED ? 20 00:00:49,601 --> 00:00:51,434 ? LOOK IN MY EYES, I'VE GOT THE POWER ? 21 00:00:51,501 --> 00:00:53,601 ? VILLAINS RUN FROM STATIC SHOWER ? 22 00:00:53,668 --> 00:00:55,267 ? CRIMINALS GET TWISTED ? 23 00:00:55,334 --> 00:00:57,668 ? THIS SUPERHERO GIFTED ? 24 00:00:57,735 --> 00:00:58,834 ? THE BELL RINGS AND I'M BACK IN SCHOOL ? 25 00:00:58,900 --> 00:01:00,900 ? NOBODY KNOW WHAT I DO, OK ? 26 00:01:00,967 --> 00:01:05,017 ? SUPERHERO STATIC SHOCK! ? 27 00:01:06,035 --> 00:01:09,500 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. TV ANIMATION 28 00:01:09,567 --> 00:01:11,834 HI, DAISY. 29 00:01:11,900 --> 00:01:13,334 HERE TO VISIT YOUR NECKLACE AGAIN? 30 00:01:13,401 --> 00:01:15,568 YEAH. I'M STILL SAVING UP. 31 00:01:15,634 --> 00:01:17,501 HANG IN THERE. YOU'LL MAKE IT. 32 00:01:17,568 --> 00:01:22,568 NOT IF I KEEP BUYING CDs EVERY PAYDAY. 33 00:01:24,700 --> 00:01:25,633 OHH! 34 00:01:25,700 --> 00:01:26,667 WHAT? 35 00:01:26,734 --> 00:01:28,667 NOTHING. I, UM... 36 00:01:28,734 --> 00:01:32,234 BETTER GET BACK TO WORK. 37 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 HI, ELMORE. SHARP JACKET. 38 00:01:34,534 --> 00:01:35,800 THANKS. MY DAD GAVE IT TO ME 39 00:01:35,867 --> 00:01:37,633 FOR MY BIRTH--HEY! 40 00:01:37,700 --> 00:01:39,534 ARE YOU ALL RIGHT? 41 00:01:39,601 --> 00:01:41,967 YEAH. IT FELT LIKE I WALKED INTO SOMETHING, AND-- 42 00:01:42,034 --> 00:01:43,867 HEY, MY JACKET! 43 00:01:43,934 --> 00:01:45,201 BUT YOU WERE JUST WEARING IT. 44 00:01:45,267 --> 00:01:46,201 I MEAN, HOW-- 45 00:01:46,267 --> 00:01:50,134 OHH! HEY! STOP! 46 00:01:50,201 --> 00:01:51,800 OHH! 47 00:01:51,867 --> 00:01:55,134 UHH! 48 00:01:55,201 --> 00:01:58,334 I DON'T KNOW, HONEY. IT'S REALLY EXPENSIVE. 49 00:01:58,401 --> 00:02:01,433 YEAH, BUT LOOK AT THAT PICTURE. 50 00:02:01,500 --> 00:02:02,533 WHAT PICTURE? 51 00:02:02,600 --> 00:02:04,533 Both: OH! 52 00:02:04,600 --> 00:02:06,001 HUH? 53 00:02:06,067 --> 00:02:07,067 AAH! OH! 54 00:02:07,134 --> 00:02:09,634 LOOKS LIKE WE'RE CLOSING IN ON A GHOST. 55 00:02:09,701 --> 00:02:12,134 WHAT DOES A GHOST NEED WITH AN MP3 PLAYER? 56 00:02:12,201 --> 00:02:17,201 WELL, FOR ONE THING, CDs ARE TOO BULKY. 57 00:02:17,967 --> 00:02:18,900 WHOA! 58 00:02:18,967 --> 00:02:21,400 I'M COMING. 59 00:02:21,467 --> 00:02:22,633 HEY! 60 00:02:22,700 --> 00:02:24,600 WHOA! WHOA! 61 00:02:24,667 --> 00:02:26,967 UHH! UHH! 62 00:02:27,034 --> 00:02:29,600 THAT WAS EMBARRASSING. 63 00:02:29,667 --> 00:02:30,601 UHH. 64 00:02:30,668 --> 00:02:32,401 I WON'T TELL ANYBODY IF YOU WON'T. 65 00:02:32,468 --> 00:02:36,767 [CAR HORN HONKS] 66 00:02:36,834 --> 00:02:38,301 RICHIE! 67 00:02:38,368 --> 00:02:40,134 HEY, NOT SO LOUD. 68 00:02:40,201 --> 00:02:41,735 GENIUS AT WORK. 69 00:02:41,801 --> 00:02:43,401 MY SISTER SCORED 2 FREE TICKETS 70 00:02:43,468 --> 00:02:45,201 TO THE B2K CONCERT TOMORROW, 71 00:02:45,267 --> 00:02:46,234 BUT SHE CAN'T GO. 72 00:02:46,301 --> 00:02:47,667 OH, BAD BREAK. 73 00:02:47,734 --> 00:02:48,734 NOT REALLY. 74 00:02:48,800 --> 00:02:50,234 SHE GAVE THEM TO ME. 75 00:02:50,301 --> 00:02:52,234 WE'RE GOING? OH, THAT'S OUTSTANDING! 76 00:02:52,301 --> 00:02:55,267 AFTER ALL, WHO'S A BIGGER B2K FAN THAN ME? 77 00:02:55,334 --> 00:02:57,633 WELL, ACTUALLY DAISY IS. 78 00:02:57,700 --> 00:02:58,835 OH, THAT'S TRUE. 79 00:02:58,901 --> 00:03:00,800 HAVE YOU SEEN THAT SHRINE TO THEM IN HER ROOM? 80 00:03:00,867 --> 00:03:02,301 SHE-- WAIT A MINUTE. 81 00:03:02,368 --> 00:03:04,101 YOU AREN'T SAYING-- 82 00:03:04,167 --> 00:03:05,201 SORRY, BRO. 83 00:03:05,267 --> 00:03:06,434 DAISY WOULD NEVER SPEAK TO ME AGAIN 84 00:03:06,501 --> 00:03:07,567 IF SHE FOUND OUT I HAD TICKETS 85 00:03:07,633 --> 00:03:08,867 AND DIDN'T ASK HER. 86 00:03:08,934 --> 00:03:09,867 WE COOL? 87 00:03:09,934 --> 00:03:12,134 THAT'S COOL. 88 00:03:12,201 --> 00:03:13,334 HERE, CHECK THIS OUT. 89 00:03:13,401 --> 00:03:15,368 I'VE BEEN ANALYZING SUPER HIGH DEFINITION 90 00:03:15,434 --> 00:03:16,934 DIGITAL VIDEO OF OUR FIGHT. 91 00:03:17,001 --> 00:03:18,368 YOU VIDEO TAPED US? 92 00:03:18,434 --> 00:03:19,634 WELL, BACKPACK DID. 93 00:03:19,701 --> 00:03:21,568 I THOUGHT WE COULD START LOOKING AT OUR GAME FILMS, 94 00:03:21,634 --> 00:03:22,835 LIKE FOOTBALL TEAMS DO. 95 00:03:22,901 --> 00:03:25,468 OR, YOU KNOW, BURN DVDs OF OUR GREATEST ADVENTURES 96 00:03:25,534 --> 00:03:27,001 FOR ALL OUR FANS. 97 00:03:27,067 --> 00:03:29,868 UH-HUH. WHAT HAVE YOU GOT? 98 00:03:29,935 --> 00:03:33,368 Richie: SEE, THERE'S THE BOX THAT ENDED UP ON MY HEAD. 99 00:03:33,434 --> 00:03:34,967 NOW, WATCH THE NEXT FEW FRAMES. 100 00:03:35,034 --> 00:03:36,800 THERE'S DEFINITELY SOMETHING THERE. 101 00:03:36,867 --> 00:03:38,568 OR SHOULD I SAY SOMEONE? 102 00:03:38,634 --> 00:03:40,067 Virgil: I CAN'T MAKE HIM OUT. 103 00:03:40,134 --> 00:03:41,800 CAN YOU CLEAN IT UP? 104 00:03:41,867 --> 00:03:43,034 THIS IS CLEANED UP. 105 00:03:43,101 --> 00:03:48,101 OUR GHOST IS SOMEONE WHO MOVES AT SUPER SPEED. 106 00:03:50,735 --> 00:03:52,800 ? WHEN YOU KNOW ME, GET TO KNOW ME ? 107 00:03:52,867 --> 00:03:55,301 ? GIRL, YOU SAY YOU WANT ? 108 00:03:55,368 --> 00:03:56,568 ? YOU WANT TO KNOW ME ? 109 00:03:56,634 --> 00:03:59,735 ? BABY, FIRST YOU SEE ME, THEN YOU DON'T ? 110 00:03:59,801 --> 00:04:02,600 ? YOU WANT TO KNOW ME, BABY, FIRST YOU SEE ME... ? 111 00:04:02,667 --> 00:04:03,867 EDDIE? 112 00:04:03,934 --> 00:04:04,867 DAISY. OHH! 113 00:04:04,934 --> 00:04:07,034 WHAT'S WRONG? 114 00:04:07,101 --> 00:04:08,301 SORRY, VIRGIL. 115 00:04:08,368 --> 00:04:09,367 I THOUGHT YOU WERE EDDIE. 116 00:04:09,433 --> 00:04:10,468 WHO? 117 00:04:10,534 --> 00:04:12,600 YOU KNOW, WEIRD EDDIE FROM SCIENCE CAMP? 118 00:04:12,667 --> 00:04:14,034 OH, YEAH. 119 00:04:14,101 --> 00:04:15,067 THE NERD THAT ALL THE OTHER NERDS 120 00:04:15,134 --> 00:04:16,201 USED TO PICK ON. 121 00:04:16,267 --> 00:04:17,434 THANKS A LOT. 122 00:04:17,501 --> 00:04:19,633 NO, VIRGIL. I MEAN, IT'S NO JOKE. 123 00:04:19,700 --> 00:04:21,867 IN FACT... 124 00:04:21,934 --> 00:04:25,084 IT'S SERIOUSLY WEIRD. 125 00:04:27,434 --> 00:04:29,368 Daisy: AND I KEEP RUNNING INTO HIM ALL THE TIME. 126 00:04:29,434 --> 00:04:30,934 I THINK HE'S BEEN FOLLOWING ME. 127 00:04:31,001 --> 00:04:31,934 FOR WHAT? 128 00:04:32,001 --> 00:04:33,867 I THINK HE LIKES ME. 129 00:04:33,934 --> 00:04:35,801 I HAVEN'T SEEN HIM SINCE LAST SUMMER, 130 00:04:35,868 --> 00:04:37,167 AND ALL OF A SUDDEN I RUN INTO HIM, 131 00:04:37,234 --> 00:04:38,900 LIKE, 10 TIMES. 132 00:04:38,967 --> 00:04:42,134 11. Eddie: DAISY. 133 00:04:42,201 --> 00:04:43,934 FANCY SEEING YOU AGAIN. 134 00:04:44,001 --> 00:04:45,734 YEAH, FANCY THAT. 135 00:04:45,800 --> 00:04:47,735 REMEMBER ME? VIRGIL? 136 00:04:47,801 --> 00:04:50,968 YES, THE VINEGAR AND BAKING SODA BOMBER. 137 00:04:51,035 --> 00:04:55,234 [CHUCKLES] THAT STUFF PRETTY MUCH WASHED OUT, DIDN'T IT? 138 00:04:55,301 --> 00:04:56,934 SO HOW DO YOU LIKE MY NEW JACKET? 139 00:04:57,001 --> 00:04:58,867 I JUST PICKED IT UP THE OTHER DAY. 140 00:04:58,934 --> 00:05:01,735 IT LOOKS...NICE. 141 00:05:01,801 --> 00:05:03,634 YEAH. I'M ON SPRING BREAK FROM COLLEGE. 142 00:05:03,701 --> 00:05:05,034 I GRADUATED HIGH SCHOOL EARLY 143 00:05:05,101 --> 00:05:06,668 'CAUSE, YOU KNOW, I'M A GENIUS. 144 00:05:06,735 --> 00:05:10,434 WE KNOW, MAN. WE WERE THERE. 145 00:05:10,501 --> 00:05:12,034 OK, SO I GOT THIS GREAT INTERNSHIP, 146 00:05:12,101 --> 00:05:13,334 AND I'M MAKING A LOT OF MONEY. 147 00:05:13,401 --> 00:05:15,201 I THOUGHT IF YOU WEREN'T DOING ANYTHING TOMORROW, 148 00:05:15,267 --> 00:05:16,201 YOU MIGHT LIKE TO GO-- 149 00:05:16,267 --> 00:05:17,801 SHE CAN'T. YOU CAN'T. 150 00:05:17,868 --> 00:05:21,067 I MEAN, REMEMBER? TICKETS TO B2K TOMORROW? 151 00:05:21,134 --> 00:05:22,101 YOU AND ME? 152 00:05:22,167 --> 00:05:25,067 OH, YES. YEAH! I ALMOST FORGOT. 153 00:05:25,134 --> 00:05:28,134 B2K, HUH? LUCKY YOU. 154 00:05:30,334 --> 00:05:32,267 TELL ME YOU WEREN'T JUST SAYING THAT 155 00:05:32,334 --> 00:05:33,767 TO GET RID OF CREEPZILLA. 156 00:05:33,834 --> 00:05:34,967 NO, FOR REAL. 157 00:05:35,034 --> 00:05:38,934 OH, VIRGIL! YOU'RE THE BEST! 158 00:05:39,001 --> 00:05:42,434 AH, STUPID, STUPID, STUPID. 159 00:05:42,501 --> 00:05:45,801 I SHOULD HAVE THOUGHT OF THOSE TICKETS. 160 00:05:45,868 --> 00:05:50,868 BUT I KNOW SOMETHING SHE'LL LIKE EVEN MORE. 161 00:05:55,334 --> 00:05:58,001 HEY! SO, HOW DID OPERATION B2K GO? 162 00:05:58,067 --> 00:06:00,301 GREAT. VIRGIL HAWKINS IS A BIGGER HERO 163 00:06:00,368 --> 00:06:01,701 THAN STATIC RIGHT NOW. 164 00:06:01,768 --> 00:06:03,900 UH-OH. BACKPACK'S PICKING UP AN ALARM. 165 00:06:03,967 --> 00:06:07,400 IT'S BACK AT THE MALL. 166 00:06:07,467 --> 00:06:09,034 [RINGING] 167 00:06:09,101 --> 00:06:11,501 [CROWD SHOUTING] 168 00:06:16,734 --> 00:06:19,334 WE'VE BEEN ROBBED! 169 00:06:19,401 --> 00:06:22,001 [CROWD SHOUTING] 170 00:06:22,067 --> 00:06:24,334 AAH! 171 00:06:24,401 --> 00:06:25,834 [MAN PANTING] 172 00:06:25,900 --> 00:06:27,201 BET YOU IT'S SPEED BOY. 173 00:06:27,267 --> 00:06:29,500 LET'S FIND OUT. 174 00:06:29,567 --> 00:06:31,217 [CRACKLING] 175 00:06:37,267 --> 00:06:40,401 NOW THERE'S ONLY ONE WAY OUT OF HERE. 176 00:06:40,468 --> 00:06:45,468 NO WAY HE CAN GET PAST BOTH OF US. 177 00:06:46,067 --> 00:06:47,668 SURE, I COULD, 178 00:06:47,735 --> 00:06:51,067 BUT I'D RATHER HAVE A LITTLE FUN FIRST. 179 00:06:51,134 --> 00:06:52,134 SOUNDS GOOD. 180 00:06:52,201 --> 00:06:54,467 HOW ABOUT A NICE GAME OF CATCH? 181 00:06:54,533 --> 00:06:57,301 [BEEPS] 182 00:06:57,368 --> 00:06:59,618 [SNAPS FINGERS] 183 00:07:14,167 --> 00:07:16,967 UHH! UHH! OHH! 184 00:07:17,034 --> 00:07:20,067 SPEED WARP'S THE NAME, AND YOU ARE? 185 00:07:20,134 --> 00:07:22,633 UHH! ALL TIED UP AT THE MOMENT. 186 00:07:22,700 --> 00:07:23,701 ON THE OTHER HAND, 187 00:07:23,768 --> 00:07:28,418 I'VE GOT NOTHING BUT FREE TIME. 188 00:07:32,434 --> 00:07:36,534 Speed Warp: OVER HERE, SPARKLES. 189 00:07:36,601 --> 00:07:39,368 YOU COULDN'T HIT ME IN A THOUSAND YEARS. 190 00:07:39,434 --> 00:07:44,434 YOU CAN'T DODGE 'EM ALL, SPEED BUM. 191 00:07:45,334 --> 00:07:50,301 [WHISTLING] 192 00:07:50,368 --> 00:07:51,934 [SNAPS FINGERS] 193 00:07:52,001 --> 00:07:53,367 Virgil: WHOA! 194 00:07:53,433 --> 00:07:54,033 UHH. 195 00:08:00,301 --> 00:08:03,267 STATIC? 196 00:08:03,334 --> 00:08:06,401 WHERE IS HE? 197 00:08:06,468 --> 00:08:08,300 RUN FROM THIS. 198 00:08:08,367 --> 00:08:08,967 UHH! 199 00:08:17,434 --> 00:08:18,967 [CAR ALARM RINGING] 200 00:08:19,034 --> 00:08:21,934 [HORN BEEPS] 201 00:08:22,001 --> 00:08:25,867 UHH! UHH! UHH! 202 00:08:25,934 --> 00:08:30,934 THANKS. 203 00:08:31,001 --> 00:08:32,368 YOU THINK I GOT HIM? 204 00:08:32,434 --> 00:08:33,900 I THINK I GOT YOU. 205 00:08:33,967 --> 00:08:35,800 HEY! 206 00:08:35,867 --> 00:08:36,917 STATIC! 207 00:08:42,834 --> 00:08:44,600 STATIC? 208 00:08:44,667 --> 00:08:46,967 WHERE ARE YOU? 209 00:08:47,034 --> 00:08:50,568 [IN SLOW MOTION] STATIC? 210 00:08:50,634 --> 00:08:53,501 [ECHOING] GEAR? WHAT DID YOU DO TO HIM? HEY! 211 00:08:53,568 --> 00:08:57,001 NOTHING. I DID SOMETHING TO YOU. 212 00:08:57,067 --> 00:08:59,267 I'VE ATTACHED A TEMPORAL ZONE AROUND YOU. 213 00:08:59,334 --> 00:09:02,134 I'VE ACCELERATED YOU INTO MY SPECIAL WORLD. 214 00:09:02,201 --> 00:09:05,001 WELCOME TO HYPER TIME. 215 00:09:05,067 --> 00:09:07,401 SO NOW I'M JUST AS FAST AS YOU? 216 00:09:07,468 --> 00:09:10,318 THANKS FOR THE TIP. 217 00:09:13,967 --> 00:09:15,934 THINGS HERE ARE ONLY AS FAST 218 00:09:16,001 --> 00:09:17,534 AS I SAY THEY ARE. 219 00:09:17,601 --> 00:09:19,633 I'LL STILL FIND A WAY TO BEAT YOU. 220 00:09:19,700 --> 00:09:23,067 YOU CAN'T EVEN TOUCH ME. 221 00:09:23,134 --> 00:09:26,234 BUT I CAN TOUCH YOU. 222 00:09:26,301 --> 00:09:27,467 CASE IN POINT: 223 00:09:27,533 --> 00:09:30,967 RICHIE FOLEY. 224 00:09:31,034 --> 00:09:34,167 HMM, WELL, I BET THAT MAKES YOU 225 00:09:34,234 --> 00:09:36,167 VIRGIL HAWKINS. CORRECT? 226 00:09:36,234 --> 00:09:37,468 [ECHOING] CORRECT? 227 00:09:37,534 --> 00:09:38,834 NEVER HEARD OF HIM. 228 00:09:38,900 --> 00:09:41,568 SURE. 229 00:09:41,634 --> 00:09:43,434 DON'T MESS WITH ME, VIRGIL. 230 00:09:43,501 --> 00:09:45,201 I KNOW WHERE YOU LIVE. 231 00:09:45,267 --> 00:09:46,201 WHAT DO YOU WANT? 232 00:09:46,267 --> 00:09:50,633 SIMPLE: BUTT OUT! 233 00:09:50,700 --> 00:09:53,434 STATIC? AAH. OHH. 234 00:09:53,501 --> 00:09:55,034 WE'VE GOT A PROBLEM. 235 00:09:55,101 --> 00:09:56,401 DON'T WORRY, S-MAN. 236 00:09:56,468 --> 00:09:57,734 WE CAN TAKE THIS GUY. 237 00:09:57,800 --> 00:09:58,834 UH-HUH. 238 00:09:58,900 --> 00:10:00,734 WHY DON'T YOU PUT THIS BACK ON? 239 00:10:00,800 --> 00:10:02,634 AAH! 240 00:10:02,701 --> 00:10:07,701 YOU TOOK THE WORDS RIGHT OUT OF MY MOUTH. 241 00:10:12,534 --> 00:10:13,900 ? SEE YOU ALL THE TIME ? 242 00:10:13,967 --> 00:10:15,901 ? I SEE YOUR FACE IN MY MIND ? 243 00:10:15,968 --> 00:10:18,067 ? I JUST WANT YOU TO NOTICE ME ? 244 00:10:18,134 --> 00:10:19,401 [ECHOING] ? ME, ME, ME, ME ? 245 00:10:19,468 --> 00:10:21,468 ? GIRL, LIGHT UP MY DAY ? 246 00:10:21,534 --> 00:10:23,234 ? HOPE THAT THAT MIGHT BE SOMEDAY ? 247 00:10:23,301 --> 00:10:25,701 ? YOU MIGHT LOOK UP AND NOTICE ME ? 248 00:10:25,768 --> 00:10:27,167 [ECHOING] ? ME, ME, ME, ME ? 249 00:10:27,234 --> 00:10:28,801 ? SHOULD'VE BEEN TOO HOT TO SAY ? 250 00:10:28,868 --> 00:10:30,267 ? THERE'S NO WAY, THERE'S NO WAY ? 251 00:10:30,334 --> 00:10:32,934 ? OBVIOUS I'VE GOT A CRUSH ON YOU ? 252 00:10:33,001 --> 00:10:37,567 [ECHOING] ? YOU, YOU, YOU, YOU ? 253 00:10:37,633 --> 00:10:39,201 [TELEPHONE RINGS] 254 00:10:39,267 --> 00:10:40,767 [TOILET FLUSHES] 255 00:10:40,834 --> 00:10:42,301 [RING] 256 00:10:42,368 --> 00:10:43,668 Machine: LEAVE A MESSAGE. 257 00:10:43,735 --> 00:10:45,967 EDDIE, THIS IS DR. McDONALD. 258 00:10:46,034 --> 00:10:47,534 I'M LOOKING AT A SECURITY TAPE 259 00:10:47,601 --> 00:10:49,534 OF YOU STEALING THE TIME GAUNTLET. 260 00:10:49,601 --> 00:10:51,900 CALL ME ON MY CELL PHONE WITHIN THE HOUR 261 00:10:51,967 --> 00:10:54,667 OR I'M GOING TO THE POLICE. 262 00:10:54,734 --> 00:10:55,768 PLEASE, EDDIE. 263 00:10:55,835 --> 00:10:57,534 I DON'T WANT YOU TO GET INTO TROUBLE. 264 00:10:57,601 --> 00:11:00,451 DO THE RIGHT THING. 265 00:11:03,001 --> 00:11:05,800 I ALWAYS DID THE RIGHT THING BEFORE. 266 00:11:05,867 --> 00:11:08,717 WHAT DID IT GET ME? 267 00:11:23,800 --> 00:11:26,500 WHERE IS IT?! AAH! 268 00:11:30,600 --> 00:11:35,067 "NO TAPE." [GROANS] 269 00:11:35,134 --> 00:11:37,834 "AIRPORT. 10 A.M." 270 00:11:54,967 --> 00:11:56,467 [WHISTLES] 271 00:12:12,568 --> 00:12:17,568 I BELIEVE YOU HAVE SOMETHING FOR ME. 272 00:12:34,767 --> 00:12:36,001 WHAT IN HEAVEN'S NAME-- 273 00:12:36,067 --> 00:12:39,934 ALBERT? 274 00:12:40,001 --> 00:12:42,201 [GASPS] 275 00:12:42,267 --> 00:12:43,317 ALBERT! 276 00:12:48,434 --> 00:12:49,668 WHAT DO WE DO? 277 00:12:49,735 --> 00:12:51,634 IF WE CATCH HIM, HE'LL TELL EVERYONE OUR SECRET. 278 00:12:51,701 --> 00:12:54,301 AND IF WE DON'T, HE'LL KEEP HURTING PEOPLE. 279 00:12:54,368 --> 00:12:56,534 NOT MUCH OF A CHOICE. 280 00:12:56,601 --> 00:12:58,301 THE AIR SHOW IN TOWN? 281 00:12:58,368 --> 00:12:59,867 I DON'T THINK SO. 282 00:12:59,934 --> 00:13:01,134 COME ON! 283 00:13:07,800 --> 00:13:12,568 THAT'S NOT GOOD. 284 00:13:12,634 --> 00:13:14,734 CAN YOU DO SOMETHING ABOUT THE... 285 00:13:14,800 --> 00:13:16,067 DOOR? 286 00:13:16,134 --> 00:13:17,735 [WHIMPERING] 287 00:13:17,801 --> 00:13:22,234 I DON'T SUPPOSE YOU HAVE A PAIR OF SCISSORS? 288 00:13:22,301 --> 00:13:23,601 NO. 289 00:13:23,668 --> 00:13:26,634 PLEASE, I DON'T KNOW HOW TO FLY THIS. 290 00:13:26,701 --> 00:13:30,001 NOT TO WORRY. I'VE LOGGED OVER 200 HOURS IN AN F-15. 291 00:13:30,067 --> 00:13:31,301 YOU HAVE? 292 00:13:31,368 --> 00:13:35,267 WELL, ON MY GAME STATION FLIGHT SIMULATOR. 293 00:13:35,334 --> 00:13:39,334 THAT NEVER HAPPENS! [GROANS] 294 00:13:39,401 --> 00:13:40,735 HANG IN THERE. 295 00:13:40,801 --> 00:13:45,801 I'M GOING OUT TO KEEP IT FROM HAPPENING AGAIN. 296 00:13:49,067 --> 00:13:53,034 [STRAINS] 297 00:13:53,101 --> 00:13:53,967 [COMMUNICATOR BUZZES] 298 00:13:54,034 --> 00:13:55,134 WHAT?! 299 00:13:55,201 --> 00:13:57,167 Gear: I'M GOING TO TRY TO LAND ON WOODWARD AVENUE. 300 00:13:57,234 --> 00:13:58,735 THERE ARE CARS DOWN THERE! 301 00:13:58,801 --> 00:14:03,301 I KNOW. THIS THING GOT A HORN? 302 00:14:04,634 --> 00:14:09,434 [CAR ENGINE SPUTTERS AND STALLS] 303 00:14:10,468 --> 00:14:14,001 [STARTER WON'T START] 304 00:14:14,067 --> 00:14:15,117 [GASPS] 305 00:14:36,467 --> 00:14:37,967 HOW'D I DO? 306 00:14:38,034 --> 00:14:39,301 ISN'T THAT YOUR DAD'S CAR? 307 00:14:39,368 --> 00:14:42,001 [GASPS] 308 00:14:42,067 --> 00:14:46,700 HA! GOT YA. 309 00:14:46,767 --> 00:14:48,568 IT'S A TIME MANIPULATOR. 310 00:14:48,634 --> 00:14:50,401 THEY'VE BEEN WORKING ON IT FOR YEARS. 311 00:14:50,468 --> 00:14:52,234 AND YOUR INTERN RAN OFF WITH IT? 312 00:14:52,301 --> 00:14:54,134 YES. EDDIE FELSON. 313 00:14:54,201 --> 00:14:56,901 Both: WEIRD EDDIE? 314 00:14:59,800 --> 00:15:00,734 NOT GOOD. 315 00:15:00,800 --> 00:15:03,134 NO, NO. NOT GOOD. 316 00:15:03,201 --> 00:15:05,468 EDDIE FELSON, THIS IS THE POLICE! 317 00:15:05,534 --> 00:15:10,001 YOU'RE SURROUNDED. 318 00:15:10,067 --> 00:15:13,201 COME OUT WITH YOUR HANDS UP! 319 00:15:13,267 --> 00:15:14,167 DO IT. 320 00:15:23,667 --> 00:15:25,301 STUPID COPS. 321 00:15:25,368 --> 00:15:27,835 YOU WANT YOUR STUFF BACK? BE MY GUEST. 322 00:15:27,901 --> 00:15:32,901 THERE'S ONLY ONE THING HERE I WANNA KEEP. 323 00:15:44,334 --> 00:15:45,334 HOW'RE WE DOING? 324 00:15:45,401 --> 00:15:47,368 DR. McDONALD'S NOTES REALLY HELPED. 325 00:15:47,434 --> 00:15:48,668 COMBINED WITH YOUR POWERS, 326 00:15:48,735 --> 00:15:50,002 THIS BELT SHOULD ACCELERATE YOU ENOUGH 327 00:15:50,068 --> 00:15:54,101 TO FIGHT SPEED WARP ON HIS OWN TERMS. 328 00:15:54,167 --> 00:15:55,600 MAYBE I SHOULD TEST IT OUT. 329 00:15:55,667 --> 00:15:56,600 DON'T! 330 00:15:56,667 --> 00:15:57,934 IT'S A ONE-SHOT. 331 00:15:58,001 --> 00:16:00,167 DON'T WASTE IT. OK. 332 00:16:00,234 --> 00:16:02,534 AND DON'T LET SPEED WARP TOUCH IT, EITHER. 333 00:16:02,601 --> 00:16:04,634 IF 2 ACCELERATED TIME STREAMS WERE TO CROSS, 334 00:16:04,701 --> 00:16:06,101 I DON'T KNOW WHAT WOULD HAPPEN. 335 00:16:06,167 --> 00:16:07,167 GOT IT. 336 00:16:07,234 --> 00:16:09,067 OOH. I GOTTA GO MEET DAISY. 337 00:16:09,134 --> 00:16:10,801 SHOULDN'T WE BE TRYING TO FIND EDDIE? 338 00:16:10,868 --> 00:16:15,868 I'M PRETTY SURE HE'S GONNA FIND US. 339 00:16:19,800 --> 00:16:23,501 [CROWD CHEERING] 340 00:16:23,568 --> 00:16:24,901 CAN YOU BELIEVE WE'RE HERE? 341 00:16:24,968 --> 00:16:27,967 OH! THIS IS THE MOST EXCITING NIGHT OF MY LIFE. 342 00:16:28,034 --> 00:16:30,334 LET'S HOPE IT DOESN'T GET TOO EXCITING. 343 00:16:30,401 --> 00:16:34,034 Announcer: THE DAKOTA ARENA IS PROUD TO PRESENT ON OUR STAGE 344 00:16:34,101 --> 00:16:38,751 PLATINUM RECORDING ARTISTS B2K! 345 00:16:40,600 --> 00:16:41,868 ? YEAH, YO ? 346 00:16:41,935 --> 00:16:46,201 ? CHECK IT OUT, IT'S B2K, UH, WHAT? ? 347 00:16:46,267 --> 00:16:48,201 ? PLATINUM STATUS, UH ? 348 00:16:48,267 --> 00:16:50,868 ? SHE'S A PRETTY YOUNG THING ? 349 00:16:50,935 --> 00:16:52,334 ? UH, UH, A PRETTY YOUNG THING ? 350 00:16:52,401 --> 00:16:56,151 NOW FOR THE SHOW STOPPER. 351 00:17:03,067 --> 00:17:05,667 VIRGIL, WHA-- 352 00:17:05,734 --> 00:17:07,467 WHAT'S GOING ON? 353 00:17:07,533 --> 00:17:09,234 HELLO, DAISY! 354 00:17:09,301 --> 00:17:12,401 FANCY MEETING YOU HERE. 355 00:17:12,468 --> 00:17:15,567 WHO ARE YOU? WHAT HAVE YOU DONE?! 356 00:17:15,633 --> 00:17:17,868 IT'S ME. EDDIE. 357 00:17:17,935 --> 00:17:20,734 I MADE IT SO WE CAN HAVE SOME TIME TO OURSELVES. 358 00:17:20,800 --> 00:17:22,900 I--I DON'T UNDERSTAND. 359 00:17:22,967 --> 00:17:24,900 YOU WERE SO NICE TO ME. 360 00:17:24,967 --> 00:17:26,568 YOU WERE THE ONLY ONE AT SCIENCE CAMP 361 00:17:26,634 --> 00:17:28,101 WHO WAS EVER NICE TO ME. 362 00:17:28,167 --> 00:17:30,735 EDDIE, THAT DOESN'T MEAN-- 363 00:17:30,801 --> 00:17:34,101 WITH MY POWERS, I CAN GIVE YOU ANYTHING YOU WANT. 364 00:17:34,167 --> 00:17:35,301 ANYTHING. 365 00:17:35,368 --> 00:17:37,734 I JUST WANT YOU TO MAKE EVERYTHING NORMAL AGAIN. 366 00:17:37,800 --> 00:17:38,967 PLEASE? 367 00:17:39,034 --> 00:17:42,735 NO! IN THAT WORLD, I'M NOBODY. 368 00:17:42,801 --> 00:17:45,600 IN THIS WORLD, I RULE. 369 00:17:45,667 --> 00:17:46,117 NO! 370 00:17:53,301 --> 00:17:56,201 [GASPS] 371 00:17:56,267 --> 00:17:58,834 DAISY? 372 00:17:58,900 --> 00:18:00,167 DAISY'S DISAPPEARED. 373 00:18:00,234 --> 00:18:02,334 I'M GONNA TURN THIS THING ON. 374 00:18:02,401 --> 00:18:05,167 CAREFUL. IT'D TAKE ME A LONG TIME TO MAKE ANOTHER ONE. 375 00:18:05,234 --> 00:18:10,234 BELIEVE ME, I ONLY WANNA DO THIS ONCE. 376 00:18:14,368 --> 00:18:16,967 GUESS IT WORKS. 377 00:18:17,034 --> 00:18:20,867 [PANTING] 378 00:18:20,934 --> 00:18:23,167 AAH! 379 00:18:23,234 --> 00:18:25,034 LEAVE ME ALONE! 380 00:18:25,101 --> 00:18:25,701 AAH! 381 00:18:30,767 --> 00:18:34,468 AAH! 382 00:18:34,534 --> 00:18:38,001 GEAR, HELP ME! HE'S RIGHT BEHIND ME! 383 00:18:38,067 --> 00:18:41,633 NO! WILL SOMEBODY HELP ME, PLEASE?! 384 00:18:41,700 --> 00:18:43,368 YOU RANG? 385 00:18:43,434 --> 00:18:45,468 I DON'T KNOW HOW YOU GOT HERE, 386 00:18:45,534 --> 00:18:48,633 BUT IT'S NOT GONNA DO YOU ANY GOOD. 387 00:18:48,700 --> 00:18:50,633 YOU'RE VERY FAST NOW, 388 00:18:50,700 --> 00:18:52,367 BUT I'M FASTER. 389 00:18:52,433 --> 00:18:53,183 WHOA! 390 00:18:57,800 --> 00:18:59,667 SEE WHAT I MEAN? 391 00:18:59,734 --> 00:19:02,567 AAH! 392 00:19:02,633 --> 00:19:05,633 NO! 393 00:19:05,700 --> 00:19:07,633 WOW! OOF! 394 00:19:07,700 --> 00:19:11,067 UNGH! 395 00:19:11,134 --> 00:19:12,401 [GROANS] 396 00:19:12,468 --> 00:19:16,634 GOOD SAVE. I'M GETTING TIRED OF THIS. 397 00:19:16,701 --> 00:19:18,568 SO I'LL JUST TAKE YOUR CRUDE LITTLE BELT, 398 00:19:18,634 --> 00:19:19,967 AND THAT'LL BE THE END OF IT. 399 00:19:20,034 --> 00:19:21,634 NO, YOU CAN'T! 400 00:19:21,701 --> 00:19:25,151 YES, I CAN. AND I WILL. 401 00:19:27,301 --> 00:19:28,051 AAH! 402 00:19:37,534 --> 00:19:39,734 YOU'RE BACK! WHAT HAPPENED? 403 00:19:39,800 --> 00:19:42,234 IT'S STILL HAPPENING. LOOK! 404 00:19:42,301 --> 00:19:45,734 [IN SLOW MOTION] GOT...TO...GET... 405 00:19:45,800 --> 00:19:49,001 AWAY. 406 00:19:49,067 --> 00:19:51,234 HE GRABBED THE BELT. 407 00:19:51,301 --> 00:19:53,468 IS HE FROZEN? 408 00:19:53,534 --> 00:19:55,534 NO. I THINK HE'S BLINKING. 409 00:19:55,601 --> 00:19:57,934 HE'S GONE COMPLETELY OUT OF SYNC WITH OUR TIME. 410 00:19:58,001 --> 00:19:59,633 HE'S TRAPPED IN HIS OWN WARP. 411 00:19:59,700 --> 00:20:01,068 WHAT DO WE DO? 412 00:20:01,135 --> 00:20:03,534 I DON'T THINK THERE'S ANYTHING WE CAN DO EXCEPT CALL THE COPS. 413 00:20:03,601 --> 00:20:06,067 WELL, THEY WON'T HAVE TO HURRY. 414 00:20:06,134 --> 00:20:08,034 BY THE TIME HE GETS TO THE END OF THE BLOCK, 415 00:20:08,101 --> 00:20:10,951 IT'LL BE CHRISTMAS. 416 00:20:13,468 --> 00:20:15,634 ? 'CAUSE I'M ADMITTING I'M ALL SHE NEEDS ? 417 00:20:15,701 --> 00:20:18,534 ? PRETTY YOUNG THING, YOU GIVE ME LOVING ? 418 00:20:18,601 --> 00:20:19,967 DAISY, WHERE WERE YOU? 419 00:20:20,034 --> 00:20:20,967 I LOOKED EVERYWHERE. 420 00:20:21,034 --> 00:20:22,267 I RAN INTO EDDIE FELSON. 421 00:20:22,334 --> 00:20:24,668 WHAT? WHAT HAPPENED? ARE YOU OK? 422 00:20:24,735 --> 00:20:29,701 YEAH. STATIC GAVE HIM A TIME-OUT. 423 00:20:29,768 --> 00:20:31,634 ? BUT WITH YOU MY LIFE I'M PLANNING ? 424 00:20:31,701 --> 00:20:33,134 ? 'CAUSE THROUGH THE RAIN ? 425 00:20:33,201 --> 00:20:38,201 ? YOU'RE STILL MY PRETTY YOUNG THING ? 426 00:20:44,468 --> 00:20:46,968 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. TV ANIMATION 427 00:20:47,035 --> 00:20:51,266 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 428 00:20:51,316 --> 00:20:55,866 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.