Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,125 --> 00:00:17,125
www.titlovi.com
2
00:00:20,125 --> 00:00:24,500
Spreman. -Spreman. -Izbaci!
3
00:00:28,375 --> 00:00:31,304
Re�i �e� da je vjetar
bio na mojoj strani.
4
00:00:31,791 --> 00:00:36,291
Nesumnjivo si dobra, no bila bi slijepa
da ne uspije� s ove udaljenosti.
5
00:00:36,416 --> 00:00:39,166
Za�to ne prihvati�
da sam bolja od tebe?
6
00:00:39,291 --> 00:00:43,250
Ovogodi�nji turnir
osvaja Cayetana Aldama!
7
00:00:44,041 --> 00:00:47,666
Hajde, plje��ite!
-Prestani, ne budi idiot.
8
00:00:49,833 --> 00:00:55,583
Kamo ide�? Moj je red. -Kasno je.
Moram se presvu�i. Ve�era je ranije.
9
00:00:57,125 --> 00:00:59,125
Kakva ve�era?
10
00:01:01,916 --> 00:01:05,833
U ku�i Falc�na.
Majka ti nije rekla?
11
00:01:06,750 --> 00:01:08,750
Gabino se vra�a ku�i.
12
00:01:09,916 --> 00:01:14,250
Ka�u da je veoma zgodan.
Zamisli da se udam za njega!
13
00:01:15,416 --> 00:01:20,000
Sigurno se i ti veseli� vidjeti
ga. Dugo je vremena pro�lo.
14
00:01:25,375 --> 00:01:27,375
Spreman! -Spreman!
15
00:01:28,166 --> 00:01:30,166
Izbaci!
16
00:02:35,375 --> 00:02:41,208
Sine moj. -Jednako
miri�e�, majko. �to je?
17
00:02:41,333 --> 00:02:44,708
Mislila sam da te
ne�u vi�e vidjeti. -Za�to?
18
00:02:44,833 --> 00:02:47,904
Da tata nije kupio kartu,
doplivao bih ku�i.
19
00:02:49,791 --> 00:02:55,791
Pomozi mi, Gabino. -Oprosti.
Majko, moj prijatelj L�zaro.
20
00:02:56,458 --> 00:03:02,458
Trebao si mi re�i! Pripremila bih
sve. -Drago mi je. -Tih je, ali drag.
21
00:03:02,958 --> 00:03:06,916
Jedina mu je mana �to je iz
Guadalajara. -Ali sla�emo se.
22
00:03:07,041 --> 00:03:09,041
U�ite. -Hvala.
23
00:03:10,916 --> 00:03:13,750
Ostavite kov�ege.
Rosario �e ih odnijeti.
24
00:03:13,875 --> 00:03:16,375
Nadam se da ne smetam.
-Ni slu�ajno.
25
00:03:18,708 --> 00:03:21,291
Idemo do sobe. Sigurno si umoran.
26
00:03:22,333 --> 00:03:27,291
Zar si �panjolski plemi�?
Ovdje se ne �ali s tim.
27
00:03:27,416 --> 00:03:34,333
Ide�? -Ne zaboravite na ovo:
tijelo i vrag idu jedno s drugime.
28
00:03:35,000 --> 00:03:40,291
Pogledajte. Dvoje izroda koji
su po�inili najodvratniji grijeh:
29
00:03:41,041 --> 00:03:47,666
me�usobno bludni�enje. Bo�je oko
nas uvijek prati. U va�im �elijama,
30
00:03:47,791 --> 00:03:50,875
u tu�evima, i
najmra�nijim krajevima.
31
00:03:52,000 --> 00:03:58,208
Molite se, djeco. Bog �e nas
�tititi samo u �istoj domovini.
32
00:03:58,625 --> 00:04:02,375
�ivjela �panjolska! -Jedinstvena!
-�ivjela �panjolska! -Velika!
33
00:04:02,500 --> 00:04:09,458
�ivjela �panjolska! -Slobodna!
-Slobodna! Slobodna!
34
00:04:09,583 --> 00:04:12,625
Isuse, kako ove svinje skvi�e.
Gore nego u klaonici.
35
00:04:12,750 --> 00:04:15,875
Odakle su nove? -Iz Talavere.
36
00:04:16,166 --> 00:04:20,291
Djeca su ih na�la u �pilji.
Skrivale su se poput �ivotinja.
37
00:04:21,375 --> 00:04:26,625
�ivotinje se bore da pre�ive. Ove
�ene nemaju �asti da umru bore�i se.
38
00:04:30,833 --> 00:04:32,833
Slobodno.
39
00:04:33,791 --> 00:04:39,000
Dokumenti koje ste tra�ili. Ne
zaboravite da vam sin danas sti�e.
40
00:04:39,125 --> 00:04:41,125
Hvala, Javier.
41
00:04:45,500 --> 00:04:52,083
Sin ti je stigao ku�i? Sigurno
si sretan. -Zar se ne vidi?
42
00:04:52,416 --> 00:04:58,375
Gospodine, razmotrio bih
mogu�nost preraspodjele.
43
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
�to mislite?
44
00:05:03,208 --> 00:05:05,708
Koliko ih je trenutno?
-40 zatvorenica.
45
00:05:05,833 --> 00:05:09,476
Ponedjeljkom, srijedom i petkom.
�elimo to pove�ati.
46
00:05:09,958 --> 00:05:15,166
�ini se puno za tvornicu cipela.
-Obu�a Aldama je dobra tvrtka.
47
00:05:15,416 --> 00:05:18,708
�esto doniraju siroti�tima
i brzo se �ire.
48
00:05:18,833 --> 00:05:24,666
�etrdeset zatvorenica nije dovoljno
da se obavi posao. -A du�e smjene?
49
00:05:25,183 --> 00:05:27,250
Ve� rade po 14 sati.
50
00:05:27,375 --> 00:05:31,089
Sretne su �to im dopustimo
da se probude svako jutro.
51
00:05:31,958 --> 00:05:34,529
Nadajmo se da ne�e
propasti u Aldami.
52
00:05:35,250 --> 00:05:37,458
Dokle god su korisne, Federico.
53
00:05:38,666 --> 00:05:40,666
Dokle god su korisne.
54
00:05:46,166 --> 00:05:50,291
Patka je gotovo spremna, g�o.
-Zna� da je moj suprug ne voli suhu.
55
00:05:50,416 --> 00:05:52,416
�ampanjac je dostavljen? -Da.
56
00:05:54,083 --> 00:05:58,666
Ali nije jako hladan. -Dobro. �to
manje budu pili, br�e �e oti�i.
57
00:06:00,750 --> 00:06:05,125
Drago mi je da je mladi� do�ao ku�i.
Iako vi�e nije tako mlad.
58
00:06:07,416 --> 00:06:10,958
Niste li sretni? -Jesam, naravno.
59
00:06:11,083 --> 00:06:13,916
Ali ovo nije zemlja
za sanjare, Rosario.
60
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
Gospo�o?
61
00:06:19,666 --> 00:06:22,523
Znam da ste me rekli
obavijestiti, ali...
62
00:06:23,375 --> 00:06:26,958
ho�ete li oti�i do ureda
ovaj tjedan? -Potrudit �u se.
63
00:06:27,083 --> 00:06:29,833
Za�to mi ne date
dokument? �uvat �u ga.
64
00:06:29,958 --> 00:06:33,875
Hvala vam, ali bolje da
bude kod mene. -Rosario,
65
00:06:34,000 --> 00:06:38,208
poku�aj se jo� malo
strpiti. -Jo� strpljenja?
66
00:06:50,916 --> 00:06:52,916
Slobodno.
67
00:06:56,375 --> 00:06:58,833
Ova stara dama te
jedva �ekala vidjeti.
68
00:06:58,958 --> 00:07:04,458
Zar ne bi radije da sam u Meksiku?
-Za�to to ka�e�? Sretni smo �to si tu.
69
00:07:04,791 --> 00:07:07,625
Bio si ovoliki kad si
oti�ao. Vidi se sad.
70
00:07:11,083 --> 00:07:14,125
Kako zna� da pu�im?
-Bake znaju sve...
71
00:07:14,750 --> 00:07:18,208
Odao te smrad jeftinog
duhana na jakni.
72
00:07:19,041 --> 00:07:23,708
Mo�e� li �uvati tajnu?
Moj dolazi iz inozemstva.
73
00:07:24,833 --> 00:07:28,333
�panjolska je sjajna zemlja,
ali ima u�asan duhan.
74
00:07:28,875 --> 00:07:33,458
Moram se raspakirati.
-Za�to mi nikad ne pi�e�?
75
00:07:33,791 --> 00:07:38,000
Znam da ti je djed bio
najdra�i. I ti si njemu bio.
76
00:07:38,875 --> 00:07:43,375
Ali je �teta �to si me ve� sahranio.
Ima� sre�e da sam jo� �iva.
77
00:07:45,291 --> 00:07:51,375
Vidi. -�to je to? Majka
ih ne �eli u ku�i.
78
00:07:51,625 --> 00:07:53,625
Neka ih makne kad umrem.
79
00:07:54,958 --> 00:08:01,291
Prekrasna je, zar ne? To je njema�ki
Krico. Napravljena posebno za tebe.
80
00:08:01,416 --> 00:08:04,583
G. Falc�n, imate posjetitelja.
81
00:08:05,833 --> 00:08:08,916
O, bo�e. �ime su te
hranili u Meksiku?
82
00:08:09,041 --> 00:08:11,583
Zar ne uzgajaju
samo kukuruze? -O�e.
83
00:08:12,750 --> 00:08:17,208
Gotovo si neprepoznatljiv. Ali
nalikuje� na djeda dok je bio mlad.
84
00:08:17,333 --> 00:08:19,333
On je jo� zgodniji.
85
00:08:21,250 --> 00:08:26,583
Ovo je L�zaro. Do�ao
je sa mnom. -Zdravo.
86
00:08:27,041 --> 00:08:30,791
�im vas uhvatimo nespremne,
ukrast �emo Rosario.
87
00:08:31,458 --> 00:08:33,666
A �to bismo s Adelom?
-Otpustili je.
88
00:08:33,791 --> 00:08:36,500
Kako �ena mo�e kuhati
ovako i biti sama?
89
00:08:36,791 --> 00:08:39,362
Udovica sam. Ali hvala, Madam Bel�n.
90
00:08:39,500 --> 00:08:42,791
Kako je pro�lo putovanje?
�ujem da su avioni udobni.
91
00:08:42,916 --> 00:08:45,708
Tako nekako. Presjedali su
u Havani i na Azorima.
92
00:08:45,833 --> 00:08:50,547
Ali smo napokon kod ku�e, majko.
-Nigdje nije kao kod ku�e, zar ne?
93
00:08:50,875 --> 00:08:54,000
Zdravica? -Naravno, majko.
94
00:08:56,708 --> 00:08:58,833
Ne, hvala. Ne pijem.
95
00:08:59,583 --> 00:09:04,458
Kako to misli�? Nazdravit
�emo. -Pusti ga. Rekao je ne.
96
00:09:05,541 --> 00:09:10,541
�uo sam ga... ali moja mama je
prigodno predlo�ila zdravicu.
97
00:09:10,666 --> 00:09:15,452
Izgubili ste najbolje obi�aje otkad
vam je zemlja postala nezavisna.
98
00:09:17,333 --> 00:09:22,125
Za Gabina. I �panjolsku kojoj
si silno nedostajao, sine.
99
00:09:22,750 --> 00:09:24,958
Za �panjolsku. -Za �panjolsku.
100
00:09:29,833 --> 00:09:36,583
Tako mi je �ao. Hvala. -�teta �to
Alonso nije tu. Volio bih ga vidjeti.
101
00:09:36,708 --> 00:09:41,208
Imao je druge planove. Nisam htjela
pitati. Nepodno�ljiv je danas.
102
00:09:41,333 --> 00:09:44,333
Mo�da bi mu ti mogao
pomo�i da se smiri.
103
00:09:44,458 --> 00:09:47,708
Ne znam o �emu razmi�lja.
-Vidjet �e se uskoro.
104
00:09:48,083 --> 00:09:50,440
Ho�emo li u dnevnu sobu?
-Naravno.
105
00:09:51,708 --> 00:09:53,708
Ne brini.
106
00:10:01,500 --> 00:10:08,125
Podi�e� pribor za jelo pred gostima.
Stvarno? -Ima i gorih stvari od toga.
107
00:10:08,250 --> 00:10:12,708
Kako si mogla dati Gabinu pi�tolj?
-Obi�aji se moraju po�tovati.
108
00:10:13,000 --> 00:10:15,916
Ne bi morali,
nakon svega u ovoj obitelji.
109
00:10:16,875 --> 00:10:21,589
Bit �u prema posluzi kakva god
�elim. -Sjeti se da si u mojoj ku�i.
110
00:10:22,625 --> 00:10:24,625
Da, gospo�o.
111
00:10:29,250 --> 00:10:33,208
Grad se jako promijenio.
Ne�e� prepoznati neke dijelove.
112
00:10:33,333 --> 00:10:39,458
Stvarno? -Nasre�u je tako.
-Pa, ima� prekrasnu vodi�icu
113
00:10:39,583 --> 00:10:42,869
koja bi te sigurno rado
provela gradom, zar ne?
114
00:10:43,333 --> 00:10:47,666
Naravno. �to je
najbolje u vezi Meksika?
115
00:10:48,125 --> 00:10:51,625
Sve. Sunce, hrana...
Uvijek ima ne�to za raditi.
116
00:10:51,750 --> 00:10:54,500
Da, ali htio sam
posjetiti druga mjesta.
117
00:10:54,625 --> 00:10:59,708
I ho�emo. Sljede�i tjedan
idemo na putovanje. -Putovanje?
118
00:10:59,833 --> 00:11:05,041
Da, idemo u Pariz, London, Be�... �elimo
putovati prije povratka u Meksiko.
119
00:11:05,166 --> 00:11:07,166
Pa...
120
00:11:09,166 --> 00:11:15,250
Trebali ste nam re�i, zar
ne? -Za�to? Pariz je krasan.
121
00:11:15,375 --> 00:11:19,916
�teta �to je pun Francuza.
-�elim vidjeti pari�ku Operu.
122
00:11:20,041 --> 00:11:22,898
Ka�u da je prekrasna.
San svakog plesa�a.
123
00:11:23,416 --> 00:11:27,666
Ti si plesa�? -Umjetnik?
-Jednom je plesao u Pala�i.
124
00:11:27,791 --> 00:11:30,000
Kako netko odlu�i biti plesa�?
125
00:11:30,125 --> 00:11:35,708
Uvijek sam znao. Moja majka...
-�elite li kave? Zaspat �u.
126
00:11:35,958 --> 00:11:39,291
Naravno. -Da. -Hvala, majko.
127
00:11:45,791 --> 00:11:48,208
Do�ite! Tko ovdje poma�e?
128
00:11:50,250 --> 00:11:53,666
Dovraga! -Grozna utakmica, de�ki.
129
00:11:53,791 --> 00:11:57,720
Nisi ga trebao udariti.
-Ma daj, nije bilo tako stra�no.
130
00:11:58,416 --> 00:12:00,416
Podignite sapun, tetkice.
131
00:12:02,541 --> 00:12:06,333
Za�to ga sam ne podigne�?
Ima� talent za to, ha?
132
00:12:11,833 --> 00:12:13,833
Koliko ste izgubili?
133
00:12:15,750 --> 00:12:17,750
Pet razlike.
134
00:12:23,375 --> 00:12:25,750
Kako je Gabino? Je li jo� isti?
135
00:12:27,958 --> 00:12:30,529
Jesi li ti isti kao prije 10 godina?
136
00:12:32,125 --> 00:12:34,333
Ne postavljaj glupa pitanja.
137
00:12:42,958 --> 00:12:46,916
Nisi mi rekao da ti je majka
tako elegantna i prekrasna.
138
00:12:47,416 --> 00:12:49,416
Pa od koga bih to naslijedio?
139
00:12:51,416 --> 00:12:53,916
Mislim da se ne svi�am tvojoj baki.
140
00:12:55,291 --> 00:13:01,041
Ne brini. Ona je... malo te�ka.
141
00:13:02,708 --> 00:13:07,041
A tvoj djed? Je li davno umro?
142
00:13:09,458 --> 00:13:11,458
Deset godina.
143
00:13:16,791 --> 00:13:18,791
U nesre�i.
144
00:13:28,250 --> 00:13:34,041
Stvarno �e� sada to raditi? -Ne
spava mi se. -Ja sam preumoran.
145
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Laku no�.
146
00:13:54,541 --> 00:13:57,827
Kako mo�e� tako razgovarati
sa mnom pred svima?
147
00:13:59,375 --> 00:14:05,708
Kako? -Ne pravi se blesava.
Dobro zna� o �emu govorim.
148
00:14:07,958 --> 00:14:11,529
Za�to mi nisi rekla da �e
do�i s njim? -Boli me to.
149
00:14:11,708 --> 00:14:16,000
Nije mi rekao. Nisam znala. -Ne
volim da mi svatko dolazi u ku�u.
150
00:14:16,125 --> 00:14:18,911
Nije on svatko. On
je Gabinov prijatelj.
151
00:14:19,791 --> 00:14:21,791
Pusti me.
152
00:14:24,541 --> 00:14:26,541
Umjetnik.
153
00:14:27,375 --> 00:14:30,958
Na� sin ne bi trebao
gubiti vrijeme na njega.
154
00:14:33,000 --> 00:14:39,166
Lezi. -Ne, Gregorio.
-Lezi. -Ne. -Hajde.
155
00:14:39,291 --> 00:14:41,958
Rekao sam ti da legne�. Lezi!
156
00:16:22,166 --> 00:16:26,708
Bi li mogao dobiti audiciju u
Parizu? -Da bude� plesa�? -Da.
157
00:16:28,291 --> 00:16:33,148
Mislio sam da �eli� samo posjetiti
Pariz. Ionako ti beretke ne stoje.
158
00:16:35,791 --> 00:16:40,875
Gabino, otac �eli razgovarati s
tobom. -Sada? -S tvojom je bakom.
159
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
Zakop�aj se, sine.
160
00:16:46,333 --> 00:16:49,875
Odaberi datum. Po�uri
ili ne�e biti karata.
161
00:16:58,291 --> 00:17:00,291
Sine?
162
00:17:04,375 --> 00:17:06,375
Volim te.
163
00:17:19,875 --> 00:17:26,416
Jesi li dobro spavao? Do�i. Bila
sam kod kroja�a u ulici Arenal.
164
00:17:26,666 --> 00:17:33,458
Pomislila sam da bi ti dobro
stajali. Za�to samo jedan, a ne tri?
165
00:17:34,041 --> 00:17:38,541
Sivi mi je najdra�i.
-Hvala, no nisi trebala.
166
00:17:38,791 --> 00:17:43,708
Valjda te smijem malo razmaziti.
-Previ�e si ga razmazila.
167
00:17:44,625 --> 00:17:50,625
Ali mora� se odjenuti prikladno odjenuti
kao pomo�nik financijskog menad�era.
168
00:17:51,541 --> 00:17:53,541
Molim?
169
00:17:54,458 --> 00:17:58,250
Santos �eli da se zaposli�
u njegovoj tvornici cipela.
170
00:17:59,791 --> 00:18:04,000
Ra�una na tebe. Nije lo�e
za prvi posao, zar ne?
171
00:18:05,416 --> 00:18:09,333
L�zaro i ja idemo u Pariz.
-Zaboravi Pariz i tog prijatelja.
172
00:18:09,458 --> 00:18:13,166
Do�i �e drugi prijatelji,
ali ne i ovakve prilike.
173
00:18:13,416 --> 00:18:17,791
Ne�u iznevjeriti L�zara. -Kamo ide�?
174
00:18:18,541 --> 00:18:23,208
Stani. Bio si 10
godina u Meksiku, sine.
175
00:18:23,791 --> 00:18:25,916
Vrijeme je da se uozbilji�.
176
00:18:27,125 --> 00:18:29,333
Na�i posao i o�eni se.
177
00:18:30,375 --> 00:18:32,875
Molim? -Cayetana je krasna djevojka.
178
00:18:33,208 --> 00:18:38,541
Mo�e� oti�i u Pariz na medeni
mjesec. Ja vas �astim.
179
00:18:38,791 --> 00:18:42,833
Ali ni ne poznajem
je. -Aldamasi su...
180
00:18:42,958 --> 00:18:48,958
najbolja obitelj koju mo�e� upoznati.
A djevojka... Svidjet �e ti se.
181
00:18:49,083 --> 00:18:53,166
Za to treba vremena.
-Vrijeme i sakrament.
182
00:18:54,166 --> 00:18:59,523
Za dva mjeseca se vra�am u Meksiko.
-Sine, tvoje mjesto je tu u �panjolskoj.
183
00:19:02,000 --> 00:19:07,375
Ovoj zemlji treba talent. A mi
smo se namu�ili da razvijemo tvoj.
184
00:19:10,375 --> 00:19:14,416
Nedostaje mi moj otac. Zna� za�to?
185
00:19:15,666 --> 00:19:18,208
Uvijek bi mi pokazao pravi put.
186
00:19:20,125 --> 00:19:23,333
Budi sretan �to jo�
mo�e� ra�unati na mene.
187
00:19:25,166 --> 00:19:27,809
Bili bismo sretniji
da je djed jo� tu.
188
00:20:13,625 --> 00:20:18,958
Stvarno. Siguran si da nisi
plemi�? -Baki bi se to svidjelo.
189
00:20:20,000 --> 00:20:26,791
Gospo�o? G�a Aldama vas �eka u
taksidermijskoj dvorani. -U redu.
190
00:20:28,958 --> 00:20:31,315
G�o Amparo, dugo vas nisam vidio.
191
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Da mogu, bila bih svaki
vikend na pucanju,
192
00:20:34,208 --> 00:20:37,458
ali ne �elim biti zapam�ena
samo po dobrom ciljanju.
193
00:20:37,583 --> 00:20:42,416
Javier, ovo je moj sin Gabino.
-Drago mi je. Smijem li?
194
00:20:42,541 --> 00:20:48,250
Sudjelovat �ete u turniru? -Naravno.
-Sumnjam. -Ho�e. Ima odli�nu pu�ku.
195
00:20:48,541 --> 00:20:51,416
Godinama nisam pucao.
-Zato si tu.
196
00:20:52,458 --> 00:20:56,815
Aldamasi su obitelj, ali ove
godine trofej mora i�i Falc�nima.
197
00:20:57,041 --> 00:21:01,708
Nadamo se. -Mo�ete li mu
na�i prikladne cipele?
198
00:21:01,916 --> 00:21:06,333
Meksikanac je pa nije znao kamo
ide. -Naravno. Ovuda, molim.
199
00:21:06,933 --> 00:21:08,958
Gregorio, do�e�? -Da.
200
00:21:09,083 --> 00:21:13,958
Odmalena si smi�ljao razne pri�e. Za�to
ne prihvati� da je ovo tvoj �ivot?
201
00:21:14,083 --> 00:21:16,375
Vi�e volim misliti
da ima ne�to bolje.
202
00:21:16,500 --> 00:21:21,041
Odvest �u te do oru�ja.
-Ne treba. Znam gdje je.
203
00:21:24,041 --> 00:21:26,041
Alonso?
204
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
Kako si?
205
00:21:31,750 --> 00:21:33,750
Dobro.
206
00:21:36,041 --> 00:21:38,041
Ovdje je sve isto.
207
00:21:39,791 --> 00:21:41,791
Nedostajao si nam na ve�eri.
208
00:21:44,583 --> 00:21:46,791
Zna� li ima li metaka od 16 mm?
209
00:21:49,166 --> 00:21:51,166
Obi�no nosim svoje.
210
00:21:54,208 --> 00:21:56,208
Htio sam te vidjeti.
211
00:21:58,375 --> 00:22:00,375
�udno je, zar ne?
212
00:22:01,250 --> 00:22:04,393
Bili smo ovdje
zadnji put kad smo se vidjeli.
213
00:22:18,458 --> 00:22:22,875
Je li istina da si ovdje
s Meksikancem? -S L�zarom.
214
00:22:23,208 --> 00:22:26,208
Dobar prijatelj. Upoznat �u vas.
-Ne treba.
215
00:22:32,108 --> 00:22:34,166
Ho�e li biti u svibnju?
216
00:22:34,291 --> 00:22:38,375
Najbolja vjen�anja su u svibnju.
-Svi�aju li se jedno drugome?
217
00:22:38,500 --> 00:22:43,000
Mladi su i lijepi. �to ti misli�?
-Tako je. -Ska�ete pred rudo.
218
00:22:43,416 --> 00:22:45,625
Za�to ne bi odlu�ili sami?
219
00:22:46,375 --> 00:22:51,291
�elim najbolje za svoju djecu i voljela
bih misliti da je tvoj sin najbolji.
220
00:22:51,416 --> 00:22:55,059
Obred u crkvi svetog Jeronima
bi bio krasan, zar ne?
221
00:22:55,291 --> 00:23:00,625
Oprostite, zaboravili ste
maslinu. -�ao mi je. -Uzmi moju.
222
00:23:00,750 --> 00:23:05,458
Prerano je za pi�e.
-Hvala. -Vidimo se kasnije.
223
00:23:20,291 --> 00:23:22,500
Oprostite, gdje je mu�ki toalet?
224
00:23:36,250 --> 00:23:41,958
Je li te itko vidio? Nedavno su
oti�li. -Pola sata sam �ekao u �umi.
225
00:23:46,791 --> 00:23:51,541
Sav si hladan. Zagrijat
�u ne�to za tebe. -Majko.
226
00:23:53,083 --> 00:23:55,083
Preselit �e tatu u Navaru.
227
00:23:56,416 --> 00:24:00,500
Tko ti je rekao? -Stra�ar.
Nisu mi dali ni da ga vidim.
228
00:24:00,958 --> 00:24:04,541
Preselit �e njega i �ovjeka
iz M�lage za par dana.
229
00:24:05,250 --> 00:24:11,250
Ne mogu ga odvesti. Ne�e pre�ivjeti.
-�to sada? �to �emo sada?
230
00:24:11,375 --> 00:24:14,833
�ekati jo� �est mjeseci
na tu �enu da nabavi pe�at?
231
00:24:16,333 --> 00:24:21,000
To nam je jedina �ansa, Enrique.
Bez pe�ata ne mo�emo ni�ta.
232
00:24:21,250 --> 00:24:26,250
Kako mo�e� tu �ivjeti i jo� joj
vjerovati? Svi ovi ljudi su isti.
233
00:24:28,708 --> 00:24:30,708
Sve je na tebi.
234
00:24:35,208 --> 00:24:38,375
Nemoj se ljutiti. To
je samo putovanje.
235
00:24:39,416 --> 00:24:43,291
Nije samo putovanje.
Ne �elim se preseliti u Madrid.
236
00:24:44,083 --> 00:24:50,083
I putovanje. Htio sam ti pokazati
Pariz. Mo�e� i�i bez mene. -Ne.
237
00:24:50,208 --> 00:24:52,208
Ne�u i�i bez tebe.
238
00:24:52,333 --> 00:24:57,000
Zajedno smo to planirali, zar ne?
Moramo i�i zajedno. -Drugi put.
239
00:24:57,125 --> 00:24:59,125
Ne�e biti tako lako.
240
00:25:00,708 --> 00:25:04,541
Pa... Pariz �e biti bli�e
ako ostanem u Madridu.
241
00:25:05,708 --> 00:25:07,708
Ozbiljan si?
242
00:25:07,833 --> 00:25:12,476
Za�to ne? To su samo dva mjeseca.
Znao sam da ne�u biti u Meksiku.
243
00:25:12,875 --> 00:25:15,583
I svi�a mi se ovdje.
-Mo�e� si na�i posao.
244
00:25:15,708 --> 00:25:18,458
Prijavi se u plesnoj skupini
ili pokreni svoju.
245
00:25:18,583 --> 00:25:23,125
Mogu ti pomo�i. -Mogao bih
stvoriti veze. -Naravno da bi.
246
00:25:23,291 --> 00:25:25,291
Ho�e� li me nau�iti pucati?
247
00:25:38,250 --> 00:25:43,041
Ne tako. Ra�iri noge.
-Isuse, trebao si to vidjeti.
248
00:25:43,166 --> 00:25:46,750
Ako ti ne daju tvoju pu�ku,
ne�e� ubiti pticu.
249
00:25:46,875 --> 00:25:49,500
To je bilo zbog pu�ke,
a ne udaljenosti.
250
00:25:49,625 --> 00:25:54,000
Je li on taj iz Meksika?
-Ne bih rekao da je peder.
251
00:25:54,125 --> 00:25:56,125
Plesa�? Ti reci meni.
252
00:25:56,333 --> 00:25:59,762
Valjda se Gabino nije zarazio.
To je poput gripe.
253
00:26:16,000 --> 00:26:20,750
Za�to i dalje to dopu�taju? -Samo
tako golub ne mo�e odletjeti.
254
00:26:20,875 --> 00:26:24,161
Ina�e ne bismo imali
puno prvaka u strelja�tvu.
255
00:26:27,000 --> 00:26:31,958
Niste se po�eli time baviti
otkad ste ovdje? -Ne.
256
00:26:32,541 --> 00:26:34,755
Osim ako nije prijeko potrebno.
257
00:26:41,916 --> 00:26:44,345
Prebroji ako �eli�, ali sve je tu.
258
00:26:44,541 --> 00:26:48,327
Dugovao sam ti 50.000 pezeta.
I jo� 100.000 unaprijed.
259
00:26:50,083 --> 00:26:52,083
Aldama pla�a unaprijed?
260
00:26:53,208 --> 00:26:56,208
Ozbiljno razmatram
otvaranje nove tvornice.
261
00:26:56,708 --> 00:27:01,494
Ve� sam na�ao zemlju oko Las Ventasa.
-Cipele su o�ito unosan posao.
262
00:27:01,875 --> 00:27:07,083
Ljudi danas ne �ele samo imati
cipele. �ele se i lijepo odjenuti.
263
00:27:07,666 --> 00:27:11,708
A nema cipela kao �to su
na�e. -Ne sumnjam u to.
264
00:27:12,625 --> 00:27:16,583
Ako mi mo�e� poslati 30 �ena,
mo�emo to pokrenuti.
265
00:27:17,333 --> 00:27:19,375
Bacili bi me vukovima.
266
00:27:20,125 --> 00:27:23,916
Zna� li koliko tvrtki �eli
imati tvoju radnu snagu?
267
00:27:24,041 --> 00:27:26,041
Dobro to napla�ujem.
268
00:27:26,791 --> 00:27:30,041
�eli� li jo�? -Nije samo u novcu.
269
00:27:31,458 --> 00:27:37,125
Uprava pomno prati zadatke. To
je van moje kontrole, Santose.
270
00:27:37,875 --> 00:27:41,791
Ne mogu garantirati...
-Naravno da mo�e�, Gregorio.
271
00:27:42,875 --> 00:27:46,708
Zapamti da �e na�e obitelji
uskoro biti ujedinjene.
272
00:27:46,875 --> 00:27:50,333
Sve �to sada radi� za mene,
radi� i za sebe.
273
00:27:51,041 --> 00:27:55,250
Za svoju obitelj, za Gabina.
Zar ne �eli� najbolje za njega?
274
00:27:55,375 --> 00:27:59,625
To je najbitnije. Trideset?
275
00:28:18,291 --> 00:28:24,333
Hajde! -Kakva je ovo glazba?
-Meksi�ka. Zar nemate to tu? -Ne.
276
00:28:24,458 --> 00:28:26,458
Poja�aj.
277
00:28:38,125 --> 00:28:40,583
�to je bilo? �elite plesati?
278
00:28:42,083 --> 00:28:44,583
Idemo odavde. Znam za bolje mjesto.
279
00:28:48,291 --> 00:28:52,250
Ne brinite za hladno�u. Brzo
�ete se ugrijati. -Kamo idemo?
280
00:28:52,375 --> 00:28:57,333
Zaboravili ste najbolji dio
ovog kluba? Idemo. -Mo�emo i mi?
281
00:28:57,458 --> 00:29:00,125
Ako se ne �elite dosa�ivati.
-Naravno.
282
00:29:02,583 --> 00:29:05,154
Idem s njima. Ne �elim ostati ovdje.
283
00:29:11,750 --> 00:29:17,458
Izvoli. Ozbiljno, reci
mi. Kako to da ne pije�?
284
00:29:18,166 --> 00:29:23,333
Plesa�i ne piju. -Ni vodu?
-Isabel, ne budi glupa.
285
00:29:23,458 --> 00:29:30,041
Dat �u ti 200 pezeta ako sve popije�.
-Ne budi zlo�est. -Dobro, za�epite.
286
00:29:30,166 --> 00:29:33,750
Daj mi to. Bez novca.
287
00:29:34,875 --> 00:29:40,916
Ako nikad nisi probao, kako zna�
da ti se ne svi�a? -U pravu je.
288
00:29:41,583 --> 00:29:47,125
Hajde, Meksikan�e. -Hajde, L�zaro.
-Ne budi kukavica. -Hajde, L�zaro.
289
00:29:47,250 --> 00:29:52,625
Hajde. -Hajde, Meksiko. -Hajde. -Ne�e
te to ubiti. -Samo polako. -Hajde.
290
00:29:52,750 --> 00:29:57,041
Eto ga. -Da! -Bravo!
291
00:29:57,791 --> 00:30:01,375
Vidi�? Nije stra�no. -Sje�ate
se kad se Carlos upucao u nogu?
292
00:30:01,500 --> 00:30:03,708
Otac je rekao doktoru
da ostavi rupu.
293
00:30:03,833 --> 00:30:07,208
Bio je tako malen da ga je
mogao staviti kao privjesak.
294
00:30:07,333 --> 00:30:13,750
Ponestaje nam ovoga. Tko ide po
jo�? -Ja. Ja �u. -Ne, ti ide� ku�i.
295
00:30:14,000 --> 00:30:17,291
Za�to? Nije no�. -U auto.
-Pusti me. -Idi u auto.
296
00:30:17,416 --> 00:30:21,291
Pusti ju. -Kako se usu�uje�?
Idiote. Da me nisi taknuo.
297
00:30:21,416 --> 00:30:25,708
Hej. -Ikada! Prokleti
Meksikanac. -Alonso, smiri se.
298
00:30:27,166 --> 00:30:29,523
Svi idite ku�i. Zabava je gotova.
299
00:30:31,000 --> 00:30:35,833
Mart�ne, odvezi mi sestru. Imam
utakmicu. -Idemo, Cayetana.
300
00:30:56,375 --> 00:31:00,000
Iscrpljen sam. Nemojmo
prekasno ve�erati.
301
00:31:02,250 --> 00:31:05,916
Gospo�o? Imate li trenutak?
302
00:31:06,041 --> 00:31:09,416
Perilica koju ste kupili ne radi.
303
00:31:10,208 --> 00:31:12,422
Kunem se da nisam ni�ta dirala.
304
00:31:20,833 --> 00:31:24,500
Gospo�o, odvode ga.
Preselit �e ga u Navaru.
305
00:31:24,625 --> 00:31:29,625
Njega i jo� nekolicinu. -Za�to?
-Morate mi pomo�i. Zaista je hitno.
306
00:31:29,750 --> 00:31:34,416
Ne brini. Smislit �emo ne�to.
-Ne znate kakav je taj zatvor.
307
00:31:34,791 --> 00:31:36,791
Ne dajte im da ga odvedu.
308
00:31:37,541 --> 00:31:40,625
Ne�e to pre�ivjeti.
Morate ne�to u�initi.
309
00:31:40,750 --> 00:31:44,583
Trudim se, ali treba mi
jo� vremena. -Jo� vremena?
310
00:31:44,708 --> 00:31:49,125
To je jedino �ega nemam.
-Shva�am, Rosario... -Gospo�o.
311
00:31:50,916 --> 00:31:55,291
Za�to ste mi obe�ali
pomo�i? -Zato �to ho�u.
312
00:31:55,416 --> 00:31:58,130
Dobri ste ljudi. Ovo
nije va�a krivica.
313
00:31:58,750 --> 00:32:00,750
Kao da ste zaboravili.
314
00:32:02,791 --> 00:32:05,750
�ao mi je. Ne znam
�to sam o�ekivala.
315
00:32:05,875 --> 00:32:08,232
Na kraju dana, jedni ste od njih.
316
00:32:09,750 --> 00:32:14,125
Vidi, Rosario... Da je
lako pobje�i od ovoga,
317
00:32:14,916 --> 00:32:16,916
ja bih davno oti�la.
318
00:32:17,833 --> 00:32:19,833
Ba� mi se svi�a �panjolska.
319
00:32:23,500 --> 00:32:25,643
Zna� �to mi se jo� vi�e svi�a?
320
00:32:28,250 --> 00:32:32,166
Du�o
Daj mi okus svojih usana
321
00:32:32,916 --> 00:32:37,208
Daj mi velik poljubac
Tim zamamnim usnama
322
00:32:43,333 --> 00:32:47,958
Ako ti se svi�am, kunem se
Moje srce pripada tebi
323
00:32:52,041 --> 00:32:54,041
Du�o
324
00:32:56,500 --> 00:32:58,500
Spreman! Vuci!
325
00:33:03,916 --> 00:33:06,541
Za�to sti�ete ovako kasno? I ovakvi?
326
00:33:07,666 --> 00:33:11,583
Nismo mogli na�i taksi.
Ho�e� li mi pomo�i?
327
00:33:17,041 --> 00:33:19,041
Uvijek lijepo miri�e�, majko.
328
00:33:25,041 --> 00:33:29,541
Hajde, pusti ga. Ja �u to rije�iti.
329
00:34:55,250 --> 00:34:59,083
Dobro jutro! -Dobro
jutro, Madam Amparo.
330
00:35:00,250 --> 00:35:02,464
�elite li da pripremim doru�ak?
331
00:35:04,666 --> 00:35:06,666
Odmah, gospo�o.
332
00:35:18,525 --> 00:35:20,583
�ao mi je, bio sam gladan.
333
00:35:20,708 --> 00:35:25,416
Slobodno se osje�aj kao kod
ku�e. Je li Gabino iza�ao? -Da.
334
00:35:25,541 --> 00:35:31,125
Koliko se dugo znate? Nije mi
pri�ao o tebi. -Dvije godine.
335
00:35:31,250 --> 00:35:35,708
Oduvijek ste bliski? -Gabino mi
je dao najbolje trenutke �ivota.
336
00:35:36,208 --> 00:35:38,333
Nemoj to ponavljati naglas.
337
00:35:39,125 --> 00:35:42,268
Ne�to nije u redu?
-Gdje ste se ono upoznali?
338
00:35:43,625 --> 00:35:48,791
Gabinova prijateljica je ro�akinja
moje biv�e djevojke. -Djevojke?
339
00:35:48,916 --> 00:35:53,583
Prekinuli smo. Sigurno �u
na�i novu. -Sigurno ho�e�.
340
00:35:54,791 --> 00:35:59,083
Gospo�o? Budu�i da
je putovanje otkazano,
341
00:35:59,375 --> 00:36:04,125
mo�da vi�e nisam dobrodo�ao.
-Ma kakvi. Zovi me imenom.
342
00:36:04,541 --> 00:36:06,583
Hvala. -Hajde, sjedi.
343
00:36:07,791 --> 00:36:11,041
�panjolska je u po�etku otrovna.
344
00:36:12,041 --> 00:36:14,250
Dugo ste tu? -Predugo.
345
00:36:15,125 --> 00:36:17,268
Do�la sam na odmor s obitelji.
346
00:36:17,500 --> 00:36:20,833
Trebali smo i�i u Italiju,
no upoznala sam Gregorija.
347
00:36:20,958 --> 00:36:24,625
Nisam htjela oti�i. -Sigurno
nije bilo lako napustiti Meksiko.
348
00:36:24,750 --> 00:36:27,125
Ne razmi�lja� o tome
kad si zaljubljen.
349
00:36:27,250 --> 00:36:29,250
A bila sam veoma zaljubljena.
350
00:36:30,458 --> 00:36:34,958
Onda je po�eo rat. Sve se
promijenilo. Ali izdr�ali smo.
351
00:36:35,083 --> 00:36:38,958
Razmi�ljate li o povratku? -Stalno.
352
00:36:39,291 --> 00:36:42,541
Svako putovanje bi
trebalo imati povratnu kartu.
353
00:36:43,333 --> 00:36:48,291
�panjolska je krasna, no ovo nije
najbolje vrijeme za ljude poput nas.
354
00:36:54,833 --> 00:36:58,416
POSLU�NOST - RAD
FRANCO - �PANJOLSKA
355
00:37:19,958 --> 00:37:24,041
Daj mi razlog da te
zaposlim. -Valjda se �ali�.
356
00:37:25,125 --> 00:37:27,208
Dat �u ti dva.
357
00:37:27,333 --> 00:37:31,958
Kao prvo, bio sam prvi u klasi, a kao
drugo, na�i roditelji su ovo dogovorili.
358
00:37:32,083 --> 00:37:35,041
Ja odlu�ujem o tome �to je najbolje.
359
00:37:35,833 --> 00:37:37,833
�to je s tobom?
360
00:37:37,958 --> 00:37:41,958
Nekad smo bili najbolji prijatelji,
a sada me izbjegava�.
361
00:37:42,625 --> 00:37:45,833
�to radim? -Zna� na �to mislim.
362
00:37:45,958 --> 00:37:50,916
Jedva te prepoznajem. -Nasre�u,
obojica smo se promijenili.
363
00:37:54,375 --> 00:37:58,833
Ja sam jo� ista osoba.
-Intervju nije gotov.
364
00:38:00,041 --> 00:38:02,041
Sjedi.
365
00:38:03,666 --> 00:38:07,958
Ne vjerujem da jo� nisi pre�ao
preko onoga �to se dogodilo.
366
00:38:08,500 --> 00:38:13,083
Nije li to razlog? -Ne
znam na �to misli�.
367
00:38:13,250 --> 00:38:16,458
Mislio sam da �emo uvijek
biti bliski. -U krivu si.
368
00:38:16,583 --> 00:38:19,083
Znaj da je �panjolska �ista zemlja.
369
00:38:19,416 --> 00:38:25,416
Nema mjesta za takve kao ti. -Kao mi.
-Pazi �to govori�. Ovo nije Meksiko.
370
00:38:25,541 --> 00:38:27,684
Ovdje za ludosti skupo plati�.
371
00:38:34,125 --> 00:38:41,000
Ovaj posao nije za tebe. Objasnit
�u tvom ocu. -Sla�em se. Vidi�?
372
00:38:41,125 --> 00:38:43,125
Isti smo.
373
00:39:20,333 --> 00:39:23,291
To je Meksikanka.
Uvijek dolazi sama.
374
00:39:42,833 --> 00:39:44,833
Ovim putem.
375
00:40:00,791 --> 00:40:02,791
Koliko dugo �eka�?
376
00:40:04,666 --> 00:40:08,541
Sat vremena. -Zna� da
ne volim da dolazi� tu.
377
00:40:09,583 --> 00:40:11,583
Pogotovo nenajavljena.
378
00:40:13,125 --> 00:40:18,125
Bo�e, koliko posla. Jesi li vidjela
Gabina? -�elim razgovarati o njemu.
379
00:40:18,458 --> 00:40:23,416
Ne po�inji opet. -Premlad je da
radi, a pogotovo da ima obitelj.
380
00:40:23,541 --> 00:40:28,000
De�ki njegove dobi imaju krvi na
rukama i obitelji za uzdr�avati.
381
00:40:28,125 --> 00:40:32,458
Gabino je druga�iji. -Dovraga.
382
00:40:32,583 --> 00:40:35,708
Glava tvog sina je puna besmislica.
383
00:40:36,500 --> 00:40:43,208
To mu je od tebe. -Treba mu vremena
da se privikne. Ne znam... Mo�da...
384
00:40:43,333 --> 00:40:46,541
da opro�tajno ode
u Meksiko na par tjedana.
385
00:40:47,416 --> 00:40:49,416
Mogu i ja s njim.
386
00:40:50,583 --> 00:40:52,583
Nisi valjda ozbiljna.
387
00:40:55,041 --> 00:41:01,833
Jesam. -Ni ti, ni on, ni bilo tko iz
obitelji ne�e napustiti �panjolsku.
388
00:41:02,875 --> 00:41:04,875
Je li to jasno?
389
00:41:05,708 --> 00:41:07,708
Je li to jasno?
390
00:41:13,958 --> 00:41:15,958
Dosta je.
391
00:41:17,416 --> 00:41:22,250
Dosta je. Pitam se kad �e�
shvatiti da je ono �to imamo ovdje
392
00:41:22,541 --> 00:41:26,666
bolje nego i�ta negdje
drugdje. Ja sam kriv.
393
00:41:26,791 --> 00:41:29,333
Nisam ga ni trebao
pustiti u Meksiko.
394
00:41:30,333 --> 00:41:34,619
Tvoja obitelj ga je razmazila
i to se sada ne mo�e ispraviti.
395
00:41:41,583 --> 00:41:44,654
Auto je spreman.
-Neka je netko odveze ku�i.
396
00:41:45,291 --> 00:41:47,291
Imam jo� posla.
397
00:41:55,583 --> 00:42:01,500
�to radi�? -�uo sam da ide� van
s Gabinom. Tra�im te da ne ide�.
398
00:42:01,625 --> 00:42:08,416
Za�to? Idemo u kino. I
L�zaro �e i�i. �to je...
399
00:42:08,541 --> 00:42:11,327
Ne �elim da se dru�i�
s njima, Cayetana.
400
00:42:11,875 --> 00:42:16,208
Bolje se navikni. To je moj
budu�i suprug i tvoj budu�i �ogor.
401
00:42:16,333 --> 00:42:21,083
Ne mora� to u�initi. -Zar se mene
pita? -Trebalo bi. -Trebalo bi.
402
00:42:21,583 --> 00:42:25,512
Da je tako, barem ti zna�
da bi sve bilo puno druga�ije.
403
00:42:30,666 --> 00:42:35,583
Puno je toga �to jo� ne
shva�a�, Alonso. Izlazi.
404
00:42:37,333 --> 00:42:43,166
Opet se sva�ate? -Tvoj sin.
Ne �eli da se na�em s Gabinom.
405
00:42:47,666 --> 00:42:49,666
Nemoj kasniti.
406
00:42:53,041 --> 00:42:55,625
�to je bilo?
-Mo�e ona i bolje.
407
00:42:56,583 --> 00:43:01,625
Slu�aj, Alonso. Ono �to je dobro za
jedno, rijetko je najbolje za sve.
408
00:43:02,291 --> 00:43:05,375
S Falc�nima svi smo na dobitku.
-Nije ni zaljubljena.
409
00:43:05,500 --> 00:43:07,500
Navikni se da �e tako biti.
410
00:43:08,750 --> 00:43:13,416
Je li to jasno? U poslu
nema mjesta ljubavi.
411
00:43:14,250 --> 00:43:16,250
Nikad.
412
00:43:52,291 --> 00:43:54,291
ZANOS PREMIJERA
413
00:43:55,791 --> 00:43:59,291
Obo�avam Mar�u F�lix.
Mogao bih je stalno gledati.
414
00:43:59,875 --> 00:44:04,000
Meni se �ini uko�ena, a
tebi? -Zaspao sam. -Znam.
415
00:44:04,125 --> 00:44:08,041
Vratar je triput dolazio
jer si hrkao. -Ne!
416
00:44:08,166 --> 00:44:10,500
Pogledaj me. Nikad ne la�em.
417
00:44:11,333 --> 00:44:16,166
Ho�emo li u Chicote? -Mo�e.
Trebam duhan. Odmah se vra�am.
418
00:44:16,291 --> 00:44:18,291
�ekat �emo te ovdje.
419
00:44:36,125 --> 00:44:39,666
Ho�emo li? Ba� mi se ple�e.
420
00:44:46,791 --> 00:44:48,934
Je li Madrid uvijek ovako �iv?
421
00:44:50,666 --> 00:44:52,666
Ne.
422
00:44:54,250 --> 00:44:56,250
Samo ve�eras jer si ti tu.
423
00:45:00,958 --> 00:45:03,083
Trebao si skrenuti desno.
424
00:45:08,916 --> 00:45:10,916
�to radi�?
425
00:45:11,875 --> 00:45:13,875
Izlazi iz auta.
426
00:45:15,083 --> 00:45:19,458
Mo�e� hodati. -Zar si poludio?
Usred smo ni�ega. -Izlazi.
427
00:45:19,583 --> 00:45:21,625
Da se nisi usudio taknuti me!
428
00:45:25,583 --> 00:45:27,583
Gabino, �to je s tobom?
429
00:45:32,833 --> 00:45:34,833
Kretenu!
430
00:45:44,416 --> 00:45:46,416
�to je s tobom?
431
00:45:48,083 --> 00:45:50,083
Govorim ti ne�to.
432
00:45:59,000 --> 00:46:03,416
�to ti je? �to radi�? -Znam da
si s razlogom do�ao u �panjolsku.
433
00:46:03,541 --> 00:46:08,333
Ne zbog ovoga. -L�zaro!
-Pogrije�io si u vezi mene.
434
00:46:49,750 --> 00:46:51,750
Ne�u o�eniti Cayetanu.
435
00:46:52,750 --> 00:46:55,750
Nikad ne�u biti osoba
kakva �eli� da budem.
436
00:47:01,000 --> 00:47:07,000
Prijevod titlova:
Mia Ga�parovi�
437
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
37349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.