All language subtitles for Solo (Tatva) 2017 720p HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,430 --> 00:01:36,300 My love, 2 00:01:37,180 --> 00:01:40,890 drench me like a thousand rain droplets, 3 00:01:42,350 --> 00:01:46,050 embrace me like the depths of the oceanthat would suffocate me, 4 00:01:47,640 --> 00:01:51,260 carry me like the high tidesthat wash away the shore. 5 00:01:52,890 --> 00:01:55,010 Don't hold me with your arms, 6 00:01:56,270 --> 00:01:58,020 let your soul hold me tight. 7 00:01:58,850 --> 00:02:00,180 In this lovely loneliness, 8 00:02:00,850 --> 00:02:02,180 you are an immortal. 9 00:03:57,890 --> 00:03:59,600 What is this? Why are you running? 10 00:04:34,640 --> 00:04:35,760 What you did was inappropriate. 11 00:04:35,850 --> 00:04:37,600 You shouldn't have bashed our guys on the campus. 12 00:04:37,680 --> 00:04:40,050 Hey! It was your guys who initiated the fight! 13 00:04:40,140 --> 00:04:43,220 Radhika is his girlfriend. Your friend is unnecessarily interfering. 14 00:04:43,310 --> 00:04:45,230 My friend didn't interfere unnecessarily! 15 00:04:45,310 --> 00:04:49,060 Hey, Kunjumon! Since the girl is blind, there is a commotion. 16 00:04:49,140 --> 00:04:50,600 Let's clarify this with the girl. 17 00:05:11,180 --> 00:05:12,220 Radhika! 18 00:05:17,270 --> 00:05:18,810 What is the problem? 19 00:05:19,680 --> 00:05:21,550 I apologize for disturbing you. 20 00:05:21,850 --> 00:05:22,930 There is a small... 21 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 Is it an affair? 22 00:05:25,560 --> 00:05:26,940 Or is it about fish curry? 23 00:05:27,480 --> 00:05:28,440 Or is it about Masala dosa? 24 00:05:30,560 --> 00:05:31,650 Misunderstanding! 25 00:05:33,390 --> 00:05:34,720 Even I need to clarify it. 26 00:05:34,810 --> 00:05:37,520 That idiot! Sanjay is saying that you're his girlfriend. 27 00:05:39,310 --> 00:05:40,230 I have seen you both 28 00:05:40,560 --> 00:05:42,060 hanging out together a couple of times... 29 00:05:42,980 --> 00:05:44,520 Dude! What are you trying to say? 30 00:05:45,270 --> 00:05:46,110 Myself. 31 00:05:46,180 --> 00:05:48,720 So, is this what the commotion all about? 32 00:05:51,180 --> 00:05:52,350 I don't like Sanju. 33 00:05:52,430 --> 00:05:54,100 Dude! She doesn't like you. 34 00:05:56,020 --> 00:05:57,770 I don't like Nelson either. 35 00:05:57,850 --> 00:05:59,760 Dude! She doesn't like you either. 36 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 -Then, what did we have in between... -Yes. 37 00:06:04,430 --> 00:06:06,930 I agree that we spent some time together. 38 00:06:07,060 --> 00:06:09,650 But I wasn't there to be with you. 39 00:06:10,430 --> 00:06:12,350 Instead, I took it as a good opportunity 40 00:06:12,770 --> 00:06:14,520 to get to know him better. 41 00:06:14,600 --> 00:06:15,720 Who is he? 42 00:06:16,350 --> 00:06:17,350 Who are you talking about? 43 00:06:21,350 --> 00:06:22,350 It's you. 44 00:06:24,480 --> 00:06:26,650 Actually, I liked you. 45 00:06:28,850 --> 00:06:31,850 I befriended him to get to know you better. 46 00:06:32,770 --> 00:06:34,060 Now I know a lot about you. 47 00:06:35,850 --> 00:06:38,010 And I really liked whatever I discovered about you. 48 00:06:40,230 --> 00:06:41,230 Anyway, 49 00:06:41,520 --> 00:06:44,310 I never thought our first meeting would be like this. 50 00:06:47,770 --> 00:06:50,110 I may be blind, 51 00:06:51,180 --> 00:06:54,640 but I'm definitely sure that you're feeling shy right now. 52 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 That is true. 53 00:06:58,100 --> 00:06:59,390 You are feeling shy. 54 00:06:59,810 --> 00:07:00,690 Sorry, dude. 55 00:07:01,520 --> 00:07:02,440 Nelson! 56 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Are you around? 57 00:07:04,560 --> 00:07:06,690 Yes! He's standing right here. Dude, you may leave now. 58 00:07:06,770 --> 00:07:08,020 I'm very sorry, Nelson. 59 00:07:08,140 --> 00:07:09,680 What about the other team? Sanju! 60 00:07:09,890 --> 00:07:10,890 He is still standing here. 61 00:07:11,810 --> 00:07:12,940 I'm very sorry, dude. 62 00:07:13,890 --> 00:07:15,180 I'm running late for my rehearsal. 63 00:07:15,560 --> 00:07:17,650 So, now all of you can leave. 64 00:07:19,850 --> 00:07:20,800 Bye, Shekhar. 65 00:07:21,230 --> 00:07:22,400 We'll meet later. 66 00:07:22,560 --> 00:07:23,900 Are you guys going to meet? 67 00:07:23,980 --> 00:07:25,940 Look at you. I knew this would happen. 68 00:07:27,890 --> 00:07:29,720 "Bye, Shekhar. We'll meet later." 69 00:07:30,310 --> 00:07:32,310 Bye, Pattu. We will meet later. 70 00:07:32,390 --> 00:07:33,510 Shit! 71 00:07:33,890 --> 00:07:34,760 You, move! 72 00:07:35,430 --> 00:07:38,390 Hey, dude! Why are you hysterical? 73 00:07:38,770 --> 00:07:39,650 Don't you know? 74 00:07:39,730 --> 00:07:41,730 These days, you pursue a girl and get the guts 75 00:07:41,810 --> 00:07:43,060 just to stammer and speak with her. 76 00:07:43,140 --> 00:07:44,260 For him, stammering is natural. 77 00:07:44,350 --> 00:07:46,510 After that, you get her number and chat with her on WhatsApp. 78 00:07:46,600 --> 00:07:48,010 Even though her profile picture is lame, 79 00:07:48,100 --> 00:07:49,600 you praise her as the most beautiful girl. 80 00:07:49,680 --> 00:07:52,140 Even after all your efforts, a relationship with her isn't certain. 81 00:07:52,230 --> 00:07:54,610 But without any effort, he got the girl. 82 00:07:54,680 --> 00:07:55,550 Stop it, dude! 83 00:07:55,640 --> 00:07:58,640 -She may not like me today. -Will she like you from tomorrow morning? 84 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 Hey! 85 00:08:00,180 --> 00:08:01,850 If he's not fine with me as her boyfriend, 86 00:08:02,270 --> 00:08:03,150 then I don't want her. 87 00:08:04,020 --> 00:08:05,610 Look! Look at my courteous friend! 88 00:08:05,680 --> 00:08:07,510 -Look at my best friend's act. -Shut up! 89 00:08:08,480 --> 00:08:09,610 Do you honestly like her? 90 00:08:12,350 --> 00:08:13,350 If you do like her, 91 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 go ahead. 92 00:08:16,430 --> 00:08:17,800 By hurting you, 93 00:08:17,980 --> 00:08:19,190 will I be happy? 94 00:08:19,770 --> 00:08:21,770 Wow! You gave her up for your friend. 95 00:08:23,430 --> 00:08:24,430 Are you sure about this? 96 00:08:25,100 --> 00:08:26,970 Don't you have any regrets about this? 97 00:08:27,980 --> 00:08:29,190 I give you my word! 98 00:08:29,270 --> 00:08:30,310 Don't discuss it any further. 99 00:08:30,390 --> 00:08:31,890 So, the commotion is resolved. 100 00:08:35,060 --> 00:08:36,060 Hey! 101 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 Radhika! 102 00:08:37,810 --> 00:08:38,650 Radhika! 103 00:08:39,600 --> 00:08:41,350 Hey! I've got permission! 104 00:08:42,810 --> 00:08:43,810 Is it Shekhar? 105 00:08:45,100 --> 00:08:46,180 What is the permission for? 106 00:08:46,270 --> 00:08:47,270 Nelson gave me permission. 107 00:08:48,310 --> 00:08:49,610 He gave me permission. 108 00:08:49,680 --> 00:08:50,800 What about Nelson? 109 00:08:53,020 --> 00:08:56,480 I can't do anything that might hurt him. 110 00:09:00,020 --> 00:09:01,270 But, now he has given permission. 111 00:09:01,640 --> 00:09:03,050 Who is he to give permission? 112 00:09:03,560 --> 00:09:05,270 -Is he my dad? -Dad... 113 00:09:06,890 --> 00:09:07,850 Just like that. 114 00:09:08,060 --> 00:09:09,440 I said I liked you a little bit. 115 00:09:10,390 --> 00:09:11,640 What is there in saying so? 116 00:09:13,600 --> 00:09:14,930 Are you kidding me? 117 00:09:15,600 --> 00:09:18,970 In front of everyone, you confessed that you like me and not them. 118 00:09:20,230 --> 00:09:21,560 Why are you furious now? 119 00:09:21,680 --> 00:09:22,600 Am I furious? 120 00:09:25,350 --> 00:09:27,680 -I said what happened the other day. -Okay. 121 00:09:28,230 --> 00:09:29,690 Why did you come to meet me now? 122 00:09:30,520 --> 00:09:32,440 Before this, no other girl 123 00:09:33,230 --> 00:09:34,360 had ever confessed 124 00:09:34,980 --> 00:09:36,150 that she liked me. 125 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 That's why 126 00:09:38,680 --> 00:09:39,890 I was curious about it. 127 00:09:41,350 --> 00:09:42,350 Is your curiosity cleared? 128 00:09:44,560 --> 00:09:45,610 You may go now. 129 00:09:47,680 --> 00:09:48,640 Shall I ask you something? 130 00:09:49,640 --> 00:09:51,180 Everyone looks the same to you, don't they? 131 00:09:51,480 --> 00:09:53,690 You can't see anything. 132 00:09:54,430 --> 00:09:55,850 Either Nelson or me, 133 00:09:57,100 --> 00:09:58,970 whoever it is, what difference does it make to you? 134 00:10:01,140 --> 00:10:03,180 Shekhar, come here. 135 00:10:15,850 --> 00:10:17,220 Even you have 136 00:10:17,930 --> 00:10:19,600 a congenital disorder, right? 137 00:10:20,060 --> 00:10:21,650 I think you've forgotten about that. 138 00:10:23,930 --> 00:10:25,430 No matter how much you stammer, 139 00:10:26,810 --> 00:10:28,060 you will always talk loudly. 140 00:10:28,730 --> 00:10:30,810 Whatever you want to say, 141 00:10:31,060 --> 00:10:32,650 you will finish saying it, completely. 142 00:10:34,310 --> 00:10:37,230 Since I heard you speaking for the first time, 143 00:10:38,020 --> 00:10:39,440 I liked it very much. 144 00:10:40,350 --> 00:10:44,470 After that do you know how many times I just came to listen to your voice? 145 00:10:46,890 --> 00:10:48,430 I think I might have misconceived. 146 00:10:51,730 --> 00:10:53,360 I should have realized my disability. 147 00:11:01,430 --> 00:11:02,720 My disability will remain forever. 148 00:11:04,430 --> 00:11:06,510 If you have a problem with me being blind, 149 00:11:07,140 --> 00:11:08,550 tell me right away. 150 00:11:13,180 --> 00:11:14,550 Why did you kiss me? 151 00:11:15,350 --> 00:11:16,350 I only know 152 00:11:16,890 --> 00:11:18,050 that I have to apologize. 153 00:11:23,390 --> 00:11:24,640 I'm sorry too. 154 00:11:25,890 --> 00:11:26,890 What are you sorry for? 155 00:14:59,100 --> 00:15:00,050 Radhika! 156 00:15:14,520 --> 00:15:15,400 Radhika! 157 00:15:17,560 --> 00:15:18,400 Radhika! 158 00:15:21,930 --> 00:15:22,930 Radhika! 159 00:15:32,310 --> 00:15:34,150 Why do you want to get married so soon? 160 00:15:34,640 --> 00:15:35,850 You are too young to get married. 161 00:15:36,180 --> 00:15:37,800 You both need to establish yourselves. 162 00:15:38,390 --> 00:15:40,850 Radhika, think about your future. 163 00:15:41,270 --> 00:15:43,310 Okay. Even if you get married to him, 164 00:15:43,520 --> 00:15:45,360 do you think it's possible to live with him? 165 00:15:45,430 --> 00:15:46,890 Let me worry about that. 166 00:15:48,140 --> 00:15:50,930 But we can't wait any more than this. 167 00:15:51,140 --> 00:15:52,390 What do you mean by that? 168 00:15:52,480 --> 00:15:53,610 What is the problem now? 169 00:15:53,680 --> 00:15:54,510 Let this go for now. 170 00:15:54,600 --> 00:15:56,640 Let them complete their studies first. We'll decide later. 171 00:15:56,730 --> 00:15:58,150 This means you agree to their marriage. 172 00:15:58,230 --> 00:15:59,770 What's wrong with having the wedding now? 173 00:15:59,850 --> 00:16:01,800 Hey! Didn't I tell you not to interfere while speaking? 174 00:16:02,180 --> 00:16:03,510 Anyway, 175 00:16:03,600 --> 00:16:06,010 I can't marry my sister to a jobless guy. 176 00:16:06,100 --> 00:16:08,470 Were we adamant about marrying a girl from your family? 177 00:16:08,560 --> 00:16:10,860 -"Adamant," my ass! I don't give a damn! -Stop this nonsense. 178 00:16:10,930 --> 00:16:12,470 -Don't raise your voice! -Why shouldn't I? 179 00:16:12,560 --> 00:16:13,980 Should we tell them the truth? 180 00:16:14,350 --> 00:16:15,470 No, not now. 181 00:16:15,730 --> 00:16:17,270 Let them calm down first. 182 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 Try to behave yourself. 183 00:16:18,430 --> 00:16:20,220 I might seem polite but I'm an arrogant person. 184 00:16:20,310 --> 00:16:22,400 The thing about... 185 00:16:23,140 --> 00:16:24,760 We are going to have a baby. 186 00:16:30,430 --> 00:16:31,850 Should we get married now? 187 00:16:31,930 --> 00:16:33,680 -Radhika? -Yes! 188 00:16:33,810 --> 00:16:36,980 -What a wonderful news! -Awesome dude! 189 00:16:37,100 --> 00:16:38,640 I was about to say not to tell them about it. 190 00:16:38,730 --> 00:16:39,900 When did you say? Who's crying? 191 00:16:39,980 --> 00:16:42,310 -Your mother is crying. -You are a grandma now. 192 00:16:42,390 --> 00:16:43,510 He's gone insane! 193 00:16:43,980 --> 00:16:46,360 -Pattu, calm down! -We can tease him, dude! 194 00:16:46,520 --> 00:16:49,610 Your brother is furiously coming towards me. 195 00:16:49,680 --> 00:16:51,720 This time, I'll hit him back. 196 00:16:51,810 --> 00:16:53,650 Just stay calm and take the blow. I love you! 197 00:16:54,180 --> 00:16:56,010 Radhika! Hey! Tell it to me now! 198 00:16:58,140 --> 00:16:59,050 Dude! 199 00:16:59,140 --> 00:17:01,970 Is this relationship worth getting beaten up for? 200 00:17:02,350 --> 00:17:04,050 How will you take care of this girl? 201 00:17:05,020 --> 00:17:09,520 Last week he came to the hospital and took money from me for petrol. 202 00:17:10,480 --> 00:17:13,020 Why are you ruining her life along with yours? 203 00:17:14,640 --> 00:17:16,220 You're like a child now. 204 00:17:16,430 --> 00:17:18,430 You are not prepared for these responsibilities. 205 00:17:19,060 --> 00:17:21,810 Even now all of you seem to consider me as a child. 206 00:17:22,230 --> 00:17:24,980 You're blind to the fact that I've grown up. 207 00:17:26,180 --> 00:17:27,760 Even though she's blind, 208 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 she can see that. 209 00:17:30,180 --> 00:17:31,600 That trust is enough for me. 210 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Keep it here. 211 00:17:34,560 --> 00:17:35,770 Isn't that enough? 212 00:17:35,850 --> 00:17:36,890 Come. Let's go. 213 00:17:36,980 --> 00:17:39,060 We'll inform you as soon as the baby is born, ma'am. Bye! 214 00:17:43,020 --> 00:17:44,690 -Why did you say that? -Let them leave! 215 00:17:44,930 --> 00:17:45,930 They left. 216 00:17:48,430 --> 00:17:50,800 It's nice to hear whatever you're saying. 217 00:17:51,730 --> 00:17:55,610 Can you live with this blind girl for the rest of your life? 218 00:17:57,180 --> 00:17:58,890 It just came out of my mouth. 219 00:17:59,390 --> 00:18:01,300 But whatever happens, 220 00:18:01,480 --> 00:18:05,520 I want to live with this blind girl! 221 00:18:08,480 --> 00:18:09,480 Hey, girl. 222 00:18:46,770 --> 00:18:48,230 Whom does she resemble? 223 00:18:50,350 --> 00:18:52,260 Is she like me, or like you? 224 00:18:54,520 --> 00:18:55,610 She looks very beautiful 225 00:18:57,770 --> 00:18:58,770 like me. 226 00:19:00,810 --> 00:19:03,150 Tell me the truth. Is she like you? 227 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 My eyes, 228 00:19:07,020 --> 00:19:08,520 my nose, 229 00:19:09,980 --> 00:19:12,730 and hair all over her head, just like me. 230 00:19:15,930 --> 00:19:17,100 But 231 00:19:19,310 --> 00:19:22,310 her charm is full of you. 232 00:19:25,180 --> 00:19:29,600 I've never seen so much beauty. 233 00:19:33,770 --> 00:19:34,770 Okay. 234 00:19:35,310 --> 00:19:37,230 Say sorry to your pretty girl immediately. 235 00:19:43,980 --> 00:19:45,310 Forgive me little one. 236 00:19:46,730 --> 00:19:50,610 For going away without telling you both. 237 00:19:55,390 --> 00:19:56,390 From now, 238 00:19:56,770 --> 00:19:58,310 I won't go anywhere 239 00:19:59,600 --> 00:20:00,800 and leave you both. 240 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 Promise! 241 00:20:19,730 --> 00:20:20,980 Her name is Radhika Srinivasan. 242 00:20:21,560 --> 00:20:23,900 -She's consulting Dr. Geetha. -Oh! is it Radhika? 243 00:20:23,980 --> 00:20:25,560 She left with her brother just now. 244 00:20:26,310 --> 00:20:27,440 She left with her brother? 245 00:20:27,680 --> 00:20:28,930 Yes. She left with her brother. 246 00:20:30,430 --> 00:20:31,850 What are you doing here? 247 00:20:31,980 --> 00:20:32,980 I asked her to come. 248 00:20:33,730 --> 00:20:35,060 Geetha is my batch mate. 249 00:20:35,140 --> 00:20:37,180 She called me when she found out that it's your case. 250 00:20:38,480 --> 00:20:39,610 What's the matter? 251 00:20:39,680 --> 00:20:40,680 You need to come. 252 00:20:40,770 --> 00:20:41,940 We need to talk. 253 00:20:43,640 --> 00:20:46,390 Radhika wasn't born blind. 254 00:20:46,890 --> 00:20:48,180 Do you know about this? 255 00:20:48,890 --> 00:20:49,890 Yes. 256 00:20:50,180 --> 00:20:53,680 She can see until she was ten years old. 257 00:20:54,060 --> 00:20:56,150 Why are you talking about this now? 258 00:20:56,640 --> 00:20:58,640 Because there's something else that you don't know. 259 00:20:58,930 --> 00:21:01,430 Her pre-natal diagnosis test results have come. 260 00:21:02,730 --> 00:21:03,980 What is that? 261 00:21:04,140 --> 00:21:06,010 Her child will also be born with the same condition. 262 00:21:07,930 --> 00:21:10,350 If she lost her sight at ten years, 263 00:21:10,520 --> 00:21:13,310 her child will lose sight within eight years. 264 00:21:13,850 --> 00:21:15,600 This is a genetic disorder. 265 00:21:15,730 --> 00:21:17,020 It cannot be cured. 266 00:21:17,270 --> 00:21:18,860 But ma'am... 267 00:21:19,020 --> 00:21:22,610 In Radhika's present health condition, we can't do an abortion. 268 00:21:32,230 --> 00:21:33,860 Does she know about this? 269 00:21:33,930 --> 00:21:35,470 I've already spoken to her. 270 00:21:37,600 --> 00:21:38,510 Listen here. 271 00:21:38,600 --> 00:21:41,510 It's good that you both aren't married yet. 272 00:21:42,140 --> 00:21:45,140 We can fix a good sum of money as compensation for them, 273 00:21:45,350 --> 00:21:47,260 that might bear all their expenses. 274 00:21:49,430 --> 00:21:51,300 We can resolve this amicably. 275 00:21:52,930 --> 00:21:54,510 I will discuss it with both the families. 276 00:21:55,980 --> 00:21:57,310 You don't to worry about this. 277 00:21:57,890 --> 00:21:59,350 I will take care of everything. 278 00:22:01,100 --> 00:22:04,600 Why should you take the burden of looking after her and the child? 279 00:22:05,230 --> 00:22:06,860 She will look after her child. 280 00:22:08,020 --> 00:22:09,310 It's our child! 281 00:22:11,180 --> 00:22:12,300 What are you saying? 282 00:22:17,180 --> 00:22:18,470 That's our child. 283 00:22:24,390 --> 00:22:25,300 Radhika! 284 00:22:25,430 --> 00:22:27,850 How dare you create a ruckus in our house? 285 00:22:28,060 --> 00:22:30,770 Why are you punishing me for what my sister said to you? 286 00:22:32,100 --> 00:22:33,640 This is our life! 287 00:22:33,730 --> 00:22:34,730 It's our child! 288 00:22:34,810 --> 00:22:37,520 -I'm telling you to leave! -We have to decide! 289 00:22:37,930 --> 00:22:40,550 Who are these people to interfere in our matters? 290 00:22:40,640 --> 00:22:42,680 There's no more relationship between you and her now. 291 00:22:42,770 --> 00:22:45,060 This is between me and my wife! 292 00:22:45,140 --> 00:22:46,760 Wife! Who is your wife? 293 00:22:46,850 --> 00:22:48,550 Unless you are married she is not your wife! 294 00:22:48,640 --> 00:22:51,350 She is going to be the mother of my child. 295 00:22:51,640 --> 00:22:55,800 That's sufficient enough for me to claim her as my wife. 296 00:22:55,890 --> 00:22:57,260 Hey! Take him away! 297 00:22:57,390 --> 00:22:58,300 Radhika! 298 00:22:58,390 --> 00:22:59,220 Get out! 299 00:22:59,310 --> 00:23:00,980 -Radhika! -Shekhar! 300 00:23:03,810 --> 00:23:05,230 Get out of here! 301 00:23:05,890 --> 00:23:07,220 I... 302 00:23:07,520 --> 00:23:09,110 I want to 303 00:23:09,310 --> 00:23:11,060 If you utter one more word, 304 00:23:11,140 --> 00:23:13,140 you won't be able to see me again. 305 00:23:14,810 --> 00:23:15,900 Radhika! 306 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 Just go! 307 00:23:17,680 --> 00:23:18,930 Didn't you hear what she said? 308 00:23:19,020 --> 00:23:20,020 Radhika! 309 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Keep going! 310 00:23:56,390 --> 00:23:57,390 Radhika! 311 00:24:09,020 --> 00:24:10,020 Radhika! 312 00:24:10,600 --> 00:24:13,850 Listen to me without getting angry. 313 00:24:15,730 --> 00:24:17,730 I am like you now. 314 00:24:18,480 --> 00:24:21,770 I have blindfolded myself. 315 00:24:23,270 --> 00:24:26,440 I'm going to experience this world, 316 00:24:26,850 --> 00:24:29,720 just like you. 317 00:24:32,560 --> 00:24:34,690 But when I see the world like this, 318 00:24:35,230 --> 00:24:38,150 it is really dark and sad. 319 00:24:40,020 --> 00:24:43,610 You might think that this is a game to me. 320 00:24:44,600 --> 00:24:47,050 But I swear, I don't feel like that. 321 00:24:49,810 --> 00:24:53,770 If I'm not able to be with you, 322 00:24:54,230 --> 00:24:58,400 just because you and our child are blind. 323 00:24:58,980 --> 00:25:01,730 Then, I don't intend to see anything too. 324 00:25:04,060 --> 00:25:05,400 Believe me, Radhika. 325 00:25:05,850 --> 00:25:07,260 I'm telling the truth. 326 00:25:09,730 --> 00:25:11,270 Let me make it short, 327 00:25:11,680 --> 00:25:13,470 I need you! 328 00:25:13,770 --> 00:25:14,730 That's it. 329 00:25:14,810 --> 00:25:16,110 -He needs you! -He needs you! 330 00:25:17,480 --> 00:25:19,440 Even if you don't need me, 331 00:25:19,520 --> 00:25:20,770 I need you! 332 00:25:23,230 --> 00:25:28,150 I need you and our super cute girl who's in your cute tummy. 333 00:25:30,850 --> 00:25:33,140 Oh! I forgot to tell you, isn't it? 334 00:25:33,980 --> 00:25:35,940 I strongly feel, 335 00:25:36,230 --> 00:25:38,900 that we're going to have a girl baby. 336 00:25:40,520 --> 00:25:44,560 Even after this, if you and our little one don't accompany me, 337 00:25:45,430 --> 00:25:46,430 that's it! 338 00:25:46,890 --> 00:25:48,600 I won't leave you! 339 00:25:49,640 --> 00:25:51,100 Come home, dear! 340 00:25:52,350 --> 00:25:53,680 -Radhika! -Shekhar! 341 00:25:59,770 --> 00:26:00,900 I'll come with you. 342 00:26:02,020 --> 00:26:03,440 Both of us will come with you. 343 00:26:04,350 --> 00:26:05,600 -Take us with you. -Yes! 344 00:28:56,350 --> 00:28:57,430 Do you know? 345 00:28:58,140 --> 00:28:59,930 As I was losing my sight, 346 00:29:00,350 --> 00:29:03,180 my father realized that he couldn't do anything about it, 347 00:29:03,770 --> 00:29:05,480 so he took break for a year. 348 00:29:06,060 --> 00:29:07,900 He spent his entire time for me. 349 00:29:07,980 --> 00:29:11,060 Only for me. 350 00:29:12,060 --> 00:29:13,610 During that entire long trip, 351 00:29:14,230 --> 00:29:18,860 I can't forget the moment when our car broke down on our way to the airport. 352 00:29:21,310 --> 00:29:23,150 After the car broke down, 353 00:29:23,350 --> 00:29:25,720 dad was repairing it. 354 00:29:27,640 --> 00:29:32,720 Then I got down from the car and I went to the beach nearby. 355 00:29:33,480 --> 00:29:34,980 I just sat down on that shore, 356 00:29:35,350 --> 00:29:37,350 watching those waves. 357 00:29:40,100 --> 00:29:41,220 Those waves, 358 00:29:42,060 --> 00:29:43,980 swayed touching my feet. 359 00:29:44,350 --> 00:29:47,050 Suddenly, there was a fear within me. 360 00:29:49,640 --> 00:29:52,510 My dad was standing right behind me. 361 00:29:55,890 --> 00:29:57,430 Seeing the wet sand on his feet, 362 00:29:58,640 --> 00:30:00,850 I realized, that he was standing there 363 00:30:01,930 --> 00:30:04,640 watching me for a long time. 364 00:30:05,140 --> 00:30:06,600 Only after that I realized, 365 00:30:08,180 --> 00:30:09,470 wherever I am, 366 00:30:09,680 --> 00:30:11,180 whatever I may do, 367 00:30:12,060 --> 00:30:14,060 my dad will always be with me. 368 00:30:15,890 --> 00:30:17,430 Then we will go there. 369 00:30:18,730 --> 00:30:19,650 Go where? 370 00:30:19,730 --> 00:30:21,400 To the beach that you mentioned. 371 00:30:22,480 --> 00:30:24,020 -Will you take me there? -Why? 372 00:30:25,230 --> 00:30:27,310 Your dad took you there, 373 00:30:27,640 --> 00:30:30,050 so why can't I take my daughter there? 374 00:30:31,730 --> 00:30:34,270 We will also go to the same beach 375 00:30:34,520 --> 00:30:36,190 and enjoy those waves, 376 00:30:36,270 --> 00:30:37,610 and have lots of fun 377 00:30:38,060 --> 00:30:39,150 for a long time. 378 00:30:39,600 --> 00:30:43,050 And it would be better if nobody disturbs us there. 379 00:30:47,020 --> 00:30:49,310 Will you take my daughter there without me? 380 00:30:50,390 --> 00:30:51,390 I'll definitely take her! 381 00:30:53,980 --> 00:30:55,520 What if she cries when I'm not there? 382 00:30:57,770 --> 00:30:58,650 What? 383 00:31:25,140 --> 00:31:26,430 Did you notice? 384 00:31:27,140 --> 00:31:29,930 It sounds like she's stammering while crying. 385 00:31:30,430 --> 00:31:32,760 That should never happen. 386 00:31:34,810 --> 00:31:36,060 What if it happens? 387 00:31:36,600 --> 00:31:38,390 Would you start hating her then? 388 00:31:44,480 --> 00:31:46,360 When she loses her sight, 389 00:31:47,100 --> 00:31:48,300 will you hate her? 390 00:31:52,980 --> 00:31:55,940 I would love her more than ever. 391 00:32:04,930 --> 00:32:07,930 If you had hired someone to relocate, they would have done this swiftly. 392 00:32:08,020 --> 00:32:10,560 Dude! If we pay money we would avail only labor. 393 00:32:10,640 --> 00:32:13,260 But you won't get idiots like us to work for free, isn't it? 394 00:32:13,350 --> 00:32:14,550 We won't get caring friends, dude. 395 00:32:14,640 --> 00:32:16,760 Why is it that you don't stammer when you lie? 396 00:32:16,850 --> 00:32:18,010 Pattu, be careful. 397 00:32:18,100 --> 00:32:19,430 Don't break what's inside. 398 00:32:19,520 --> 00:32:21,020 How can she see all of this? 399 00:32:21,100 --> 00:32:24,100 She clearly understands everything that happens around her. 400 00:32:24,180 --> 00:32:25,470 -Then you better be careful. -Why? 401 00:32:25,560 --> 00:32:27,980 Well, she might find out that you hang out with Nithya and Keerthi. 402 00:32:28,060 --> 00:32:30,150 -I'll find out about all of it. -Shekhar is dead meat! 403 00:32:30,520 --> 00:32:31,610 Ouch! 404 00:32:36,230 --> 00:32:37,230 Shekhar! 405 00:32:39,850 --> 00:32:41,350 -Shekhar! -Radhika! 406 00:32:43,350 --> 00:32:44,300 Shekhar! 407 00:32:44,390 --> 00:32:45,640 Hey! What happened? 408 00:32:46,310 --> 00:32:48,310 -Drive fast! -You will be fine! 409 00:32:48,560 --> 00:32:49,400 Breathe! 410 00:32:49,480 --> 00:32:50,650 Breathe! 411 00:32:50,730 --> 00:32:51,690 Nothing to worry! 412 00:32:51,770 --> 00:32:53,440 We'll be there in no time! 413 00:32:56,270 --> 00:32:57,190 Shekhar! 414 00:33:00,100 --> 00:33:01,470 -Radhika! -Shekhar! 415 00:33:01,890 --> 00:33:04,220 There is Juhu Beach in Bombay. 416 00:33:06,430 --> 00:33:08,800 Marina Beach in Chennai. 417 00:33:09,390 --> 00:33:11,260 Kovalam in Kerala. 418 00:33:11,770 --> 00:33:13,690 There are many beaches in Goa. 419 00:33:14,350 --> 00:33:17,680 You didn't tell me which beach it was! 420 00:33:17,980 --> 00:33:18,980 Make way! 421 00:33:19,140 --> 00:33:19,970 Shekhar! 422 00:33:24,480 --> 00:33:25,360 Shekhar! 423 00:33:26,180 --> 00:33:27,760 I want to go to all the beaches. 424 00:33:28,060 --> 00:33:29,060 With you 425 00:33:29,390 --> 00:33:30,720 and our child. 426 00:33:32,770 --> 00:33:33,770 I love you! 427 00:33:59,930 --> 00:34:01,430 Who is Radhika's husband? 428 00:34:07,730 --> 00:34:09,190 It's a baby girl. 429 00:34:37,890 --> 00:34:41,640 I always fearedwhether you would leave me. 430 00:34:43,930 --> 00:34:46,220 But now, I myself have... 431 00:35:00,430 --> 00:35:02,220 Doctor! Patient is collapsing. 432 00:35:03,850 --> 00:35:04,930 Pulse is down! 433 00:35:30,850 --> 00:35:32,510 I'm sorry, Shekhar! 434 00:36:19,730 --> 00:36:20,900 Without you, 435 00:36:21,810 --> 00:36:22,810 how will I, 436 00:36:23,350 --> 00:36:24,470 and our little one... 437 00:36:25,020 --> 00:36:26,520 Both of you should be happy. 438 00:36:39,890 --> 00:36:41,390 I like you very much. 439 00:37:02,480 --> 00:37:06,400 Can you live with this blind girlfor the rest of your life? 440 00:38:14,980 --> 00:38:16,230 Dad! 441 00:39:19,770 --> 00:39:22,020 Centuries of anger, 442 00:39:22,270 --> 00:39:24,060 centuries of distress, 443 00:39:25,020 --> 00:39:26,810 centuries of patience, 444 00:39:27,680 --> 00:39:29,390 centuries of loneliness. 445 00:39:30,020 --> 00:39:31,190 It has arrived, 446 00:39:31,640 --> 00:39:34,050 a raging storm over everything, 447 00:39:35,350 --> 00:39:38,720 Who dares to walk against this storm? 448 00:39:40,060 --> 00:39:46,270 Aren't you one among the thousand flowersthat withered in this storm? 449 00:39:47,020 --> 00:39:49,020 You don't have the time, 450 00:39:49,810 --> 00:39:51,360 to wait in the path of destruction. 451 00:40:02,890 --> 00:40:05,100 Hello! Where are you dear? 452 00:40:05,810 --> 00:40:07,900 It's a forest!There will be elephants and tigers there! 453 00:40:07,980 --> 00:40:09,270 Then catch up with me! 454 00:40:58,480 --> 00:40:59,480 Sir! 455 00:41:00,560 --> 00:41:01,560 Oh my god! 456 00:41:02,100 --> 00:41:03,510 -Are you okay? -Hey! 457 00:41:04,020 --> 00:41:05,020 Look at me! 458 00:41:05,640 --> 00:41:06,600 Sir, come fast! 459 00:41:06,680 --> 00:41:08,260 -Justin! -She's still breathing. 460 00:41:09,310 --> 00:41:11,270 We can reach the hospital in an hour. 461 00:41:11,850 --> 00:41:13,300 We are drunk, man! 462 00:41:13,890 --> 00:41:15,220 If we take her to the hospital now... 463 00:41:15,310 --> 00:41:16,560 Okay! I'll drive! 464 00:41:18,180 --> 00:41:19,470 You open the door. 465 00:41:27,890 --> 00:41:29,930 Justin, Annie shouldn't know about this. 466 00:41:30,600 --> 00:41:32,100 Don't be tense. Nothing will happen. 467 00:41:32,180 --> 00:41:33,720 Nothing will happen to the girl. 468 00:41:33,810 --> 00:41:35,440 We can reach the hospital. 469 00:41:35,640 --> 00:41:37,800 Please call Dr. Kathir right away. 470 00:41:37,890 --> 00:41:41,260 You and Annie are going to get married next week! 471 00:41:41,560 --> 00:41:44,270 If we take this girl to the hospital now and get apprehended, 472 00:41:44,350 --> 00:41:46,970 even the minister who offered us the drinks can't save us. 473 00:41:48,430 --> 00:41:49,890 What are you asking me to do then? 474 00:41:50,060 --> 00:41:51,310 Okay. I'll call him then. 475 00:41:51,390 --> 00:41:53,350 No, you can't. 476 00:41:54,020 --> 00:41:55,480 Just pretend that nothing happened. 477 00:41:55,810 --> 00:41:57,310 Nobody has seen us. 478 00:41:57,980 --> 00:41:59,560 We didn't run into anyone. 479 00:41:59,640 --> 00:42:02,640 We'll reach the hospital in half an hour and we can save this girl. 480 00:42:03,810 --> 00:42:05,940 Justin, look at me. Listen to me. 481 00:42:06,020 --> 00:42:07,610 God will save this girl. 482 00:42:08,060 --> 00:42:10,270 Let's leave her in the middle of the road and get going. 483 00:42:10,350 --> 00:42:12,300 God would never forgive us, sir. 484 00:42:13,810 --> 00:42:15,110 -Look at her. -Trilok! 485 00:42:15,810 --> 00:42:17,150 She's still breathing. 486 00:42:18,600 --> 00:42:20,850 If your dad were the one to ask this, would you listen to him? 487 00:42:20,930 --> 00:42:22,050 I can't, sir. 488 00:42:22,430 --> 00:42:24,760 Is this girl's life more important to you than Annie? 489 00:42:24,850 --> 00:42:26,930 -What if this had happened to our Annie? -Hey! 490 00:42:27,270 --> 00:42:29,690 Are you trying to be a saint by saving this girl? 491 00:42:29,770 --> 00:42:30,860 I'm telling you! 492 00:42:30,930 --> 00:42:31,930 Stop the car! 493 00:42:32,480 --> 00:42:34,520 Hey! Justin! 494 00:42:37,520 --> 00:42:38,810 Look what happened. 495 00:42:39,810 --> 00:42:40,810 Sir! 496 00:42:42,430 --> 00:42:44,180 I think she has stopped breathing. 497 00:44:56,390 --> 00:45:00,760 Father in Heaven who gives us giftsaccording to our deeds. 498 00:45:00,850 --> 00:45:02,680 As long as he lived on this earth, 499 00:45:02,770 --> 00:45:09,440 Thomas Deivasagayam was a good follower,with his rightful deeds, 500 00:45:09,520 --> 00:45:11,610 forgive all his sins, 501 00:45:11,680 --> 00:45:13,260 and bless his soul. 502 00:45:13,350 --> 00:45:15,800 -Your aunt didn't come? -No. She is not well. 503 00:45:19,640 --> 00:45:21,350 This is his first heart attack, right? 504 00:45:28,140 --> 00:45:29,890 He has left all of us and gone away. 505 00:45:31,020 --> 00:45:32,110 Grandma, please. 506 00:45:37,270 --> 00:45:38,270 I'll take care. 507 00:45:43,100 --> 00:45:44,100 Grandma, 508 00:45:44,430 --> 00:45:45,390 what is this? 509 00:45:45,480 --> 00:45:46,480 Let's go inside. 510 00:45:46,980 --> 00:45:48,190 I'll bring your food inside. 511 00:45:50,770 --> 00:45:51,690 Careful. 512 00:45:53,310 --> 00:45:56,560 I guess uncle left us with confidence that 513 00:45:56,640 --> 00:45:59,850 Justin would take care of you and grandma much better than him like a son. 514 00:46:00,680 --> 00:46:04,640 I thought Dad would never allow me to get married to Justin. 515 00:46:05,390 --> 00:46:07,140 But Dad is the best. 516 00:46:07,430 --> 00:46:10,140 He has never done anything against my wish. 517 00:46:10,600 --> 00:46:11,600 It's the same with this too. 518 00:46:13,230 --> 00:46:16,310 He pampered me much more than my mom would have. 519 00:46:17,270 --> 00:46:18,980 Be it Dad or Justin 520 00:46:19,520 --> 00:46:21,980 they have never mixed business and personal life. 521 00:46:23,600 --> 00:46:26,300 If there's any problem at work, that never bring it home with them. 522 00:46:26,640 --> 00:46:28,350 It was Dad who taught me 523 00:46:28,430 --> 00:46:30,800 that difficulties and losses we face should remain within ourselves. 524 00:46:31,480 --> 00:46:34,190 Both of them have never done anything without my knowledge. 525 00:46:38,180 --> 00:46:39,680 But when both of them get together, 526 00:46:39,810 --> 00:46:41,900 they have done a lot of things without my knowledge. 527 00:46:42,980 --> 00:46:44,230 Isn't that right? 528 00:46:53,850 --> 00:46:55,890 -Hello! Good morning, sir. -Hey! 529 00:46:56,770 --> 00:46:59,060 Call that agent and tell him that I'm on my way. 530 00:46:59,140 --> 00:47:01,300 -Okay, sir. -I've almost reached there. 531 00:47:01,390 --> 00:47:02,510 Okay. 532 00:47:05,060 --> 00:47:06,480 Sir, have they arrived? 533 00:47:06,560 --> 00:47:08,610 I've been waiting for half an hour. No one has arrived. 534 00:47:09,480 --> 00:47:11,770 I'll wait for five more minutes, then I'll leave. Okay? 535 00:47:11,850 --> 00:47:13,010 They will arrive soon, sir. 536 00:47:30,480 --> 00:47:32,060 -Hello! -Has the agent arrived, sir? 537 00:47:32,140 --> 00:47:34,050 That guy is bluffing and you believed him! 538 00:47:34,140 --> 00:47:35,600 No sir. I've checked it properly. 539 00:47:35,680 --> 00:47:36,890 He seemed like a genuine person. 540 00:47:36,980 --> 00:47:38,400 Don't attend to his calls again. 541 00:47:38,480 --> 00:47:40,810 Okay, sir. I arranged the meetingbecause they offer higher price. 542 00:47:40,890 --> 00:47:41,760 What did you say? 543 00:47:41,850 --> 00:47:43,430 Who would buy this plot? 544 00:47:44,350 --> 00:47:47,100 Justin, I've left Mathew's house. 545 00:47:47,230 --> 00:47:48,270 Where are you? 546 00:47:48,350 --> 00:47:50,140 It will take two hours to reach there. 547 00:47:50,930 --> 00:47:51,850 You get ready. 548 00:47:51,930 --> 00:47:55,220 Father Abraham has given tenth as the date for the baptism. 549 00:47:55,310 --> 00:47:57,980 Shall we meet him and talk about the rest of the things? 550 00:47:58,270 --> 00:47:59,480 Okay. 551 00:48:00,430 --> 00:48:02,720 And what about dad's insurance? 552 00:48:02,890 --> 00:48:05,390 Well, there are some paperwork that needs to be completed. 553 00:48:05,520 --> 00:48:07,150 What more paperwork is there? 554 00:48:08,140 --> 00:48:09,970 Okay! I'll call you back! 555 00:48:10,480 --> 00:48:11,480 What happened? 556 00:48:11,850 --> 00:48:13,470 I said I'll call you back! 557 00:48:14,810 --> 00:48:15,810 Justin? 558 00:48:31,520 --> 00:48:32,520 Oh my god! 559 00:49:07,520 --> 00:49:08,520 Hey! 560 00:49:12,430 --> 00:49:13,890 Are you okay? 561 00:49:18,140 --> 00:49:19,390 Are you okay? 562 00:49:23,640 --> 00:49:24,970 Cover your face! 563 00:49:25,930 --> 00:49:27,220 Cover your face! 564 00:49:46,600 --> 00:49:47,600 Hello! 565 00:49:50,140 --> 00:49:51,720 I am bringing a patient. 566 00:49:53,100 --> 00:49:54,100 He is severely injured. 567 00:49:54,270 --> 00:49:55,270 It's an accident. 568 00:49:55,850 --> 00:49:57,890 Please be ready.I'll be there in 20 minutes. 569 00:49:59,020 --> 00:50:00,270 My name is Dr. Trilok. 570 00:50:04,180 --> 00:50:05,300 Trilok! 571 00:50:09,810 --> 00:50:10,810 Hey! 572 00:50:11,680 --> 00:50:13,390 Stay awake! Come on! 573 00:50:20,480 --> 00:50:22,020 Hey! 574 00:50:22,310 --> 00:50:23,400 Stay with me! 575 00:50:23,560 --> 00:50:24,690 Stay with me! 576 00:50:26,100 --> 00:50:28,260 Can you hear me? 577 00:50:29,560 --> 00:50:30,560 Nurse! 578 00:50:30,770 --> 00:50:31,730 Where is the duty doctor? 579 00:50:32,600 --> 00:50:33,680 Attend to him immediately! 580 00:50:33,770 --> 00:50:34,900 Are there any surgeons? 581 00:50:34,980 --> 00:50:36,190 Is it an accident case? 582 00:50:36,270 --> 00:50:37,520 His rib cage is 90 percent damaged. 583 00:50:37,600 --> 00:50:39,390 Immediate surgery is required. Get him to an OT. 584 00:50:39,480 --> 00:50:42,150 Sir, accident cases have to be informed to the police. 585 00:50:42,270 --> 00:50:45,270 I'll do all that. What if he loses his life? 586 00:50:45,850 --> 00:50:47,260 Someone attends to him! 587 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Sir, your name? 588 00:50:48,680 --> 00:50:50,220 It's Trilok. Trilok Shankar. 589 00:50:50,310 --> 00:50:51,310 Okay. 590 00:51:18,680 --> 00:51:19,720 Justin, 591 00:51:20,850 --> 00:51:22,260 don't strain too much. 592 00:51:22,480 --> 00:51:25,020 Doctor has said that you'll be in pain one more week. 593 00:51:30,390 --> 00:51:31,390 Where is he? 594 00:51:31,770 --> 00:51:32,690 Who are you asking? 595 00:51:33,520 --> 00:51:35,310 The person who admitted me here. 596 00:51:35,770 --> 00:51:37,650 Oh! Is it Dr. Trilok? 597 00:51:38,480 --> 00:51:40,400 He was here until the operation. 598 00:51:40,930 --> 00:51:42,550 He came last night as well. 599 00:51:42,770 --> 00:51:44,190 He said he'll come back again. 600 00:51:45,230 --> 00:51:46,480 Do you want to talk to him? 601 00:51:48,100 --> 00:51:49,220 I don't want to talk. 602 00:51:49,890 --> 00:51:50,890 Why? 603 00:51:51,770 --> 00:51:53,360 Annie, take me home quickly. 604 00:51:54,310 --> 00:51:56,980 Take me as soon as I can be discharged from here. 605 00:51:59,520 --> 00:52:00,980 Does he know our address? 606 00:52:01,060 --> 00:52:02,980 Justin, what happened? 607 00:52:03,310 --> 00:52:04,560 Just follow what I say! 608 00:52:06,310 --> 00:52:07,940 If I say I don't want to see him, I don't! 609 00:52:08,020 --> 00:52:09,440 Justin, what's wrong? 610 00:52:09,640 --> 00:52:10,640 Ma'am! 611 00:52:10,980 --> 00:52:14,020 Trilok, the veterinarian doctor has come. Shall I send him in? 612 00:52:20,390 --> 00:52:21,390 Hi! 613 00:52:22,270 --> 00:52:23,400 Is he still sedated? 614 00:52:24,230 --> 00:52:25,400 Hasn't he opened his eyes yet? 615 00:52:25,480 --> 00:52:26,610 He opened his eyes. 616 00:52:26,680 --> 00:52:28,050 He just had food and slept. 617 00:52:28,140 --> 00:52:29,510 He's in a lot of pain. 618 00:52:30,180 --> 00:52:31,300 That's okay. 619 00:52:31,680 --> 00:52:32,850 It will be fine in a week. 620 00:52:33,680 --> 00:52:35,930 But he must definitely take bed rest for two months. 621 00:52:37,890 --> 00:52:39,180 He was this close to danger. 622 00:52:40,230 --> 00:52:41,900 Another half an hour more, 623 00:52:41,980 --> 00:52:43,940 and we wouldn't have been able to save Justin. 624 00:52:44,480 --> 00:52:47,230 It was God who sent you there at the right time. 625 00:52:47,390 --> 00:52:48,760 I don't know how to thank you. 626 00:52:49,020 --> 00:52:51,360 Four years back, my wife died in a similar car accident. 627 00:52:52,310 --> 00:52:54,860 Back then, that God didn't send anyone to save her. 628 00:52:55,560 --> 00:52:58,190 She wasn't as lucky as Justin. 629 00:52:58,270 --> 00:52:59,440 God would never forgive us... 630 00:52:59,600 --> 00:53:04,550 -I know the value of a life very well. -Justin! Justin! 631 00:53:06,520 --> 00:53:07,690 Trilok... 632 00:53:07,770 --> 00:53:09,020 Since then, 633 00:53:09,600 --> 00:53:11,010 I don't believe in God. 634 00:53:11,430 --> 00:53:12,430 I'll call you, Annie. 635 00:53:18,930 --> 00:53:20,390 Justin, what happened? 636 00:53:22,350 --> 00:53:23,470 Justin, what happened? 637 00:53:24,100 --> 00:53:24,930 I... 638 00:53:25,310 --> 00:53:26,480 I did a mistake. 639 00:53:30,600 --> 00:53:31,600 To be precise, 640 00:53:32,520 --> 00:53:34,110 I aided in doing a huge mistake. 641 00:53:36,560 --> 00:53:38,480 Sir, come fast. She's still breathing. 642 00:53:38,600 --> 00:53:40,010 Hey. We are drunk, man! 643 00:53:40,430 --> 00:53:42,430 If we take her to the hospital now... 644 00:53:43,230 --> 00:53:46,020 We'll leave her in the middle of the roadand get going! 645 00:53:46,100 --> 00:53:48,010 God will save this girl. 646 00:54:02,310 --> 00:54:03,980 -Hello! -It's me, Annie. 647 00:54:04,060 --> 00:54:05,860 -What's wrong? -Are you busy? 648 00:54:05,930 --> 00:54:07,930 A patient of mine is refusing to take medicines. 649 00:54:09,430 --> 00:54:11,010 It's a Great Dane. Please tell me. 650 00:54:11,390 --> 00:54:13,550 Can you come to the hospital? 651 00:54:14,680 --> 00:54:17,050 -Justin wanted to meet you. -I see. 652 00:54:17,560 --> 00:54:19,060 I was about to come in the evening anyway. 653 00:54:19,600 --> 00:54:20,890 Okay. I'll come right away. 654 00:54:21,140 --> 00:54:22,430 I'll be there in one hour. 655 00:54:22,520 --> 00:54:23,940 -Thanks. -See you. 656 00:54:33,680 --> 00:54:35,300 -Are you changing the dosage today? -Yes. 657 00:54:43,930 --> 00:54:45,100 Trilok has arrived. 658 00:54:46,520 --> 00:54:47,810 Are you sure about this? 659 00:54:48,890 --> 00:54:49,890 Yes, I'm sure. 660 00:54:51,350 --> 00:54:53,430 Okay. I'm leaving. 661 00:54:54,390 --> 00:54:56,550 I don't know how to face him. 662 00:54:59,350 --> 00:55:00,470 You can go home. 663 00:55:01,810 --> 00:55:02,810 I'll call you later. 664 00:55:03,640 --> 00:55:04,470 It's okay. 665 00:55:32,600 --> 00:55:34,100 Wow! This is the first time 666 00:55:34,180 --> 00:55:35,550 -I've seen you awake. -Hi, sir. 667 00:55:36,390 --> 00:55:38,180 How are you, Justin? How are you feeling? 668 00:55:40,560 --> 00:55:42,060 Sir, I don't know how to thank you. 669 00:55:42,140 --> 00:55:43,760 You shouldn't be thanking me. 670 00:55:44,020 --> 00:55:45,480 You should thank Daler Mehndi. 671 00:55:45,680 --> 00:55:47,850 I got irritated hearing his song and switched off the stereo. 672 00:55:48,020 --> 00:55:49,270 That's when I heard your voice. 673 00:55:50,600 --> 00:55:51,600 Where is Annie? 674 00:55:53,890 --> 00:55:54,890 Sir, 675 00:55:55,140 --> 00:55:56,680 I want to say something to you. 676 00:55:57,480 --> 00:55:58,480 What is it? 677 00:55:58,810 --> 00:56:00,730 I don't know how you might react to it. 678 00:56:02,480 --> 00:56:03,810 I knew your wife. 679 00:56:05,730 --> 00:56:07,150 How do you know Aisha? 680 00:56:09,680 --> 00:56:11,350 I was in the car that crashed onto Aisha. 681 00:56:11,680 --> 00:56:13,260 Annie's father was driving the car. 682 00:56:14,890 --> 00:56:16,800 We tried to take her to the town hospital. 683 00:56:18,810 --> 00:56:20,940 But on the way to the hospital, she lost her life. 684 00:56:21,930 --> 00:56:24,390 I didn't have any other option to save Annie's father. 685 00:56:24,640 --> 00:56:26,430 We had to leave her on the road and escape. 686 00:56:30,810 --> 00:56:33,270 For four years I haven't slept peacefully after that accident. 687 00:56:34,430 --> 00:56:35,680 I always think about her. 688 00:56:36,930 --> 00:56:38,600 About what happened to her after that? 689 00:56:38,890 --> 00:56:40,430 Did someone save her? 690 00:56:41,230 --> 00:56:43,360 I thought of contacting her family many times. 691 00:56:48,930 --> 00:56:50,430 But I didn't have the courage. 692 00:56:57,140 --> 00:57:00,050 I knew, no matter how much I apologize, it wouldn't be enough. 693 00:57:03,770 --> 00:57:05,190 Are you able to move your hand? 694 00:57:08,770 --> 00:57:10,610 I asked, "are you able to move your hand?" 695 00:57:29,680 --> 00:57:30,850 It's partial paralysis. 696 00:57:31,850 --> 00:57:33,260 I think the dosage isn't enough. 697 00:57:34,390 --> 00:57:35,720 I couldn't mix it completely. 698 00:57:39,100 --> 00:57:41,140 That chatterbox nurse was too irritating. 699 00:57:49,060 --> 00:57:50,480 Just 20 minutes remain. 700 00:57:57,100 --> 00:57:58,260 First, you'll lose your voice. 701 00:57:59,600 --> 00:58:01,220 Then it will be difficult to breathe. 702 00:58:02,480 --> 00:58:05,360 Without oxygen, the heart will stop beating. 703 00:58:06,640 --> 00:58:08,050 Everything will become blurry. 704 00:58:11,930 --> 00:58:15,430 Similarly, I mixed 30ml in your father-in-law's food. 705 00:58:16,350 --> 00:58:17,680 That was my first time. 706 00:58:17,770 --> 00:58:19,610 That's why I didn't want to take any chances. 707 00:58:20,600 --> 00:58:22,680 But before I could say what I wanted to say completely... 708 00:58:25,480 --> 00:58:27,020 Tell me what I should have done. 709 00:58:28,270 --> 00:58:29,980 But I stayed thereand watched till he died. 710 00:58:31,730 --> 00:58:33,690 He was gasping and dying in pain. 711 00:58:42,850 --> 00:58:46,510 Father in Heaven, 712 00:58:46,850 --> 00:58:48,970 as long as he lived on this earth, 713 00:58:49,430 --> 00:58:52,890 I want to watch you dying as well. 714 00:59:04,980 --> 00:59:07,190 I and Aisha got settled in Bangalore. 715 00:59:08,520 --> 00:59:10,150 Since it was a Hindu-Muslim marriage, 716 00:59:10,230 --> 00:59:11,610 there were too many conflicts. 717 00:59:13,020 --> 00:59:14,230 Even after our marriage, 718 00:59:14,310 --> 00:59:17,310 it took a year to convince both our families. 719 00:59:18,480 --> 00:59:20,060 We didn't go for our honeymoon. 720 00:59:22,310 --> 00:59:24,150 We were planning for a long time, 721 00:59:25,020 --> 00:59:26,230 and then we came here. 722 00:59:28,230 --> 00:59:31,610 Aisha doesn't like hill stations at all. 723 00:59:34,230 --> 00:59:36,190 But it was me who forced her to come here. 724 00:59:38,890 --> 00:59:40,350 After the accident, I didn't go back. 725 00:59:41,480 --> 00:59:43,110 I started a small clinic here, 726 00:59:43,230 --> 00:59:44,360 and began practicing. 727 00:59:46,890 --> 00:59:49,430 A job to survive, until I found you. 728 00:59:52,430 --> 00:59:53,850 Although I was a doctor, 729 00:59:54,230 --> 00:59:55,690 I became an expert in cars. 730 00:59:57,100 --> 00:59:58,680 While messing with your brake paddle, 731 00:59:59,100 --> 01:00:01,180 there was a 50-50 chance of your death. 732 01:00:06,600 --> 01:00:08,430 But it happened exactly as I had planned. 733 01:00:10,390 --> 01:00:11,390 You survived it. 734 01:00:14,060 --> 01:00:17,560 I found the trail that would lead to youand the answers I needed, 735 01:00:18,020 --> 01:00:19,810 where you abandoned my Aisha. 736 01:00:20,100 --> 01:00:23,050 With the tire marks, I found outto which car it belonged to. 737 01:00:26,980 --> 01:00:28,940 I found outhow many people owned that car. 738 01:00:32,230 --> 01:00:33,610 -Hello! -Hello! 739 01:00:33,770 --> 01:00:35,150 -Greetings, brother. -Greetings. 740 01:00:35,230 --> 01:00:36,480 My name is Anand. 741 01:00:36,850 --> 01:00:38,550 -Sir, is it Arulraj? -Yes. What is it? 742 01:00:38,640 --> 01:00:40,050 -Is it Mr. Charles? -Yeah, speaking. 743 01:00:40,140 --> 01:00:42,390 -Sir, I'm Suresh from General Bank. -Tell me. 744 01:00:42,480 --> 01:00:45,940 By checking each one of them,I deleted each name on that list. 745 01:00:46,020 --> 01:00:47,730 Until I found the right person. 746 01:00:48,730 --> 01:00:50,940 -Can you tell me the details of your car? -What details? 747 01:00:51,020 --> 01:00:53,610 -Sir, can you fill a form that we send? -Sure. 748 01:00:53,680 --> 01:00:55,180 -BMW. -Is it BMW? 749 01:00:55,310 --> 01:00:56,440 It is 525D. 750 01:00:56,600 --> 01:00:57,680 525D. 751 01:00:57,850 --> 01:00:58,850 It's in black color. 752 01:00:59,310 --> 01:01:00,980 It took me three years. 753 01:01:01,230 --> 01:01:04,060 To analyze all this, and confirm that the car belonged 754 01:01:04,640 --> 01:01:05,850 to Thomas Deivasagayam. 755 01:01:06,600 --> 01:01:08,470 Yes. Thomas here. 756 01:01:08,770 --> 01:01:11,520 Only after hearing your father-in-law'svoice over the phone, 757 01:01:11,600 --> 01:01:13,800 I confirmed that it was the both of you. 758 01:01:13,890 --> 01:01:15,720 I said I'm not going to sell the car. 759 01:01:15,810 --> 01:01:16,940 Yes, you fool! 760 01:01:17,020 --> 01:01:18,020 Hang up! 761 01:01:27,270 --> 01:01:28,730 My attempt had succeeded. 762 01:01:29,430 --> 01:01:32,300 My long wait had come to an end. 763 01:01:39,480 --> 01:01:41,310 I saw the facesto which the voices belonged to. 764 01:01:42,680 --> 01:01:45,390 The voices that didn't let me sleepfor all these years. 765 01:01:46,390 --> 01:01:48,850 The voices that were the reasonfor my Aisha's death. 766 01:01:49,850 --> 01:01:50,850 I heard it. 767 01:01:51,310 --> 01:01:52,650 I heard it clearly. 768 01:01:52,730 --> 01:01:54,270 I heard both of you talking 769 01:01:54,890 --> 01:01:56,800 and Aisha dying bit by bit. 770 01:01:56,930 --> 01:01:57,930 Trilok! 771 01:02:00,310 --> 01:02:03,270 -Justin! Annie shouldn't know about this. -Hey! 772 01:02:03,350 --> 01:02:04,680 Don't be tense. Nothing will happen. 773 01:02:04,770 --> 01:02:06,190 -Nothing will happen to the girl. -Aisha! 774 01:02:06,270 --> 01:02:07,730 We'll definitely reach the hospital. 775 01:02:07,810 --> 01:02:10,150 Please call Dr. Kathir. 776 01:02:11,600 --> 01:02:13,050 -Okay. I'll call him then.-Aisha! 777 01:02:13,430 --> 01:02:15,180 Imagine that nothing happened here. 778 01:02:15,390 --> 01:02:17,010 Nobody has seen us. 779 01:02:17,270 --> 01:02:20,060 If we take this girl to the hospital now and if we get apprehended, 780 01:02:20,140 --> 01:02:22,720 even the minister who offered usthe drinks can't save us. 781 01:02:26,730 --> 01:02:27,650 Trilok! 782 01:02:27,730 --> 01:02:29,110 Justin, look at me. Listen to me. 783 01:02:29,180 --> 01:02:30,930 God will save this girl. 784 01:02:31,270 --> 01:02:33,360 Let's leave her in the middle of the roadand get going. 785 01:02:33,430 --> 01:02:34,850 God would never forgive us, Thomas. 786 01:02:34,930 --> 01:02:36,800 Stop! Please! 787 01:02:47,640 --> 01:02:49,600 Aisha! 788 01:02:52,930 --> 01:02:54,600 Aisha! 789 01:02:56,680 --> 01:02:58,510 Even after you crashed onto her with your car, 790 01:02:59,270 --> 01:03:00,310 she was alive. 791 01:03:01,520 --> 01:03:04,730 After your father-in-law persuaded you by saying "God would save her," 792 01:03:05,350 --> 01:03:06,350 she was still alive. 793 01:03:07,810 --> 01:03:09,980 Even when he asked you if her life was important than Annie's, 794 01:03:10,770 --> 01:03:12,060 she was still breathing. 795 01:03:13,140 --> 01:03:14,970 You left her on that road and ran away. 796 01:03:16,020 --> 01:03:17,400 But until I reached there, 797 01:03:17,730 --> 01:03:18,900 she's still alive. 798 01:03:23,430 --> 01:03:24,430 Trilok! 799 01:03:27,810 --> 01:03:28,810 Aisha! 800 01:03:30,430 --> 01:03:31,600 Aisha! 801 01:03:44,680 --> 01:03:45,680 Aisha! 802 01:03:56,980 --> 01:03:58,230 I decided on that day. 803 01:03:59,310 --> 01:04:00,940 Even if it takes my entire lifetime, 804 01:04:01,850 --> 01:04:03,760 even if you hide in any corner of the world, 805 01:04:04,640 --> 01:04:06,010 I would find you. 806 01:04:09,350 --> 01:04:11,680 Just like Aisha lost her life bit by bit, 807 01:04:12,810 --> 01:04:14,310 I would take your lives too! 808 01:04:20,890 --> 01:04:22,760 The wait has come to an end now. 809 01:04:24,810 --> 01:04:27,810 I appreciate you for confessing the truth without hiding anything. 810 01:04:30,060 --> 01:04:32,440 Makes me feel, you're a good man. 811 01:04:33,890 --> 01:04:34,890 But 812 01:04:37,230 --> 01:04:38,270 not good enough. 813 01:04:39,270 --> 01:04:40,520 If you were, 814 01:04:41,020 --> 01:04:42,270 my Aisha would have been alive now. 815 01:04:51,180 --> 01:04:52,180 Bye Justin. 816 01:04:59,310 --> 01:05:01,190 On Aisha's autopsy report, it was mentioned 817 01:05:02,270 --> 01:05:03,900 that her left brain was completely damaged. 818 01:05:04,600 --> 01:05:06,300 Her shoulders were shattered. 819 01:05:07,100 --> 01:05:08,550 Her leg bones were both crushed. 820 01:05:09,480 --> 01:05:12,400 But more than this, there was one thing that shattered me completely. 821 01:05:13,930 --> 01:05:15,300 She was pregnant. 822 01:05:18,810 --> 01:05:21,610 That day, when you left Aisha on the road listening to your father-in-law, 823 01:05:22,850 --> 01:05:24,140 you didn't kill just one life. 824 01:05:25,560 --> 01:05:26,650 But three lives. 825 01:06:50,230 --> 01:06:52,860 Do you think that we need a child now? 826 01:06:54,680 --> 01:06:56,470 You think we are ready to start a family? 827 01:06:57,180 --> 01:06:58,180 My family, 828 01:06:58,600 --> 01:06:59,600 My world, 829 01:06:59,930 --> 01:07:00,930 My beginning, 830 01:07:01,020 --> 01:07:02,020 My end, 831 01:07:02,680 --> 01:07:04,180 It's all you, Aisha. 832 01:08:05,390 --> 01:08:06,390 Hello! 833 01:08:06,480 --> 01:08:07,810 Where are you, dear? 834 01:08:08,060 --> 01:08:10,020 It's a forest! There will be elephants and tigers there! 835 01:08:10,390 --> 01:08:11,720 Then catch up with me! 836 01:08:13,480 --> 01:08:14,480 Oh! Is that so? 837 01:08:14,850 --> 01:08:17,930 Okay. Shall I sing your favorite Daler Mehndi song until I catch up? 838 01:08:38,270 --> 01:08:41,020 The forest of vengeance is on flames. 839 01:08:42,060 --> 01:08:44,610 In the traces of blood, falls the ashes. 840 01:08:45,680 --> 01:08:48,600 There is no one who can punishfor all the sins committed 841 01:08:49,520 --> 01:08:52,730 there is no one to sharethe burden of these sins. 842 01:08:53,390 --> 01:08:57,510 And in the loneliness of this great fall,you don't have a shelter. 843 01:09:48,810 --> 01:09:51,400 It's our mistake to trust and have you married to him. 844 01:09:52,100 --> 01:09:53,430 Why are you still talking to him? 845 01:09:53,730 --> 01:09:54,940 Take our sister and leave. 846 01:09:56,480 --> 01:09:58,230 Siva, get your bag and come here. 847 01:09:59,230 --> 01:10:01,190 You should not stay here any longer. 848 01:10:06,680 --> 01:10:08,430 Siva, come. Let's go. 849 01:10:10,430 --> 01:10:11,430 Siva! 850 01:10:18,600 --> 01:10:20,760 If you leave now, 851 01:10:20,850 --> 01:10:22,720 that will be the end of everything! 852 01:10:23,100 --> 01:10:26,640 You won't be able to see them or even their shadows for life! 853 01:10:27,560 --> 01:10:28,690 Siddhu! 854 01:10:30,270 --> 01:10:31,270 Siddhu! 855 01:10:32,640 --> 01:10:34,550 Mom! 856 01:10:41,140 --> 01:10:44,050 Come back! 857 01:11:46,100 --> 01:11:46,930 Hello! 858 01:11:47,020 --> 01:11:48,150 What the hell are you doing? 859 01:11:48,270 --> 01:11:49,940 Why aren't you picking up my call? 860 01:11:50,020 --> 01:11:51,520 Come quick! 861 01:11:59,980 --> 01:12:01,150 -Siva! -Yes! 862 01:12:05,100 --> 01:12:06,100 Hey. 863 01:12:06,430 --> 01:12:07,510 He's over there. 864 01:12:33,310 --> 01:12:34,480 Leave him! 865 01:12:47,560 --> 01:12:48,730 Guys, stop him! 866 01:12:48,810 --> 01:12:50,190 Stop him! 867 01:12:51,390 --> 01:12:52,390 Smile! 868 01:12:55,600 --> 01:12:56,600 Okay! See you! 869 01:13:01,230 --> 01:13:02,310 He's dead! 870 01:13:02,390 --> 01:13:04,850 Even if someone takes him to the hospital, that's what they will say. 871 01:13:04,930 --> 01:13:05,850 It's confirmed! 872 01:13:05,930 --> 01:13:07,430 Hey! Did you send the photo to Seth? 873 01:13:07,810 --> 01:13:09,310 Check out the blue tick, bro! 874 01:13:09,390 --> 01:13:11,850 I've done the job as you told me. It's all done. 875 01:13:11,930 --> 01:13:13,550 Dude, have you seen a porcupine? 876 01:13:13,730 --> 01:13:15,360 Porcupine! 877 01:13:15,430 --> 01:13:16,680 Why, dude? 878 01:13:16,770 --> 01:13:18,810 -Should we kill the other one too? -I said it because, 879 01:13:18,890 --> 01:13:22,010 with a plaster on its hand, it will look exactly like you. 880 01:13:22,100 --> 01:13:24,260 If you keep talking like this, I'll slice your tongue. 881 01:13:24,350 --> 01:13:26,260 -Why is there so much noise? -Give me a minute. 882 01:13:26,350 --> 01:13:28,600 -Why are you getting tense? -Hey! 883 01:13:28,680 --> 01:13:33,390 You don't have to kill the guy.Just cut his arm or leg. 884 01:13:33,480 --> 01:13:34,730 Do you understand? 885 01:13:35,640 --> 01:13:37,430 I understand. Okay. 886 01:13:38,810 --> 01:13:40,190 Did you hear him? 887 01:13:41,140 --> 01:13:42,350 Let's go there! 888 01:13:43,430 --> 01:13:45,050 She is my daughter! 889 01:13:46,060 --> 01:13:50,020 Nobody has the right to see her! 890 01:13:52,310 --> 01:13:56,360 Hey Madhan!Admit that you married Supriya... 891 01:13:56,680 --> 01:14:02,510 After the girl leaves him,the guy lives alone in his mansion... 892 01:14:02,600 --> 01:14:05,180 Hey! Sing a song from M.G.R.'s movie, man! 893 01:14:05,270 --> 01:14:06,270 Should I sing M.G.R.'s song? 894 01:14:07,520 --> 01:14:12,110 -Golden girl has come... -Hey! I asked you to sing M.G.R.'s song! 895 01:14:12,180 --> 01:14:13,470 You want M.G.R.'s movie song? 896 01:14:14,930 --> 01:14:16,890 -Brother! -Hey! Shut up! 897 01:14:17,930 --> 01:14:23,220 I remember the days of the pastin my heart, my friend... 898 01:14:23,930 --> 01:14:26,800 Can you sing M.G.R.'s movie song or not? 899 01:14:27,310 --> 01:14:30,310 When I take command 900 01:14:30,390 --> 01:14:33,640 And when that happens 901 01:14:33,730 --> 01:14:38,190 The poor people wouldn't suffer anymore 902 01:14:38,890 --> 01:14:40,010 I'll hit you! 903 01:14:40,350 --> 01:14:41,640 Why are you crying? 904 01:14:42,930 --> 01:14:44,260 He's not going to die! 905 01:14:47,980 --> 01:14:48,980 Hello! 906 01:14:49,640 --> 01:14:50,640 Yes! 907 01:14:51,480 --> 01:14:52,480 When? 908 01:14:54,350 --> 01:14:55,350 Is it so? 909 01:14:56,600 --> 01:14:57,600 I'm coming immediately. 910 01:14:58,310 --> 01:14:59,440 Hey! Get in, Siva! 911 01:14:59,520 --> 01:15:00,560 Let's go. 912 01:15:00,640 --> 01:15:02,260 Hey Nandha! Come, let's go! 913 01:15:02,350 --> 01:15:03,510 You're hogging food all the time! 914 01:15:03,600 --> 01:15:04,970 Am I eating your family's food? 915 01:15:05,060 --> 01:15:07,360 Idiot. He won't let me watch anything completely. 916 01:15:10,810 --> 01:15:12,060 Do you have a dog in this house? 917 01:15:12,850 --> 01:15:15,220 If you do, don't give it this food. It will die from eating it. 918 01:15:15,310 --> 01:15:16,440 It's that terrible! 919 01:15:23,270 --> 01:15:24,270 Smile! 920 01:15:27,770 --> 01:15:28,980 Sir, are you coming for dinner? 921 01:15:29,060 --> 01:15:30,230 You carry on. I'll come. 922 01:15:34,100 --> 01:15:35,970 Brother, he bashed some rich kid. 923 01:15:36,600 --> 01:15:38,010 He's in the hospital now. 924 01:15:38,100 --> 01:15:39,470 His skull was broken. 925 01:15:39,730 --> 01:15:41,730 So, we had to rough him up a bit. 926 01:15:42,350 --> 01:15:44,300 We haven't registered an F.I.R. yet. You can take him. 927 01:15:44,390 --> 01:15:46,640 Even if the guy is affluent, how can you apprehend our brother? 928 01:15:46,980 --> 01:15:48,690 You shouldn't have laid hands on him, boy. 929 01:15:48,890 --> 01:15:50,550 It seems like you are not afraid of us anymore. 930 01:15:50,730 --> 01:15:52,230 Don't you know that he's our brother? 931 01:15:52,310 --> 01:15:54,520 Or, were you messing with him willingly? 932 01:15:54,930 --> 01:15:56,890 He is not even worthy to talk with! 933 01:15:56,980 --> 01:15:58,650 I feel like ripping him apart! 934 01:15:58,670 --> 01:16:00,670 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DusIcTv. 935 01:16:13,480 --> 01:16:14,480 Stop it! 936 01:16:14,770 --> 01:16:15,980 Sir! Hold him! 937 01:16:16,060 --> 01:16:17,560 -Hold him. -Stop him! 938 01:16:17,640 --> 01:16:19,800 Leave him! Listen to me. 939 01:16:20,180 --> 01:16:22,470 Didn't I tell you not to lay your hand? Didn't I tell you? 940 01:16:24,520 --> 01:16:25,940 What you did was not wrong. 941 01:16:27,270 --> 01:16:28,900 But the place where you did it, was wrong. 942 01:16:31,060 --> 01:16:33,400 If you had done itwhere no one was around, 943 01:16:33,520 --> 01:16:35,730 you could have beaten him upas much as you wanted, right? 944 01:16:36,310 --> 01:16:37,940 Your brother has killed so many people. 945 01:16:38,560 --> 01:16:40,770 But the police hasn't caught him,not even once. 946 01:16:42,560 --> 01:16:45,520 I know that you also wantto follow your brother's footsteps. 947 01:16:45,770 --> 01:16:49,360 But, everything needs to be doneat the right time, brother. 948 01:16:50,730 --> 01:16:52,060 Your time will come! 949 01:16:52,310 --> 01:16:53,310 It will come! 950 01:16:53,600 --> 01:16:55,930 You still have to learn a lot of things. 951 01:17:03,770 --> 01:17:07,110 Tomorrow, you can also come along with them. 952 01:17:09,770 --> 01:17:10,770 Do you want to eat? 953 01:17:14,390 --> 01:17:15,510 Do you drink? 954 01:17:24,560 --> 01:17:25,480 There he is. 955 01:17:25,560 --> 01:17:26,520 He has arrived. 956 01:17:26,600 --> 01:17:27,600 Chieftain! 957 01:17:27,810 --> 01:17:29,810 After resolving all the issues in town. 958 01:17:30,060 --> 01:17:32,150 Ask him where he was for the past three days, sister! 959 01:17:34,100 --> 01:17:36,140 It looks like she is really furious! 960 01:17:36,480 --> 01:17:37,900 Are you ready to pounce? 961 01:17:38,930 --> 01:17:40,470 I'm here without knowing whether he's alive, 962 01:17:40,850 --> 01:17:44,600 or someone has shot him down. 963 01:17:44,680 --> 01:17:47,720 Aren't you even a little concerned that I will be worried? 964 01:17:48,680 --> 01:17:50,140 And why has he come now? 965 01:17:50,480 --> 01:17:51,480 Hey Rukku! 966 01:17:51,810 --> 01:17:53,310 Do you think we're wimps 967 01:17:53,390 --> 01:17:54,890 that someone can come and shoot us down? 968 01:17:55,100 --> 01:17:57,260 -Shut up! -Siva, catch this. 969 01:17:57,890 --> 01:17:59,850 If you speak too much, I'll slice off your tongue! 970 01:18:00,350 --> 01:18:01,350 Get lost from here! 971 01:18:01,430 --> 01:18:03,390 After this, if you come anywhere near this house. 972 01:18:03,480 --> 01:18:05,860 Mind you, I will chop you into pieces! 973 01:18:05,930 --> 01:18:06,930 Get lost! 974 01:18:07,430 --> 01:18:08,430 Go away! 975 01:18:13,680 --> 01:18:15,100 Where are you taking my child? 976 01:18:15,480 --> 01:18:16,440 Open the door! 977 01:18:16,520 --> 01:18:17,610 I said, open the door! 978 01:18:18,060 --> 01:18:19,770 Remember that it's not your child! 979 01:18:19,850 --> 01:18:21,010 She is my child! 980 01:18:21,140 --> 01:18:22,140 Open the door! 981 01:18:22,770 --> 01:18:24,900 Do you think you can live peacefully with my child, 982 01:18:25,020 --> 01:18:26,440 after throwing me out? 983 01:18:27,020 --> 01:18:28,310 That will never happen! 984 01:18:28,480 --> 01:18:29,480 Open the door! 985 01:18:29,640 --> 01:18:33,350 I know that you're tolerating me because of my child. 986 01:18:33,850 --> 01:18:37,720 That's why you felt sorry for me and brought me to your house. 987 01:18:37,930 --> 01:18:42,140 You brought me here and are you kicking me out now? 988 01:18:42,890 --> 01:18:44,390 Open the door! 989 01:18:45,640 --> 01:18:47,220 Open! 990 01:19:39,180 --> 01:19:40,180 Wait! 991 01:20:03,890 --> 01:20:05,640 Do you want me to be a part of your life? 992 01:20:08,310 --> 01:20:09,560 Or not? 993 01:21:54,850 --> 01:21:56,890 I was shouting like a mad woman yesterday. 994 01:21:57,140 --> 01:21:58,930 Didn't you feel like asking what happened to me? 995 01:22:00,020 --> 01:22:02,060 I cook for both of you every day. 996 01:22:02,140 --> 01:22:04,470 Didn't you feel anything for me, at least? 997 01:22:05,640 --> 01:22:08,430 Go ahead! You are also becoming arrogant like him. 998 01:22:12,560 --> 01:22:13,560 Hey! 999 01:22:14,930 --> 01:22:17,350 Hey! Ask your brother to come for dinner tonight. 1000 01:22:17,640 --> 01:22:18,850 I will be waiting for him. 1001 01:22:19,480 --> 01:22:21,190 Okay. I'll call you later. 1002 01:22:30,890 --> 01:22:32,930 We'll reach in ten minutes, brother. It's Sethu Bar, right? 1003 01:22:33,480 --> 01:22:34,480 Okay. 1004 01:22:35,310 --> 01:22:36,360 Why are you staring at me? 1005 01:22:36,430 --> 01:22:38,350 Bhadra asked us to go there and not me. Let's go! 1006 01:22:41,350 --> 01:22:43,350 Try to understand our situation. 1007 01:22:43,480 --> 01:22:45,400 Hey! He's on his way. Be patient. 1008 01:22:53,020 --> 01:22:54,770 Bhadra, what I'm saying is that... 1009 01:22:55,520 --> 01:22:56,980 A.C.P. is on his way to the crime scene. 1010 01:22:57,060 --> 01:22:58,860 We can't keep the body here for long. 1011 01:22:59,020 --> 01:23:00,560 He has arrived, isn't it? 1012 01:23:19,140 --> 01:23:20,140 Dad! 1013 01:23:21,140 --> 01:23:22,140 Dad! 1014 01:23:26,480 --> 01:23:27,520 Dad! 1015 01:23:29,560 --> 01:23:30,480 Dad! 1016 01:23:30,980 --> 01:23:32,480 Dad! 1017 01:23:32,810 --> 01:23:33,810 Dad! 1018 01:23:35,480 --> 01:23:37,900 Dad! 1019 01:23:38,890 --> 01:23:40,140 Dad! 1020 01:23:40,230 --> 01:23:41,560 Dad! 1021 01:23:42,390 --> 01:23:43,510 Dad! 1022 01:23:47,060 --> 01:23:48,060 Get lost. 1023 01:23:48,680 --> 01:23:50,010 Get lost, all of you. 1024 01:23:50,810 --> 01:23:52,560 I don't need anyone. 1025 01:23:53,430 --> 01:23:54,430 Go! 1026 01:23:55,020 --> 01:23:56,110 Go! 1027 01:23:58,390 --> 01:24:01,300 Siva, please take your brother away from here. 1028 01:24:01,390 --> 01:24:03,350 Otherwise, your dad will beat him to death. 1029 01:24:03,430 --> 01:24:05,470 He's doing this all the time! 1030 01:24:16,560 --> 01:24:17,560 Dad! 1031 01:24:19,520 --> 01:24:20,520 Dad! 1032 01:24:37,640 --> 01:24:38,640 Go! 1033 01:24:38,980 --> 01:24:40,900 Get lost, all of you. 1034 01:24:41,480 --> 01:24:44,480 At first, your mom left me and went away. 1035 01:24:46,730 --> 01:24:48,860 You also left after that. 1036 01:24:49,680 --> 01:24:51,970 Now take him away as well. 1037 01:24:52,680 --> 01:24:54,800 I don't need anyone! 1038 01:24:55,640 --> 01:24:56,640 Go! 1039 01:24:57,060 --> 01:24:58,230 Get lost! 1040 01:25:04,270 --> 01:25:05,560 Get lost! 1041 01:25:22,520 --> 01:25:25,110 Sir, he came yesterday like always. 1042 01:25:25,520 --> 01:25:26,690 He had three shots. 1043 01:25:26,850 --> 01:25:28,600 Someone came and sat next to him. 1044 01:25:28,810 --> 01:25:30,020 He kept talking. 1045 01:25:30,230 --> 01:25:32,610 Suddenly, he took out a gun and shot him, sir. 1046 01:25:35,810 --> 01:25:37,360 Did anyone see that man? 1047 01:25:37,430 --> 01:25:38,640 Can you identify him? 1048 01:25:39,930 --> 01:25:41,220 I can't understand, sir. 1049 01:25:41,310 --> 01:25:43,020 Can you recognize that guy if you see him? 1050 01:25:43,390 --> 01:25:44,350 No, sir. 1051 01:25:44,430 --> 01:25:45,720 I haven't seen him earlier. 1052 01:25:46,100 --> 01:25:47,430 I think he's not from our place. 1053 01:25:49,770 --> 01:25:51,940 Sir, if we check the CCTV camera, we may find something. 1054 01:25:52,020 --> 01:25:53,020 You keep quiet! 1055 01:25:53,730 --> 01:25:55,230 Hey! What is he saying? 1056 01:25:55,810 --> 01:25:57,440 Nothing, sir. Just like that. 1057 01:26:05,390 --> 01:26:06,760 I need an answer. 1058 01:26:07,350 --> 01:26:08,350 Sir! 1059 01:26:08,480 --> 01:26:10,310 If you check our security camera, 1060 01:26:10,390 --> 01:26:11,930 you can definitely find something, sir. 1061 01:26:12,020 --> 01:26:13,020 That's what he said. 1062 01:26:34,100 --> 01:26:36,680 His photo should reach everyone we know. 1063 01:26:37,520 --> 01:26:39,060 Whoever he may be, 1064 01:26:40,100 --> 01:26:42,180 we won't rest until we kill him! 1065 01:26:45,350 --> 01:26:47,470 Om shakti! Parashakti! 1066 01:26:47,730 --> 01:26:49,980 Om shakti! Parashakti! 1067 01:26:50,060 --> 01:26:52,270 Om shakti! Parashakti! 1068 01:26:52,430 --> 01:26:54,050 Om shakti! Parashakti! 1069 01:26:54,770 --> 01:26:56,690 Om shakti! Parashakti! 1070 01:26:56,850 --> 01:26:58,720 Om shakti! Parashakti! 1071 01:27:05,100 --> 01:27:06,680 His name is Vishnu. 1072 01:27:07,060 --> 01:27:09,110 He is running a transport company in Bombay. 1073 01:27:09,310 --> 01:27:12,730 He keeps visiting Kerala and Tamil Nadu twice a month for work. 1074 01:27:13,060 --> 01:27:15,980 As he is doing a transport business, he has links in many places. 1075 01:27:16,770 --> 01:27:19,110 But he is not here now. He went back to Bombay. 1076 01:27:32,100 --> 01:27:33,100 Siva! 1077 01:27:44,430 --> 01:27:45,430 Kill him. 1078 01:27:49,140 --> 01:27:50,140 Siva! 1079 01:27:52,980 --> 01:27:55,360 Why do you suddenly care about your dad, when you weren't before? 1080 01:27:55,430 --> 01:27:56,430 Siva! 1081 01:27:56,810 --> 01:27:58,360 I am telling you not to go! 1082 01:28:04,140 --> 01:28:05,260 Don't go, Siva. 1083 01:28:06,350 --> 01:28:08,260 We don't have anyone else other than you. 1084 01:28:09,810 --> 01:28:10,810 For me, 1085 01:28:11,770 --> 01:28:12,770 for Ammu, 1086 01:28:14,140 --> 01:28:16,010 and our child who's growing in my womb. 1087 01:28:18,980 --> 01:28:20,230 Don't go! 1088 01:28:21,560 --> 01:28:23,020 Listen to me, Siva! 1089 01:28:23,390 --> 01:28:24,970 Siva! 1090 01:28:48,810 --> 01:28:50,150 I can understand your pain. 1091 01:28:50,980 --> 01:28:53,610 Finish the job quickly and come back here. 1092 01:28:54,230 --> 01:28:55,730 I'll take care of the rest. 1093 01:29:10,770 --> 01:29:11,730 Hey! 1094 01:29:13,060 --> 01:29:13,940 Hey! 1095 01:29:14,600 --> 01:29:16,180 Did you ask him to come? 1096 01:29:17,270 --> 01:29:18,520 Hey! 1097 01:29:21,480 --> 01:29:22,480 Move! 1098 01:29:24,850 --> 01:29:26,050 What are you doing? 1099 01:29:26,480 --> 01:29:27,810 We can't let our brother stay alone! 1100 01:29:30,140 --> 01:29:31,970 If you go there and try to act smart, 1101 01:29:32,060 --> 01:29:33,060 I'll rip you apart. 1102 01:29:33,140 --> 01:29:34,140 Go inside! 1103 01:30:18,180 --> 01:30:19,180 Vishnu. 1104 01:30:21,890 --> 01:30:23,760 Like his name he is a god. 1105 01:30:24,520 --> 01:30:26,110 His actual business is in Dubai. 1106 01:30:28,140 --> 01:30:29,140 Hey! 1107 01:30:29,430 --> 01:30:30,930 Are you teaching me business? 1108 01:30:31,430 --> 01:30:32,850 Shall I tell you what your margin is? 1109 01:30:33,180 --> 01:30:36,430 I know how to break into your house and get the money from you. 1110 01:30:37,810 --> 01:30:39,440 Don't try to trick me. Got it? 1111 01:30:42,180 --> 01:30:43,680 Neelesh's 15 percent will come soon. 1112 01:30:44,850 --> 01:30:47,050 You guys leave. It won't happen today. Come tomorrow. 1113 01:30:51,560 --> 01:30:53,810 The ruling government as well as the opposition party, 1114 01:30:54,520 --> 01:30:56,270 everyone is well known to him. 1115 01:30:57,480 --> 01:30:59,610 -Hey! -He isn't a little chicken. 1116 01:30:59,980 --> 01:31:00,980 Hey! 1117 01:31:02,100 --> 01:31:03,100 Come here. 1118 01:31:07,310 --> 01:31:08,810 She may be Bhai's extramarital affair. 1119 01:31:12,730 --> 01:31:15,230 Why do you want to take someone else's trouble upon us? 1120 01:31:16,060 --> 01:31:18,270 Don't poke your nose into unnecessary stuff. 1121 01:31:18,810 --> 01:31:20,900 Vishnu's original business is in Dubai. 1122 01:31:21,390 --> 01:31:22,510 What's happening? 1123 01:31:23,230 --> 01:31:24,770 But it's not that easy to kill him. 1124 01:31:25,730 --> 01:31:28,360 He said it precisely than the other guy. 1125 01:31:28,430 --> 01:31:30,180 He just said what we need to know. 1126 01:31:31,060 --> 01:31:33,020 These bloody Madrasi people would say whatever they want 1127 01:31:33,100 --> 01:31:35,470 and will you get your business screwed? 1128 01:31:37,060 --> 01:31:38,650 I don't want these guys in my house. 1129 01:31:39,270 --> 01:31:40,810 How many times have I told you, 1130 01:31:42,680 --> 01:31:46,510 don't poke your nose into my business! 1131 01:31:48,310 --> 01:31:49,520 You mind your own business! 1132 01:31:49,890 --> 01:31:51,260 And let me do mine! 1133 01:31:52,020 --> 01:31:53,060 Did you get it? 1134 01:32:04,140 --> 01:32:06,300 Can you find him or not? 1135 01:32:07,770 --> 01:32:10,310 They are asking whether we would be able to do it or not. 1136 01:32:11,230 --> 01:32:12,270 It will be done. 1137 01:32:12,640 --> 01:32:13,850 But it will take time. 1138 01:32:16,140 --> 01:32:17,890 He is leaving for Dubai tomorrow. 1139 01:32:19,810 --> 01:32:21,520 We need to wait till he returns. 1140 01:32:21,600 --> 01:32:23,010 He is going to Dubai tomorrow. 1141 01:32:23,560 --> 01:32:25,020 We can kill him as soon as he comes back. 1142 01:32:25,100 --> 01:32:26,970 What? We can't wait until he comes back. 1143 01:32:27,060 --> 01:32:28,690 We have to kill him either today or tomorrow. 1144 01:32:30,850 --> 01:32:32,600 -We know how to handle this! -Exactly! 1145 01:32:32,680 --> 01:32:33,850 If you can't do this, we... 1146 01:32:38,430 --> 01:32:40,890 Tomorrow is the last day of his prayer meeting. 1147 01:32:43,140 --> 01:32:44,430 If you want to kill him, 1148 01:32:44,600 --> 01:32:45,850 this is the only opportunity. 1149 01:32:46,480 --> 01:32:47,650 What is he saying? 1150 01:32:48,100 --> 01:32:49,220 Tomorrow! 1151 01:32:50,430 --> 01:32:52,760 Om shakti! Parashakti! 1152 01:32:53,140 --> 01:32:55,300 Om shakti! Parashakti! 1153 01:32:55,850 --> 01:32:58,180 Om shakti! Parashakti! 1154 01:32:58,480 --> 01:33:00,860 Om shakti! Parashakti! 1155 01:33:01,180 --> 01:33:03,260 Om shakti! Parashakti! 1156 01:33:03,350 --> 01:33:05,430 Om shakti! Parashakti! 1157 01:33:06,430 --> 01:33:08,510 Om shakti! Parashakti! 1158 01:33:09,020 --> 01:33:11,310 Om shakti! Parashakti! 1159 01:33:11,770 --> 01:33:14,150 Om shakti! Parashakti! 1160 01:33:14,600 --> 01:33:16,760 Om shakti! Parashakti! 1161 01:33:17,270 --> 01:33:19,520 Om shakti! Parashakti! 1162 01:33:19,980 --> 01:33:22,770 Om shakti! Parashakti! 1163 01:33:23,020 --> 01:33:25,150 Om shakti! Parashakti! 1164 01:33:26,180 --> 01:33:28,510 Om shakti! Parashakti! 1165 01:33:28,680 --> 01:33:32,140 Om shakti! Parashakti! 1166 01:33:32,390 --> 01:33:35,140 Om shakti! Parashakti! 1167 01:33:38,600 --> 01:33:41,010 Hey! 1168 01:33:41,430 --> 01:33:44,550 Stay inside! 1169 01:33:45,390 --> 01:33:46,850 Stay still! Don't make any noise! 1170 01:33:46,930 --> 01:33:48,850 Stay inside until we call you. Got it? 1171 01:33:49,560 --> 01:33:50,520 Here! 1172 01:33:50,600 --> 01:33:53,470 If you make any sound, I'll break all your bones. 1173 01:33:55,140 --> 01:33:57,510 Om shakti! Parashakti! 1174 01:33:57,930 --> 01:33:59,890 Om shakti! Parashakti! 1175 01:34:00,560 --> 01:34:02,480 Om shakti! Parashakti! 1176 01:34:02,890 --> 01:34:05,350 Om shakti! Parashakti! 1177 01:34:15,100 --> 01:34:17,470 Om shakti! Parashakti! 1178 01:34:17,560 --> 01:34:19,480 Om shakti! Parashakti! 1179 01:34:20,230 --> 01:34:22,610 Om shakti! Parashakti! 1180 01:34:22,680 --> 01:34:25,050 Om shakti! Parashakti! 1181 01:34:25,560 --> 01:34:27,610 Om shakti! Parashakti! 1182 01:34:27,810 --> 01:34:29,770 Om shakti! Parashakti! 1183 01:34:35,640 --> 01:34:37,510 Om shakti! Parashakti! 1184 01:34:38,230 --> 01:34:40,230 Om shakti! Parashakti! 1185 01:34:40,680 --> 01:34:42,760 Om shakti! Parashakti! 1186 01:34:43,350 --> 01:34:45,180 Om shakti! Parashakti! 1187 01:34:45,930 --> 01:34:48,050 Om shakti! Parashakti! 1188 01:34:48,520 --> 01:34:50,480 Om shakti! Parashakti! 1189 01:34:50,890 --> 01:34:53,220 Om shakti! Parashakti! 1190 01:34:53,480 --> 01:34:55,860 Om shakti! Parashakti! 1191 01:34:56,230 --> 01:34:58,480 Om shakti! Parashakti! 1192 01:34:59,140 --> 01:35:01,010 Om shakti! Parashakti! 1193 01:35:01,390 --> 01:35:03,390 Om shakti! Parashakti! 1194 01:35:03,520 --> 01:35:04,650 Okay. 1195 01:35:04,730 --> 01:35:06,440 Om shakti! Parashakti! 1196 01:35:06,680 --> 01:35:08,850 Om shakti! Parashakti! 1197 01:35:09,350 --> 01:35:11,390 Om shakti! Parashakti! 1198 01:35:11,680 --> 01:35:14,180 Om shakti! Parashakti! 1199 01:35:14,560 --> 01:35:16,690 Om shakti! Parashakti! 1200 01:35:16,980 --> 01:35:18,980 Om shakti! Parashakti! 1201 01:35:19,560 --> 01:35:21,900 Om shakti! Parashakti! 1202 01:35:58,930 --> 01:36:00,970 He's gone upstairs! 1203 01:37:41,140 --> 01:37:42,970 Brother! 1204 01:37:44,850 --> 01:37:45,850 Brother! 1205 01:37:46,020 --> 01:37:47,020 Brother! 1206 01:37:47,980 --> 01:37:48,980 Brother! 1207 01:38:10,770 --> 01:38:12,900 I had warned you not to do it! 1208 01:38:13,140 --> 01:38:15,220 I had warned you not to screw up our business. 1209 01:38:15,850 --> 01:38:16,850 Be careful. 1210 01:38:17,180 --> 01:38:18,970 -Which room is vacant? -That one is available. 1211 01:38:19,060 --> 01:38:21,190 -This one? -Is this room vacant? 1212 01:38:23,810 --> 01:38:25,980 Now you can keep running or hiding, lifelong! 1213 01:38:26,350 --> 01:38:28,010 -It will return to normal in two days. -Shut up! 1214 01:38:28,980 --> 01:38:30,650 If you say anything more, 1215 01:38:31,520 --> 01:38:32,480 I'll smack your face. 1216 01:38:32,560 --> 01:38:33,610 Take him inside. 1217 01:38:35,560 --> 01:38:37,560 Come on, Bhai. Let's go inside. 1218 01:38:39,890 --> 01:38:41,930 Don't rent any room for today. 1219 01:38:42,020 --> 01:38:43,400 Don't pick up any calls. 1220 01:38:43,980 --> 01:38:46,650 Where are those guys and the doctor? 1221 01:38:46,730 --> 01:38:47,690 They are there! 1222 01:38:47,770 --> 01:38:50,650 -Are they there? -I'm bringing the doctor! 1223 01:38:58,980 --> 01:39:00,060 Bhadra! 1224 01:39:00,140 --> 01:39:01,970 -Can you hear me? -I can hear you, Bhadra. 1225 01:39:02,270 --> 01:39:03,310 Where is Praba? 1226 01:39:03,560 --> 01:39:04,520 Can you hear me? 1227 01:39:04,600 --> 01:39:05,600 I can hear you! 1228 01:39:05,770 --> 01:39:06,770 Where is Siva? 1229 01:39:06,850 --> 01:39:08,260 Why is his phone switched off? 1230 01:39:08,350 --> 01:39:10,260 Everything is screwed, Bhadra. 1231 01:39:10,850 --> 01:39:12,470 What are you talking about? 1232 01:39:12,810 --> 01:39:13,770 Sir. 1233 01:39:13,850 --> 01:39:16,140 They killed our Siva! 1234 01:39:17,730 --> 01:39:19,310 Did you see them killing Siva? 1235 01:39:24,060 --> 01:39:25,770 I saw it, Bhadra. 1236 01:39:27,600 --> 01:39:29,050 He's dead, Bhadra! 1237 01:39:32,810 --> 01:39:35,190 They killed Praba too! 1238 01:39:36,230 --> 01:39:37,310 I'm leaving right away. 1239 01:39:38,680 --> 01:39:39,890 I will be there by tomorrow. 1240 01:39:40,640 --> 01:39:42,220 Take care of our brother. 1241 01:39:42,310 --> 01:39:44,440 Do you understand? 1242 01:39:50,480 --> 01:39:51,480 Hey! Listen! 1243 01:39:59,020 --> 01:39:59,940 Rukku! 1244 01:40:00,020 --> 01:40:00,980 Don't cry! 1245 01:40:01,060 --> 01:40:02,400 I'm going there tomorrow. 1246 01:40:02,480 --> 01:40:03,650 I had warned him, 1247 01:40:04,020 --> 01:40:05,020 not to go. 1248 01:40:08,640 --> 01:40:09,930 I tried telling him several times. 1249 01:40:11,640 --> 01:40:13,100 He didn't listen to me. 1250 01:40:31,310 --> 01:40:32,310 Sati! 1251 01:40:34,640 --> 01:40:35,760 Come here! 1252 01:40:40,180 --> 01:40:41,180 Come fast! 1253 01:40:42,890 --> 01:40:44,470 Why can't you answer my call? 1254 01:40:44,810 --> 01:40:47,020 Did you arrange the vehicle? 1255 01:40:48,180 --> 01:40:49,260 Is it done? 1256 01:40:50,140 --> 01:40:51,550 I hope there are no issues with it. 1257 01:40:52,560 --> 01:40:54,020 Ask our guys to be careful. 1258 01:40:54,980 --> 01:40:57,440 Send few of your men to Vishnu's area. 1259 01:41:26,770 --> 01:41:28,190 Come on, let's leave! 1260 01:42:46,560 --> 01:42:50,060 -There's no need for extra security -I also said the same thing. 1261 01:42:50,140 --> 01:42:53,430 -We have to do our duty -Nobody can break through our security. 1262 01:42:53,850 --> 01:42:54,800 Definitely. Nobody can. 1263 01:42:55,980 --> 01:42:57,190 Sometimes things like that happen. 1264 01:42:58,680 --> 01:43:00,550 Why should we tighten the security for such reasons? 1265 01:43:01,310 --> 01:43:03,480 -Sir, you have a call. -Yeah, I'm coming. 1266 01:43:04,480 --> 01:43:06,940 -Please, wait a moment. -Yeah, hello. 1267 01:43:55,890 --> 01:43:59,140 It has been 13 years since I slept in peace. 1268 01:43:59,520 --> 01:44:03,860 I always hear her crying on the other side of the bed. 1269 01:44:04,730 --> 01:44:08,770 All of this is for the word she gave me. 1270 01:44:11,310 --> 01:44:12,940 Do you know what that is? 1271 01:44:14,850 --> 01:44:19,640 She swore never to go searching for you or your kids. 1272 01:44:20,560 --> 01:44:22,650 She kept her word. 1273 01:44:23,980 --> 01:44:26,770 But until this day, 1274 01:44:26,850 --> 01:44:30,180 I am being punished for that. 1275 01:44:30,270 --> 01:44:33,020 I had decided a long time ago 1276 01:44:33,600 --> 01:44:37,800 that if I ever meet you someday or the other, 1277 01:44:39,390 --> 01:44:45,260 I'll settle scores for everything that you've done. 1278 01:44:50,890 --> 01:44:51,890 Mom? 1279 01:44:54,930 --> 01:44:55,930 Mom? 1280 01:45:05,520 --> 01:45:06,730 Vishnu! 1281 01:45:06,850 --> 01:45:07,850 Vishnu! 1282 01:45:29,310 --> 01:45:30,940 Vishnu! 1283 01:45:35,520 --> 01:45:36,440 Siddhu. 1284 01:45:36,520 --> 01:45:38,190 Siddhu, go away from here. 1285 01:45:38,270 --> 01:45:39,860 Siddhu, go! 1286 01:45:40,770 --> 01:45:41,900 I said leave! 1287 01:45:42,520 --> 01:45:43,520 Go! 1288 01:46:49,680 --> 01:46:50,680 My love, 1289 01:46:51,850 --> 01:46:55,050 it is on this earthwhere we hugged each other. 1290 01:46:55,770 --> 01:47:00,060 It is on this earthwhere traces of our separation are left. 1291 01:47:00,810 --> 01:47:05,150 I'm rushing towards the sunsetin my horse. 1292 01:47:05,890 --> 01:47:07,890 In these nightswhere I am afraid to fall asleep, 1293 01:47:07,980 --> 01:47:10,900 I am conversing with your tears. 1294 01:47:12,060 --> 01:47:17,190 Will the miracle of surpassing youhappen today? 1295 01:47:18,100 --> 01:47:20,100 To stand alone in loneliness after losing, 1296 01:47:20,270 --> 01:47:21,770 you don't have a shadow. 1297 01:47:55,480 --> 01:47:57,440 Be quick! 1298 01:47:57,600 --> 01:48:00,600 Run fast! 1299 01:48:05,980 --> 01:48:08,730 One two! One! 1300 01:48:09,520 --> 01:48:11,310 Climb the rope! 1301 01:48:20,060 --> 01:48:21,980 Catch the rope! 1302 01:48:31,140 --> 01:48:32,350 Fire! 1303 01:48:36,640 --> 01:48:37,640 Rudra! 1304 01:48:37,890 --> 01:48:39,140 Rudra! 1305 01:48:39,480 --> 01:48:41,400 Report immediately to the commandant! 1306 01:48:45,270 --> 01:48:46,360 Come on, cadets! 1307 01:48:49,560 --> 01:48:50,560 Sir! 1308 01:48:50,850 --> 01:48:52,800 Brigadier Ramachandran has summoned you. 1309 01:48:52,890 --> 01:48:54,010 Report back home. 1310 01:48:54,100 --> 01:48:55,800 Sir, is it official or personal? 1311 01:48:55,930 --> 01:48:57,260 I didn't check that. 1312 01:48:57,480 --> 01:48:58,770 Next time please check, sir. 1313 01:48:58,850 --> 01:49:00,390 I don't want my training to get interrupted. 1314 01:49:00,480 --> 01:49:02,650 Hey! Your dad is calling you! 1315 01:49:02,770 --> 01:49:03,770 Go! 1316 01:49:12,060 --> 01:49:13,230 Welcome, sir. 1317 01:49:15,890 --> 01:49:17,300 I've said what I had to say. 1318 01:49:17,480 --> 01:49:18,650 Now it's your responsibility. 1319 01:49:19,520 --> 01:49:21,110 Okay, sir. I'll take a leave then. 1320 01:49:22,890 --> 01:49:24,140 Have a good day, young man! 1321 01:49:24,600 --> 01:49:26,800 I know very well why you came here. 1322 01:49:27,390 --> 01:49:29,260 Colonel knows me very well. 1323 01:49:30,020 --> 01:49:31,360 Then why did you approach my parents? 1324 01:49:31,890 --> 01:49:32,890 Get going! 1325 01:49:35,480 --> 01:49:37,810 What happened? You both look absolutely fine! 1326 01:49:38,140 --> 01:49:39,800 It doesn't look like you have any problem. 1327 01:49:39,890 --> 01:49:41,350 No medical emergency for sure! 1328 01:49:42,020 --> 01:49:43,730 Why did you commission me from my training, sir? 1329 01:49:43,810 --> 01:49:45,190 I almost broke your record today. 1330 01:49:45,270 --> 01:49:47,440 Do you know why that colonel came here? 1331 01:49:49,430 --> 01:49:52,180 You know very well why he had come here. 1332 01:49:53,390 --> 01:49:56,510 Did you go to Bhama's house yesterday and threaten her father? 1333 01:49:58,680 --> 01:50:01,470 Would you stop any prospective groom who comes to see her? 1334 01:50:02,350 --> 01:50:04,140 Do you want to break that guy's face? 1335 01:50:06,310 --> 01:50:08,560 Aren't you ashamed to behave like a street thug? 1336 01:50:09,230 --> 01:50:11,440 You are a Brigadier's son. Did you forget that? 1337 01:50:11,890 --> 01:50:14,300 And with this behavior, you are going to become an officer? 1338 01:50:15,310 --> 01:50:16,270 What? 1339 01:50:16,350 --> 01:50:17,720 Won't you say anything at all? 1340 01:50:18,520 --> 01:50:19,900 Shall I say something now? 1341 01:50:20,270 --> 01:50:22,310 -What? -Prepare my breakfast. I'm starving! 1342 01:50:22,390 --> 01:50:24,010 Are you starving? Bloody rascal! 1343 01:50:24,100 --> 01:50:25,100 I'll kill you! 1344 01:50:25,230 --> 01:50:26,440 Everyone is telling me, 1345 01:50:26,520 --> 01:50:28,560 that my son is a thug dressed in a uniform. 1346 01:50:28,640 --> 01:50:31,180 You've grown taller than me, and they're asking me to punish you! 1347 01:50:31,350 --> 01:50:32,640 Do I deserve all this? 1348 01:50:32,810 --> 01:50:33,730 Listen, 1349 01:50:33,810 --> 01:50:35,860 I can't argue with your son anymore. 1350 01:50:35,980 --> 01:50:37,610 Now you can deal with him yourself! 1351 01:50:37,680 --> 01:50:39,390 Do whatever you want! But listen! 1352 01:50:39,480 --> 01:50:42,060 If anyone comes to complain about you, 1353 01:50:42,140 --> 01:50:43,140 I'll kill you! 1354 01:50:48,140 --> 01:50:50,800 Don't sit there. You're all dirty.I just cleaned it. 1355 01:50:55,310 --> 01:50:56,730 Actor Prakash Raj said his share. 1356 01:50:56,810 --> 01:50:58,230 Actor Nambiar, now you can start! 1357 01:50:58,430 --> 01:50:59,430 Hey! 1358 01:51:00,350 --> 01:51:02,600 Whatever it is, what your mom said is right. 1359 01:51:03,430 --> 01:51:04,970 Is it all a game to you? 1360 01:51:06,180 --> 01:51:08,510 What's the use of going there and unnecessarily creating a ruckus? 1361 01:51:08,980 --> 01:51:10,190 What do you want me to do? 1362 01:51:12,180 --> 01:51:13,760 He is Brigadier Sundar Rajan. 1363 01:51:13,980 --> 01:51:16,020 Even if he files a single charge sheet against you, 1364 01:51:16,100 --> 01:51:17,470 your future would be ruined! 1365 01:51:18,810 --> 01:51:19,810 Just... 1366 01:51:20,140 --> 01:51:22,050 Just think about being practical. 1367 01:51:22,770 --> 01:51:24,020 I thought about it. 1368 01:51:24,680 --> 01:51:26,850 I did imagine how my life would be, without her. 1369 01:51:27,640 --> 01:51:29,680 It was like ten seconds of sheer darkness. 1370 01:51:31,350 --> 01:51:33,260 What would you do if you were in my position? 1371 01:51:34,060 --> 01:51:36,060 If you were madly in love with a girl, what would you do? 1372 01:51:36,980 --> 01:51:38,270 I am not a fool like you. 1373 01:51:39,020 --> 01:51:40,440 I won't be doing such things. 1374 01:51:41,560 --> 01:51:42,770 Whatever I do, 1375 01:51:42,890 --> 01:51:45,470 I'd always consider what my parents would think. 1376 01:51:46,270 --> 01:51:48,310 Sir, your wife has left. 1377 01:51:51,390 --> 01:51:52,390 Hey! 1378 01:51:52,480 --> 01:51:54,060 I have always been a friend to you. 1379 01:51:55,180 --> 01:51:57,970 But I must assume the role of your father, in this matter. 1380 01:51:59,230 --> 01:52:01,110 We don't need these unnecessary problems. 1381 01:52:01,180 --> 01:52:02,390 Just get rid of it! 1382 01:52:05,390 --> 01:52:06,390 What are you thinking? 1383 01:52:06,810 --> 01:52:07,810 Okay. 1384 01:52:08,980 --> 01:52:11,230 -I'll get rid of it. -Good. 1385 01:52:16,890 --> 01:52:19,260 Usually it is said that six and ten don't match. 1386 01:52:19,350 --> 01:52:21,470 But looking at both their horoscopes, 1387 01:52:21,730 --> 01:52:22,900 it's a perfect match. 1388 01:52:23,350 --> 01:52:27,390 So, it would be great if you could plan their wedding in April. 1389 01:52:29,230 --> 01:52:31,520 In that case, we shouldn't delay it anymore. 1390 01:52:31,770 --> 01:52:33,190 If you don't have any objections, 1391 01:52:33,270 --> 01:52:34,480 we can set a good date. 1392 01:52:35,310 --> 01:52:36,810 Like I said earlier, 1393 01:52:36,890 --> 01:52:38,390 you have my full consent, sir. 1394 01:52:38,600 --> 01:52:41,050 If we could know Bhama's wish as well... 1395 01:52:43,850 --> 01:52:44,850 Bhama! 1396 01:52:47,350 --> 01:52:48,350 Bhama! 1397 01:52:50,180 --> 01:52:51,180 Bhama! 1398 01:52:55,640 --> 01:52:56,640 Sreeshanth! 1399 01:52:56,730 --> 01:52:58,610 -Is that your name? -It is Sreekanth. 1400 01:52:58,680 --> 01:53:00,260 I think you're amazing! 1401 01:53:01,180 --> 01:53:02,300 Sir, one minute! 1402 01:53:03,270 --> 01:53:04,230 So, 1403 01:53:04,310 --> 01:53:05,270 Sreeshanth! 1404 01:53:05,350 --> 01:53:07,010 -It's Sreekanth! -Doesn't matter! 1405 01:53:07,390 --> 01:53:10,180 Our horoscopes are a perfect match! 1406 01:53:18,020 --> 01:53:19,560 I will be a part of your family. 1407 01:53:29,600 --> 01:53:30,600 But... 1408 01:53:31,350 --> 01:53:32,510 But... 1409 01:53:33,850 --> 01:53:35,220 There's a small problem. 1410 01:53:36,600 --> 01:53:37,600 What is the problem? 1411 01:53:37,770 --> 01:53:39,520 Here is the problem! 1412 01:53:47,930 --> 01:53:48,930 Give me a second! 1413 01:53:59,060 --> 01:54:00,190 Why are you late? 1414 01:54:00,270 --> 01:54:02,190 Why are you getting worked up? I'm here, right? 1415 01:54:02,980 --> 01:54:04,610 -Catch! -My boyfriend. 1416 01:54:04,680 --> 01:54:06,970 I am academy cadet adjutant Rudra Ramachandran. 1417 01:54:07,230 --> 01:54:08,900 And I'm also Bhama's boyfriend. 1418 01:54:09,270 --> 01:54:10,270 You! 1419 01:54:10,600 --> 01:54:11,510 Get up! 1420 01:54:11,600 --> 01:54:12,550 Excuse me? 1421 01:54:12,640 --> 01:54:13,930 Bhama belongs to me. 1422 01:54:14,020 --> 01:54:15,190 Only me. 1423 01:54:15,270 --> 01:54:17,060 If you want to marry her, you should knock me out. 1424 01:54:17,350 --> 01:54:18,720 That's why I asked you to get up! 1425 01:54:19,350 --> 01:54:21,260 Rudra, stop it! Let him go! 1426 01:54:22,980 --> 01:54:24,270 Why are you getting tense, sir? 1427 01:54:24,350 --> 01:54:25,890 Didn't I tell you yesterday that I will come? 1428 01:54:26,270 --> 01:54:27,860 I always keep my word, sir. 1429 01:54:28,430 --> 01:54:29,430 I'm doing your job here. 1430 01:54:29,560 --> 01:54:31,060 If Bhama faces a problem in the future, 1431 01:54:31,140 --> 01:54:32,800 shouldn't you know if he can take care of her? 1432 01:54:34,980 --> 01:54:37,150 I know, dear. But why should you take all the trouble? 1433 01:54:37,230 --> 01:54:38,230 Our groom here... 1434 01:54:38,310 --> 01:54:39,270 What is your name, sir? 1435 01:54:39,350 --> 01:54:40,850 It's Sreeshanth. I mean, Sreekanth. 1436 01:54:41,180 --> 01:54:43,350 Shouldn't we know whether Sreekanth can take care of you? 1437 01:54:43,430 --> 01:54:44,550 What is happening, sir? 1438 01:54:44,640 --> 01:54:46,180 You invited us to your home and insulting us. 1439 01:54:46,270 --> 01:54:47,770 How can you humiliate us like this? 1440 01:54:47,930 --> 01:54:49,260 This is not right at all! 1441 01:54:53,520 --> 01:54:55,150 Rudra! What's your problem? 1442 01:54:57,310 --> 01:54:58,860 Why did you find such a groom, sir? 1443 01:54:59,180 --> 01:55:00,720 Groom is knocked out in five seconds, sir. 1444 01:55:01,060 --> 01:55:02,900 Next time, find a strong guy. 1445 01:55:03,060 --> 01:55:04,020 Like me. 1446 01:55:04,100 --> 01:55:05,100 Bhama! 1447 01:55:06,640 --> 01:55:09,010 Here I am! 1448 01:55:11,930 --> 01:55:13,890 Don't worry, ma'am! I'll drop her back off by 8 o'clock! 1449 01:55:13,980 --> 01:55:15,400 It's 8 o'clock in the morning! 1450 01:57:27,480 --> 01:57:29,520 First, throw him out of the academy. 1451 01:57:30,060 --> 01:57:31,440 I want him apprehended. 1452 01:57:32,310 --> 01:57:33,520 Things have gone out of control. 1453 01:57:33,980 --> 01:57:35,440 With the ruckus he created in my house, 1454 01:57:35,810 --> 01:57:37,110 I can't even leave my house. 1455 01:57:38,140 --> 01:57:40,180 He will learn respect only if he's sent to jail. 1456 01:57:40,270 --> 01:57:41,270 Excuse me, sir. 1457 01:57:42,850 --> 01:57:43,850 Sir. 1458 01:57:44,680 --> 01:57:47,550 My wife and I spoke to him about this several times. 1459 01:57:48,600 --> 01:57:52,180 We also made him understand that all this would affect his future. 1460 01:57:53,600 --> 01:57:56,470 He's not a little child, to use force and make him understand, 1461 01:57:59,390 --> 01:58:01,890 And we all know, Rudra is a meritorious cadet. 1462 01:58:03,930 --> 01:58:05,010 But in this matter, 1463 01:58:14,270 --> 01:58:16,730 He's not a school kid! He's a bloody animal! 1464 01:58:17,100 --> 01:58:18,970 He'll learn, only if he's tied up and beaten. 1465 01:58:19,060 --> 01:58:20,270 Can you please stop? 1466 01:58:20,600 --> 01:58:23,430 You're speaking as if it's all my son's fault? 1467 01:58:24,890 --> 01:58:27,100 They don't know how to control their daughter. 1468 01:58:27,560 --> 01:58:30,440 How is it fair to punish my son for that? 1469 01:58:30,520 --> 01:58:32,400 Don't talk to me about being fair. 1470 01:58:32,980 --> 01:58:36,060 Don't you know threatening an officer and his family is a punishable offense? 1471 01:58:36,140 --> 01:58:37,760 Your son is a repetitive offender. 1472 01:58:37,850 --> 01:58:40,220 If you can't control your son, let me know. 1473 01:58:40,600 --> 01:58:41,680 I'll handle him myself. 1474 01:58:41,770 --> 01:58:43,230 Would you take good care of me, sir? 1475 01:58:43,310 --> 01:58:45,360 Then I'll become your son-in-law and stay with you. 1476 01:58:45,430 --> 01:58:47,510 Mind your tongue! This tongue of yours is your enemy! 1477 01:58:47,600 --> 01:58:48,600 Vidya, it's enough. 1478 01:58:48,980 --> 01:58:49,980 Rudra, 1479 01:58:50,180 --> 01:58:51,550 you wait outside. 1480 01:58:52,520 --> 01:58:53,770 What did I do? 1481 01:58:59,230 --> 01:59:00,480 Where are you going? 1482 01:59:00,680 --> 01:59:01,680 Sit down! 1483 01:59:07,850 --> 01:59:09,100 See what I'm dealing with. 1484 01:59:09,180 --> 01:59:11,180 I want him expelled. Period. 1485 01:59:11,680 --> 01:59:13,220 Let's not make it official. 1486 01:59:13,770 --> 01:59:15,020 I'll give him a warning. 1487 01:59:15,100 --> 01:59:16,640 Verbal warnings are pointless. 1488 01:59:18,230 --> 01:59:19,940 I'm planning to send my daughter to Australia. 1489 01:59:20,480 --> 01:59:21,650 I want their word. 1490 01:59:22,020 --> 01:59:24,060 That he won't create a problem there as well. 1491 01:59:25,180 --> 01:59:26,300 Let's hope so. 1492 01:59:32,560 --> 01:59:34,310 I think it's better that I become a civilian. 1493 01:59:34,390 --> 01:59:35,890 Why become a civilian? 1494 01:59:36,390 --> 01:59:37,760 I am going to be an army officer. 1495 01:59:37,890 --> 01:59:39,680 That's why your dad doesn't like me, right? 1496 01:59:39,770 --> 01:59:41,810 My dad doesn't like you! 1497 01:59:41,980 --> 01:59:44,020 In any case, I'm not going to marry a civilian. 1498 01:59:44,390 --> 01:59:46,140 So if I was a doctor or engineer, 1499 01:59:46,230 --> 01:59:47,980 or even a helper at a grocery store, 1500 01:59:48,100 --> 01:59:49,220 won't you love me? 1501 01:59:49,600 --> 01:59:50,970 A doctor or an engineer. 1502 01:59:51,060 --> 01:59:53,940 If you were an auto driver, a lorry driver, a bar owner, 1503 01:59:54,020 --> 01:59:55,560 or even a laundry guy, 1504 01:59:55,640 --> 01:59:57,510 my Rudra Deva, I'll still love you! 1505 01:59:58,600 --> 02:00:00,680 Yesterday, your dad said you were going abroad? 1506 02:00:03,270 --> 02:00:04,270 Is it a vacation? 1507 02:00:05,520 --> 02:00:06,520 Bhama! 1508 02:00:07,730 --> 02:00:09,440 I got through Deakin University. 1509 02:00:09,810 --> 02:00:10,810 Deakin! 1510 02:00:11,680 --> 02:00:12,680 Is it in Australia? 1511 02:00:13,600 --> 02:00:14,760 And you're going? 1512 02:00:16,390 --> 02:00:18,430 Rudra, I really didn't think I would get through. 1513 02:00:19,600 --> 02:00:22,390 But after getting the admission, dad says that I must go. 1514 02:00:24,310 --> 02:00:25,520 What do you think? 1515 02:00:25,730 --> 02:00:27,860 I'm thinking, it's a good idea too. 1516 02:00:30,480 --> 02:00:33,190 Listen, it's better that we stay apart for some time. 1517 02:00:34,270 --> 02:00:36,560 I'll finish my course. You finish your training. 1518 02:00:36,980 --> 02:00:38,440 Then we'll do what we have to do. 1519 02:00:39,100 --> 02:00:42,050 These days, long-distance relationships are not a real concern! 1520 02:00:42,230 --> 02:00:44,270 You know, these days with FaceTime, Skype and all, 1521 02:00:44,350 --> 02:00:46,510 it will be like we're just right next to each other. 1522 02:00:50,480 --> 02:00:51,480 Rudra! 1523 02:00:54,350 --> 02:00:55,800 I want to see you face to face. 1524 02:00:56,890 --> 02:00:59,350 If you go to Australia and what if some foreigner woos you? 1525 02:01:00,390 --> 02:01:01,600 I won't even hesitate to kill! 1526 02:01:02,810 --> 02:01:03,810 Will you kill the foreigner? 1527 02:01:04,350 --> 02:01:05,350 I'll kill you! 1528 02:01:06,640 --> 02:01:10,680 Who can resist me, who's so hot and cute? 1529 02:01:11,020 --> 02:01:12,310 I can't blame them! 1530 02:01:16,770 --> 02:01:17,900 Didn't I tell you that day? 1531 02:01:18,100 --> 02:01:19,640 You belong to me! 1532 02:01:20,060 --> 02:01:21,060 Only me! 1533 02:01:22,140 --> 02:01:24,550 I'm also saying the same thing. 1534 02:01:25,310 --> 02:01:27,190 I belong to you! 1535 02:01:27,640 --> 02:01:28,890 Only you! 1536 02:01:29,390 --> 02:01:30,720 Trust me! 1537 02:01:43,140 --> 02:01:45,050 I belong to you. 1538 02:01:45,230 --> 02:01:46,440 Only you. 1539 02:01:46,600 --> 02:01:47,600 Trust me. 1540 02:01:53,810 --> 02:01:54,900 I belong to you. 1541 02:01:55,770 --> 02:01:56,770 Only you. 1542 02:01:57,850 --> 02:01:58,850 Trust me. 1543 02:02:00,600 --> 02:02:02,430 Those were her last words to me. 1544 02:02:03,850 --> 02:02:05,220 After that, I never saw her. 1545 02:02:06,020 --> 02:02:07,480 You never saw her? 1546 02:02:08,230 --> 02:02:09,360 What do you mean? 1547 02:02:10,520 --> 02:02:12,020 I tried contacting her several times. 1548 02:02:13,520 --> 02:02:14,980 But she didn't want to meet me. 1549 02:02:16,270 --> 02:02:18,060 She left for Australia the week after. 1550 02:02:20,180 --> 02:02:21,970 I couldn't bear it since then. 1551 02:02:23,430 --> 02:02:25,430 I borrowed money from a lot of places somehow, 1552 02:02:25,520 --> 02:02:27,770 went to Australia to see her. 1553 02:02:27,890 --> 02:02:29,890 Did you go to Australia and meet her? 1554 02:02:30,060 --> 02:02:31,440 Did you meet her or not? 1555 02:02:31,600 --> 02:02:32,600 I saw her. 1556 02:02:33,770 --> 02:02:35,310 But you know what she did then? 1557 02:02:35,980 --> 02:02:37,810 She went inside her house and shut the door. 1558 02:02:38,890 --> 02:02:40,720 I stood outside her house for that whole night. 1559 02:02:41,770 --> 02:02:43,150 She didn't open the door. 1560 02:02:44,350 --> 02:02:45,600 And didn't even speak a word to me. 1561 02:02:45,930 --> 02:02:47,720 That girl seems to have a heart made of stone. 1562 02:02:48,270 --> 02:02:49,810 The Bhama I know wouldn't do that. 1563 02:02:51,480 --> 02:02:53,020 That day I realized, 1564 02:02:53,930 --> 02:02:55,010 she has changed. 1565 02:02:56,520 --> 02:02:59,270 For the past four years, I've been trying to make myself understand. 1566 02:02:59,890 --> 02:03:01,550 That she is no one to me. 1567 02:03:04,020 --> 02:03:05,610 Until this letter came to me yesterday. 1568 02:03:09,600 --> 02:03:10,970 Her loser of a brother sent it to me. 1569 02:03:11,850 --> 02:03:13,100 To irritate me. 1570 02:03:13,680 --> 02:03:14,760 She's getting married? 1571 02:03:14,850 --> 02:03:16,300 She's marrying a policeman? 1572 02:03:16,810 --> 02:03:18,310 What nonsense is this, dude? 1573 02:03:18,850 --> 02:03:20,220 More than her marriage, 1574 02:03:20,310 --> 02:03:22,690 the fact of her marrying a police officer, made me even more upset. 1575 02:03:23,270 --> 02:03:24,310 Why? 1576 02:03:26,270 --> 02:03:27,270 Sir! 1577 02:03:27,430 --> 02:03:30,300 Why did she agree to marry a police officer? 1578 02:03:32,270 --> 02:03:33,440 I don't know, sir. 1579 02:03:35,560 --> 02:03:39,360 What's the reason for her sudden disappearance? 1580 02:03:41,680 --> 02:03:42,680 I don't know. 1581 02:03:42,810 --> 02:03:45,110 Don't you want to know the reason behind it? 1582 02:03:48,100 --> 02:03:49,930 I got over her a long time ago. 1583 02:03:50,770 --> 02:03:53,520 I'll never get an answer as to why she did that. 1584 02:03:54,600 --> 02:03:55,890 I accepted that. 1585 02:04:21,390 --> 02:04:22,640 He is Brigadier Sundar Rajan. 1586 02:04:22,730 --> 02:04:24,480 Even if he files a single charge sheet against you, 1587 02:04:24,560 --> 02:04:27,190 your future would be ruined! 1588 02:04:27,270 --> 02:04:31,770 would you still love me? 1589 02:04:32,060 --> 02:04:34,150 Wake up! Let's go! 1590 02:04:35,680 --> 02:04:36,640 Where are we going, sir? 1591 02:04:36,730 --> 02:04:38,650 If we leave now in four to five hours, we'll be there. 1592 02:04:38,730 --> 02:04:40,110 We'll be there by lunchtime. 1593 02:04:41,480 --> 02:04:42,690 Where are we going? 1594 02:04:42,810 --> 02:04:44,650 You might not need an answer. 1595 02:04:44,770 --> 02:04:46,560 But we need to know it. 1596 02:04:46,730 --> 02:04:47,730 For you! 1597 02:04:49,100 --> 02:04:50,100 Lieutenant! 1598 02:04:50,520 --> 02:04:52,940 In my unit, officers are used to accepting orders. 1599 02:04:53,270 --> 02:04:54,270 And are not failures. 1600 02:04:54,520 --> 02:04:55,940 Now let's go get some answers. 1601 02:07:22,730 --> 02:07:25,560 Target has been spotted. Regroup now. 1602 02:07:34,480 --> 02:07:35,440 Rudra! 1603 02:07:35,520 --> 02:07:37,400 Return with an answer. 1604 02:07:37,930 --> 02:07:38,930 Good luck! 1605 02:07:51,180 --> 02:07:52,180 Hi! 1606 02:07:52,890 --> 02:07:53,890 Hi! 1607 02:07:56,270 --> 02:07:58,020 Can you guys excuse us for a few minutes? 1608 02:08:00,600 --> 02:08:01,600 Should we leave? 1609 02:08:02,100 --> 02:08:03,100 Yes. 1610 02:08:08,430 --> 02:08:09,640 I need to talk to you. 1611 02:08:10,680 --> 02:08:11,680 Give me two minutes. 1612 02:08:20,560 --> 02:08:22,190 I didn't come to bother you. 1613 02:08:23,730 --> 02:08:24,730 Give me two minutes. 1614 02:08:44,140 --> 02:08:45,220 You really look beautiful. 1615 02:08:47,100 --> 02:08:49,100 I've never seen you looking more beautiful than this. 1616 02:08:52,230 --> 02:08:53,230 Rudra! 1617 02:08:54,140 --> 02:08:55,350 Go away from here. 1618 02:08:56,730 --> 02:08:58,440 Is this marriage happening with your consent? 1619 02:09:00,390 --> 02:09:01,930 Please go. 1620 02:09:02,680 --> 02:09:04,470 Just answer my question and you can go. 1621 02:09:08,060 --> 02:09:09,060 Bhama! 1622 02:09:09,180 --> 02:09:10,180 Coming! 1623 02:09:11,390 --> 02:09:12,390 Got to go. 1624 02:09:13,930 --> 02:09:15,100 Would you still love me? 1625 02:09:19,770 --> 02:09:21,520 You're going to be someone else's wife tomorrow. 1626 02:09:22,730 --> 02:09:23,730 After that, 1627 02:09:24,640 --> 02:09:26,140 would you still love me? 1628 02:09:56,140 --> 02:09:57,390 What's up? 1629 02:10:52,560 --> 02:10:53,560 Get up! 1630 02:10:55,890 --> 02:10:57,100 She belongs to me! 1631 02:10:57,480 --> 02:10:58,480 Only me! 1632 02:11:01,060 --> 02:11:02,060 Rudra! 1633 02:11:02,140 --> 02:11:03,600 If you want to marry her tomorrow, 1634 02:11:03,680 --> 02:11:05,010 you have to knock me out now. 1635 02:11:05,100 --> 02:11:07,260 Rudra, please don't create a scene. 1636 02:11:07,430 --> 02:11:08,640 Are you deaf or what? 1637 02:11:08,730 --> 02:11:09,730 Get up, I say! 1638 02:11:11,060 --> 02:11:14,810 Hey! Who are you? 1639 02:11:14,980 --> 02:11:16,650 It's a police officer's wedding, right? 1640 02:11:17,060 --> 02:11:18,810 That's why there are watchdogs with you. 1641 02:11:19,100 --> 02:11:20,350 -Come alone, if you dare! -Rudra! 1642 02:11:20,430 --> 02:11:22,300 -Let's fight it out! -Stop it! Get out! 1643 02:11:22,810 --> 02:11:25,360 -Alok... -It's okay, sir. 1644 02:11:25,560 --> 02:11:27,060 I'll take care of this. 1645 02:11:59,060 --> 02:12:00,060 Come on! 1646 02:12:04,020 --> 02:12:06,980 Come on! Hit him, Rudra! 1647 02:12:11,310 --> 02:12:12,940 KC, leave him alone. 1648 02:12:13,020 --> 02:12:14,440 But sir, how can we... 1649 02:12:20,020 --> 02:12:21,060 Sorry, Chandra. 1650 02:12:21,140 --> 02:12:22,140 Shut up! 1651 02:12:22,170 --> 02:12:24,170 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DusIcTv. 1652 02:12:29,600 --> 02:12:34,510 Hit him! Hit him! Hit him! 1653 02:12:34,640 --> 02:12:38,430 Hit him! Hit him! Hit him! 1654 02:12:42,310 --> 02:12:43,520 Come on, Rudra! 1655 02:12:43,730 --> 02:12:45,110 Hit him, Rudra! 1656 02:12:47,810 --> 02:12:49,730 I am a police academy gold medalist. 1657 02:12:50,520 --> 02:12:52,560 I'm also a national level boxing champion. 1658 02:12:56,390 --> 02:13:00,100 Hey! You won! 1659 02:13:00,180 --> 02:13:01,720 No, stop. 1660 02:13:01,890 --> 02:13:04,510 Well done, Alok. That's my boy. Well done! 1661 02:13:21,980 --> 02:13:24,230 We didn't come here to carry you away from here. 1662 02:13:29,480 --> 02:13:31,270 I've seen you fight before. 1663 02:13:32,180 --> 02:13:33,850 You are better than this. 1664 02:13:47,270 --> 02:13:48,270 Come on! 1665 02:13:49,310 --> 02:13:51,520 Take your trash and leave! 1666 02:14:00,230 --> 02:14:02,730 -Yeah! -Come on, Rudra! 1667 02:14:02,810 --> 02:14:03,730 That's our boy! 1668 02:14:04,430 --> 02:14:06,600 Come on, Rudra! Hit him! 1669 02:14:06,680 --> 02:14:08,890 Come on, Rudra. Hit him back! 1670 02:14:09,480 --> 02:14:10,480 Come on! 1671 02:14:11,230 --> 02:14:12,980 Yes! Yeah! 1672 02:14:13,310 --> 02:14:14,900 Bring on the beats! 1673 02:14:18,180 --> 02:14:21,970 Hit him! Hit him! 1674 02:14:22,180 --> 02:14:25,430 Hit him! Hit him! 1675 02:14:25,680 --> 02:14:29,430 Hit that idiot! 1676 02:14:29,680 --> 02:14:33,430 Come on Rudra, you can do it! Come on! 1677 02:14:33,930 --> 02:14:37,180 Yes! Go for it! 1678 02:14:37,640 --> 02:14:40,800 That's it! 1679 02:14:41,060 --> 02:14:44,230 Come on, finish him! 1680 02:14:44,310 --> 02:14:47,730 Come on! 1681 02:14:48,140 --> 02:14:51,430 That's it! Yeah! 1682 02:14:55,640 --> 02:14:58,260 Come on, hit that idiot! 1683 02:14:58,560 --> 02:15:01,230 Yeah! 1684 02:15:01,770 --> 02:15:04,230 Come on! 1685 02:15:04,390 --> 02:15:06,140 Come on! 1686 02:15:06,230 --> 02:15:07,150 Rudra! 1687 02:15:07,230 --> 02:15:08,980 Rudra! Enough! 1688 02:15:12,770 --> 02:15:14,310 -Are you okay? -Yeah. 1689 02:15:18,560 --> 02:15:19,900 Why are you doing this? 1690 02:15:20,810 --> 02:15:22,270 That's what I'm also asking you! 1691 02:15:23,140 --> 02:15:24,350 Why are you doing this? 1692 02:15:25,770 --> 02:15:27,360 Why did you leave me and go? 1693 02:15:29,640 --> 02:15:32,010 I've been suffering for four years without knowing that. 1694 02:15:33,680 --> 02:15:35,510 I need an answer for that today! 1695 02:15:36,680 --> 02:15:38,430 You're going to marry him tomorrow, right? 1696 02:15:38,520 --> 02:15:39,520 Do as you please! 1697 02:15:40,140 --> 02:15:41,800 But answer me first! 1698 02:15:42,480 --> 02:15:43,900 You need an answer, right? 1699 02:15:44,020 --> 02:15:45,310 Go ask your dad! 1700 02:15:45,980 --> 02:15:48,480 We are not together today because of your father! 1701 02:15:52,350 --> 02:15:53,350 What are you talking about? 1702 02:15:55,600 --> 02:15:56,760 What are you talking about? 1703 02:15:57,350 --> 02:15:58,680 Go ask him! 1704 02:15:58,930 --> 02:16:00,890 He begged me to stay away from you! 1705 02:16:03,230 --> 02:16:05,560 You would have been dismissed from the Academy. 1706 02:16:05,730 --> 02:16:06,860 Do you know that? 1707 02:16:07,060 --> 02:16:09,560 My dad had made all the arrangements for that. 1708 02:16:10,480 --> 02:16:13,650 If you didn't become an army officer, he would have been devastated. 1709 02:16:14,060 --> 02:16:16,060 That's why he came to me and pleaded. 1710 02:16:20,600 --> 02:16:21,970 Dad wouldn't do that. 1711 02:16:23,520 --> 02:16:24,860 He's my best friend. 1712 02:16:27,930 --> 02:16:30,010 Even when you came to Australia, he called me. 1713 02:16:31,060 --> 02:16:33,110 He was the one who told me not to meet you. 1714 02:16:36,520 --> 02:16:37,520 Even if he says so, 1715 02:16:38,020 --> 02:16:39,110 would you do it? 1716 02:16:39,930 --> 02:16:41,470 You think it's been easy for me? 1717 02:16:42,430 --> 02:16:43,430 Really? 1718 02:16:44,350 --> 02:16:46,550 It's taken me so long to get over you. 1719 02:16:47,480 --> 02:16:50,150 And finally, when I've moved on somehow. 1720 02:16:50,770 --> 02:16:51,770 But you come here, 1721 02:16:52,180 --> 02:16:53,350 on my wedding day, 1722 02:16:53,730 --> 02:16:55,610 and ruin everything for me! 1723 02:16:56,140 --> 02:16:58,100 You've ruined everything for me! 1724 02:16:58,480 --> 02:16:59,770 Go away from here! 1725 02:17:00,640 --> 02:17:01,640 Leave! 1726 02:17:10,600 --> 02:17:11,600 I'm sorry. 1727 02:17:30,390 --> 02:17:31,390 Come in. 1728 02:17:32,390 --> 02:17:34,050 -Hello, Daisy. -Hi, ma'am. 1729 02:17:36,980 --> 02:17:38,480 -Is it enough? -Yes, ma'am. I'm fine. 1730 02:17:38,560 --> 02:17:40,730 -You can have one more. -Can you pass this please? 1731 02:17:41,390 --> 02:17:42,390 Do you need anything? 1732 02:17:42,980 --> 02:17:43,810 Have some chicken. 1733 02:17:43,890 --> 02:17:45,430 What happened, have some chicken? 1734 02:17:45,810 --> 02:17:47,110 -Do you want Roti? -You like chicken? 1735 02:17:51,520 --> 02:17:53,060 Pass the Dal here. 1736 02:17:54,980 --> 02:17:56,560 Rudra, I was talking to you. 1737 02:18:17,310 --> 02:18:19,150 Why does he have to do all this without my knowledge? 1738 02:18:20,350 --> 02:18:21,470 You could have done it. 1739 02:18:22,480 --> 02:18:23,480 But dad, 1740 02:18:24,850 --> 02:18:26,100 he's my best friend. 1741 02:18:27,770 --> 02:18:29,110 How could he do this, mom? 1742 02:18:38,270 --> 02:18:39,940 There's something that no one knows. 1743 02:18:42,180 --> 02:18:43,930 You were around two years old back then. 1744 02:18:47,100 --> 02:18:49,220 Your dad and I had decided to separate. 1745 02:18:51,060 --> 02:18:54,360 But you were the reason why we didn't separate. 1746 02:18:55,890 --> 02:18:57,850 We both lived together, just for you. 1747 02:19:01,640 --> 02:19:04,140 A truth that we never wanted to tell you for so long, 1748 02:19:05,430 --> 02:19:07,100 but I have to tell you now. 1749 02:19:09,520 --> 02:19:11,650 Back then, the problem was 1750 02:19:14,060 --> 02:19:15,400 your dad had an affair 1751 02:19:16,310 --> 02:19:18,310 with another woman. 1752 02:19:21,270 --> 02:19:22,270 Did dad have an affair? 1753 02:19:25,180 --> 02:19:26,800 How is that related to this? 1754 02:19:26,890 --> 02:19:28,050 It is related. 1755 02:19:30,730 --> 02:19:31,860 That woman, 1756 02:19:37,140 --> 02:19:38,430 is Bhama's mother. 1757 02:19:39,060 --> 02:19:40,060 What? 1758 02:19:49,890 --> 02:19:51,720 But that affair didn't go on for too long. 1759 02:19:52,480 --> 02:19:53,900 It ended not too long before it started. 1760 02:19:55,890 --> 02:19:57,850 A few days after that, 1761 02:20:02,230 --> 02:20:04,520 we heard that she was pregnant. 1762 02:20:07,680 --> 02:20:08,680 So is Bhama... 1763 02:20:09,390 --> 02:20:10,390 I don't know. 1764 02:20:11,390 --> 02:20:13,390 We didn't even try to find out. 1765 02:20:19,680 --> 02:20:20,680 We thought 1766 02:20:21,140 --> 02:20:25,600 that you and Bhama just had a fling 1767 02:20:25,680 --> 02:20:27,390 and that it would be gone as time passes. 1768 02:20:28,270 --> 02:20:30,940 But as you both grew closer, 1769 02:20:31,020 --> 02:20:33,020 it concerned us more and more. 1770 02:20:34,480 --> 02:20:37,440 When we realized things were getting out of control, 1771 02:20:37,680 --> 02:20:39,260 we tried to find a solution to this somehow. 1772 02:20:39,520 --> 02:20:40,520 Your dad 1773 02:20:41,810 --> 02:20:43,230 went and talked to Bhama. 1774 02:20:45,640 --> 02:20:47,140 -Did he tell her about this? -No. 1775 02:20:47,850 --> 02:20:49,010 He didn't tell her. 1776 02:20:49,890 --> 02:20:51,930 -Does Bhama know about this? -I hope not. 1777 02:20:54,020 --> 02:20:55,230 We know. 1778 02:20:56,100 --> 02:20:57,550 Her mom should know about it too. 1779 02:20:58,180 --> 02:20:59,680 Her dad... 1780 02:21:04,230 --> 02:21:05,230 Rudra. 1781 02:21:06,890 --> 02:21:08,390 Rudra, it's our mistake. 1782 02:21:09,890 --> 02:21:11,680 We should have told you this earlier. 1783 02:21:13,430 --> 02:21:15,010 Sorry. We're really sorry. 1784 02:21:15,890 --> 02:21:16,890 There's... 1785 02:21:17,430 --> 02:21:19,470 None of this is your fault. 1786 02:21:20,600 --> 02:21:21,890 You didn't do anything wrong. 1787 02:21:23,730 --> 02:21:24,980 It's all our fault. 1788 02:21:26,480 --> 02:21:27,480 Please, Rudra! 1789 02:21:28,180 --> 02:21:29,430 We're really sorry! 1790 02:21:31,520 --> 02:21:33,480 Sorry! Sorry, Rudra! 1791 02:22:14,850 --> 02:22:16,550 -Why did you do it, dad? -What? 1792 02:22:21,180 --> 02:22:22,720 Sometimes, things just turn out this way. 1793 02:22:38,930 --> 02:22:40,390 Couldn't you have found anyone else? 1794 02:22:53,560 --> 02:22:54,980 What if I asked the same thing to you? 124814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.