All language subtitles for Someone.Has.to.Die.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,166 --> 00:00:28,166 www.titlovi.com 2 00:00:31,166 --> 00:00:35,541 Ne mogu spavati. -Ni ja. 3 00:00:37,708 --> 00:00:43,375 Sigurno zbog vremenske razlike. Naviknut �e� se. -Nadam se. 4 00:00:44,958 --> 00:00:48,583 A ti? Ne�to te mu�i? 5 00:00:56,916 --> 00:00:58,916 �to se dogodilo u kinu? 6 00:01:02,291 --> 00:01:04,291 Oprosti. 7 00:01:04,416 --> 00:01:09,630 Nisam ti htjela stvoriti pritisak. Samo... Nije va�no. Samo sam zabrinuta. 8 00:01:10,416 --> 00:01:12,416 Za Gabina? 9 00:01:14,291 --> 00:01:18,416 Misli� li da je bio sretan sve te godine u Meksiku? 10 00:01:19,750 --> 00:01:23,375 Da. Mislim da je bio jako sretan. 11 00:01:31,625 --> 00:01:33,625 Laku no�. 12 00:02:05,416 --> 00:02:07,416 Ide� sada? 13 00:02:09,708 --> 00:02:11,708 Tako se �ini, zar ne? 14 00:02:25,416 --> 00:02:29,875 Ispri�at �e� se kao gospodin koji jesi. �uje� me? 15 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Nemoj me opet osramotiti. 16 00:03:03,791 --> 00:03:07,000 Gabino, znam da nije lako, ali mora� se suo�iti s tim. 17 00:03:07,125 --> 00:03:11,583 Nisam du�an ispriku. -Kako mo�e� to re�i? Ostavio si je usred ni�ega. 18 00:03:11,708 --> 00:03:15,000 Majko, ne �elim o�eniti Cayetanu. Ni ona to ne �eli. 19 00:03:15,125 --> 00:03:18,875 Za�to nas ne pustite na miru? -Mora� se nekad o�eniti. 20 00:03:19,291 --> 00:03:23,666 Zna� da je to tako. �to �e� drugo? Postati sve�enik? 21 00:03:28,916 --> 00:03:33,208 Cayetana je dobra djevojka. Mo�da je zavoli�. 22 00:03:37,333 --> 00:03:40,666 Gabino! Gabino, �to radi�? Vrati se! 23 00:03:53,541 --> 00:03:56,291 MADAM AMPARO 24 00:03:56,416 --> 00:03:59,208 Budi volja Tvoja, kako na nebu, tako i na zemlji. 25 00:03:59,333 --> 00:04:06,250 Kruh na� svagda�nji daj nam danas I otpusti nam duge na�e... Rosario? 26 00:04:06,791 --> 00:04:11,000 Da, Madam Amparo? -Razmi�ljala sam o tome kako smo nesretne. 27 00:04:11,458 --> 00:04:15,541 Dvije dobre �ene bez supru�nika da nam pomognu. 28 00:04:16,833 --> 00:04:18,833 Jesi li dugo udovica? 29 00:04:19,875 --> 00:04:26,500 Dosta dugo. Umro je u ratu. -Kako je to�no umro? 30 00:04:28,208 --> 00:04:31,166 Ne znam, Madam Amparo. Nisu rekli. 31 00:04:31,833 --> 00:04:35,041 Ti republikanci nisu imali savjesti, zar ne? 32 00:04:36,541 --> 00:04:38,541 Tako je, gospo�o. 33 00:04:39,291 --> 00:04:41,625 Moj je imao nesre�u u lovu. 34 00:04:42,458 --> 00:04:47,666 Don Crist�bal, neka po�iva u miru. -Do�i, pomolimo se za njih. 35 00:04:49,041 --> 00:04:53,666 �ao mi je gospo�o, ali imam puno posla. -Samo par minuta. 36 00:04:54,291 --> 00:04:56,291 Zar se ne moli�? 37 00:04:57,375 --> 00:05:01,208 Naravno da se molim. -Po�tujmo sje�anje na njih. 38 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Po�ni s molitvom, a ja �u nastaviti. 39 00:05:15,208 --> 00:05:18,958 O�e na�, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje. 40 00:05:19,583 --> 00:05:21,583 Do�i kraljevstvo Tvoje, 41 00:05:21,708 --> 00:05:25,137 Budi volja tvoja, kako na nebu, tako i na zemlji. 42 00:05:28,333 --> 00:05:30,333 G�a Falc�n. 43 00:05:34,041 --> 00:05:39,666 Kakvo iznena�enje, Mina. -Bel�n. -Nisam te o�ekivala danas. -Pa... 44 00:05:39,791 --> 00:05:41,791 Ostavi to na stolu. 45 00:05:46,333 --> 00:05:51,416 Gabino se htio do�i ispri�ati, ali... ne osje�a se najbolje danas. 46 00:05:52,125 --> 00:05:54,958 Ni Cayetana. Valjda je to tako. 47 00:05:57,791 --> 00:06:03,708 Slu�aj, Bel�n. Htjela sam re�i da je Gregoriju i meni jako �ao zbog svega. 48 00:06:04,666 --> 00:06:10,041 Gabino nije takav. -Mo�ete to odnijeti. Hvala. 49 00:06:17,250 --> 00:06:20,916 Ne tra�im izlike, ali nije takva osoba. 50 00:06:21,666 --> 00:06:27,250 Kako zna�? Nisi ga 10 godina vidjela. -On mi je sin. 51 00:06:27,416 --> 00:06:31,125 Bel�n, to se doga�a. Mladi su, posva�ali su se... 52 00:06:31,250 --> 00:06:34,958 Sva�ta se moglo dogoditi. -Ali nije, hvala Bogu. 53 00:06:35,083 --> 00:06:38,500 Poslala si sina na kraj svijeta da ga odgaja tko zna tko, 54 00:06:38,625 --> 00:06:40,750 a sada mi moramo pla�ati za to? 55 00:06:40,875 --> 00:06:44,583 Poslala sam ga zbog rata. Moje sestre su ga odgojile. 56 00:06:45,041 --> 00:06:49,041 Zna� li koliko Cayetana ima udvara�a? Mo�e birati koga �eli. 57 00:06:49,166 --> 00:06:54,541 Ne sumnjam u to. Cayetana je krasna djevojka. -�elim da je cijeni�. 58 00:06:55,166 --> 00:06:57,166 I ja �titim svoju djecu 59 00:06:57,666 --> 00:07:01,541 i ne �elim da gubi vrijeme na nekoga tko je ne po�tuje. 60 00:07:29,291 --> 00:07:31,291 Spreman! -Spreman! 61 00:07:32,916 --> 00:07:34,916 Izbaci! 62 00:07:51,000 --> 00:07:56,333 Ne, ostavi to. Jesi li vidio Gabina? -Od jutros nisam. 63 00:07:56,791 --> 00:08:02,500 U redu. Kakav je tvoj dan? Nadam se bolji od moga. -Nije bio dobar? 64 00:08:02,625 --> 00:08:04,625 S Bel�n? Ne. 65 00:08:05,375 --> 00:08:09,708 Moramo se zauzimati za na�e, ali bit �e sve u redu... 66 00:08:11,125 --> 00:08:14,791 Do�i. Da te razveselimo. 67 00:08:46,500 --> 00:08:49,083 Mladi�u, imate go��u. 68 00:08:50,166 --> 00:08:52,166 Ja? 69 00:09:13,250 --> 00:09:16,833 Bok. -Bok. 70 00:09:19,833 --> 00:09:21,833 Gabino nije tu. 71 00:09:22,791 --> 00:09:24,791 Rekla mi je slu�kinja. 72 00:09:25,583 --> 00:09:28,375 Ho�e� li ga sa�ekati? -Ne. 73 00:09:29,750 --> 00:09:34,250 Drago mi je da nije tu. Moj otac je htio da do�em, 74 00:09:35,083 --> 00:09:37,583 a imala sam sre�e da zateknem tebe. 75 00:09:38,708 --> 00:09:43,500 Idem na trg Plaza de Oriente. �eli� li i�i? 76 00:09:44,250 --> 00:09:50,458 Ne bih trebao. -Za�to ne? Radije bi ostao tu nego i�ao sa mnom? 77 00:09:51,250 --> 00:09:54,166 Ne, samo ne �elim probleme. 78 00:09:55,208 --> 00:09:57,458 Nemoj si laskati, Meksikan�e. 79 00:09:58,416 --> 00:10:02,958 Ovo nije spoj. Idemo kao dru�tvo. Samo ide� s nama. 80 00:10:10,750 --> 00:10:12,750 Puca� prerano. 81 00:10:14,708 --> 00:10:16,708 Nitko te ni�ta nije pitao. 82 00:10:18,875 --> 00:10:20,875 Samo sam htio pomo�i. 83 00:10:24,250 --> 00:10:28,750 Spreman. -Spreman! -Izbaci. 84 00:10:37,166 --> 00:10:41,833 Ako jo� �eli� posao u tvornici, tvoj je. -Nikad ga nisam ni htio. 85 00:10:42,000 --> 00:10:46,666 Kvragu, ne budi te�ak. Nudim ti �ansu da si promijeni� �ivot. 86 00:10:47,875 --> 00:10:50,518 Vi�e se boji� toga �to bih mogao re�i. 87 00:10:57,208 --> 00:10:59,208 Spreman. -Spreman! 88 00:10:59,958 --> 00:11:01,958 Izbaci! 89 00:11:12,250 --> 00:11:16,125 Bili smo djeca. -Nisi se tako pona�ao. 90 00:11:17,625 --> 00:11:21,982 Nisam kao onaj plesa�, a ti nisi glup da ne zna� �to je dobro. 91 00:11:22,125 --> 00:11:25,833 Popravit �e� sve s Cayetanom i bit �e� dobar suprug za nju. 92 00:11:25,958 --> 00:11:28,916 Ako �eli� takav �ivot, drago mi je zbog tebe. 93 00:11:29,041 --> 00:11:31,041 Ali ja to nisam imao u planu. 94 00:11:33,750 --> 00:11:38,125 Razmisli o tome. Ne bih htio da ti se ne�to dogodi. 95 00:11:39,666 --> 00:11:44,208 Ako se meni ne�to dogodi, razmisli �to bi se tebi moglo dogoditi. 96 00:11:52,250 --> 00:11:56,541 Spreman. -Spreman! -Izbaci. 97 00:12:02,208 --> 00:12:07,250 Plavi ru�nici idu kod de�kiju. -Da, gospo�o. Ovdje sam da radim. 98 00:12:10,500 --> 00:12:14,666 Rosario? -Da, gospo�o? 99 00:12:14,916 --> 00:12:19,625 Samo da zna� da sam opet poku�ala uzeti pe�at. -Nemojte mi re�i. 100 00:12:19,750 --> 00:12:23,375 Niste mogli. -Nije napustio sobu ni na tren. 101 00:12:23,833 --> 00:12:26,976 �ao mi je, ali vjerujem samo u ono �to vidim. 102 00:12:27,416 --> 00:12:30,202 Ne znam �to misli� da si vidjela ranije, 103 00:12:31,166 --> 00:12:33,737 ali ne �elim da ne�to krivo shvati�. 104 00:12:34,458 --> 00:12:37,387 �to prije nabavite pe�at, to bolje za sve. 105 00:12:37,958 --> 00:12:40,958 Sa svakim danom svi imamo sve vi�e za izgubiti. 106 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 To mi je danas postalo jasno. 107 00:13:04,833 --> 00:13:07,041 NEMA PUCANJA PRIJE SIGNALA 108 00:13:28,250 --> 00:13:31,958 Hvala. -Hvala. Oprezno s njom! 109 00:13:33,541 --> 00:13:39,000 Idemo do ostalih kod kota�a sre�e. "Kota� sre�e." Svi�a mi se to. 110 00:13:39,666 --> 00:13:42,041 Ne, idemo vidjeti �to jo� ima. 111 00:13:42,833 --> 00:13:46,708 �ekaj. Ovo je za tebe. 112 00:13:48,291 --> 00:13:52,458 Ja bih tebi trebao ne�to dati. -S tvojim ciljanjem, nikako. 113 00:13:54,791 --> 00:13:58,333 Cayetana... -�to? Duguje� mi nagradu. 114 00:14:00,375 --> 00:14:02,375 A �e�erna vuna? 115 00:14:04,291 --> 00:14:08,583 Mo�e, prihva�am. Zasad. 116 00:14:10,416 --> 00:14:14,333 Idem po nju. -Bok, Cayetana. -Bok. 117 00:14:19,458 --> 00:14:21,458 �to radite tu? 118 00:14:22,708 --> 00:14:29,541 Imam Crvenu u ku�i. Ne �elim misliti da ti ima� ne�to s tim. -Crvenu? 119 00:14:29,666 --> 00:14:31,916 Rosarijin mu� je u zatvoru. 120 00:14:32,041 --> 00:14:35,458 Nemogu�e. Umro je u ratu. -Tako ona ka�e. 121 00:14:36,000 --> 00:14:38,416 I ako je to istina, �to ona ima s tim? 122 00:14:38,541 --> 00:14:43,916 Zar se slu�ajno udala za Crvenog? -Ne znam. �to �ete u�initi? 123 00:14:44,416 --> 00:14:51,041 Prijaviti je, naravno. -Zar je ne bismo trebali prvo pitati? -Za�to? 124 00:14:51,166 --> 00:14:56,375 Neka policija pri�a s njom. -Molim vas, nemojte. -O, Mina. 125 00:14:56,500 --> 00:15:00,708 Izdala si obitelj da pomogne� njima. Ne �elim ni zamisliti 126 00:15:00,833 --> 00:15:05,500 �to �e ti Gregorio u�initi kad sazna. Prijavite Rosario 127 00:15:05,625 --> 00:15:07,982 i re�i �u mu za istinu o nesre�i. 128 00:15:08,541 --> 00:15:12,375 Nisam znala da ima jo� jedna istina. -Gabino mi je rekao. 129 00:15:12,500 --> 00:15:15,916 On ne zna �to je vidio. Bio je premlad. -Zna. 130 00:15:16,166 --> 00:15:19,452 Zato ste svi bili za to da ga po�aljemo odavde. 131 00:15:19,625 --> 00:15:25,083 Zahvalna sam na tome. -Dje�je ma�tarije. -Dje�je ma�tarije 132 00:15:25,250 --> 00:15:30,708 zapisane u pismu koje mo�e zavr�iti kod Gregorija. Kome �e vjerovati? 133 00:15:30,958 --> 00:15:36,000 Majci ili sinu? Da se niste usudili prijaviti Rosario. 134 00:15:44,208 --> 00:15:49,291 Bok. -Bok. -Je li neki Meksikanac do�ao kupiti �e�ernu vunu? 135 00:15:49,416 --> 00:15:51,416 Ne, sje�ala bih se. 136 00:15:53,458 --> 00:15:59,041 Hvala. -Cayetana! Tra�ili smo te. 137 00:15:59,166 --> 00:16:04,416 Trebala si do�i do vrtuljka. Isabel je skoro povratila. -Nije tako. 138 00:16:05,416 --> 00:16:11,291 Gdje je L�zaro? -Oti�ao je po �e�ernu vunu, ali ne mogu ga vi�e na�i. 139 00:16:11,666 --> 00:16:14,708 Je li davno oti�ao? -Valjda te nije ostavio. 140 00:16:16,166 --> 00:16:18,452 Tebe nitko ni ne pogleda dvaput. 141 00:16:18,708 --> 00:16:21,750 Mo�da mu nije bilo dobro pa je oti�ao ku�i. 142 00:16:22,125 --> 00:16:26,000 Ili je istina ono �to ka�u. -Sigurno jest. 143 00:16:28,291 --> 00:16:32,125 �to? -Da su L�zaro i Gabino pederi. 144 00:16:42,250 --> 00:16:44,250 Gabino je peder. 145 00:16:45,625 --> 00:16:50,541 A Meksikanac mu nije samo prijatelj. -Cayetana, ne govori to. -Za�to ne? 146 00:16:50,666 --> 00:16:56,875 Svi to ka�u. -To su glasine. Nemoj ih �iriti. -Glasine? I ti si ih �uo? 147 00:16:57,000 --> 00:17:01,291 Ne, ali znam Gabina odmalena. Znam da to nije istina. -Ipak, 148 00:17:01,500 --> 00:17:03,714 tko zna �to je radio u Meksiku. 149 00:17:04,458 --> 00:17:06,744 Ni�ta dobro ne mo�e do�i odande. 150 00:17:32,791 --> 00:17:36,000 Zahtjev �e najvjerojatnije biti odbijen. 151 00:17:36,625 --> 00:17:42,333 Za�to? Zemlja treba ovo. -Znam. -Svi papiri su u redu. 152 00:17:42,458 --> 00:17:45,041 Mora� shvatiti da druge tvrtke, 153 00:17:46,250 --> 00:17:48,250 mnogo zna�ajnije od tvoje, 154 00:17:48,375 --> 00:17:51,804 trebaju tu radnu snagu koliko i ti, mo�da i vi�e. 155 00:17:57,000 --> 00:17:59,875 Ima li ovo veze s Cayetanom i Gabinom? 156 00:18:01,375 --> 00:18:04,125 Jer mislim da znam za�to nisu uspjeli. 157 00:18:05,916 --> 00:18:07,916 Mislio sam da su se pomirili. 158 00:18:12,708 --> 00:18:15,166 Kru�e glasine, Gregorio. 159 00:18:16,875 --> 00:18:19,041 Kakve glasine? -O tvom sinu. 160 00:18:20,083 --> 00:18:25,833 Ljudi ka�u da je Gabino... Pa, veoma je blizak s prijateljem plesa�em. 161 00:18:27,583 --> 00:18:32,833 To je ozbiljna optu�ba. -�to bi se dogodilo da se ovo pro�uje? 162 00:18:33,625 --> 00:18:38,083 Da se zna da zamjenik direktora sigurnosti ima zastranjelog sina? 163 00:18:38,208 --> 00:18:40,833 Usu�uje� se prijetiti mi? -Ne prijetim. 164 00:18:40,958 --> 00:18:43,387 Upozoravam te. -Moj sin nije peder. 165 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 Nego �to je mu�karac koji se �epuri u tajicama? 166 00:18:47,333 --> 00:18:52,375 Daj, Gregorio, ne mo�e� ignorirati... -Odlazi! 167 00:18:53,333 --> 00:18:55,904 Odlazi odavde ako ne �eli� probleme. 168 00:18:57,208 --> 00:18:59,208 Odlazi odavde. 169 00:20:19,083 --> 00:20:21,083 Hajde. 170 00:20:23,458 --> 00:20:25,672 �elim da si dolje za 15 minuta. 171 00:20:34,583 --> 00:20:40,791 Upla�io me. -Imamo pet kaznenih ustanova 172 00:20:41,375 --> 00:20:43,375 i otvorit �emo jo� dvije. 173 00:20:43,708 --> 00:20:49,166 �istimo zemlju od parazita i nepo�eljnika. 174 00:20:57,583 --> 00:20:59,583 Ovo je zabavan dio. 175 00:21:05,208 --> 00:21:07,208 Ostani uz mene. 176 00:21:08,958 --> 00:21:11,416 Ve� sam vam rekao. Nikad ih nisam vidio. 177 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Kunem se da sam prvi put bio tamo. 178 00:21:13,666 --> 00:21:17,000 Za Boga miloga! Umoran sam od ovog sranja! 179 00:21:17,125 --> 00:21:21,291 Slu�aj, mali. Pederi poput tebe bi trebali biti pod zemljom. 180 00:21:22,000 --> 00:21:26,375 Mo�emo te optu�iti za bilo �to. Mogao bi zavr�iti sa �tapom u guzici. 181 00:21:26,500 --> 00:21:28,786 To bi mu se svidjelo. -Tako je... 182 00:21:29,583 --> 00:21:31,583 Dajmo mu ne�to hrane. 183 00:21:33,458 --> 00:21:35,458 Sigurno si gladan. 184 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Dopusti meni. 185 00:21:45,458 --> 00:21:49,166 Otvori usta. Hajde, pobogu! Otvori usta. 186 00:21:51,625 --> 00:21:55,250 Kako ti se prijatelji zovu? 187 00:21:55,375 --> 00:21:58,583 Nitko tamo ne daje svoje ime! Kunem se da ne znam! 188 00:21:58,708 --> 00:22:03,208 Ovi �ohari imaju vi�e �asti od tebe. Otvori jebena usta. 189 00:22:03,333 --> 00:22:09,708 Evo, progutaj. Ho�e� li mi re�i njihova imena? 190 00:22:13,375 --> 00:22:15,375 Znam samo jednog! 191 00:22:15,500 --> 00:22:20,250 Znam jednog. Zovu ga Marcela. I drugog kojeg zovu Veledo. 192 00:22:20,375 --> 00:22:25,083 Cinkaro�. Daj mu jo�. -Otvori usta! 193 00:23:31,958 --> 00:23:33,958 Bolje da ne ple�e� tu. 194 00:23:34,708 --> 00:23:38,833 Oprosti. Mislio sam da ti ne smeta. 195 00:23:39,416 --> 00:23:42,773 Da ple�em bolero? -L�zaro, ne znam �to je ovo... 196 00:23:43,125 --> 00:23:46,083 Ali mora prestati. To se ne smije dogoditi. 197 00:23:46,208 --> 00:23:48,208 Sada barem znam da si ne umi�ljam. 198 00:23:48,333 --> 00:23:50,904 Trebao bi se zabavljati s vr�njacima. 199 00:23:52,375 --> 00:23:58,333 Radije bih slu�ao glazbu s tobom. -Molim te... Iza�i nakratko. 200 00:23:58,458 --> 00:24:00,744 Reci voza�u da te nekamo odveze. 201 00:24:15,500 --> 00:24:20,958 Jesi li naru�ila? -Ne. Bolje da odemo. 202 00:24:35,666 --> 00:24:37,666 Hvala. 203 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 Kako se zove�? 204 00:25:30,583 --> 00:25:36,083 Nisi pri�ljiva? -Hvala, Ana. -Tvoj je. 205 00:25:37,500 --> 00:25:39,500 �to je to bilo? -Test. 206 00:25:40,416 --> 00:25:45,083 Kakav test? -Da provjerim jesu li te grozne glasine istinite. 207 00:25:46,875 --> 00:25:48,875 Kakve glasine? 208 00:25:50,083 --> 00:25:55,458 Da ste Gabino i ti zajedno. -Nismo. Ali to se tebe ne ti�e. 209 00:25:55,583 --> 00:25:57,583 Samo sam htjela biti sigurna, 210 00:25:58,416 --> 00:26:00,416 a sada jesam. 211 00:26:01,375 --> 00:26:03,375 Ana ti se svidjela... 212 00:26:05,166 --> 00:26:07,737 Misli� da bi Gabino pro�ao taj test? 213 00:26:11,750 --> 00:26:15,666 Ni ja isto. -Zar na ovo �eli� tro�iti vrijeme? 214 00:26:15,958 --> 00:26:20,333 Mislio sam da si bolja od toga. -To je prijateljsko upozorenje. 215 00:26:20,458 --> 00:26:24,500 Ne bi se trebao dru�iti s pederkom. -Nemoj ga tako zvati. 216 00:26:24,625 --> 00:26:29,333 Opet �u posumnjati. Morat �e� pro�i jo� jedan test. 217 00:26:32,833 --> 00:26:37,541 Nisam pederko, ali radije bih bio sa �enom, 218 00:26:38,041 --> 00:26:40,041 a ne djevoj�icom. 219 00:26:46,458 --> 00:26:51,916 Gospo�o, uzela bih slobodno popodne ako vi�e ni�ta ne trebate. 220 00:26:52,333 --> 00:26:56,750 Kamo ide�? -To je privatno. 221 00:26:58,583 --> 00:27:01,226 Mislila sam da vjerujemo jedna drugoj. 222 00:27:02,333 --> 00:27:06,833 Idem vidjeti supruga. -Zar si poludjela? 223 00:27:06,958 --> 00:27:11,958 Ako ga ne vidim danas, ne�u ga vi�e vidjeti. Prebacit �e ga u petak. 224 00:27:12,083 --> 00:27:15,916 Ako otkriju da si udana za Crvenog, mislit �e da si jedna od njih. 225 00:27:16,041 --> 00:27:21,125 I jesam. -Ne, Rosario. �to �ete ako ste oboje u zatvoru? 226 00:27:21,250 --> 00:27:24,791 Izvana mu barem mo�e� pomo�i. -Kako? 227 00:27:24,916 --> 00:27:27,625 Nisam ni�ta uspjela u�initi, a ni vi. 228 00:27:27,750 --> 00:27:30,791 Ne razmi�lja� razumno. To je samoubojstvo. 229 00:27:32,666 --> 00:27:34,666 Ako ne trebate vi�e ni�ta... 230 00:28:52,125 --> 00:28:57,375 Gabino. -�to �eli�? -Samo jedno. 231 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 Mora� oti�i. 232 00:29:00,458 --> 00:29:05,500 Nisi ti vlasnik kluba. -Nisam mislio iz kluba. Mislim iz zemlje. 233 00:29:05,625 --> 00:29:10,000 Jebi se. -Bit �u jasan. 234 00:29:10,125 --> 00:29:13,411 Bolje zauvijek odi ili ovo ne�e dobro zavr�iti. 235 00:29:24,500 --> 00:29:28,166 Garc�a je pobijedio pro�le godine. -Jedan razlike. To je ni�ta. 236 00:29:28,291 --> 00:29:30,583 Po�etni�ka sre�a kako bi moj otac rekao. 237 00:29:30,708 --> 00:29:34,625 �to umi�lja�? -Mi smo pristojni. On je Falc�nov sin. -Zar si lud? 238 00:29:34,750 --> 00:29:37,208 Vidjet �e� ti. I ti ima� ne�to za izgubiti. 239 00:29:37,333 --> 00:29:41,833 Poludio je. -Mogu odmah svima re�i. Zar to �eli�? -Ne znam o �emu ti. 240 00:29:41,958 --> 00:29:45,291 Gabino, do�i sa mnom. -Nije me briga. -Hajde. 241 00:29:48,666 --> 00:29:50,666 Uvijek je bio problemati�an. 242 00:29:57,291 --> 00:30:01,583 �to se dogodilo? -Ne mogu to vi�e podnijeti. 243 00:30:01,708 --> 00:30:06,833 Dosta mi je mog oca i ljudi u ovom klubu... Dosta mi je svih. 244 00:30:07,458 --> 00:30:12,041 �ao mi je zbog... onoga neki dan. 245 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 Za�to si to u�inio? 246 00:30:15,583 --> 00:30:17,666 Glupost. Nisam razmi�ljao. 247 00:30:18,708 --> 00:30:22,041 Zar si me sve ovo vrijeme tako gledao? 248 00:30:23,291 --> 00:30:25,291 Jesi li ve� ljubio mu�karce? 249 00:30:26,166 --> 00:30:31,375 Za�to �eli� znati? -Jer sam mislio da te poznajem. Ali o�ito nije tako. 250 00:30:31,500 --> 00:30:34,875 Ti me zna� najbolje. Sve ti govorim. -Osim ovoga. 251 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Nisam te htio prepla�iti. 252 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Voli� li barem i �ene? 253 00:30:41,916 --> 00:30:44,130 Nisam te htio otjerati od sebe. 254 00:30:44,708 --> 00:30:46,708 Mo�emo li zaboraviti na to? 255 00:30:48,625 --> 00:30:50,625 Hajdemo ku�i. 256 00:30:55,458 --> 00:30:57,458 Vidi�? Bila sam u pravu. 257 00:31:00,458 --> 00:31:02,458 Pederi. 258 00:31:04,208 --> 00:31:10,083 Odvratno. -Gregorio, moramo o ne�emu razgovarati. 259 00:31:11,000 --> 00:31:13,416 Sjedi. -Naravno. 260 00:31:13,541 --> 00:31:18,791 Znaj da sam veoma zadovoljan tobom kao zamjenikom direktora. 261 00:31:18,916 --> 00:31:23,583 Bilo je pametno dati ti tu poziciju. -Hvala, gospodine. 262 00:31:23,708 --> 00:31:26,208 Zato bi bila �teta izgubiti te. 263 00:31:29,541 --> 00:31:35,541 Ne razumijem. -Volio bih misliti da nisi svjestan stanja svog sina. 264 00:31:44,041 --> 00:31:46,208 Oprostite, gospodine, ali... 265 00:31:47,041 --> 00:31:50,166 Mislim da znam tko vam je dao tu informaciju. 266 00:31:50,291 --> 00:31:55,791 Uvjeravam vas da on ima skrivene motive. -Stvarno? 267 00:31:55,916 --> 00:32:01,708 To su la�i... Klevete. Moj sin... -Tvoj sin je peder, Gregorio. 268 00:32:02,333 --> 00:32:06,047 �ao mi je, ali nije tajna da on i njegov prijatelj... 269 00:32:10,416 --> 00:32:14,166 Vidi, znam da ovo nije lako. 270 00:32:15,291 --> 00:32:19,362 Iz po�tovanja prema tebi i tvojoj besprijekornoj karijeri, 271 00:32:20,000 --> 00:32:24,666 dopustit �u ti da sam ovo rije�i�. 272 00:32:29,833 --> 00:32:32,750 Tvoja majka ka�e da ima muzej s mojim imenom. 273 00:32:32,875 --> 00:32:36,750 L�zaro Galdiano? -Da idemo tamo? -Naravno. 274 00:32:36,875 --> 00:32:40,589 Svidio bi ti se i Retiro Park. -Volio bih ga vidjeti. 275 00:32:41,041 --> 00:32:45,458 Ispri�a� nas na tren? -Ne�to nije u redu? -Ne, ni�ta. 276 00:32:45,583 --> 00:32:48,916 Ne mogu provesti trenutak s unukom nasamo? 277 00:32:50,041 --> 00:32:55,041 Skoro te nisam vidjela otkad si tu. Po�injem misliti da me izbjegava�. 278 00:32:55,791 --> 00:33:00,005 Kad god razgovara� sa mnom, poku�ava� mi kontrolirati �ivot. 279 00:33:00,708 --> 00:33:02,708 Promijenio si se. 280 00:33:02,833 --> 00:33:06,375 Dje�ak kojeg sam poznavala ne bi tako razgovarao s bakom. 281 00:33:06,500 --> 00:33:09,357 Taj dje�ak nije znao da ga puni� strahom. 282 00:33:12,458 --> 00:33:16,315 Tu�no je vidjeti kako si izokrenuo moju ljubav za tebe. 283 00:33:18,583 --> 00:33:20,583 Uvijek si znala manipulirati. 284 00:33:20,958 --> 00:33:24,815 Iskoristila si moju krhkost da pokopa� uspomenu u meni. 285 00:33:32,125 --> 00:33:36,666 Uvijek si bio krhak. A ljudi se na�alost ne mijenjaju. 286 00:33:40,083 --> 00:33:45,916 �ivio sam izgnan i u strahu zbog tebe. -Nisam te htjela povrijediti. 287 00:33:46,041 --> 00:33:51,708 Ja sam tvoja baka. �ak i ako nema ni kapi moje krvi u tvojim venama. 288 00:34:05,375 --> 00:34:07,916 �to radi� tu? -Do�ao sam te na�i. 289 00:34:08,666 --> 00:34:15,083 Treba� li ru�nik? -Mo�e. -Samo ti pliva� u jesen. 290 00:34:15,250 --> 00:34:17,583 Svi�a mi se jer je manje ljudi. 291 00:34:22,333 --> 00:34:27,250 Za�to si me tra�io? -Idemo ku�i ranije negoli smo mislili. 292 00:34:28,291 --> 00:34:30,291 Obojica? 293 00:34:39,791 --> 00:34:41,791 Zna li jo� netko? 294 00:34:43,250 --> 00:34:48,083 I bolje. Moram priznati da �ete mi nedostajati. 295 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Morate oti�i �im prije. 296 00:35:20,958 --> 00:35:25,458 �to je, Meksikan�e? -Jeste li vidjeli Gabina? -Da, upravo je oti�ao. 297 00:35:25,583 --> 00:35:32,333 Kamo? -Na pi�e s Alonsom. I mi idemo tamo. Ide�? -Hajde, idemo. 298 00:35:35,125 --> 00:35:42,083 Kako ti se svi�a Madrid? -Dobro je. Nisam puno izlazio, ali svi�a mi se. 299 00:35:43,833 --> 00:35:48,166 Meksikan�e, ka�u da si dobar plesa�. Mo�e� li me podu�iti? 300 00:35:50,583 --> 00:35:54,875 Klasi�nom baletu? Treba� puno vje�bati. -Stvarno? 301 00:35:55,166 --> 00:35:57,708 Mislio sam da samo treba� biti peder. 302 00:36:06,916 --> 00:36:13,916 Kamo idemo? -Ti... Samo budi tiho, u redu? 303 00:36:28,083 --> 00:36:34,166 Vidi. Tvoj prijatelj je tu. -Hej! Kamo si po�ao? 304 00:36:34,291 --> 00:36:38,791 Za�epi, pederu! -Pusti ga. -Rekao sam ti da napusti� �panjolsku. 305 00:36:39,750 --> 00:36:41,964 Mo�da �e� ovako lak�e shvatiti. 306 00:36:42,916 --> 00:36:46,541 Pogledaj me. Pogledaj me, kvragu! 307 00:36:47,333 --> 00:36:51,666 Pusti ga! -�ekaj. �elim vidjeti pedera kako ple�e. 308 00:36:51,833 --> 00:36:57,583 �to radi�? -Neka ple�e za nas. -Vani. -Idemo. Mi�i se! 309 00:36:57,708 --> 00:37:01,000 Povedi i njega. -Hajde, di�i se. 310 00:37:04,333 --> 00:37:06,333 Do�i. 311 00:37:08,250 --> 00:37:12,791 Ple�i, pederu. -Ho�ete nas pustiti? 312 00:37:13,750 --> 00:37:17,208 Mo�da. -Samo ako �ete nas pustiti. 313 00:37:26,541 --> 00:37:28,541 Vidjet �emo. 314 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 Kakvo sranje! 315 00:38:30,916 --> 00:38:34,416 Ne! -Ne mi�i se! -Vidi� kako te cura �eli obraniti? 316 00:38:42,791 --> 00:38:45,541 Na pod. Dovraga, na pod! 317 00:38:49,250 --> 00:38:51,250 Alonso, stani! 318 00:38:54,333 --> 00:39:00,333 Zaustavite ga. Ubit �e ga. -Za�epi! Za�epi svoja usta! 319 00:39:07,791 --> 00:39:10,005 Vidjela sam da se ljube, majko. 320 00:39:13,375 --> 00:39:17,875 Ozbiljno? -Nije bilo ugodno. 321 00:39:27,083 --> 00:39:33,708 Osje�am ti�inu kako sti�e 322 00:39:34,041 --> 00:39:39,208 Ki�a se ponovno su�i 323 00:39:40,000 --> 00:39:46,958 Moje tijelo tra�i tebe, ljubavi 324 00:39:47,958 --> 00:39:53,041 Nitko nikad ne�e znati 325 00:40:06,000 --> 00:40:08,143 Mogu vam pomo�i, Madam Amparo? 326 00:40:09,375 --> 00:40:12,708 Podsjeti me, kako si se zaposlila ovdje? 327 00:40:14,708 --> 00:40:20,125 Prijavila sam se kao i svi. -Samo ovdje ili i na drugim mjestima? 328 00:40:22,416 --> 00:40:27,125 Madam Amparo, ne shva�am �to �elite re�i. �to �elite znati? 329 00:40:32,125 --> 00:40:34,125 �elim da objasni� ovo. 330 00:40:37,708 --> 00:40:41,875 To nije moje. Ne znam �to je to. -Mogla bih te prijaviti. 331 00:40:42,375 --> 00:40:47,541 Molim vas, nemojte me prijaviti. U�init �u bilo �to. Nemojte. 332 00:40:54,375 --> 00:40:58,583 Zasad si sigurna... ali mora� u�initi ne�to za mene. 333 00:41:00,666 --> 00:41:02,666 Kakav je bio dan? 334 00:41:03,666 --> 00:41:07,291 Gdje je majka? -Ne�to nije u redu? 335 00:41:07,875 --> 00:41:12,500 Tvoj sin je osramotio obitelj. Eto �to nije u redu. -�to je u�inio? 336 00:41:12,625 --> 00:41:17,791 Za sve si ti kriva. Nisam te nikad trebao poslu�ati. 337 00:41:17,916 --> 00:41:24,041 Gregorio... -Nisam mu smio dati da ode. -Razgovarajmo o ovome, molim te! 338 00:41:24,166 --> 00:41:26,583 Ne �elim ni�ta vi�e �uti od tebe. 339 00:41:27,750 --> 00:41:29,750 U ovoj ku�i vi�e nema� glas. 340 00:41:31,041 --> 00:41:37,625 Majko? Majko! Kurvin sin. Santos je kurvin sin. 341 00:41:38,291 --> 00:41:41,083 Je li to istina? -�ini se da jest. 342 00:41:41,208 --> 00:41:45,750 Taj Meksikanac... Imala sam lo� predosje�aj. -Svi pri�aju o tome. 343 00:41:45,875 --> 00:41:48,208 Po�alji ih obojicu natrag u Meksiko. 344 00:41:48,333 --> 00:41:53,250 To je rje�enje. -Bacili bi me vukovima, majko. To bi bila izdaja. 345 00:41:54,583 --> 00:41:58,333 Onda je ovo prilika da doka�e� svoju odanost. 346 00:42:01,625 --> 00:42:04,666 Ali... kako da po�aljem vlastitog sina u zatvor? 347 00:42:04,791 --> 00:42:09,208 Gregorio, pobogu, smiri se. Sam si to rekao. 348 00:42:09,333 --> 00:42:11,619 Ili to ili �e� sve drugo izdati. 349 00:42:12,208 --> 00:42:14,208 A oboje znamo �to to zna�i. 350 00:43:22,583 --> 00:43:24,583 Je li ovaj u redu, gospo�o? 351 00:43:27,208 --> 00:43:29,208 Izbrojite. 352 00:43:35,125 --> 00:43:37,125 Hvala. 353 00:43:47,041 --> 00:43:49,041 Jesi li usamljen? 354 00:44:13,750 --> 00:44:15,750 Pozdrav. 355 00:44:26,166 --> 00:44:28,166 L�zaro. 356 00:44:29,333 --> 00:44:31,333 �ao mi je �to si upao u ovo. 357 00:44:33,916 --> 00:44:37,958 Nisi ni�ta krivo napravio. -Jesam. 358 00:44:39,333 --> 00:44:43,041 Volim te, u tome je problem. 359 00:44:44,000 --> 00:44:46,250 I ja volim tebe, pa �to? 360 00:44:48,666 --> 00:44:53,333 Ne na isti na�in. -Ali ipak te volim... 361 00:44:54,291 --> 00:44:56,875 a to nikad ne mo�e biti problem. 362 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Gabino. 363 00:45:03,500 --> 00:45:08,500 �to vam je bilo? -Ni�ta, dobro sam. -Alonso i njegovi prijatelji. 364 00:45:17,083 --> 00:45:21,750 Je li itko vidio da ste u�li u sobu? -Ne. -Dobro. 365 00:45:22,625 --> 00:45:24,666 Sine, mora� odmah oti�i. 366 00:45:26,125 --> 00:45:32,500 Vlak ide za par sati. -Gdje je �urba? -�ekajte dok ne budemo svi u sobama. 367 00:45:32,625 --> 00:45:38,541 �to je bilo, majko? -Gabino... Nisam ti smjela dati da se vrati�. 368 00:46:03,625 --> 00:46:05,625 De�ki su pobjegli. 369 00:46:08,791 --> 00:46:10,791 Gregorio! 370 00:46:15,041 --> 00:46:17,041 Ne! Pusti ih! 371 00:46:23,958 --> 00:46:25,958 Ne! -Izgubila si ne�to? 372 00:46:30,000 --> 00:46:36,000 Prijevod titlova: Mia Ga�parovi� 373 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 30858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.