Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,430 --> 00:01:36,300
My love,
2
00:01:37,180 --> 00:01:40,890
drench me like a thousand rain droplets,
3
00:01:42,350 --> 00:01:46,050
embrace me like the depths of the oceanthat would suffocate me,
4
00:01:47,640 --> 00:01:51,260
carry me like the high tidesthat wash away the shore.
5
00:01:52,890 --> 00:01:55,010
Don't hold me with your arms,
6
00:01:56,270 --> 00:01:58,020
let your soul hold me tight.
7
00:01:58,850 --> 00:02:00,180
In this lovely loneliness,
8
00:02:00,850 --> 00:02:02,180
you are an immortal.
9
00:03:57,890 --> 00:03:59,600
What is this? Why are you running?
10
00:04:34,640 --> 00:04:35,760
What you did was inappropriate.
11
00:04:35,850 --> 00:04:37,600
You shouldn't have bashed
our guys on the campus.
12
00:04:37,680 --> 00:04:40,050
Hey! It was your guys
who initiated the fight!
13
00:04:40,140 --> 00:04:43,220
Radhika is his girlfriend.
Your friend is unnecessarily interfering.
14
00:04:43,310 --> 00:04:45,230
My friend didn't interfere unnecessarily!
15
00:04:45,310 --> 00:04:49,060
Hey, Kunjumon! Since the girl is blind,
there is a commotion.
16
00:04:49,140 --> 00:04:50,600
Let's clarify this with the girl.
17
00:05:11,180 --> 00:05:12,220
Radhika!
18
00:05:17,270 --> 00:05:18,810
What is the problem?
19
00:05:19,680 --> 00:05:21,550
I apologize for disturbing you.
20
00:05:21,850 --> 00:05:22,930
There is a small...
21
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Is it an affair?
22
00:05:25,560 --> 00:05:26,940
Or is it about fish curry?
23
00:05:27,480 --> 00:05:28,440
Or is it about Masala dosa?
24
00:05:30,560 --> 00:05:31,650
Misunderstanding!
25
00:05:33,390 --> 00:05:34,720
Even I need to clarify it.
26
00:05:34,810 --> 00:05:37,520
That idiot! Sanjay is saying
that you're his girlfriend.
27
00:05:39,310 --> 00:05:40,230
I have seen you both
28
00:05:40,560 --> 00:05:42,060
hanging out together a couple of times...
29
00:05:42,980 --> 00:05:44,520
Dude! What are you trying to say?
30
00:05:45,270 --> 00:05:46,110
Myself.
31
00:05:46,180 --> 00:05:48,720
So, is this what the commotion all about?
32
00:05:51,180 --> 00:05:52,350
I don't like Sanju.
33
00:05:52,430 --> 00:05:54,100
Dude! She doesn't like you.
34
00:05:56,020 --> 00:05:57,770
I don't like Nelson either.
35
00:05:57,850 --> 00:05:59,760
Dude! She doesn't like you either.
36
00:06:02,560 --> 00:06:04,360
-Then, what did we have in between...
-Yes.
37
00:06:04,430 --> 00:06:06,930
I agree that we spent some time together.
38
00:06:07,060 --> 00:06:09,650
But I wasn't there to be with you.
39
00:06:10,430 --> 00:06:12,350
Instead, I took it as a good opportunity
40
00:06:12,770 --> 00:06:14,520
to get to know him better.
41
00:06:14,600 --> 00:06:15,720
Who is he?
42
00:06:16,350 --> 00:06:17,350
Who are you talking about?
43
00:06:21,350 --> 00:06:22,350
It's you.
44
00:06:24,480 --> 00:06:26,650
Actually, I liked you.
45
00:06:28,850 --> 00:06:31,850
I befriended him
to get to know you better.
46
00:06:32,770 --> 00:06:34,060
Now I know a lot about you.
47
00:06:35,850 --> 00:06:38,010
And I really liked
whatever I discovered about you.
48
00:06:40,230 --> 00:06:41,230
Anyway,
49
00:06:41,520 --> 00:06:44,310
I never thought
our first meeting would be like this.
50
00:06:47,770 --> 00:06:50,110
I may be blind,
51
00:06:51,180 --> 00:06:54,640
but I'm definitely sure
that you're feeling shy right now.
52
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
That is true.
53
00:06:58,100 --> 00:06:59,390
You are feeling shy.
54
00:06:59,810 --> 00:07:00,690
Sorry, dude.
55
00:07:01,520 --> 00:07:02,440
Nelson!
56
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Are you around?
57
00:07:04,560 --> 00:07:06,690
Yes! He's standing right here.
Dude, you may leave now.
58
00:07:06,770 --> 00:07:08,020
I'm very sorry, Nelson.
59
00:07:08,140 --> 00:07:09,680
What about the other team? Sanju!
60
00:07:09,890 --> 00:07:10,890
He is still standing here.
61
00:07:11,810 --> 00:07:12,940
I'm very sorry, dude.
62
00:07:13,890 --> 00:07:15,180
I'm running late for my rehearsal.
63
00:07:15,560 --> 00:07:17,650
So, now all of you can leave.
64
00:07:19,850 --> 00:07:20,800
Bye, Shekhar.
65
00:07:21,230 --> 00:07:22,400
We'll meet later.
66
00:07:22,560 --> 00:07:23,900
Are you guys going to meet?
67
00:07:23,980 --> 00:07:25,940
Look at you. I knew this would happen.
68
00:07:27,890 --> 00:07:29,720
"Bye, Shekhar. We'll meet later."
69
00:07:30,310 --> 00:07:32,310
Bye, Pattu. We will meet later.
70
00:07:32,390 --> 00:07:33,510
Shit!
71
00:07:33,890 --> 00:07:34,760
You, move!
72
00:07:35,430 --> 00:07:38,390
Hey, dude! Why are you hysterical?
73
00:07:38,770 --> 00:07:39,650
Don't you know?
74
00:07:39,730 --> 00:07:41,730
These days, you pursue a girl
and get the guts
75
00:07:41,810 --> 00:07:43,060
just to stammer and speak with her.
76
00:07:43,140 --> 00:07:44,260
For him, stammering is natural.
77
00:07:44,350 --> 00:07:46,510
After that, you get her number
and chat with her on WhatsApp.
78
00:07:46,600 --> 00:07:48,010
Even though her profile picture is lame,
79
00:07:48,100 --> 00:07:49,600
you praise her as the most beautiful girl.
80
00:07:49,680 --> 00:07:52,140
Even after all your efforts,
a relationship with her isn't certain.
81
00:07:52,230 --> 00:07:54,610
But without any effort, he got the girl.
82
00:07:54,680 --> 00:07:55,550
Stop it, dude!
83
00:07:55,640 --> 00:07:58,640
-She may not like me today.
-Will she like you from tomorrow morning?
84
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Hey!
85
00:08:00,180 --> 00:08:01,850
If he's not fine with me as her boyfriend,
86
00:08:02,270 --> 00:08:03,150
then I don't want her.
87
00:08:04,020 --> 00:08:05,610
Look! Look at my courteous friend!
88
00:08:05,680 --> 00:08:07,510
-Look at my best friend's act.
-Shut up!
89
00:08:08,480 --> 00:08:09,610
Do you honestly like her?
90
00:08:12,350 --> 00:08:13,350
If you do like her,
91
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
go ahead.
92
00:08:16,430 --> 00:08:17,800
By hurting you,
93
00:08:17,980 --> 00:08:19,190
will I be happy?
94
00:08:19,770 --> 00:08:21,770
Wow! You gave her up for your friend.
95
00:08:23,430 --> 00:08:24,430
Are you sure about this?
96
00:08:25,100 --> 00:08:26,970
Don't you have any regrets about this?
97
00:08:27,980 --> 00:08:29,190
I give you my word!
98
00:08:29,270 --> 00:08:30,310
Don't discuss it any further.
99
00:08:30,390 --> 00:08:31,890
So, the commotion is resolved.
100
00:08:35,060 --> 00:08:36,060
Hey!
101
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Radhika!
102
00:08:37,810 --> 00:08:38,650
Radhika!
103
00:08:39,600 --> 00:08:41,350
Hey! I've got permission!
104
00:08:42,810 --> 00:08:43,810
Is it Shekhar?
105
00:08:45,100 --> 00:08:46,180
What is the permission for?
106
00:08:46,270 --> 00:08:47,270
Nelson gave me permission.
107
00:08:48,310 --> 00:08:49,610
He gave me permission.
108
00:08:49,680 --> 00:08:50,800
What about Nelson?
109
00:08:53,020 --> 00:08:56,480
I can't do anything that might hurt him.
110
00:09:00,020 --> 00:09:01,270
But, now he has given permission.
111
00:09:01,640 --> 00:09:03,050
Who is he to give permission?
112
00:09:03,560 --> 00:09:05,270
-Is he my dad?
-Dad...
113
00:09:06,890 --> 00:09:07,850
Just like that.
114
00:09:08,060 --> 00:09:09,440
I said I liked you a little bit.
115
00:09:10,390 --> 00:09:11,640
What is there in saying so?
116
00:09:13,600 --> 00:09:14,930
Are you kidding me?
117
00:09:15,600 --> 00:09:18,970
In front of everyone, you confessed
that you like me and not them.
118
00:09:20,230 --> 00:09:21,560
Why are you furious now?
119
00:09:21,680 --> 00:09:22,600
Am I furious?
120
00:09:25,350 --> 00:09:27,680
-I said what happened the other day.
-Okay.
121
00:09:28,230 --> 00:09:29,690
Why did you come to meet me now?
122
00:09:30,520 --> 00:09:32,440
Before this, no other girl
123
00:09:33,230 --> 00:09:34,360
had ever confessed
124
00:09:34,980 --> 00:09:36,150
that she liked me.
125
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
That's why
126
00:09:38,680 --> 00:09:39,890
I was curious about it.
127
00:09:41,350 --> 00:09:42,350
Is your curiosity cleared?
128
00:09:44,560 --> 00:09:45,610
You may go now.
129
00:09:47,680 --> 00:09:48,640
Shall I ask you something?
130
00:09:49,640 --> 00:09:51,180
Everyone looks the same to you,
don't they?
131
00:09:51,480 --> 00:09:53,690
You can't see anything.
132
00:09:54,430 --> 00:09:55,850
Either Nelson or me,
133
00:09:57,100 --> 00:09:58,970
whoever it is,
what difference does it make to you?
134
00:10:01,140 --> 00:10:03,180
Shekhar, come here.
135
00:10:15,850 --> 00:10:17,220
Even you have
136
00:10:17,930 --> 00:10:19,600
a congenital disorder, right?
137
00:10:20,060 --> 00:10:21,650
I think you've forgotten about that.
138
00:10:23,930 --> 00:10:25,430
No matter how much you stammer,
139
00:10:26,810 --> 00:10:28,060
you will always talk loudly.
140
00:10:28,730 --> 00:10:30,810
Whatever you want to say,
141
00:10:31,060 --> 00:10:32,650
you will finish saying it, completely.
142
00:10:34,310 --> 00:10:37,230
Since I heard you speaking
for the first time,
143
00:10:38,020 --> 00:10:39,440
I liked it very much.
144
00:10:40,350 --> 00:10:44,470
After that do you know how many times
I just came to listen to your voice?
145
00:10:46,890 --> 00:10:48,430
I think I might have misconceived.
146
00:10:51,730 --> 00:10:53,360
I should have realized my disability.
147
00:11:01,430 --> 00:11:02,720
My disability will remain forever.
148
00:11:04,430 --> 00:11:06,510
If you have a problem with me being blind,
149
00:11:07,140 --> 00:11:08,550
tell me right away.
150
00:11:13,180 --> 00:11:14,550
Why did you kiss me?
151
00:11:15,350 --> 00:11:16,350
I only know
152
00:11:16,890 --> 00:11:18,050
that I have to apologize.
153
00:11:23,390 --> 00:11:24,640
I'm sorry too.
154
00:11:25,890 --> 00:11:26,890
What are you sorry for?
155
00:14:59,100 --> 00:15:00,050
Radhika!
156
00:15:14,520 --> 00:15:15,400
Radhika!
157
00:15:17,560 --> 00:15:18,400
Radhika!
158
00:15:21,930 --> 00:15:22,930
Radhika!
159
00:15:32,310 --> 00:15:34,150
Why do you want to get married so soon?
160
00:15:34,640 --> 00:15:35,850
You are too young to get married.
161
00:15:36,180 --> 00:15:37,800
You both need to establish yourselves.
162
00:15:38,390 --> 00:15:40,850
Radhika, think about your future.
163
00:15:41,270 --> 00:15:43,310
Okay. Even if you get married to him,
164
00:15:43,520 --> 00:15:45,360
do you think it's possible
to live with him?
165
00:15:45,430 --> 00:15:46,890
Let me worry about that.
166
00:15:48,140 --> 00:15:50,930
But we can't wait any more than this.
167
00:15:51,140 --> 00:15:52,390
What do you mean by that?
168
00:15:52,480 --> 00:15:53,610
What is the problem now?
169
00:15:53,680 --> 00:15:54,510
Let this go for now.
170
00:15:54,600 --> 00:15:56,640
Let them complete their studies first.
We'll decide later.
171
00:15:56,730 --> 00:15:58,150
This means you agree to their marriage.
172
00:15:58,230 --> 00:15:59,770
What's wrong with having the wedding now?
173
00:15:59,850 --> 00:16:01,800
Hey! Didn't I tell you
not to interfere while speaking?
174
00:16:02,180 --> 00:16:03,510
Anyway,
175
00:16:03,600 --> 00:16:06,010
I can't marry my sister to a jobless guy.
176
00:16:06,100 --> 00:16:08,470
Were we adamant
about marrying a girl from your family?
177
00:16:08,560 --> 00:16:10,860
-"Adamant," my ass! I don't give a damn!
-Stop this nonsense.
178
00:16:10,930 --> 00:16:12,470
-Don't raise your voice!
-Why shouldn't I?
179
00:16:12,560 --> 00:16:13,980
Should we tell them the truth?
180
00:16:14,350 --> 00:16:15,470
No, not now.
181
00:16:15,730 --> 00:16:17,270
Let them calm down first.
182
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Try to behave yourself.
183
00:16:18,430 --> 00:16:20,220
I might seem polite
but I'm an arrogant person.
184
00:16:20,310 --> 00:16:22,400
The thing about...
185
00:16:23,140 --> 00:16:24,760
We are going to have a baby.
186
00:16:30,430 --> 00:16:31,850
Should we get married now?
187
00:16:31,930 --> 00:16:33,680
-Radhika?
-Yes!
188
00:16:33,810 --> 00:16:36,980
-What a wonderful news!
-Awesome dude!
189
00:16:37,100 --> 00:16:38,640
I was about to say
not to tell them about it.
190
00:16:38,730 --> 00:16:39,900
When did you say? Who's crying?
191
00:16:39,980 --> 00:16:42,310
-Your mother is crying.
-You are a grandma now.
192
00:16:42,390 --> 00:16:43,510
He's gone insane!
193
00:16:43,980 --> 00:16:46,360
-Pattu, calm down!
-We can tease him, dude!
194
00:16:46,520 --> 00:16:49,610
Your brother
is furiously coming towards me.
195
00:16:49,680 --> 00:16:51,720
This time, I'll hit him back.
196
00:16:51,810 --> 00:16:53,650
Just stay calm and take the blow.
I love you!
197
00:16:54,180 --> 00:16:56,010
Radhika! Hey! Tell it to me now!
198
00:16:58,140 --> 00:16:59,050
Dude!
199
00:16:59,140 --> 00:17:01,970
Is this relationship
worth getting beaten up for?
200
00:17:02,350 --> 00:17:04,050
How will you take care of this girl?
201
00:17:05,020 --> 00:17:09,520
Last week he came to the hospital
and took money from me for petrol.
202
00:17:10,480 --> 00:17:13,020
Why are you ruining her life
along with yours?
203
00:17:14,640 --> 00:17:16,220
You're like a child now.
204
00:17:16,430 --> 00:17:18,430
You are not prepared
for these responsibilities.
205
00:17:19,060 --> 00:17:21,810
Even now all of you seem
to consider me as a child.
206
00:17:22,230 --> 00:17:24,980
You're blind to the fact
that I've grown up.
207
00:17:26,180 --> 00:17:27,760
Even though she's blind,
208
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
she can see that.
209
00:17:30,180 --> 00:17:31,600
That trust is enough for me.
210
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Keep it here.
211
00:17:34,560 --> 00:17:35,770
Isn't that enough?
212
00:17:35,850 --> 00:17:36,890
Come. Let's go.
213
00:17:36,980 --> 00:17:39,060
We'll inform you as soon as
the baby is born, ma'am. Bye!
214
00:17:43,020 --> 00:17:44,690
-Why did you say that?
-Let them leave!
215
00:17:44,930 --> 00:17:45,930
They left.
216
00:17:48,430 --> 00:17:50,800
It's nice to hear whatever you're saying.
217
00:17:51,730 --> 00:17:55,610
Can you live with this blind girl
for the rest of your life?
218
00:17:57,180 --> 00:17:58,890
It just came out of my mouth.
219
00:17:59,390 --> 00:18:01,300
But whatever happens,
220
00:18:01,480 --> 00:18:05,520
I want to live with this blind girl!
221
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
Hey, girl.
222
00:18:46,770 --> 00:18:48,230
Whom does she resemble?
223
00:18:50,350 --> 00:18:52,260
Is she like me, or like you?
224
00:18:54,520 --> 00:18:55,610
She looks very beautiful
225
00:18:57,770 --> 00:18:58,770
like me.
226
00:19:00,810 --> 00:19:03,150
Tell me the truth. Is she like you?
227
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
My eyes,
228
00:19:07,020 --> 00:19:08,520
my nose,
229
00:19:09,980 --> 00:19:12,730
and hair all over her head, just like me.
230
00:19:15,930 --> 00:19:17,100
But
231
00:19:19,310 --> 00:19:22,310
her charm is full of you.
232
00:19:25,180 --> 00:19:29,600
I've never seen so much beauty.
233
00:19:33,770 --> 00:19:34,770
Okay.
234
00:19:35,310 --> 00:19:37,230
Say sorry to your pretty girl immediately.
235
00:19:43,980 --> 00:19:45,310
Forgive me little one.
236
00:19:46,730 --> 00:19:50,610
For going away without telling you both.
237
00:19:55,390 --> 00:19:56,390
From now,
238
00:19:56,770 --> 00:19:58,310
I won't go anywhere
239
00:19:59,600 --> 00:20:00,800
and leave you both.
240
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
Promise!
241
00:20:19,730 --> 00:20:20,980
Her name is Radhika Srinivasan.
242
00:20:21,560 --> 00:20:23,900
-She's consulting Dr. Geetha.
-Oh! is it Radhika?
243
00:20:23,980 --> 00:20:25,560
She left with her brother just now.
244
00:20:26,310 --> 00:20:27,440
She left with her brother?
245
00:20:27,680 --> 00:20:28,930
Yes. She left with her brother.
246
00:20:30,430 --> 00:20:31,850
What are you doing here?
247
00:20:31,980 --> 00:20:32,980
I asked her to come.
248
00:20:33,730 --> 00:20:35,060
Geetha is my batch mate.
249
00:20:35,140 --> 00:20:37,180
She called me when she found out
that it's your case.
250
00:20:38,480 --> 00:20:39,610
What's the matter?
251
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
You need to come.
252
00:20:40,770 --> 00:20:41,940
We need to talk.
253
00:20:43,640 --> 00:20:46,390
Radhika wasn't born blind.
254
00:20:46,890 --> 00:20:48,180
Do you know about this?
255
00:20:48,890 --> 00:20:49,890
Yes.
256
00:20:50,180 --> 00:20:53,680
She can see until she was ten years old.
257
00:20:54,060 --> 00:20:56,150
Why are you talking about this now?
258
00:20:56,640 --> 00:20:58,640
Because there's something else
that you don't know.
259
00:20:58,930 --> 00:21:01,430
Her pre-natal diagnosis test results
have come.
260
00:21:02,730 --> 00:21:03,980
What is that?
261
00:21:04,140 --> 00:21:06,010
Her child will also be born
with the same condition.
262
00:21:07,930 --> 00:21:10,350
If she lost her sight at ten years,
263
00:21:10,520 --> 00:21:13,310
her child will lose sight
within eight years.
264
00:21:13,850 --> 00:21:15,600
This is a genetic disorder.
265
00:21:15,730 --> 00:21:17,020
It cannot be cured.
266
00:21:17,270 --> 00:21:18,860
But ma'am...
267
00:21:19,020 --> 00:21:22,610
In Radhika's present health condition,
we can't do an abortion.
268
00:21:32,230 --> 00:21:33,860
Does she know about this?
269
00:21:33,930 --> 00:21:35,470
I've already spoken to her.
270
00:21:37,600 --> 00:21:38,510
Listen here.
271
00:21:38,600 --> 00:21:41,510
It's good that you both
aren't married yet.
272
00:21:42,140 --> 00:21:45,140
We can fix a good sum of money
as compensation for them,
273
00:21:45,350 --> 00:21:47,260
that might bear all their expenses.
274
00:21:49,430 --> 00:21:51,300
We can resolve this amicably.
275
00:21:52,930 --> 00:21:54,510
I will discuss it with both the families.
276
00:21:55,980 --> 00:21:57,310
You don't to worry about this.
277
00:21:57,890 --> 00:21:59,350
I will take care of everything.
278
00:22:01,100 --> 00:22:04,600
Why should you take the burden
of looking after her and the child?
279
00:22:05,230 --> 00:22:06,860
She will look after her child.
280
00:22:08,020 --> 00:22:09,310
It's our child!
281
00:22:11,180 --> 00:22:12,300
What are you saying?
282
00:22:17,180 --> 00:22:18,470
That's our child.
283
00:22:24,390 --> 00:22:25,300
Radhika!
284
00:22:25,430 --> 00:22:27,850
How dare you create a ruckus in our house?
285
00:22:28,060 --> 00:22:30,770
Why are you punishing me
for what my sister said to you?
286
00:22:32,100 --> 00:22:33,640
This is our life!
287
00:22:33,730 --> 00:22:34,730
It's our child!
288
00:22:34,810 --> 00:22:37,520
-I'm telling you to leave!
-We have to decide!
289
00:22:37,930 --> 00:22:40,550
Who are these people
to interfere in our matters?
290
00:22:40,640 --> 00:22:42,680
There's no more relationship
between you and her now.
291
00:22:42,770 --> 00:22:45,060
This is between me and my wife!
292
00:22:45,140 --> 00:22:46,760
Wife! Who is your wife?
293
00:22:46,850 --> 00:22:48,550
Unless you are married
she is not your wife!
294
00:22:48,640 --> 00:22:51,350
She is going to be the mother of my child.
295
00:22:51,640 --> 00:22:55,800
That's sufficient enough for me
to claim her as my wife.
296
00:22:55,890 --> 00:22:57,260
Hey! Take him away!
297
00:22:57,390 --> 00:22:58,300
Radhika!
298
00:22:58,390 --> 00:22:59,220
Get out!
299
00:22:59,310 --> 00:23:00,980
-Radhika!
-Shekhar!
300
00:23:03,810 --> 00:23:05,230
Get out of here!
301
00:23:05,890 --> 00:23:07,220
I...
302
00:23:07,520 --> 00:23:09,110
I want to
303
00:23:09,310 --> 00:23:11,060
If you utter one more word,
304
00:23:11,140 --> 00:23:13,140
you won't be able to see me again.
305
00:23:14,810 --> 00:23:15,900
Radhika!
306
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
Just go!
307
00:23:17,680 --> 00:23:18,930
Didn't you hear what she said?
308
00:23:19,020 --> 00:23:20,020
Radhika!
309
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Keep going!
310
00:23:56,390 --> 00:23:57,390
Radhika!
311
00:24:09,020 --> 00:24:10,020
Radhika!
312
00:24:10,600 --> 00:24:13,850
Listen to me without getting angry.
313
00:24:15,730 --> 00:24:17,730
I am like you now.
314
00:24:18,480 --> 00:24:21,770
I have blindfolded myself.
315
00:24:23,270 --> 00:24:26,440
I'm going to experience this world,
316
00:24:26,850 --> 00:24:29,720
just like you.
317
00:24:32,560 --> 00:24:34,690
But when I see the world like this,
318
00:24:35,230 --> 00:24:38,150
it is really dark and sad.
319
00:24:40,020 --> 00:24:43,610
You might think that this is a game to me.
320
00:24:44,600 --> 00:24:47,050
But I swear, I don't feel like that.
321
00:24:49,810 --> 00:24:53,770
If I'm not able to be with you,
322
00:24:54,230 --> 00:24:58,400
just because you and our child are blind.
323
00:24:58,980 --> 00:25:01,730
Then, I don't intend to see anything too.
324
00:25:04,060 --> 00:25:05,400
Believe me, Radhika.
325
00:25:05,850 --> 00:25:07,260
I'm telling the truth.
326
00:25:09,730 --> 00:25:11,270
Let me make it short,
327
00:25:11,680 --> 00:25:13,470
I need you!
328
00:25:13,770 --> 00:25:14,730
That's it.
329
00:25:14,810 --> 00:25:16,110
-He needs you!
-He needs you!
330
00:25:17,480 --> 00:25:19,440
Even if you don't need me,
331
00:25:19,520 --> 00:25:20,770
I need you!
332
00:25:23,230 --> 00:25:28,150
I need you and our super cute girl
who's in your cute tummy.
333
00:25:30,850 --> 00:25:33,140
Oh! I forgot to tell you, isn't it?
334
00:25:33,980 --> 00:25:35,940
I strongly feel,
335
00:25:36,230 --> 00:25:38,900
that we're going to have a girl baby.
336
00:25:40,520 --> 00:25:44,560
Even after this, if you and our little one
don't accompany me,
337
00:25:45,430 --> 00:25:46,430
that's it!
338
00:25:46,890 --> 00:25:48,600
I won't leave you!
339
00:25:49,640 --> 00:25:51,100
Come home, dear!
340
00:25:52,350 --> 00:25:53,680
-Radhika!
-Shekhar!
341
00:25:59,770 --> 00:26:00,900
I'll come with you.
342
00:26:02,020 --> 00:26:03,440
Both of us will come with you.
343
00:26:04,350 --> 00:26:05,600
-Take us with you.
-Yes!
344
00:28:56,350 --> 00:28:57,430
Do you know?
345
00:28:58,140 --> 00:28:59,930
As I was losing my sight,
346
00:29:00,350 --> 00:29:03,180
my father realized
that he couldn't do anything about it,
347
00:29:03,770 --> 00:29:05,480
so he took break for a year.
348
00:29:06,060 --> 00:29:07,900
He spent his entire time for me.
349
00:29:07,980 --> 00:29:11,060
Only for me.
350
00:29:12,060 --> 00:29:13,610
During that entire long trip,
351
00:29:14,230 --> 00:29:18,860
I can't forget the moment when our car
broke down on our way to the airport.
352
00:29:21,310 --> 00:29:23,150
After the car broke down,
353
00:29:23,350 --> 00:29:25,720
dad was repairing it.
354
00:29:27,640 --> 00:29:32,720
Then I got down from the car
and I went to the beach nearby.
355
00:29:33,480 --> 00:29:34,980
I just sat down on that shore,
356
00:29:35,350 --> 00:29:37,350
watching those waves.
357
00:29:40,100 --> 00:29:41,220
Those waves,
358
00:29:42,060 --> 00:29:43,980
swayed touching my feet.
359
00:29:44,350 --> 00:29:47,050
Suddenly, there was a fear within me.
360
00:29:49,640 --> 00:29:52,510
My dad was standing right behind me.
361
00:29:55,890 --> 00:29:57,430
Seeing the wet sand on his feet,
362
00:29:58,640 --> 00:30:00,850
I realized, that he was standing there
363
00:30:01,930 --> 00:30:04,640
watching me for a long time.
364
00:30:05,140 --> 00:30:06,600
Only after that I realized,
365
00:30:08,180 --> 00:30:09,470
wherever I am,
366
00:30:09,680 --> 00:30:11,180
whatever I may do,
367
00:30:12,060 --> 00:30:14,060
my dad will always be with me.
368
00:30:15,890 --> 00:30:17,430
Then we will go there.
369
00:30:18,730 --> 00:30:19,650
Go where?
370
00:30:19,730 --> 00:30:21,400
To the beach that you mentioned.
371
00:30:22,480 --> 00:30:24,020
-Will you take me there?
-Why?
372
00:30:25,230 --> 00:30:27,310
Your dad took you there,
373
00:30:27,640 --> 00:30:30,050
so why can't I take my daughter there?
374
00:30:31,730 --> 00:30:34,270
We will also go to the same beach
375
00:30:34,520 --> 00:30:36,190
and enjoy those waves,
376
00:30:36,270 --> 00:30:37,610
and have lots of fun
377
00:30:38,060 --> 00:30:39,150
for a long time.
378
00:30:39,600 --> 00:30:43,050
And it would be better
if nobody disturbs us there.
379
00:30:47,020 --> 00:30:49,310
Will you take my daughter there
without me?
380
00:30:50,390 --> 00:30:51,390
I'll definitely take her!
381
00:30:53,980 --> 00:30:55,520
What if she cries when I'm not there?
382
00:30:57,770 --> 00:30:58,650
What?
383
00:31:25,140 --> 00:31:26,430
Did you notice?
384
00:31:27,140 --> 00:31:29,930
It sounds like she's
stammering while crying.
385
00:31:30,430 --> 00:31:32,760
That should never happen.
386
00:31:34,810 --> 00:31:36,060
What if it happens?
387
00:31:36,600 --> 00:31:38,390
Would you start hating her then?
388
00:31:44,480 --> 00:31:46,360
When she loses her sight,
389
00:31:47,100 --> 00:31:48,300
will you hate her?
390
00:31:52,980 --> 00:31:55,940
I would love her more than ever.
391
00:32:04,930 --> 00:32:07,930
If you had hired someone to relocate,
they would have done this swiftly.
392
00:32:08,020 --> 00:32:10,560
Dude! If we pay money
we would avail only labor.
393
00:32:10,640 --> 00:32:13,260
But you won't get idiots like us
to work for free, isn't it?
394
00:32:13,350 --> 00:32:14,550
We won't get caring friends, dude.
395
00:32:14,640 --> 00:32:16,760
Why is it that you don't stammer
when you lie?
396
00:32:16,850 --> 00:32:18,010
Pattu, be careful.
397
00:32:18,100 --> 00:32:19,430
Don't break what's inside.
398
00:32:19,520 --> 00:32:21,020
How can she see all of this?
399
00:32:21,100 --> 00:32:24,100
She clearly understands everything
that happens around her.
400
00:32:24,180 --> 00:32:25,470
-Then you better be careful.
-Why?
401
00:32:25,560 --> 00:32:27,980
Well, she might find out that you hang out
with Nithya and Keerthi.
402
00:32:28,060 --> 00:32:30,150
-I'll find out about all of it.
-Shekhar is dead meat!
403
00:32:30,520 --> 00:32:31,610
Ouch!
404
00:32:36,230 --> 00:32:37,230
Shekhar!
405
00:32:39,850 --> 00:32:41,350
-Shekhar!
-Radhika!
406
00:32:43,350 --> 00:32:44,300
Shekhar!
407
00:32:44,390 --> 00:32:45,640
Hey! What happened?
408
00:32:46,310 --> 00:32:48,310
-Drive fast!
-You will be fine!
409
00:32:48,560 --> 00:32:49,400
Breathe!
410
00:32:49,480 --> 00:32:50,650
Breathe!
411
00:32:50,730 --> 00:32:51,690
Nothing to worry!
412
00:32:51,770 --> 00:32:53,440
We'll be there in no time!
413
00:32:56,270 --> 00:32:57,190
Shekhar!
414
00:33:00,100 --> 00:33:01,470
-Radhika!
-Shekhar!
415
00:33:01,890 --> 00:33:04,220
There is Juhu Beach in Bombay.
416
00:33:06,430 --> 00:33:08,800
Marina Beach in Chennai.
417
00:33:09,390 --> 00:33:11,260
Kovalam in Kerala.
418
00:33:11,770 --> 00:33:13,690
There are many beaches in Goa.
419
00:33:14,350 --> 00:33:17,680
You didn't tell me which beach it was!
420
00:33:17,980 --> 00:33:18,980
Make way!
421
00:33:19,140 --> 00:33:19,970
Shekhar!
422
00:33:24,480 --> 00:33:25,360
Shekhar!
423
00:33:26,180 --> 00:33:27,760
I want to go to all the beaches.
424
00:33:28,060 --> 00:33:29,060
With you
425
00:33:29,390 --> 00:33:30,720
and our child.
426
00:33:32,770 --> 00:33:33,770
I love you!
427
00:33:59,930 --> 00:34:01,430
Who is Radhika's husband?
428
00:34:07,730 --> 00:34:09,190
It's a baby girl.
429
00:34:37,890 --> 00:34:41,640
I always fearedwhether you would leave me.
430
00:34:43,930 --> 00:34:46,220
But now, I myself have...
431
00:35:00,430 --> 00:35:02,220
Doctor! Patient is collapsing.
432
00:35:03,850 --> 00:35:04,930
Pulse is down!
433
00:35:30,850 --> 00:35:32,510
I'm sorry, Shekhar!
434
00:36:19,730 --> 00:36:20,900
Without you,
435
00:36:21,810 --> 00:36:22,810
how will I,
436
00:36:23,350 --> 00:36:24,470
and our little one...
437
00:36:25,020 --> 00:36:26,520
Both of you should be happy.
438
00:36:39,890 --> 00:36:41,390
I like you very much.
439
00:37:02,480 --> 00:37:06,400
Can you live with this blind girlfor the rest of your life?
440
00:38:14,980 --> 00:38:16,230
Dad!
441
00:39:19,770 --> 00:39:22,020
Centuries of anger,
442
00:39:22,270 --> 00:39:24,060
centuries of distress,
443
00:39:25,020 --> 00:39:26,810
centuries of patience,
444
00:39:27,680 --> 00:39:29,390
centuries of loneliness.
445
00:39:30,020 --> 00:39:31,190
It has arrived,
446
00:39:31,640 --> 00:39:34,050
a raging storm over everything,
447
00:39:35,350 --> 00:39:38,720
Who dares to walk against this storm?
448
00:39:40,060 --> 00:39:46,270
Aren't you one among the thousand flowersthat withered in this storm?
449
00:39:47,020 --> 00:39:49,020
You don't have the time,
450
00:39:49,810 --> 00:39:51,360
to wait in the path of destruction.
451
00:40:02,890 --> 00:40:05,100
Hello! Where are you dear?
452
00:40:05,810 --> 00:40:07,900
It's a forest!There will be elephants and tigers there!
453
00:40:07,980 --> 00:40:09,270
Then catch up with me!
454
00:40:58,480 --> 00:40:59,480
Sir!
455
00:41:00,560 --> 00:41:01,560
Oh my god!
456
00:41:02,100 --> 00:41:03,510
-Are you okay?
-Hey!
457
00:41:04,020 --> 00:41:05,020
Look at me!
458
00:41:05,640 --> 00:41:06,600
Sir, come fast!
459
00:41:06,680 --> 00:41:08,260
-Justin!
-She's still breathing.
460
00:41:09,310 --> 00:41:11,270
We can reach the hospital in an hour.
461
00:41:11,850 --> 00:41:13,300
We are drunk, man!
462
00:41:13,890 --> 00:41:15,220
If we take her to the hospital now...
463
00:41:15,310 --> 00:41:16,560
Okay! I'll drive!
464
00:41:18,180 --> 00:41:19,470
You open the door.
465
00:41:27,890 --> 00:41:29,930
Justin, Annie shouldn't know about this.
466
00:41:30,600 --> 00:41:32,100
Don't be tense. Nothing will happen.
467
00:41:32,180 --> 00:41:33,720
Nothing will happen to the girl.
468
00:41:33,810 --> 00:41:35,440
We can reach the hospital.
469
00:41:35,640 --> 00:41:37,800
Please call Dr. Kathir right away.
470
00:41:37,890 --> 00:41:41,260
You and Annie are going to
get married next week!
471
00:41:41,560 --> 00:41:44,270
If we take this girl to the hospital now
and get apprehended,
472
00:41:44,350 --> 00:41:46,970
even the minister who offered us
the drinks can't save us.
473
00:41:48,430 --> 00:41:49,890
What are you asking me to do then?
474
00:41:50,060 --> 00:41:51,310
Okay. I'll call him then.
475
00:41:51,390 --> 00:41:53,350
No, you can't.
476
00:41:54,020 --> 00:41:55,480
Just pretend that nothing happened.
477
00:41:55,810 --> 00:41:57,310
Nobody has seen us.
478
00:41:57,980 --> 00:41:59,560
We didn't run into anyone.
479
00:41:59,640 --> 00:42:02,640
We'll reach the hospital in half an hour
and we can save this girl.
480
00:42:03,810 --> 00:42:05,940
Justin, look at me. Listen to me.
481
00:42:06,020 --> 00:42:07,610
God will save this girl.
482
00:42:08,060 --> 00:42:10,270
Let's leave her in the middle of the road
and get going.
483
00:42:10,350 --> 00:42:12,300
God would never forgive us, sir.
484
00:42:13,810 --> 00:42:15,110
-Look at her.
-Trilok!
485
00:42:15,810 --> 00:42:17,150
She's still breathing.
486
00:42:18,600 --> 00:42:20,850
If your dad were the one to ask this,
would you listen to him?
487
00:42:20,930 --> 00:42:22,050
I can't, sir.
488
00:42:22,430 --> 00:42:24,760
Is this girl's life more important
to you than Annie?
489
00:42:24,850 --> 00:42:26,930
-What if this had happened to our Annie?
-Hey!
490
00:42:27,270 --> 00:42:29,690
Are you trying to be a saint
by saving this girl?
491
00:42:29,770 --> 00:42:30,860
I'm telling you!
492
00:42:30,930 --> 00:42:31,930
Stop the car!
493
00:42:32,480 --> 00:42:34,520
Hey! Justin!
494
00:42:37,520 --> 00:42:38,810
Look what happened.
495
00:42:39,810 --> 00:42:40,810
Sir!
496
00:42:42,430 --> 00:42:44,180
I think she has stopped breathing.
497
00:44:56,390 --> 00:45:00,760
Father in Heaven who gives us giftsaccording to our deeds.
498
00:45:00,850 --> 00:45:02,680
As long as he lived on this earth,
499
00:45:02,770 --> 00:45:09,440
Thomas Deivasagayam was a good follower,with his rightful deeds,
500
00:45:09,520 --> 00:45:11,610
forgive all his sins,
501
00:45:11,680 --> 00:45:13,260
and bless his soul.
502
00:45:13,350 --> 00:45:15,800
-Your aunt didn't come?
-No. She is not well.
503
00:45:19,640 --> 00:45:21,350
This is his first heart attack, right?
504
00:45:28,140 --> 00:45:29,890
He has left all of us and gone away.
505
00:45:31,020 --> 00:45:32,110
Grandma, please.
506
00:45:37,270 --> 00:45:38,270
I'll take care.
507
00:45:43,100 --> 00:45:44,100
Grandma,
508
00:45:44,430 --> 00:45:45,390
what is this?
509
00:45:45,480 --> 00:45:46,480
Let's go inside.
510
00:45:46,980 --> 00:45:48,190
I'll bring your food inside.
511
00:45:50,770 --> 00:45:51,690
Careful.
512
00:45:53,310 --> 00:45:56,560
I guess uncle left us with confidence that
513
00:45:56,640 --> 00:45:59,850
Justin would take care of you and grandma
much better than him like a son.
514
00:46:00,680 --> 00:46:04,640
I thought Dad would never allow me
to get married to Justin.
515
00:46:05,390 --> 00:46:07,140
But Dad is the best.
516
00:46:07,430 --> 00:46:10,140
He has never done anything
against my wish.
517
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
It's the same with this too.
518
00:46:13,230 --> 00:46:16,310
He pampered me much more
than my mom would have.
519
00:46:17,270 --> 00:46:18,980
Be it Dad or Justin
520
00:46:19,520 --> 00:46:21,980
they have never mixed
business and personal life.
521
00:46:23,600 --> 00:46:26,300
If there's any problem at work,
that never bring it home with them.
522
00:46:26,640 --> 00:46:28,350
It was Dad who taught me
523
00:46:28,430 --> 00:46:30,800
that difficulties and losses we face
should remain within ourselves.
524
00:46:31,480 --> 00:46:34,190
Both of them have never done anything
without my knowledge.
525
00:46:38,180 --> 00:46:39,680
But when both of them get together,
526
00:46:39,810 --> 00:46:41,900
they have done a lot of things
without my knowledge.
527
00:46:42,980 --> 00:46:44,230
Isn't that right?
528
00:46:53,850 --> 00:46:55,890
-Hello! Good morning, sir.
-Hey!
529
00:46:56,770 --> 00:46:59,060
Call that agent
and tell him that I'm on my way.
530
00:46:59,140 --> 00:47:01,300
-Okay, sir.
-I've almost reached there.
531
00:47:01,390 --> 00:47:02,510
Okay.
532
00:47:05,060 --> 00:47:06,480
Sir, have they arrived?
533
00:47:06,560 --> 00:47:08,610
I've been waiting for half an hour.
No one has arrived.
534
00:47:09,480 --> 00:47:11,770
I'll wait for five more minutes,
then I'll leave. Okay?
535
00:47:11,850 --> 00:47:13,010
They will arrive soon, sir.
536
00:47:30,480 --> 00:47:32,060
-Hello!
-Has the agent arrived, sir?
537
00:47:32,140 --> 00:47:34,050
That guy is bluffing and you believed him!
538
00:47:34,140 --> 00:47:35,600
No sir. I've checked it properly.
539
00:47:35,680 --> 00:47:36,890
He seemed like a genuine person.
540
00:47:36,980 --> 00:47:38,400
Don't attend to his calls again.
541
00:47:38,480 --> 00:47:40,810
Okay, sir. I arranged the meetingbecause they offer higher price.
542
00:47:40,890 --> 00:47:41,760
What did you say?
543
00:47:41,850 --> 00:47:43,430
Who would buy this plot?
544
00:47:44,350 --> 00:47:47,100
Justin, I've left Mathew's house.
545
00:47:47,230 --> 00:47:48,270
Where are you?
546
00:47:48,350 --> 00:47:50,140
It will take two hours to reach there.
547
00:47:50,930 --> 00:47:51,850
You get ready.
548
00:47:51,930 --> 00:47:55,220
Father Abraham has given tenth
as the date for the baptism.
549
00:47:55,310 --> 00:47:57,980
Shall we meet him
and talk about the rest of the things?
550
00:47:58,270 --> 00:47:59,480
Okay.
551
00:48:00,430 --> 00:48:02,720
And what about dad's insurance?
552
00:48:02,890 --> 00:48:05,390
Well, there are some paperwork
that needs to be completed.
553
00:48:05,520 --> 00:48:07,150
What more paperwork is there?
554
00:48:08,140 --> 00:48:09,970
Okay! I'll call you back!
555
00:48:10,480 --> 00:48:11,480
What happened?
556
00:48:11,850 --> 00:48:13,470
I said I'll call you back!
557
00:48:14,810 --> 00:48:15,810
Justin?
558
00:48:31,520 --> 00:48:32,520
Oh my god!
559
00:49:07,520 --> 00:49:08,520
Hey!
560
00:49:12,430 --> 00:49:13,890
Are you okay?
561
00:49:18,140 --> 00:49:19,390
Are you okay?
562
00:49:23,640 --> 00:49:24,970
Cover your face!
563
00:49:25,930 --> 00:49:27,220
Cover your face!
564
00:49:46,600 --> 00:49:47,600
Hello!
565
00:49:50,140 --> 00:49:51,720
I am bringing a patient.
566
00:49:53,100 --> 00:49:54,100
He is severely injured.
567
00:49:54,270 --> 00:49:55,270
It's an accident.
568
00:49:55,850 --> 00:49:57,890
Please be ready.I'll be there in 20 minutes.
569
00:49:59,020 --> 00:50:00,270
My name is Dr. Trilok.
570
00:50:04,180 --> 00:50:05,300
Trilok!
571
00:50:09,810 --> 00:50:10,810
Hey!
572
00:50:11,680 --> 00:50:13,390
Stay awake! Come on!
573
00:50:20,480 --> 00:50:22,020
Hey!
574
00:50:22,310 --> 00:50:23,400
Stay with me!
575
00:50:23,560 --> 00:50:24,690
Stay with me!
576
00:50:26,100 --> 00:50:28,260
Can you hear me?
577
00:50:29,560 --> 00:50:30,560
Nurse!
578
00:50:30,770 --> 00:50:31,730
Where is the duty doctor?
579
00:50:32,600 --> 00:50:33,680
Attend to him immediately!
580
00:50:33,770 --> 00:50:34,900
Are there any surgeons?
581
00:50:34,980 --> 00:50:36,190
Is it an accident case?
582
00:50:36,270 --> 00:50:37,520
His rib cage is 90 percent damaged.
583
00:50:37,600 --> 00:50:39,390
Immediate surgery is required.
Get him to an OT.
584
00:50:39,480 --> 00:50:42,150
Sir, accident cases have to be informed
to the police.
585
00:50:42,270 --> 00:50:45,270
I'll do all that.
What if he loses his life?
586
00:50:45,850 --> 00:50:47,260
Someone attends to him!
587
00:50:47,600 --> 00:50:48,600
Sir, your name?
588
00:50:48,680 --> 00:50:50,220
It's Trilok. Trilok Shankar.
589
00:50:50,310 --> 00:50:51,310
Okay.
590
00:51:18,680 --> 00:51:19,720
Justin,
591
00:51:20,850 --> 00:51:22,260
don't strain too much.
592
00:51:22,480 --> 00:51:25,020
Doctor has said
that you'll be in pain one more week.
593
00:51:30,390 --> 00:51:31,390
Where is he?
594
00:51:31,770 --> 00:51:32,690
Who are you asking?
595
00:51:33,520 --> 00:51:35,310
The person who admitted me here.
596
00:51:35,770 --> 00:51:37,650
Oh! Is it Dr. Trilok?
597
00:51:38,480 --> 00:51:40,400
He was here until the operation.
598
00:51:40,930 --> 00:51:42,550
He came last night as well.
599
00:51:42,770 --> 00:51:44,190
He said he'll come back again.
600
00:51:45,230 --> 00:51:46,480
Do you want to talk to him?
601
00:51:48,100 --> 00:51:49,220
I don't want to talk.
602
00:51:49,890 --> 00:51:50,890
Why?
603
00:51:51,770 --> 00:51:53,360
Annie, take me home quickly.
604
00:51:54,310 --> 00:51:56,980
Take me as soon
as I can be discharged from here.
605
00:51:59,520 --> 00:52:00,980
Does he know our address?
606
00:52:01,060 --> 00:52:02,980
Justin, what happened?
607
00:52:03,310 --> 00:52:04,560
Just follow what I say!
608
00:52:06,310 --> 00:52:07,940
If I say I don't want to see him, I don't!
609
00:52:08,020 --> 00:52:09,440
Justin, what's wrong?
610
00:52:09,640 --> 00:52:10,640
Ma'am!
611
00:52:10,980 --> 00:52:14,020
Trilok, the veterinarian doctor has come.
Shall I send him in?
612
00:52:20,390 --> 00:52:21,390
Hi!
613
00:52:22,270 --> 00:52:23,400
Is he still sedated?
614
00:52:24,230 --> 00:52:25,400
Hasn't he opened his eyes yet?
615
00:52:25,480 --> 00:52:26,610
He opened his eyes.
616
00:52:26,680 --> 00:52:28,050
He just had food and slept.
617
00:52:28,140 --> 00:52:29,510
He's in a lot of pain.
618
00:52:30,180 --> 00:52:31,300
That's okay.
619
00:52:31,680 --> 00:52:32,850
It will be fine in a week.
620
00:52:33,680 --> 00:52:35,930
But he must definitely take bed rest
for two months.
621
00:52:37,890 --> 00:52:39,180
He was this close to danger.
622
00:52:40,230 --> 00:52:41,900
Another half an hour more,
623
00:52:41,980 --> 00:52:43,940
and we wouldn't have been able
to save Justin.
624
00:52:44,480 --> 00:52:47,230
It was God who sent you there
at the right time.
625
00:52:47,390 --> 00:52:48,760
I don't know how to thank you.
626
00:52:49,020 --> 00:52:51,360
Four years back,
my wife died in a similar car accident.
627
00:52:52,310 --> 00:52:54,860
Back then, that God didn't send anyone
to save her.
628
00:52:55,560 --> 00:52:58,190
She wasn't as lucky as Justin.
629
00:52:58,270 --> 00:52:59,440
God would never forgive us...
630
00:52:59,600 --> 00:53:04,550
-I know the value of a life very well.
-Justin! Justin!
631
00:53:06,520 --> 00:53:07,690
Trilok...
632
00:53:07,770 --> 00:53:09,020
Since then,
633
00:53:09,600 --> 00:53:11,010
I don't believe in God.
634
00:53:11,430 --> 00:53:12,430
I'll call you, Annie.
635
00:53:18,930 --> 00:53:20,390
Justin, what happened?
636
00:53:22,350 --> 00:53:23,470
Justin, what happened?
637
00:53:24,100 --> 00:53:24,930
I...
638
00:53:25,310 --> 00:53:26,480
I did a mistake.
639
00:53:30,600 --> 00:53:31,600
To be precise,
640
00:53:32,520 --> 00:53:34,110
I aided in doing a huge mistake.
641
00:53:36,560 --> 00:53:38,480
Sir, come fast. She's still breathing.
642
00:53:38,600 --> 00:53:40,010
Hey. We are drunk, man!
643
00:53:40,430 --> 00:53:42,430
If we take her to the hospital now...
644
00:53:43,230 --> 00:53:46,020
We'll leave her in the middle of the roadand get going!
645
00:53:46,100 --> 00:53:48,010
God will save this girl.
646
00:54:02,310 --> 00:54:03,980
-Hello!
-It's me, Annie.
647
00:54:04,060 --> 00:54:05,860
-What's wrong?
-Are you busy?
648
00:54:05,930 --> 00:54:07,930
A patient of mine is refusing
to take medicines.
649
00:54:09,430 --> 00:54:11,010
It's a Great Dane. Please tell me.
650
00:54:11,390 --> 00:54:13,550
Can you come to the hospital?
651
00:54:14,680 --> 00:54:17,050
-Justin wanted to meet you.
-I see.
652
00:54:17,560 --> 00:54:19,060
I was about to come in the evening anyway.
653
00:54:19,600 --> 00:54:20,890
Okay. I'll come right away.
654
00:54:21,140 --> 00:54:22,430
I'll be there in one hour.
655
00:54:22,520 --> 00:54:23,940
-Thanks.
-See you.
656
00:54:33,680 --> 00:54:35,300
-Are you changing the dosage today?
-Yes.
657
00:54:43,930 --> 00:54:45,100
Trilok has arrived.
658
00:54:46,520 --> 00:54:47,810
Are you sure about this?
659
00:54:48,890 --> 00:54:49,890
Yes, I'm sure.
660
00:54:51,350 --> 00:54:53,430
Okay. I'm leaving.
661
00:54:54,390 --> 00:54:56,550
I don't know how to face him.
662
00:54:59,350 --> 00:55:00,470
You can go home.
663
00:55:01,810 --> 00:55:02,810
I'll call you later.
664
00:55:03,640 --> 00:55:04,470
It's okay.
665
00:55:32,600 --> 00:55:34,100
Wow! This is the first time
666
00:55:34,180 --> 00:55:35,550
-I've seen you awake.
-Hi, sir.
667
00:55:36,390 --> 00:55:38,180
How are you, Justin? How are you feeling?
668
00:55:40,560 --> 00:55:42,060
Sir, I don't know how to thank you.
669
00:55:42,140 --> 00:55:43,760
You shouldn't be thanking me.
670
00:55:44,020 --> 00:55:45,480
You should thank Daler Mehndi.
671
00:55:45,680 --> 00:55:47,850
I got irritated hearing his song
and switched off the stereo.
672
00:55:48,020 --> 00:55:49,270
That's when I heard your voice.
673
00:55:50,600 --> 00:55:51,600
Where is Annie?
674
00:55:53,890 --> 00:55:54,890
Sir,
675
00:55:55,140 --> 00:55:56,680
I want to say something to you.
676
00:55:57,480 --> 00:55:58,480
What is it?
677
00:55:58,810 --> 00:56:00,730
I don't know how you might react to it.
678
00:56:02,480 --> 00:56:03,810
I knew your wife.
679
00:56:05,730 --> 00:56:07,150
How do you know Aisha?
680
00:56:09,680 --> 00:56:11,350
I was in the car that crashed onto Aisha.
681
00:56:11,680 --> 00:56:13,260
Annie's father was driving the car.
682
00:56:14,890 --> 00:56:16,800
We tried to take her to the town hospital.
683
00:56:18,810 --> 00:56:20,940
But on the way to the hospital,
she lost her life.
684
00:56:21,930 --> 00:56:24,390
I didn't have any other option
to save Annie's father.
685
00:56:24,640 --> 00:56:26,430
We had to leave her on the road
and escape.
686
00:56:30,810 --> 00:56:33,270
For four years I haven't slept peacefully
after that accident.
687
00:56:34,430 --> 00:56:35,680
I always think about her.
688
00:56:36,930 --> 00:56:38,600
About what happened to her after that?
689
00:56:38,890 --> 00:56:40,430
Did someone save her?
690
00:56:41,230 --> 00:56:43,360
I thought of contacting her family
many times.
691
00:56:48,930 --> 00:56:50,430
But I didn't have the courage.
692
00:56:57,140 --> 00:57:00,050
I knew, no matter how much I apologize,
it wouldn't be enough.
693
00:57:03,770 --> 00:57:05,190
Are you able to move your hand?
694
00:57:08,770 --> 00:57:10,610
I asked, "are you able to move your hand?"
695
00:57:29,680 --> 00:57:30,850
It's partial paralysis.
696
00:57:31,850 --> 00:57:33,260
I think the dosage isn't enough.
697
00:57:34,390 --> 00:57:35,720
I couldn't mix it completely.
698
00:57:39,100 --> 00:57:41,140
That chatterbox nurse was too irritating.
699
00:57:49,060 --> 00:57:50,480
Just 20 minutes remain.
700
00:57:57,100 --> 00:57:58,260
First, you'll lose your voice.
701
00:57:59,600 --> 00:58:01,220
Then it will be difficult to breathe.
702
00:58:02,480 --> 00:58:05,360
Without oxygen,
the heart will stop beating.
703
00:58:06,640 --> 00:58:08,050
Everything will become blurry.
704
00:58:11,930 --> 00:58:15,430
Similarly, I mixed 30ml
in your father-in-law's food.
705
00:58:16,350 --> 00:58:17,680
That was my first time.
706
00:58:17,770 --> 00:58:19,610
That's why
I didn't want to take any chances.
707
00:58:20,600 --> 00:58:22,680
But before I could say
what I wanted to say completely...
708
00:58:25,480 --> 00:58:27,020
Tell me what I should have done.
709
00:58:28,270 --> 00:58:29,980
But I stayed thereand watched till he died.
710
00:58:31,730 --> 00:58:33,690
He was gasping and dying in pain.
711
00:58:42,850 --> 00:58:46,510
Father in Heaven,
712
00:58:46,850 --> 00:58:48,970
as long as he lived on this earth,
713
00:58:49,430 --> 00:58:52,890
I want to watch you dying as well.
714
00:59:04,980 --> 00:59:07,190
I and Aisha got settled in Bangalore.
715
00:59:08,520 --> 00:59:10,150
Since it was a Hindu-Muslim marriage,
716
00:59:10,230 --> 00:59:11,610
there were too many conflicts.
717
00:59:13,020 --> 00:59:14,230
Even after our marriage,
718
00:59:14,310 --> 00:59:17,310
it took a year
to convince both our families.
719
00:59:18,480 --> 00:59:20,060
We didn't go for our honeymoon.
720
00:59:22,310 --> 00:59:24,150
We were planning for a long time,
721
00:59:25,020 --> 00:59:26,230
and then we came here.
722
00:59:28,230 --> 00:59:31,610
Aisha doesn't like hill stations at all.
723
00:59:34,230 --> 00:59:36,190
But it was me who forced her to come here.
724
00:59:38,890 --> 00:59:40,350
After the accident, I didn't go back.
725
00:59:41,480 --> 00:59:43,110
I started a small clinic here,
726
00:59:43,230 --> 00:59:44,360
and began practicing.
727
00:59:46,890 --> 00:59:49,430
A job to survive, until I found you.
728
00:59:52,430 --> 00:59:53,850
Although I was a doctor,
729
00:59:54,230 --> 00:59:55,690
I became an expert in cars.
730
00:59:57,100 --> 00:59:58,680
While messing with your brake paddle,
731
00:59:59,100 --> 01:00:01,180
there was a 50-50 chance of your death.
732
01:00:06,600 --> 01:00:08,430
But it happened exactly as I had planned.
733
01:00:10,390 --> 01:00:11,390
You survived it.
734
01:00:14,060 --> 01:00:17,560
I found the trail that would lead to youand the answers I needed,
735
01:00:18,020 --> 01:00:19,810
where you abandoned my Aisha.
736
01:00:20,100 --> 01:00:23,050
With the tire marks, I found outto which car it belonged to.
737
01:00:26,980 --> 01:00:28,940
I found outhow many people owned that car.
738
01:00:32,230 --> 01:00:33,610
-Hello!
-Hello!
739
01:00:33,770 --> 01:00:35,150
-Greetings, brother.
-Greetings.
740
01:00:35,230 --> 01:00:36,480
My name is Anand.
741
01:00:36,850 --> 01:00:38,550
-Sir, is it Arulraj?
-Yes. What is it?
742
01:00:38,640 --> 01:00:40,050
-Is it Mr. Charles?
-Yeah, speaking.
743
01:00:40,140 --> 01:00:42,390
-Sir, I'm Suresh from General Bank.
-Tell me.
744
01:00:42,480 --> 01:00:45,940
By checking each one of them,I deleted each name on that list.
745
01:00:46,020 --> 01:00:47,730
Until I found the right person.
746
01:00:48,730 --> 01:00:50,940
-Can you tell me the details of your car?
-What details?
747
01:00:51,020 --> 01:00:53,610
-Sir, can you fill a form that we send?
-Sure.
748
01:00:53,680 --> 01:00:55,180
-BMW.
-Is it BMW?
749
01:00:55,310 --> 01:00:56,440
It is 525D.
750
01:00:56,600 --> 01:00:57,680
525D.
751
01:00:57,850 --> 01:00:58,850
It's in black color.
752
01:00:59,310 --> 01:01:00,980
It took me three years.
753
01:01:01,230 --> 01:01:04,060
To analyze all this,
and confirm that the car belonged
754
01:01:04,640 --> 01:01:05,850
to Thomas Deivasagayam.
755
01:01:06,600 --> 01:01:08,470
Yes. Thomas here.
756
01:01:08,770 --> 01:01:11,520
Only after hearing your father-in-law'svoice over the phone,
757
01:01:11,600 --> 01:01:13,800
I confirmed that it was the both of you.
758
01:01:13,890 --> 01:01:15,720
I said I'm not going to sell the car.
759
01:01:15,810 --> 01:01:16,940
Yes, you fool!
760
01:01:17,020 --> 01:01:18,020
Hang up!
761
01:01:27,270 --> 01:01:28,730
My attempt had succeeded.
762
01:01:29,430 --> 01:01:32,300
My long wait had come to an end.
763
01:01:39,480 --> 01:01:41,310
I saw the facesto which the voices belonged to.
764
01:01:42,680 --> 01:01:45,390
The voices that didn't let me sleepfor all these years.
765
01:01:46,390 --> 01:01:48,850
The voices that were the reasonfor my Aisha's death.
766
01:01:49,850 --> 01:01:50,850
I heard it.
767
01:01:51,310 --> 01:01:52,650
I heard it clearly.
768
01:01:52,730 --> 01:01:54,270
I heard both of you talking
769
01:01:54,890 --> 01:01:56,800
and Aisha dying bit by bit.
770
01:01:56,930 --> 01:01:57,930
Trilok!
771
01:02:00,310 --> 01:02:03,270
-Justin! Annie shouldn't know about this.
-Hey!
772
01:02:03,350 --> 01:02:04,680
Don't be tense. Nothing will happen.
773
01:02:04,770 --> 01:02:06,190
-Nothing will happen to the girl.
-Aisha!
774
01:02:06,270 --> 01:02:07,730
We'll definitely reach the hospital.
775
01:02:07,810 --> 01:02:10,150
Please call Dr. Kathir.
776
01:02:11,600 --> 01:02:13,050
-Okay. I'll call him then.-Aisha!
777
01:02:13,430 --> 01:02:15,180
Imagine that nothing happened here.
778
01:02:15,390 --> 01:02:17,010
Nobody has seen us.
779
01:02:17,270 --> 01:02:20,060
If we take this girl to the hospital now
and if we get apprehended,
780
01:02:20,140 --> 01:02:22,720
even the minister who offered usthe drinks can't save us.
781
01:02:26,730 --> 01:02:27,650
Trilok!
782
01:02:27,730 --> 01:02:29,110
Justin, look at me. Listen to me.
783
01:02:29,180 --> 01:02:30,930
God will save this girl.
784
01:02:31,270 --> 01:02:33,360
Let's leave her in the middle of the roadand get going.
785
01:02:33,430 --> 01:02:34,850
God would never forgive us, Thomas.
786
01:02:34,930 --> 01:02:36,800
Stop! Please!
787
01:02:47,640 --> 01:02:49,600
Aisha!
788
01:02:52,930 --> 01:02:54,600
Aisha!
789
01:02:56,680 --> 01:02:58,510
Even after you crashed onto her
with your car,
790
01:02:59,270 --> 01:03:00,310
she was alive.
791
01:03:01,520 --> 01:03:04,730
After your father-in-law persuaded you
by saying "God would save her,"
792
01:03:05,350 --> 01:03:06,350
she was still alive.
793
01:03:07,810 --> 01:03:09,980
Even when he asked you
if her life was important than Annie's,
794
01:03:10,770 --> 01:03:12,060
she was still breathing.
795
01:03:13,140 --> 01:03:14,970
You left her on that road and ran away.
796
01:03:16,020 --> 01:03:17,400
But until I reached there,
797
01:03:17,730 --> 01:03:18,900
she's still alive.
798
01:03:23,430 --> 01:03:24,430
Trilok!
799
01:03:27,810 --> 01:03:28,810
Aisha!
800
01:03:30,430 --> 01:03:31,600
Aisha!
801
01:03:44,680 --> 01:03:45,680
Aisha!
802
01:03:56,980 --> 01:03:58,230
I decided on that day.
803
01:03:59,310 --> 01:04:00,940
Even if it takes my entire lifetime,
804
01:04:01,850 --> 01:04:03,760
even if you hide
in any corner of the world,
805
01:04:04,640 --> 01:04:06,010
I would find you.
806
01:04:09,350 --> 01:04:11,680
Just like Aisha lost her life bit by bit,
807
01:04:12,810 --> 01:04:14,310
I would take your lives too!
808
01:04:20,890 --> 01:04:22,760
The wait has come to an end now.
809
01:04:24,810 --> 01:04:27,810
I appreciate you for confessing the truth
without hiding anything.
810
01:04:30,060 --> 01:04:32,440
Makes me feel, you're a good man.
811
01:04:33,890 --> 01:04:34,890
But
812
01:04:37,230 --> 01:04:38,270
not good enough.
813
01:04:39,270 --> 01:04:40,520
If you were,
814
01:04:41,020 --> 01:04:42,270
my Aisha would have been alive now.
815
01:04:51,180 --> 01:04:52,180
Bye Justin.
816
01:04:59,310 --> 01:05:01,190
On Aisha's autopsy report,
it was mentioned
817
01:05:02,270 --> 01:05:03,900
that her left brain
was completely damaged.
818
01:05:04,600 --> 01:05:06,300
Her shoulders were shattered.
819
01:05:07,100 --> 01:05:08,550
Her leg bones were both crushed.
820
01:05:09,480 --> 01:05:12,400
But more than this, there was one thing
that shattered me completely.
821
01:05:13,930 --> 01:05:15,300
She was pregnant.
822
01:05:18,810 --> 01:05:21,610
That day, when you left Aisha on the road
listening to your father-in-law,
823
01:05:22,850 --> 01:05:24,140
you didn't kill just one life.
824
01:05:25,560 --> 01:05:26,650
But three lives.
825
01:06:50,230 --> 01:06:52,860
Do you think that we need a child now?
826
01:06:54,680 --> 01:06:56,470
You think we are ready to start a family?
827
01:06:57,180 --> 01:06:58,180
My family,
828
01:06:58,600 --> 01:06:59,600
My world,
829
01:06:59,930 --> 01:07:00,930
My beginning,
830
01:07:01,020 --> 01:07:02,020
My end,
831
01:07:02,680 --> 01:07:04,180
It's all you, Aisha.
832
01:08:05,390 --> 01:08:06,390
Hello!
833
01:08:06,480 --> 01:08:07,810
Where are you, dear?
834
01:08:08,060 --> 01:08:10,020
It's a forest!
There will be elephants and tigers there!
835
01:08:10,390 --> 01:08:11,720
Then catch up with me!
836
01:08:13,480 --> 01:08:14,480
Oh! Is that so?
837
01:08:14,850 --> 01:08:17,930
Okay. Shall I sing your favorite
Daler Mehndi song until I catch up?
838
01:08:38,270 --> 01:08:41,020
The forest of vengeance is on flames.
839
01:08:42,060 --> 01:08:44,610
In the traces of blood, falls the ashes.
840
01:08:45,680 --> 01:08:48,600
There is no one who can punishfor all the sins committed
841
01:08:49,520 --> 01:08:52,730
there is no one to sharethe burden of these sins.
842
01:08:53,390 --> 01:08:57,510
And in the loneliness of this great fall,you don't have a shelter.
843
01:09:48,810 --> 01:09:51,400
It's our mistake to trust
and have you married to him.
844
01:09:52,100 --> 01:09:53,430
Why are you still talking to him?
845
01:09:53,730 --> 01:09:54,940
Take our sister and leave.
846
01:09:56,480 --> 01:09:58,230
Siva, get your bag and come here.
847
01:09:59,230 --> 01:10:01,190
You should not stay here any longer.
848
01:10:06,680 --> 01:10:08,430
Siva, come. Let's go.
849
01:10:10,430 --> 01:10:11,430
Siva!
850
01:10:18,600 --> 01:10:20,760
If you leave now,
851
01:10:20,850 --> 01:10:22,720
that will be the end of everything!
852
01:10:23,100 --> 01:10:26,640
You won't be able to see them
or even their shadows for life!
853
01:10:27,560 --> 01:10:28,690
Siddhu!
854
01:10:30,270 --> 01:10:31,270
Siddhu!
855
01:10:32,640 --> 01:10:34,550
Mom!
856
01:10:41,140 --> 01:10:44,050
Come back!
857
01:11:46,100 --> 01:11:46,930
Hello!
858
01:11:47,020 --> 01:11:48,150
What the hell are you doing?
859
01:11:48,270 --> 01:11:49,940
Why aren't you picking up my call?
860
01:11:50,020 --> 01:11:51,520
Come quick!
861
01:11:59,980 --> 01:12:01,150
-Siva!
-Yes!
862
01:12:05,100 --> 01:12:06,100
Hey.
863
01:12:06,430 --> 01:12:07,510
He's over there.
864
01:12:33,310 --> 01:12:34,480
Leave him!
865
01:12:47,560 --> 01:12:48,730
Guys, stop him!
866
01:12:48,810 --> 01:12:50,190
Stop him!
867
01:12:51,390 --> 01:12:52,390
Smile!
868
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
Okay! See you!
869
01:13:01,230 --> 01:13:02,310
He's dead!
870
01:13:02,390 --> 01:13:04,850
Even if someone takes him to the hospital,
that's what they will say.
871
01:13:04,930 --> 01:13:05,850
It's confirmed!
872
01:13:05,930 --> 01:13:07,430
Hey! Did you send the photo to Seth?
873
01:13:07,810 --> 01:13:09,310
Check out the blue tick, bro!
874
01:13:09,390 --> 01:13:11,850
I've done the job as you told me.
It's all done.
875
01:13:11,930 --> 01:13:13,550
Dude, have you seen a porcupine?
876
01:13:13,730 --> 01:13:15,360
Porcupine!
877
01:13:15,430 --> 01:13:16,680
Why, dude?
878
01:13:16,770 --> 01:13:18,810
-Should we kill the other one too?
-I said it because,
879
01:13:18,890 --> 01:13:22,010
with a plaster on its hand,
it will look exactly like you.
880
01:13:22,100 --> 01:13:24,260
If you keep talking like this,
I'll slice your tongue.
881
01:13:24,350 --> 01:13:26,260
-Why is there so much noise?
-Give me a minute.
882
01:13:26,350 --> 01:13:28,600
-Why are you getting tense?
-Hey!
883
01:13:28,680 --> 01:13:33,390
You don't have to kill the guy.Just cut his arm or leg.
884
01:13:33,480 --> 01:13:34,730
Do you understand?
885
01:13:35,640 --> 01:13:37,430
I understand. Okay.
886
01:13:38,810 --> 01:13:40,190
Did you hear him?
887
01:13:41,140 --> 01:13:42,350
Let's go there!
888
01:13:43,430 --> 01:13:45,050
She is my daughter!
889
01:13:46,060 --> 01:13:50,020
Nobody has the right to see her!
890
01:13:52,310 --> 01:13:56,360
Hey Madhan!Admit that you married Supriya...
891
01:13:56,680 --> 01:14:02,510
After the girl leaves him,the guy lives alone in his mansion...
892
01:14:02,600 --> 01:14:05,180
Hey! Sing a song from M.G.R.'s movie, man!
893
01:14:05,270 --> 01:14:06,270
Should I sing M.G.R.'s song?
894
01:14:07,520 --> 01:14:12,110
-Golden girl has come...
-Hey! I asked you to sing M.G.R.'s song!
895
01:14:12,180 --> 01:14:13,470
You want M.G.R.'s movie song?
896
01:14:14,930 --> 01:14:16,890
-Brother!
-Hey! Shut up!
897
01:14:17,930 --> 01:14:23,220
I remember the days of the pastin my heart, my friend...
898
01:14:23,930 --> 01:14:26,800
Can you sing M.G.R.'s movie song or not?
899
01:14:27,310 --> 01:14:30,310
When I take command
900
01:14:30,390 --> 01:14:33,640
And when that happens
901
01:14:33,730 --> 01:14:38,190
The poor people wouldn't suffer anymore
902
01:14:38,890 --> 01:14:40,010
I'll hit you!
903
01:14:40,350 --> 01:14:41,640
Why are you crying?
904
01:14:42,930 --> 01:14:44,260
He's not going to die!
905
01:14:47,980 --> 01:14:48,980
Hello!
906
01:14:49,640 --> 01:14:50,640
Yes!
907
01:14:51,480 --> 01:14:52,480
When?
908
01:14:54,350 --> 01:14:55,350
Is it so?
909
01:14:56,600 --> 01:14:57,600
I'm coming immediately.
910
01:14:58,310 --> 01:14:59,440
Hey! Get in, Siva!
911
01:14:59,520 --> 01:15:00,560
Let's go.
912
01:15:00,640 --> 01:15:02,260
Hey Nandha! Come, let's go!
913
01:15:02,350 --> 01:15:03,510
You're hogging food all the time!
914
01:15:03,600 --> 01:15:04,970
Am I eating your family's food?
915
01:15:05,060 --> 01:15:07,360
Idiot. He won't let me
watch anything completely.
916
01:15:10,810 --> 01:15:12,060
Do you have a dog in this house?
917
01:15:12,850 --> 01:15:15,220
If you do, don't give it this food.
It will die from eating it.
918
01:15:15,310 --> 01:15:16,440
It's that terrible!
919
01:15:23,270 --> 01:15:24,270
Smile!
920
01:15:27,770 --> 01:15:28,980
Sir, are you coming for dinner?
921
01:15:29,060 --> 01:15:30,230
You carry on. I'll come.
922
01:15:34,100 --> 01:15:35,970
Brother, he bashed some rich kid.
923
01:15:36,600 --> 01:15:38,010
He's in the hospital now.
924
01:15:38,100 --> 01:15:39,470
His skull was broken.
925
01:15:39,730 --> 01:15:41,730
So, we had to rough him up a bit.
926
01:15:42,350 --> 01:15:44,300
We haven't registered an F.I.R. yet.
You can take him.
927
01:15:44,390 --> 01:15:46,640
Even if the guy is affluent,
how can you apprehend our brother?
928
01:15:46,980 --> 01:15:48,690
You shouldn't have laid hands on him, boy.
929
01:15:48,890 --> 01:15:50,550
It seems like
you are not afraid of us anymore.
930
01:15:50,730 --> 01:15:52,230
Don't you know that he's our brother?
931
01:15:52,310 --> 01:15:54,520
Or, were you messing with him willingly?
932
01:15:54,930 --> 01:15:56,890
He is not even worthy to talk with!
933
01:15:56,980 --> 01:15:58,650
I feel like ripping him apart!
934
01:15:58,670 --> 01:16:00,670
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DusIcTv.
935
01:16:13,480 --> 01:16:14,480
Stop it!
936
01:16:14,770 --> 01:16:15,980
Sir! Hold him!
937
01:16:16,060 --> 01:16:17,560
-Hold him.
-Stop him!
938
01:16:17,640 --> 01:16:19,800
Leave him! Listen to me.
939
01:16:20,180 --> 01:16:22,470
Didn't I tell you not to lay your hand?
Didn't I tell you?
940
01:16:24,520 --> 01:16:25,940
What you did was not wrong.
941
01:16:27,270 --> 01:16:28,900
But the place where you did it, was wrong.
942
01:16:31,060 --> 01:16:33,400
If you had done itwhere no one was around,
943
01:16:33,520 --> 01:16:35,730
you could have beaten him upas much as you wanted, right?
944
01:16:36,310 --> 01:16:37,940
Your brother has killed so many people.
945
01:16:38,560 --> 01:16:40,770
But the police hasn't caught him,not even once.
946
01:16:42,560 --> 01:16:45,520
I know that you also wantto follow your brother's footsteps.
947
01:16:45,770 --> 01:16:49,360
But, everything needs to be doneat the right time, brother.
948
01:16:50,730 --> 01:16:52,060
Your time will come!
949
01:16:52,310 --> 01:16:53,310
It will come!
950
01:16:53,600 --> 01:16:55,930
You still have to learn a lot of things.
951
01:17:03,770 --> 01:17:07,110
Tomorrow,
you can also come along with them.
952
01:17:09,770 --> 01:17:10,770
Do you want to eat?
953
01:17:14,390 --> 01:17:15,510
Do you drink?
954
01:17:24,560 --> 01:17:25,480
There he is.
955
01:17:25,560 --> 01:17:26,520
He has arrived.
956
01:17:26,600 --> 01:17:27,600
Chieftain!
957
01:17:27,810 --> 01:17:29,810
After resolving all the issues in town.
958
01:17:30,060 --> 01:17:32,150
Ask him where he was
for the past three days, sister!
959
01:17:34,100 --> 01:17:36,140
It looks like she is really furious!
960
01:17:36,480 --> 01:17:37,900
Are you ready to pounce?
961
01:17:38,930 --> 01:17:40,470
I'm here without knowing
whether he's alive,
962
01:17:40,850 --> 01:17:44,600
or someone has shot him down.
963
01:17:44,680 --> 01:17:47,720
Aren't you even a little concerned
that I will be worried?
964
01:17:48,680 --> 01:17:50,140
And why has he come now?
965
01:17:50,480 --> 01:17:51,480
Hey Rukku!
966
01:17:51,810 --> 01:17:53,310
Do you think we're wimps
967
01:17:53,390 --> 01:17:54,890
that someone can come and shoot us down?
968
01:17:55,100 --> 01:17:57,260
-Shut up!
-Siva, catch this.
969
01:17:57,890 --> 01:17:59,850
If you speak too much,
I'll slice off your tongue!
970
01:18:00,350 --> 01:18:01,350
Get lost from here!
971
01:18:01,430 --> 01:18:03,390
After this, if you come
anywhere near this house.
972
01:18:03,480 --> 01:18:05,860
Mind you, I will chop you into pieces!
973
01:18:05,930 --> 01:18:06,930
Get lost!
974
01:18:07,430 --> 01:18:08,430
Go away!
975
01:18:13,680 --> 01:18:15,100
Where are you taking my child?
976
01:18:15,480 --> 01:18:16,440
Open the door!
977
01:18:16,520 --> 01:18:17,610
I said, open the door!
978
01:18:18,060 --> 01:18:19,770
Remember that it's not your child!
979
01:18:19,850 --> 01:18:21,010
She is my child!
980
01:18:21,140 --> 01:18:22,140
Open the door!
981
01:18:22,770 --> 01:18:24,900
Do you think you can live
peacefully with my child,
982
01:18:25,020 --> 01:18:26,440
after throwing me out?
983
01:18:27,020 --> 01:18:28,310
That will never happen!
984
01:18:28,480 --> 01:18:29,480
Open the door!
985
01:18:29,640 --> 01:18:33,350
I know that you're tolerating me
because of my child.
986
01:18:33,850 --> 01:18:37,720
That's why you felt sorry for me
and brought me to your house.
987
01:18:37,930 --> 01:18:42,140
You brought me here
and are you kicking me out now?
988
01:18:42,890 --> 01:18:44,390
Open the door!
989
01:18:45,640 --> 01:18:47,220
Open!
990
01:19:39,180 --> 01:19:40,180
Wait!
991
01:20:03,890 --> 01:20:05,640
Do you want me to be a part of your life?
992
01:20:08,310 --> 01:20:09,560
Or not?
993
01:21:54,850 --> 01:21:56,890
I was shouting like a mad woman yesterday.
994
01:21:57,140 --> 01:21:58,930
Didn't you feel like asking
what happened to me?
995
01:22:00,020 --> 01:22:02,060
I cook for both of you every day.
996
01:22:02,140 --> 01:22:04,470
Didn't you feel anything for me, at least?
997
01:22:05,640 --> 01:22:08,430
Go ahead!
You are also becoming arrogant like him.
998
01:22:12,560 --> 01:22:13,560
Hey!
999
01:22:14,930 --> 01:22:17,350
Hey! Ask your brother
to come for dinner tonight.
1000
01:22:17,640 --> 01:22:18,850
I will be waiting for him.
1001
01:22:19,480 --> 01:22:21,190
Okay. I'll call you later.
1002
01:22:30,890 --> 01:22:32,930
We'll reach in ten minutes, brother.
It's Sethu Bar, right?
1003
01:22:33,480 --> 01:22:34,480
Okay.
1004
01:22:35,310 --> 01:22:36,360
Why are you staring at me?
1005
01:22:36,430 --> 01:22:38,350
Bhadra asked us to go there
and not me. Let's go!
1006
01:22:41,350 --> 01:22:43,350
Try to understand our situation.
1007
01:22:43,480 --> 01:22:45,400
Hey! He's on his way. Be patient.
1008
01:22:53,020 --> 01:22:54,770
Bhadra, what I'm saying is that...
1009
01:22:55,520 --> 01:22:56,980
A.C.P. is on his way to the crime scene.
1010
01:22:57,060 --> 01:22:58,860
We can't keep the body here for long.
1011
01:22:59,020 --> 01:23:00,560
He has arrived, isn't it?
1012
01:23:19,140 --> 01:23:20,140
Dad!
1013
01:23:21,140 --> 01:23:22,140
Dad!
1014
01:23:26,480 --> 01:23:27,520
Dad!
1015
01:23:29,560 --> 01:23:30,480
Dad!
1016
01:23:30,980 --> 01:23:32,480
Dad!
1017
01:23:32,810 --> 01:23:33,810
Dad!
1018
01:23:35,480 --> 01:23:37,900
Dad!
1019
01:23:38,890 --> 01:23:40,140
Dad!
1020
01:23:40,230 --> 01:23:41,560
Dad!
1021
01:23:42,390 --> 01:23:43,510
Dad!
1022
01:23:47,060 --> 01:23:48,060
Get lost.
1023
01:23:48,680 --> 01:23:50,010
Get lost, all of you.
1024
01:23:50,810 --> 01:23:52,560
I don't need anyone.
1025
01:23:53,430 --> 01:23:54,430
Go!
1026
01:23:55,020 --> 01:23:56,110
Go!
1027
01:23:58,390 --> 01:24:01,300
Siva, please take your brother
away from here.
1028
01:24:01,390 --> 01:24:03,350
Otherwise, your dad will
beat him to death.
1029
01:24:03,430 --> 01:24:05,470
He's doing this all the time!
1030
01:24:16,560 --> 01:24:17,560
Dad!
1031
01:24:19,520 --> 01:24:20,520
Dad!
1032
01:24:37,640 --> 01:24:38,640
Go!
1033
01:24:38,980 --> 01:24:40,900
Get lost, all of you.
1034
01:24:41,480 --> 01:24:44,480
At first, your mom left me and went away.
1035
01:24:46,730 --> 01:24:48,860
You also left after that.
1036
01:24:49,680 --> 01:24:51,970
Now take him away as well.
1037
01:24:52,680 --> 01:24:54,800
I don't need anyone!
1038
01:24:55,640 --> 01:24:56,640
Go!
1039
01:24:57,060 --> 01:24:58,230
Get lost!
1040
01:25:04,270 --> 01:25:05,560
Get lost!
1041
01:25:22,520 --> 01:25:25,110
Sir, he came yesterday like always.
1042
01:25:25,520 --> 01:25:26,690
He had three shots.
1043
01:25:26,850 --> 01:25:28,600
Someone came and sat next to him.
1044
01:25:28,810 --> 01:25:30,020
He kept talking.
1045
01:25:30,230 --> 01:25:32,610
Suddenly, he took out a gun
and shot him, sir.
1046
01:25:35,810 --> 01:25:37,360
Did anyone see that man?
1047
01:25:37,430 --> 01:25:38,640
Can you identify him?
1048
01:25:39,930 --> 01:25:41,220
I can't understand, sir.
1049
01:25:41,310 --> 01:25:43,020
Can you recognize that guy if you see him?
1050
01:25:43,390 --> 01:25:44,350
No, sir.
1051
01:25:44,430 --> 01:25:45,720
I haven't seen him earlier.
1052
01:25:46,100 --> 01:25:47,430
I think he's not from our place.
1053
01:25:49,770 --> 01:25:51,940
Sir, if we check the CCTV camera,
we may find something.
1054
01:25:52,020 --> 01:25:53,020
You keep quiet!
1055
01:25:53,730 --> 01:25:55,230
Hey! What is he saying?
1056
01:25:55,810 --> 01:25:57,440
Nothing, sir. Just like that.
1057
01:26:05,390 --> 01:26:06,760
I need an answer.
1058
01:26:07,350 --> 01:26:08,350
Sir!
1059
01:26:08,480 --> 01:26:10,310
If you check our security camera,
1060
01:26:10,390 --> 01:26:11,930
you can definitely find something, sir.
1061
01:26:12,020 --> 01:26:13,020
That's what he said.
1062
01:26:34,100 --> 01:26:36,680
His photo should reach everyone we know.
1063
01:26:37,520 --> 01:26:39,060
Whoever he may be,
1064
01:26:40,100 --> 01:26:42,180
we won't rest until we kill him!
1065
01:26:45,350 --> 01:26:47,470
Om shakti! Parashakti!
1066
01:26:47,730 --> 01:26:49,980
Om shakti! Parashakti!
1067
01:26:50,060 --> 01:26:52,270
Om shakti! Parashakti!
1068
01:26:52,430 --> 01:26:54,050
Om shakti! Parashakti!
1069
01:26:54,770 --> 01:26:56,690
Om shakti! Parashakti!
1070
01:26:56,850 --> 01:26:58,720
Om shakti! Parashakti!
1071
01:27:05,100 --> 01:27:06,680
His name is Vishnu.
1072
01:27:07,060 --> 01:27:09,110
He is running a transport company
in Bombay.
1073
01:27:09,310 --> 01:27:12,730
He keeps visiting Kerala and Tamil Nadu
twice a month for work.
1074
01:27:13,060 --> 01:27:15,980
As he is doing a transport business,
he has links in many places.
1075
01:27:16,770 --> 01:27:19,110
But he is not here now.
He went back to Bombay.
1076
01:27:32,100 --> 01:27:33,100
Siva!
1077
01:27:44,430 --> 01:27:45,430
Kill him.
1078
01:27:49,140 --> 01:27:50,140
Siva!
1079
01:27:52,980 --> 01:27:55,360
Why do you suddenly care about your dad,
when you weren't before?
1080
01:27:55,430 --> 01:27:56,430
Siva!
1081
01:27:56,810 --> 01:27:58,360
I am telling you not to go!
1082
01:28:04,140 --> 01:28:05,260
Don't go, Siva.
1083
01:28:06,350 --> 01:28:08,260
We don't have anyone else other than you.
1084
01:28:09,810 --> 01:28:10,810
For me,
1085
01:28:11,770 --> 01:28:12,770
for Ammu,
1086
01:28:14,140 --> 01:28:16,010
and our child who's growing in my womb.
1087
01:28:18,980 --> 01:28:20,230
Don't go!
1088
01:28:21,560 --> 01:28:23,020
Listen to me, Siva!
1089
01:28:23,390 --> 01:28:24,970
Siva!
1090
01:28:48,810 --> 01:28:50,150
I can understand your pain.
1091
01:28:50,980 --> 01:28:53,610
Finish the job quickly and come back here.
1092
01:28:54,230 --> 01:28:55,730
I'll take care of the rest.
1093
01:29:10,770 --> 01:29:11,730
Hey!
1094
01:29:13,060 --> 01:29:13,940
Hey!
1095
01:29:14,600 --> 01:29:16,180
Did you ask him to come?
1096
01:29:17,270 --> 01:29:18,520
Hey!
1097
01:29:21,480 --> 01:29:22,480
Move!
1098
01:29:24,850 --> 01:29:26,050
What are you doing?
1099
01:29:26,480 --> 01:29:27,810
We can't let our brother stay alone!
1100
01:29:30,140 --> 01:29:31,970
If you go there and try to act smart,
1101
01:29:32,060 --> 01:29:33,060
I'll rip you apart.
1102
01:29:33,140 --> 01:29:34,140
Go inside!
1103
01:30:18,180 --> 01:30:19,180
Vishnu.
1104
01:30:21,890 --> 01:30:23,760
Like his name he is a god.
1105
01:30:24,520 --> 01:30:26,110
His actual business is in Dubai.
1106
01:30:28,140 --> 01:30:29,140
Hey!
1107
01:30:29,430 --> 01:30:30,930
Are you teaching me business?
1108
01:30:31,430 --> 01:30:32,850
Shall I tell you what your margin is?
1109
01:30:33,180 --> 01:30:36,430
I know how to break into your house
and get the money from you.
1110
01:30:37,810 --> 01:30:39,440
Don't try to trick me. Got it?
1111
01:30:42,180 --> 01:30:43,680
Neelesh's 15 percent will come soon.
1112
01:30:44,850 --> 01:30:47,050
You guys leave. It won't happen today.
Come tomorrow.
1113
01:30:51,560 --> 01:30:53,810
The ruling government
as well as the opposition party,
1114
01:30:54,520 --> 01:30:56,270
everyone is well known to him.
1115
01:30:57,480 --> 01:30:59,610
-Hey!
-He isn't a little chicken.
1116
01:30:59,980 --> 01:31:00,980
Hey!
1117
01:31:02,100 --> 01:31:03,100
Come here.
1118
01:31:07,310 --> 01:31:08,810
She may be Bhai's extramarital affair.
1119
01:31:12,730 --> 01:31:15,230
Why do you want
to take someone else's trouble upon us?
1120
01:31:16,060 --> 01:31:18,270
Don't poke your nose
into unnecessary stuff.
1121
01:31:18,810 --> 01:31:20,900
Vishnu's original business is in Dubai.
1122
01:31:21,390 --> 01:31:22,510
What's happening?
1123
01:31:23,230 --> 01:31:24,770
But it's not that easy to kill him.
1124
01:31:25,730 --> 01:31:28,360
He said it precisely than the other guy.
1125
01:31:28,430 --> 01:31:30,180
He just said what we need to know.
1126
01:31:31,060 --> 01:31:33,020
These bloody Madrasi people
would say whatever they want
1127
01:31:33,100 --> 01:31:35,470
and will you get your business screwed?
1128
01:31:37,060 --> 01:31:38,650
I don't want these guys in my house.
1129
01:31:39,270 --> 01:31:40,810
How many times have I told you,
1130
01:31:42,680 --> 01:31:46,510
don't poke your nose into my business!
1131
01:31:48,310 --> 01:31:49,520
You mind your own business!
1132
01:31:49,890 --> 01:31:51,260
And let me do mine!
1133
01:31:52,020 --> 01:31:53,060
Did you get it?
1134
01:32:04,140 --> 01:32:06,300
Can you find him or not?
1135
01:32:07,770 --> 01:32:10,310
They are asking whether we would be
able to do it or not.
1136
01:32:11,230 --> 01:32:12,270
It will be done.
1137
01:32:12,640 --> 01:32:13,850
But it will take time.
1138
01:32:16,140 --> 01:32:17,890
He is leaving for Dubai tomorrow.
1139
01:32:19,810 --> 01:32:21,520
We need to wait till he returns.
1140
01:32:21,600 --> 01:32:23,010
He is going to Dubai tomorrow.
1141
01:32:23,560 --> 01:32:25,020
We can kill him as soon as he comes back.
1142
01:32:25,100 --> 01:32:26,970
What? We can't wait until he comes back.
1143
01:32:27,060 --> 01:32:28,690
We have to kill him
either today or tomorrow.
1144
01:32:30,850 --> 01:32:32,600
-We know how to handle this!
-Exactly!
1145
01:32:32,680 --> 01:32:33,850
If you can't do this, we...
1146
01:32:38,430 --> 01:32:40,890
Tomorrow
is the last day of his prayer meeting.
1147
01:32:43,140 --> 01:32:44,430
If you want to kill him,
1148
01:32:44,600 --> 01:32:45,850
this is the only opportunity.
1149
01:32:46,480 --> 01:32:47,650
What is he saying?
1150
01:32:48,100 --> 01:32:49,220
Tomorrow!
1151
01:32:50,430 --> 01:32:52,760
Om shakti! Parashakti!
1152
01:32:53,140 --> 01:32:55,300
Om shakti! Parashakti!
1153
01:32:55,850 --> 01:32:58,180
Om shakti! Parashakti!
1154
01:32:58,480 --> 01:33:00,860
Om shakti! Parashakti!
1155
01:33:01,180 --> 01:33:03,260
Om shakti! Parashakti!
1156
01:33:03,350 --> 01:33:05,430
Om shakti! Parashakti!
1157
01:33:06,430 --> 01:33:08,510
Om shakti! Parashakti!
1158
01:33:09,020 --> 01:33:11,310
Om shakti! Parashakti!
1159
01:33:11,770 --> 01:33:14,150
Om shakti! Parashakti!
1160
01:33:14,600 --> 01:33:16,760
Om shakti! Parashakti!
1161
01:33:17,270 --> 01:33:19,520
Om shakti! Parashakti!
1162
01:33:19,980 --> 01:33:22,770
Om shakti! Parashakti!
1163
01:33:23,020 --> 01:33:25,150
Om shakti! Parashakti!
1164
01:33:26,180 --> 01:33:28,510
Om shakti! Parashakti!
1165
01:33:28,680 --> 01:33:32,140
Om shakti! Parashakti!
1166
01:33:32,390 --> 01:33:35,140
Om shakti! Parashakti!
1167
01:33:38,600 --> 01:33:41,010
Hey!
1168
01:33:41,430 --> 01:33:44,550
Stay inside!
1169
01:33:45,390 --> 01:33:46,850
Stay still! Don't make any noise!
1170
01:33:46,930 --> 01:33:48,850
Stay inside until we call you. Got it?
1171
01:33:49,560 --> 01:33:50,520
Here!
1172
01:33:50,600 --> 01:33:53,470
If you make any sound,
I'll break all your bones.
1173
01:33:55,140 --> 01:33:57,510
Om shakti! Parashakti!
1174
01:33:57,930 --> 01:33:59,890
Om shakti! Parashakti!
1175
01:34:00,560 --> 01:34:02,480
Om shakti! Parashakti!
1176
01:34:02,890 --> 01:34:05,350
Om shakti! Parashakti!
1177
01:34:15,100 --> 01:34:17,470
Om shakti! Parashakti!
1178
01:34:17,560 --> 01:34:19,480
Om shakti! Parashakti!
1179
01:34:20,230 --> 01:34:22,610
Om shakti! Parashakti!
1180
01:34:22,680 --> 01:34:25,050
Om shakti! Parashakti!
1181
01:34:25,560 --> 01:34:27,610
Om shakti! Parashakti!
1182
01:34:27,810 --> 01:34:29,770
Om shakti! Parashakti!
1183
01:34:35,640 --> 01:34:37,510
Om shakti! Parashakti!
1184
01:34:38,230 --> 01:34:40,230
Om shakti! Parashakti!
1185
01:34:40,680 --> 01:34:42,760
Om shakti! Parashakti!
1186
01:34:43,350 --> 01:34:45,180
Om shakti! Parashakti!
1187
01:34:45,930 --> 01:34:48,050
Om shakti! Parashakti!
1188
01:34:48,520 --> 01:34:50,480
Om shakti! Parashakti!
1189
01:34:50,890 --> 01:34:53,220
Om shakti! Parashakti!
1190
01:34:53,480 --> 01:34:55,860
Om shakti! Parashakti!
1191
01:34:56,230 --> 01:34:58,480
Om shakti! Parashakti!
1192
01:34:59,140 --> 01:35:01,010
Om shakti! Parashakti!
1193
01:35:01,390 --> 01:35:03,390
Om shakti! Parashakti!
1194
01:35:03,520 --> 01:35:04,650
Okay.
1195
01:35:04,730 --> 01:35:06,440
Om shakti! Parashakti!
1196
01:35:06,680 --> 01:35:08,850
Om shakti! Parashakti!
1197
01:35:09,350 --> 01:35:11,390
Om shakti! Parashakti!
1198
01:35:11,680 --> 01:35:14,180
Om shakti! Parashakti!
1199
01:35:14,560 --> 01:35:16,690
Om shakti! Parashakti!
1200
01:35:16,980 --> 01:35:18,980
Om shakti! Parashakti!
1201
01:35:19,560 --> 01:35:21,900
Om shakti! Parashakti!
1202
01:35:58,930 --> 01:36:00,970
He's gone upstairs!
1203
01:37:41,140 --> 01:37:42,970
Brother!
1204
01:37:44,850 --> 01:37:45,850
Brother!
1205
01:37:46,020 --> 01:37:47,020
Brother!
1206
01:37:47,980 --> 01:37:48,980
Brother!
1207
01:38:10,770 --> 01:38:12,900
I had warned you not to do it!
1208
01:38:13,140 --> 01:38:15,220
I had warned you
not to screw up our business.
1209
01:38:15,850 --> 01:38:16,850
Be careful.
1210
01:38:17,180 --> 01:38:18,970
-Which room is vacant?
-That one is available.
1211
01:38:19,060 --> 01:38:21,190
-This one?
-Is this room vacant?
1212
01:38:23,810 --> 01:38:25,980
Now you can keep running or hiding,
lifelong!
1213
01:38:26,350 --> 01:38:28,010
-It will return to normal in two days.
-Shut up!
1214
01:38:28,980 --> 01:38:30,650
If you say anything more,
1215
01:38:31,520 --> 01:38:32,480
I'll smack your face.
1216
01:38:32,560 --> 01:38:33,610
Take him inside.
1217
01:38:35,560 --> 01:38:37,560
Come on, Bhai. Let's go inside.
1218
01:38:39,890 --> 01:38:41,930
Don't rent any room for today.
1219
01:38:42,020 --> 01:38:43,400
Don't pick up any calls.
1220
01:38:43,980 --> 01:38:46,650
Where are those guys and the doctor?
1221
01:38:46,730 --> 01:38:47,690
They are there!
1222
01:38:47,770 --> 01:38:50,650
-Are they there?
-I'm bringing the doctor!
1223
01:38:58,980 --> 01:39:00,060
Bhadra!
1224
01:39:00,140 --> 01:39:01,970
-Can you hear me?
-I can hear you, Bhadra.
1225
01:39:02,270 --> 01:39:03,310
Where is Praba?
1226
01:39:03,560 --> 01:39:04,520
Can you hear me?
1227
01:39:04,600 --> 01:39:05,600
I can hear you!
1228
01:39:05,770 --> 01:39:06,770
Where is Siva?
1229
01:39:06,850 --> 01:39:08,260
Why is his phone switched off?
1230
01:39:08,350 --> 01:39:10,260
Everything is screwed, Bhadra.
1231
01:39:10,850 --> 01:39:12,470
What are you talking about?
1232
01:39:12,810 --> 01:39:13,770
Sir.
1233
01:39:13,850 --> 01:39:16,140
They killed our Siva!
1234
01:39:17,730 --> 01:39:19,310
Did you see them killing Siva?
1235
01:39:24,060 --> 01:39:25,770
I saw it, Bhadra.
1236
01:39:27,600 --> 01:39:29,050
He's dead, Bhadra!
1237
01:39:32,810 --> 01:39:35,190
They killed Praba too!
1238
01:39:36,230 --> 01:39:37,310
I'm leaving right away.
1239
01:39:38,680 --> 01:39:39,890
I will be there by tomorrow.
1240
01:39:40,640 --> 01:39:42,220
Take care of our brother.
1241
01:39:42,310 --> 01:39:44,440
Do you understand?
1242
01:39:50,480 --> 01:39:51,480
Hey! Listen!
1243
01:39:59,020 --> 01:39:59,940
Rukku!
1244
01:40:00,020 --> 01:40:00,980
Don't cry!
1245
01:40:01,060 --> 01:40:02,400
I'm going there tomorrow.
1246
01:40:02,480 --> 01:40:03,650
I had warned him,
1247
01:40:04,020 --> 01:40:05,020
not to go.
1248
01:40:08,640 --> 01:40:09,930
I tried telling him several times.
1249
01:40:11,640 --> 01:40:13,100
He didn't listen to me.
1250
01:40:31,310 --> 01:40:32,310
Sati!
1251
01:40:34,640 --> 01:40:35,760
Come here!
1252
01:40:40,180 --> 01:40:41,180
Come fast!
1253
01:40:42,890 --> 01:40:44,470
Why can't you answer my call?
1254
01:40:44,810 --> 01:40:47,020
Did you arrange the vehicle?
1255
01:40:48,180 --> 01:40:49,260
Is it done?
1256
01:40:50,140 --> 01:40:51,550
I hope there are no issues with it.
1257
01:40:52,560 --> 01:40:54,020
Ask our guys to be careful.
1258
01:40:54,980 --> 01:40:57,440
Send few of your men to Vishnu's area.
1259
01:41:26,770 --> 01:41:28,190
Come on, let's leave!
1260
01:42:46,560 --> 01:42:50,060
-There's no need for extra security
-I also said the same thing.
1261
01:42:50,140 --> 01:42:53,430
-We have to do our duty
-Nobody can break through our security.
1262
01:42:53,850 --> 01:42:54,800
Definitely. Nobody can.
1263
01:42:55,980 --> 01:42:57,190
Sometimes things like that happen.
1264
01:42:58,680 --> 01:43:00,550
Why should we tighten the security
for such reasons?
1265
01:43:01,310 --> 01:43:03,480
-Sir, you have a call.
-Yeah, I'm coming.
1266
01:43:04,480 --> 01:43:06,940
-Please, wait a moment.
-Yeah, hello.
1267
01:43:55,890 --> 01:43:59,140
It has been 13 years
since I slept in peace.
1268
01:43:59,520 --> 01:44:03,860
I always hear her crying
on the other side of the bed.
1269
01:44:04,730 --> 01:44:08,770
All of this is for the word she gave me.
1270
01:44:11,310 --> 01:44:12,940
Do you know what that is?
1271
01:44:14,850 --> 01:44:19,640
She swore never to go searching
for you or your kids.
1272
01:44:20,560 --> 01:44:22,650
She kept her word.
1273
01:44:23,980 --> 01:44:26,770
But until this day,
1274
01:44:26,850 --> 01:44:30,180
I am being punished for that.
1275
01:44:30,270 --> 01:44:33,020
I had decided a long time ago
1276
01:44:33,600 --> 01:44:37,800
that if I ever meet you someday
or the other,
1277
01:44:39,390 --> 01:44:45,260
I'll settle scores
for everything that you've done.
1278
01:44:50,890 --> 01:44:51,890
Mom?
1279
01:44:54,930 --> 01:44:55,930
Mom?
1280
01:45:05,520 --> 01:45:06,730
Vishnu!
1281
01:45:06,850 --> 01:45:07,850
Vishnu!
1282
01:45:29,310 --> 01:45:30,940
Vishnu!
1283
01:45:35,520 --> 01:45:36,440
Siddhu.
1284
01:45:36,520 --> 01:45:38,190
Siddhu, go away from here.
1285
01:45:38,270 --> 01:45:39,860
Siddhu, go!
1286
01:45:40,770 --> 01:45:41,900
I said leave!
1287
01:45:42,520 --> 01:45:43,520
Go!
1288
01:46:49,680 --> 01:46:50,680
My love,
1289
01:46:51,850 --> 01:46:55,050
it is on this earthwhere we hugged each other.
1290
01:46:55,770 --> 01:47:00,060
It is on this earthwhere traces of our separation are left.
1291
01:47:00,810 --> 01:47:05,150
I'm rushing towards the sunsetin my horse.
1292
01:47:05,890 --> 01:47:07,890
In these nightswhere I am afraid to fall asleep,
1293
01:47:07,980 --> 01:47:10,900
I am conversing with your tears.
1294
01:47:12,060 --> 01:47:17,190
Will the miracle of surpassing youhappen today?
1295
01:47:18,100 --> 01:47:20,100
To stand alone in loneliness after losing,
1296
01:47:20,270 --> 01:47:21,770
you don't have a shadow.
1297
01:47:55,480 --> 01:47:57,440
Be quick!
1298
01:47:57,600 --> 01:48:00,600
Run fast!
1299
01:48:05,980 --> 01:48:08,730
One two! One!
1300
01:48:09,520 --> 01:48:11,310
Climb the rope!
1301
01:48:20,060 --> 01:48:21,980
Catch the rope!
1302
01:48:31,140 --> 01:48:32,350
Fire!
1303
01:48:36,640 --> 01:48:37,640
Rudra!
1304
01:48:37,890 --> 01:48:39,140
Rudra!
1305
01:48:39,480 --> 01:48:41,400
Report immediately to the commandant!
1306
01:48:45,270 --> 01:48:46,360
Come on, cadets!
1307
01:48:49,560 --> 01:48:50,560
Sir!
1308
01:48:50,850 --> 01:48:52,800
Brigadier Ramachandran has summoned you.
1309
01:48:52,890 --> 01:48:54,010
Report back home.
1310
01:48:54,100 --> 01:48:55,800
Sir, is it official or personal?
1311
01:48:55,930 --> 01:48:57,260
I didn't check that.
1312
01:48:57,480 --> 01:48:58,770
Next time please check, sir.
1313
01:48:58,850 --> 01:49:00,390
I don't want my training
to get interrupted.
1314
01:49:00,480 --> 01:49:02,650
Hey! Your dad is calling you!
1315
01:49:02,770 --> 01:49:03,770
Go!
1316
01:49:12,060 --> 01:49:13,230
Welcome, sir.
1317
01:49:15,890 --> 01:49:17,300
I've said what I had to say.
1318
01:49:17,480 --> 01:49:18,650
Now it's your responsibility.
1319
01:49:19,520 --> 01:49:21,110
Okay, sir. I'll take a leave then.
1320
01:49:22,890 --> 01:49:24,140
Have a good day, young man!
1321
01:49:24,600 --> 01:49:26,800
I know very well why you came here.
1322
01:49:27,390 --> 01:49:29,260
Colonel knows me very well.
1323
01:49:30,020 --> 01:49:31,360
Then why did you approach my parents?
1324
01:49:31,890 --> 01:49:32,890
Get going!
1325
01:49:35,480 --> 01:49:37,810
What happened?
You both look absolutely fine!
1326
01:49:38,140 --> 01:49:39,800
It doesn't look like you have any problem.
1327
01:49:39,890 --> 01:49:41,350
No medical emergency for sure!
1328
01:49:42,020 --> 01:49:43,730
Why did you commission me
from my training, sir?
1329
01:49:43,810 --> 01:49:45,190
I almost broke your record today.
1330
01:49:45,270 --> 01:49:47,440
Do you know why that colonel came here?
1331
01:49:49,430 --> 01:49:52,180
You know very well why he had come here.
1332
01:49:53,390 --> 01:49:56,510
Did you go to Bhama's house yesterday
and threaten her father?
1333
01:49:58,680 --> 01:50:01,470
Would you stop any prospective groom
who comes to see her?
1334
01:50:02,350 --> 01:50:04,140
Do you want to break that guy's face?
1335
01:50:06,310 --> 01:50:08,560
Aren't you ashamed
to behave like a street thug?
1336
01:50:09,230 --> 01:50:11,440
You are a Brigadier's son.
Did you forget that?
1337
01:50:11,890 --> 01:50:14,300
And with this behavior,
you are going to become an officer?
1338
01:50:15,310 --> 01:50:16,270
What?
1339
01:50:16,350 --> 01:50:17,720
Won't you say anything at all?
1340
01:50:18,520 --> 01:50:19,900
Shall I say something now?
1341
01:50:20,270 --> 01:50:22,310
-What?
-Prepare my breakfast. I'm starving!
1342
01:50:22,390 --> 01:50:24,010
Are you starving? Bloody rascal!
1343
01:50:24,100 --> 01:50:25,100
I'll kill you!
1344
01:50:25,230 --> 01:50:26,440
Everyone is telling me,
1345
01:50:26,520 --> 01:50:28,560
that my son is a thug
dressed in a uniform.
1346
01:50:28,640 --> 01:50:31,180
You've grown taller than me,
and they're asking me to punish you!
1347
01:50:31,350 --> 01:50:32,640
Do I deserve all this?
1348
01:50:32,810 --> 01:50:33,730
Listen,
1349
01:50:33,810 --> 01:50:35,860
I can't argue with your son anymore.
1350
01:50:35,980 --> 01:50:37,610
Now you can deal with him yourself!
1351
01:50:37,680 --> 01:50:39,390
Do whatever you want! But listen!
1352
01:50:39,480 --> 01:50:42,060
If anyone comes to complain about you,
1353
01:50:42,140 --> 01:50:43,140
I'll kill you!
1354
01:50:48,140 --> 01:50:50,800
Don't sit there. You're all dirty.I just cleaned it.
1355
01:50:55,310 --> 01:50:56,730
Actor Prakash Raj said his share.
1356
01:50:56,810 --> 01:50:58,230
Actor Nambiar, now you can start!
1357
01:50:58,430 --> 01:50:59,430
Hey!
1358
01:51:00,350 --> 01:51:02,600
Whatever it is,
what your mom said is right.
1359
01:51:03,430 --> 01:51:04,970
Is it all a game to you?
1360
01:51:06,180 --> 01:51:08,510
What's the use of going there
and unnecessarily creating a ruckus?
1361
01:51:08,980 --> 01:51:10,190
What do you want me to do?
1362
01:51:12,180 --> 01:51:13,760
He is Brigadier Sundar Rajan.
1363
01:51:13,980 --> 01:51:16,020
Even if he files
a single charge sheet against you,
1364
01:51:16,100 --> 01:51:17,470
your future would be ruined!
1365
01:51:18,810 --> 01:51:19,810
Just...
1366
01:51:20,140 --> 01:51:22,050
Just think about being practical.
1367
01:51:22,770 --> 01:51:24,020
I thought about it.
1368
01:51:24,680 --> 01:51:26,850
I did imagine
how my life would be, without her.
1369
01:51:27,640 --> 01:51:29,680
It was like ten seconds of sheer darkness.
1370
01:51:31,350 --> 01:51:33,260
What would you do
if you were in my position?
1371
01:51:34,060 --> 01:51:36,060
If you were madly in love with a girl,
what would you do?
1372
01:51:36,980 --> 01:51:38,270
I am not a fool like you.
1373
01:51:39,020 --> 01:51:40,440
I won't be doing such things.
1374
01:51:41,560 --> 01:51:42,770
Whatever I do,
1375
01:51:42,890 --> 01:51:45,470
I'd always consider
what my parents would think.
1376
01:51:46,270 --> 01:51:48,310
Sir, your wife has left.
1377
01:51:51,390 --> 01:51:52,390
Hey!
1378
01:51:52,480 --> 01:51:54,060
I have always been a friend to you.
1379
01:51:55,180 --> 01:51:57,970
But I must assume
the role of your father, in this matter.
1380
01:51:59,230 --> 01:52:01,110
We don't need these unnecessary problems.
1381
01:52:01,180 --> 01:52:02,390
Just get rid of it!
1382
01:52:05,390 --> 01:52:06,390
What are you thinking?
1383
01:52:06,810 --> 01:52:07,810
Okay.
1384
01:52:08,980 --> 01:52:11,230
-I'll get rid of it.
-Good.
1385
01:52:16,890 --> 01:52:19,260
Usually it is said
that six and ten don't match.
1386
01:52:19,350 --> 01:52:21,470
But looking at both their horoscopes,
1387
01:52:21,730 --> 01:52:22,900
it's a perfect match.
1388
01:52:23,350 --> 01:52:27,390
So, it would be great
if you could plan their wedding in April.
1389
01:52:29,230 --> 01:52:31,520
In that case,
we shouldn't delay it anymore.
1390
01:52:31,770 --> 01:52:33,190
If you don't have any objections,
1391
01:52:33,270 --> 01:52:34,480
we can set a good date.
1392
01:52:35,310 --> 01:52:36,810
Like I said earlier,
1393
01:52:36,890 --> 01:52:38,390
you have my full consent, sir.
1394
01:52:38,600 --> 01:52:41,050
If we could know Bhama's wish as well...
1395
01:52:43,850 --> 01:52:44,850
Bhama!
1396
01:52:47,350 --> 01:52:48,350
Bhama!
1397
01:52:50,180 --> 01:52:51,180
Bhama!
1398
01:52:55,640 --> 01:52:56,640
Sreeshanth!
1399
01:52:56,730 --> 01:52:58,610
-Is that your name?
-It is Sreekanth.
1400
01:52:58,680 --> 01:53:00,260
I think you're amazing!
1401
01:53:01,180 --> 01:53:02,300
Sir, one minute!
1402
01:53:03,270 --> 01:53:04,230
So,
1403
01:53:04,310 --> 01:53:05,270
Sreeshanth!
1404
01:53:05,350 --> 01:53:07,010
-It's Sreekanth!
-Doesn't matter!
1405
01:53:07,390 --> 01:53:10,180
Our horoscopes are a perfect match!
1406
01:53:18,020 --> 01:53:19,560
I will be a part of your family.
1407
01:53:29,600 --> 01:53:30,600
But...
1408
01:53:31,350 --> 01:53:32,510
But...
1409
01:53:33,850 --> 01:53:35,220
There's a small problem.
1410
01:53:36,600 --> 01:53:37,600
What is the problem?
1411
01:53:37,770 --> 01:53:39,520
Here is the problem!
1412
01:53:47,930 --> 01:53:48,930
Give me a second!
1413
01:53:59,060 --> 01:54:00,190
Why are you late?
1414
01:54:00,270 --> 01:54:02,190
Why are you getting worked up?
I'm here, right?
1415
01:54:02,980 --> 01:54:04,610
-Catch!
-My boyfriend.
1416
01:54:04,680 --> 01:54:06,970
I am academy cadet
adjutant Rudra Ramachandran.
1417
01:54:07,230 --> 01:54:08,900
And I'm also Bhama's boyfriend.
1418
01:54:09,270 --> 01:54:10,270
You!
1419
01:54:10,600 --> 01:54:11,510
Get up!
1420
01:54:11,600 --> 01:54:12,550
Excuse me?
1421
01:54:12,640 --> 01:54:13,930
Bhama belongs to me.
1422
01:54:14,020 --> 01:54:15,190
Only me.
1423
01:54:15,270 --> 01:54:17,060
If you want to marry her,
you should knock me out.
1424
01:54:17,350 --> 01:54:18,720
That's why I asked you to get up!
1425
01:54:19,350 --> 01:54:21,260
Rudra, stop it! Let him go!
1426
01:54:22,980 --> 01:54:24,270
Why are you getting tense, sir?
1427
01:54:24,350 --> 01:54:25,890
Didn't I tell you yesterday
that I will come?
1428
01:54:26,270 --> 01:54:27,860
I always keep my word, sir.
1429
01:54:28,430 --> 01:54:29,430
I'm doing your job here.
1430
01:54:29,560 --> 01:54:31,060
If Bhama faces a problem in the future,
1431
01:54:31,140 --> 01:54:32,800
shouldn't you know
if he can take care of her?
1432
01:54:34,980 --> 01:54:37,150
I know, dear.
But why should you take all the trouble?
1433
01:54:37,230 --> 01:54:38,230
Our groom here...
1434
01:54:38,310 --> 01:54:39,270
What is your name, sir?
1435
01:54:39,350 --> 01:54:40,850
It's Sreeshanth. I mean, Sreekanth.
1436
01:54:41,180 --> 01:54:43,350
Shouldn't we know
whether Sreekanth can take care of you?
1437
01:54:43,430 --> 01:54:44,550
What is happening, sir?
1438
01:54:44,640 --> 01:54:46,180
You invited us to your home
and insulting us.
1439
01:54:46,270 --> 01:54:47,770
How can you humiliate us like this?
1440
01:54:47,930 --> 01:54:49,260
This is not right at all!
1441
01:54:53,520 --> 01:54:55,150
Rudra! What's your problem?
1442
01:54:57,310 --> 01:54:58,860
Why did you find such a groom, sir?
1443
01:54:59,180 --> 01:55:00,720
Groom is knocked out in five seconds, sir.
1444
01:55:01,060 --> 01:55:02,900
Next time, find a strong guy.
1445
01:55:03,060 --> 01:55:04,020
Like me.
1446
01:55:04,100 --> 01:55:05,100
Bhama!
1447
01:55:06,640 --> 01:55:09,010
Here I am!
1448
01:55:11,930 --> 01:55:13,890
Don't worry, ma'am!
I'll drop her back off by 8 o'clock!
1449
01:55:13,980 --> 01:55:15,400
It's 8 o'clock in the morning!
1450
01:57:27,480 --> 01:57:29,520
First, throw him out of the academy.
1451
01:57:30,060 --> 01:57:31,440
I want him apprehended.
1452
01:57:32,310 --> 01:57:33,520
Things have gone out of control.
1453
01:57:33,980 --> 01:57:35,440
With the ruckus he created in my house,
1454
01:57:35,810 --> 01:57:37,110
I can't even leave my house.
1455
01:57:38,140 --> 01:57:40,180
He will learn respect
only if he's sent to jail.
1456
01:57:40,270 --> 01:57:41,270
Excuse me, sir.
1457
01:57:42,850 --> 01:57:43,850
Sir.
1458
01:57:44,680 --> 01:57:47,550
My wife and I spoke to him
about this several times.
1459
01:57:48,600 --> 01:57:52,180
We also made him understand
that all this would affect his future.
1460
01:57:53,600 --> 01:57:56,470
He's not a little child,
to use force and make him understand,
1461
01:57:59,390 --> 01:58:01,890
And we all know,
Rudra is a meritorious cadet.
1462
01:58:03,930 --> 01:58:05,010
But in this matter,
1463
01:58:14,270 --> 01:58:16,730
He's not a school kid!
He's a bloody animal!
1464
01:58:17,100 --> 01:58:18,970
He'll learn, only if he's tied up
and beaten.
1465
01:58:19,060 --> 01:58:20,270
Can you please stop?
1466
01:58:20,600 --> 01:58:23,430
You're speaking
as if it's all my son's fault?
1467
01:58:24,890 --> 01:58:27,100
They don't know
how to control their daughter.
1468
01:58:27,560 --> 01:58:30,440
How is it fair to punish my son for that?
1469
01:58:30,520 --> 01:58:32,400
Don't talk to me about being fair.
1470
01:58:32,980 --> 01:58:36,060
Don't you know threatening an officer
and his family is a punishable offense?
1471
01:58:36,140 --> 01:58:37,760
Your son is a repetitive offender.
1472
01:58:37,850 --> 01:58:40,220
If you can't control your son,
let me know.
1473
01:58:40,600 --> 01:58:41,680
I'll handle him myself.
1474
01:58:41,770 --> 01:58:43,230
Would you take good care of me, sir?
1475
01:58:43,310 --> 01:58:45,360
Then I'll become your son-in-law
and stay with you.
1476
01:58:45,430 --> 01:58:47,510
Mind your tongue!
This tongue of yours is your enemy!
1477
01:58:47,600 --> 01:58:48,600
Vidya, it's enough.
1478
01:58:48,980 --> 01:58:49,980
Rudra,
1479
01:58:50,180 --> 01:58:51,550
you wait outside.
1480
01:58:52,520 --> 01:58:53,770
What did I do?
1481
01:58:59,230 --> 01:59:00,480
Where are you going?
1482
01:59:00,680 --> 01:59:01,680
Sit down!
1483
01:59:07,850 --> 01:59:09,100
See what I'm dealing with.
1484
01:59:09,180 --> 01:59:11,180
I want him expelled. Period.
1485
01:59:11,680 --> 01:59:13,220
Let's not make it official.
1486
01:59:13,770 --> 01:59:15,020
I'll give him a warning.
1487
01:59:15,100 --> 01:59:16,640
Verbal warnings are pointless.
1488
01:59:18,230 --> 01:59:19,940
I'm planning
to send my daughter to Australia.
1489
01:59:20,480 --> 01:59:21,650
I want their word.
1490
01:59:22,020 --> 01:59:24,060
That he won't create a problem
there as well.
1491
01:59:25,180 --> 01:59:26,300
Let's hope so.
1492
01:59:32,560 --> 01:59:34,310
I think it's better
that I become a civilian.
1493
01:59:34,390 --> 01:59:35,890
Why become a civilian?
1494
01:59:36,390 --> 01:59:37,760
I am going to be an army officer.
1495
01:59:37,890 --> 01:59:39,680
That's why your dad
doesn't like me, right?
1496
01:59:39,770 --> 01:59:41,810
My dad doesn't like you!
1497
01:59:41,980 --> 01:59:44,020
In any case,
I'm not going to marry a civilian.
1498
01:59:44,390 --> 01:59:46,140
So if I was a doctor or engineer,
1499
01:59:46,230 --> 01:59:47,980
or even a helper at a grocery store,
1500
01:59:48,100 --> 01:59:49,220
won't you love me?
1501
01:59:49,600 --> 01:59:50,970
A doctor or an engineer.
1502
01:59:51,060 --> 01:59:53,940
If you were an auto driver,
a lorry driver, a bar owner,
1503
01:59:54,020 --> 01:59:55,560
or even a laundry guy,
1504
01:59:55,640 --> 01:59:57,510
my Rudra Deva, I'll still love you!
1505
01:59:58,600 --> 02:00:00,680
Yesterday, your dad said
you were going abroad?
1506
02:00:03,270 --> 02:00:04,270
Is it a vacation?
1507
02:00:05,520 --> 02:00:06,520
Bhama!
1508
02:00:07,730 --> 02:00:09,440
I got through Deakin University.
1509
02:00:09,810 --> 02:00:10,810
Deakin!
1510
02:00:11,680 --> 02:00:12,680
Is it in Australia?
1511
02:00:13,600 --> 02:00:14,760
And you're going?
1512
02:00:16,390 --> 02:00:18,430
Rudra, I really didn't think
I would get through.
1513
02:00:19,600 --> 02:00:22,390
But after getting the admission,
dad says that I must go.
1514
02:00:24,310 --> 02:00:25,520
What do you think?
1515
02:00:25,730 --> 02:00:27,860
I'm thinking, it's a good idea too.
1516
02:00:30,480 --> 02:00:33,190
Listen, it's better
that we stay apart for some time.
1517
02:00:34,270 --> 02:00:36,560
I'll finish my course.
You finish your training.
1518
02:00:36,980 --> 02:00:38,440
Then we'll do what we have to do.
1519
02:00:39,100 --> 02:00:42,050
These days, long-distance relationships
are not a real concern!
1520
02:00:42,230 --> 02:00:44,270
You know, these days
with FaceTime, Skype and all,
1521
02:00:44,350 --> 02:00:46,510
it will be like
we're just right next to each other.
1522
02:00:50,480 --> 02:00:51,480
Rudra!
1523
02:00:54,350 --> 02:00:55,800
I want to see you face to face.
1524
02:00:56,890 --> 02:00:59,350
If you go to Australia
and what if some foreigner woos you?
1525
02:01:00,390 --> 02:01:01,600
I won't even hesitate to kill!
1526
02:01:02,810 --> 02:01:03,810
Will you kill the foreigner?
1527
02:01:04,350 --> 02:01:05,350
I'll kill you!
1528
02:01:06,640 --> 02:01:10,680
Who can resist me, who's so hot and cute?
1529
02:01:11,020 --> 02:01:12,310
I can't blame them!
1530
02:01:16,770 --> 02:01:17,900
Didn't I tell you that day?
1531
02:01:18,100 --> 02:01:19,640
You belong to me!
1532
02:01:20,060 --> 02:01:21,060
Only me!
1533
02:01:22,140 --> 02:01:24,550
I'm also saying the same thing.
1534
02:01:25,310 --> 02:01:27,190
I belong to you!
1535
02:01:27,640 --> 02:01:28,890
Only you!
1536
02:01:29,390 --> 02:01:30,720
Trust me!
1537
02:01:43,140 --> 02:01:45,050
I belong to you.
1538
02:01:45,230 --> 02:01:46,440
Only you.
1539
02:01:46,600 --> 02:01:47,600
Trust me.
1540
02:01:53,810 --> 02:01:54,900
I belong to you.
1541
02:01:55,770 --> 02:01:56,770
Only you.
1542
02:01:57,850 --> 02:01:58,850
Trust me.
1543
02:02:00,600 --> 02:02:02,430
Those were her last words to me.
1544
02:02:03,850 --> 02:02:05,220
After that, I never saw her.
1545
02:02:06,020 --> 02:02:07,480
You never saw her?
1546
02:02:08,230 --> 02:02:09,360
What do you mean?
1547
02:02:10,520 --> 02:02:12,020
I tried contacting her several times.
1548
02:02:13,520 --> 02:02:14,980
But she didn't want to meet me.
1549
02:02:16,270 --> 02:02:18,060
She left for Australia the week after.
1550
02:02:20,180 --> 02:02:21,970
I couldn't bear it since then.
1551
02:02:23,430 --> 02:02:25,430
I borrowed money
from a lot of places somehow,
1552
02:02:25,520 --> 02:02:27,770
went to Australia to see her.
1553
02:02:27,890 --> 02:02:29,890
Did you go to Australia and meet her?
1554
02:02:30,060 --> 02:02:31,440
Did you meet her or not?
1555
02:02:31,600 --> 02:02:32,600
I saw her.
1556
02:02:33,770 --> 02:02:35,310
But you know what she did then?
1557
02:02:35,980 --> 02:02:37,810
She went inside her house
and shut the door.
1558
02:02:38,890 --> 02:02:40,720
I stood outside her house
for that whole night.
1559
02:02:41,770 --> 02:02:43,150
She didn't open the door.
1560
02:02:44,350 --> 02:02:45,600
And didn't even speak a word to me.
1561
02:02:45,930 --> 02:02:47,720
That girl seems to have a heart
made of stone.
1562
02:02:48,270 --> 02:02:49,810
The Bhama I know wouldn't do that.
1563
02:02:51,480 --> 02:02:53,020
That day I realized,
1564
02:02:53,930 --> 02:02:55,010
she has changed.
1565
02:02:56,520 --> 02:02:59,270
For the past four years, I've been trying
to make myself understand.
1566
02:02:59,890 --> 02:03:01,550
That she is no one to me.
1567
02:03:04,020 --> 02:03:05,610
Until this letter came to me yesterday.
1568
02:03:09,600 --> 02:03:10,970
Her loser of a brother sent it to me.
1569
02:03:11,850 --> 02:03:13,100
To irritate me.
1570
02:03:13,680 --> 02:03:14,760
She's getting married?
1571
02:03:14,850 --> 02:03:16,300
She's marrying a policeman?
1572
02:03:16,810 --> 02:03:18,310
What nonsense is this, dude?
1573
02:03:18,850 --> 02:03:20,220
More than her marriage,
1574
02:03:20,310 --> 02:03:22,690
the fact of her marrying a police officer,
made me even more upset.
1575
02:03:23,270 --> 02:03:24,310
Why?
1576
02:03:26,270 --> 02:03:27,270
Sir!
1577
02:03:27,430 --> 02:03:30,300
Why did she agree
to marry a police officer?
1578
02:03:32,270 --> 02:03:33,440
I don't know, sir.
1579
02:03:35,560 --> 02:03:39,360
What's the reason
for her sudden disappearance?
1580
02:03:41,680 --> 02:03:42,680
I don't know.
1581
02:03:42,810 --> 02:03:45,110
Don't you want to know
the reason behind it?
1582
02:03:48,100 --> 02:03:49,930
I got over her a long time ago.
1583
02:03:50,770 --> 02:03:53,520
I'll never get an answer
as to why she did that.
1584
02:03:54,600 --> 02:03:55,890
I accepted that.
1585
02:04:21,390 --> 02:04:22,640
He is Brigadier Sundar Rajan.
1586
02:04:22,730 --> 02:04:24,480
Even if he files
a single charge sheet against you,
1587
02:04:24,560 --> 02:04:27,190
your future would be ruined!
1588
02:04:27,270 --> 02:04:31,770
would you still love me?
1589
02:04:32,060 --> 02:04:34,150
Wake up! Let's go!
1590
02:04:35,680 --> 02:04:36,640
Where are we going, sir?
1591
02:04:36,730 --> 02:04:38,650
If we leave now in four to five hours,
we'll be there.
1592
02:04:38,730 --> 02:04:40,110
We'll be there by lunchtime.
1593
02:04:41,480 --> 02:04:42,690
Where are we going?
1594
02:04:42,810 --> 02:04:44,650
You might not need an answer.
1595
02:04:44,770 --> 02:04:46,560
But we need to know it.
1596
02:04:46,730 --> 02:04:47,730
For you!
1597
02:04:49,100 --> 02:04:50,100
Lieutenant!
1598
02:04:50,520 --> 02:04:52,940
In my unit, officers are used
to accepting orders.
1599
02:04:53,270 --> 02:04:54,270
And are not failures.
1600
02:04:54,520 --> 02:04:55,940
Now let's go get some answers.
1601
02:07:22,730 --> 02:07:25,560
Target has been spotted. Regroup now.
1602
02:07:34,480 --> 02:07:35,440
Rudra!
1603
02:07:35,520 --> 02:07:37,400
Return with an answer.
1604
02:07:37,930 --> 02:07:38,930
Good luck!
1605
02:07:51,180 --> 02:07:52,180
Hi!
1606
02:07:52,890 --> 02:07:53,890
Hi!
1607
02:07:56,270 --> 02:07:58,020
Can you guys excuse us for a few minutes?
1608
02:08:00,600 --> 02:08:01,600
Should we leave?
1609
02:08:02,100 --> 02:08:03,100
Yes.
1610
02:08:08,430 --> 02:08:09,640
I need to talk to you.
1611
02:08:10,680 --> 02:08:11,680
Give me two minutes.
1612
02:08:20,560 --> 02:08:22,190
I didn't come to bother you.
1613
02:08:23,730 --> 02:08:24,730
Give me two minutes.
1614
02:08:44,140 --> 02:08:45,220
You really look beautiful.
1615
02:08:47,100 --> 02:08:49,100
I've never seen you looking
more beautiful than this.
1616
02:08:52,230 --> 02:08:53,230
Rudra!
1617
02:08:54,140 --> 02:08:55,350
Go away from here.
1618
02:08:56,730 --> 02:08:58,440
Is this marriage happening
with your consent?
1619
02:09:00,390 --> 02:09:01,930
Please go.
1620
02:09:02,680 --> 02:09:04,470
Just answer my question and you can go.
1621
02:09:08,060 --> 02:09:09,060
Bhama!
1622
02:09:09,180 --> 02:09:10,180
Coming!
1623
02:09:11,390 --> 02:09:12,390
Got to go.
1624
02:09:13,930 --> 02:09:15,100
Would you still love me?
1625
02:09:19,770 --> 02:09:21,520
You're going to be
someone else's wife tomorrow.
1626
02:09:22,730 --> 02:09:23,730
After that,
1627
02:09:24,640 --> 02:09:26,140
would you still love me?
1628
02:09:56,140 --> 02:09:57,390
What's up?
1629
02:10:52,560 --> 02:10:53,560
Get up!
1630
02:10:55,890 --> 02:10:57,100
She belongs to me!
1631
02:10:57,480 --> 02:10:58,480
Only me!
1632
02:11:01,060 --> 02:11:02,060
Rudra!
1633
02:11:02,140 --> 02:11:03,600
If you want to marry her tomorrow,
1634
02:11:03,680 --> 02:11:05,010
you have to knock me out now.
1635
02:11:05,100 --> 02:11:07,260
Rudra, please don't create a scene.
1636
02:11:07,430 --> 02:11:08,640
Are you deaf or what?
1637
02:11:08,730 --> 02:11:09,730
Get up, I say!
1638
02:11:11,060 --> 02:11:14,810
Hey! Who are you?
1639
02:11:14,980 --> 02:11:16,650
It's a police officer's wedding, right?
1640
02:11:17,060 --> 02:11:18,810
That's why there are watchdogs with you.
1641
02:11:19,100 --> 02:11:20,350
-Come alone, if you dare!
-Rudra!
1642
02:11:20,430 --> 02:11:22,300
-Let's fight it out!
-Stop it! Get out!
1643
02:11:22,810 --> 02:11:25,360
-Alok...
-It's okay, sir.
1644
02:11:25,560 --> 02:11:27,060
I'll take care of this.
1645
02:11:59,060 --> 02:12:00,060
Come on!
1646
02:12:04,020 --> 02:12:06,980
Come on! Hit him, Rudra!
1647
02:12:11,310 --> 02:12:12,940
KC, leave him alone.
1648
02:12:13,020 --> 02:12:14,440
But sir, how can we...
1649
02:12:20,020 --> 02:12:21,060
Sorry, Chandra.
1650
02:12:21,140 --> 02:12:22,140
Shut up!
1651
02:12:22,170 --> 02:12:24,170
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DusIcTv.
1652
02:12:29,600 --> 02:12:34,510
Hit him! Hit him! Hit him!
1653
02:12:34,640 --> 02:12:38,430
Hit him! Hit him! Hit him!
1654
02:12:42,310 --> 02:12:43,520
Come on, Rudra!
1655
02:12:43,730 --> 02:12:45,110
Hit him, Rudra!
1656
02:12:47,810 --> 02:12:49,730
I am a police academy gold medalist.
1657
02:12:50,520 --> 02:12:52,560
I'm also a national level boxing champion.
1658
02:12:56,390 --> 02:13:00,100
Hey! You won!
1659
02:13:00,180 --> 02:13:01,720
No, stop.
1660
02:13:01,890 --> 02:13:04,510
Well done, Alok. That's my boy. Well done!
1661
02:13:21,980 --> 02:13:24,230
We didn't come here
to carry you away from here.
1662
02:13:29,480 --> 02:13:31,270
I've seen you fight before.
1663
02:13:32,180 --> 02:13:33,850
You are better than this.
1664
02:13:47,270 --> 02:13:48,270
Come on!
1665
02:13:49,310 --> 02:13:51,520
Take your trash and leave!
1666
02:14:00,230 --> 02:14:02,730
-Yeah!
-Come on, Rudra!
1667
02:14:02,810 --> 02:14:03,730
That's our boy!
1668
02:14:04,430 --> 02:14:06,600
Come on, Rudra! Hit him!
1669
02:14:06,680 --> 02:14:08,890
Come on, Rudra. Hit him back!
1670
02:14:09,480 --> 02:14:10,480
Come on!
1671
02:14:11,230 --> 02:14:12,980
Yes! Yeah!
1672
02:14:13,310 --> 02:14:14,900
Bring on the beats!
1673
02:14:18,180 --> 02:14:21,970
Hit him! Hit him!
1674
02:14:22,180 --> 02:14:25,430
Hit him! Hit him!
1675
02:14:25,680 --> 02:14:29,430
Hit that idiot!
1676
02:14:29,680 --> 02:14:33,430
Come on Rudra, you can do it! Come on!
1677
02:14:33,930 --> 02:14:37,180
Yes! Go for it!
1678
02:14:37,640 --> 02:14:40,800
That's it!
1679
02:14:41,060 --> 02:14:44,230
Come on, finish him!
1680
02:14:44,310 --> 02:14:47,730
Come on!
1681
02:14:48,140 --> 02:14:51,430
That's it! Yeah!
1682
02:14:55,640 --> 02:14:58,260
Come on, hit that idiot!
1683
02:14:58,560 --> 02:15:01,230
Yeah!
1684
02:15:01,770 --> 02:15:04,230
Come on!
1685
02:15:04,390 --> 02:15:06,140
Come on!
1686
02:15:06,230 --> 02:15:07,150
Rudra!
1687
02:15:07,230 --> 02:15:08,980
Rudra! Enough!
1688
02:15:12,770 --> 02:15:14,310
-Are you okay?
-Yeah.
1689
02:15:18,560 --> 02:15:19,900
Why are you doing this?
1690
02:15:20,810 --> 02:15:22,270
That's what I'm also asking you!
1691
02:15:23,140 --> 02:15:24,350
Why are you doing this?
1692
02:15:25,770 --> 02:15:27,360
Why did you leave me and go?
1693
02:15:29,640 --> 02:15:32,010
I've been suffering
for four years without knowing that.
1694
02:15:33,680 --> 02:15:35,510
I need an answer for that today!
1695
02:15:36,680 --> 02:15:38,430
You're going to marry him tomorrow, right?
1696
02:15:38,520 --> 02:15:39,520
Do as you please!
1697
02:15:40,140 --> 02:15:41,800
But answer me first!
1698
02:15:42,480 --> 02:15:43,900
You need an answer, right?
1699
02:15:44,020 --> 02:15:45,310
Go ask your dad!
1700
02:15:45,980 --> 02:15:48,480
We are not together today
because of your father!
1701
02:15:52,350 --> 02:15:53,350
What are you talking about?
1702
02:15:55,600 --> 02:15:56,760
What are you talking about?
1703
02:15:57,350 --> 02:15:58,680
Go ask him!
1704
02:15:58,930 --> 02:16:00,890
He begged me to stay away from you!
1705
02:16:03,230 --> 02:16:05,560
You would have been
dismissed from the Academy.
1706
02:16:05,730 --> 02:16:06,860
Do you know that?
1707
02:16:07,060 --> 02:16:09,560
My dad had made
all the arrangements for that.
1708
02:16:10,480 --> 02:16:13,650
If you didn't become an army officer,
he would have been devastated.
1709
02:16:14,060 --> 02:16:16,060
That's why he came to me and pleaded.
1710
02:16:20,600 --> 02:16:21,970
Dad wouldn't do that.
1711
02:16:23,520 --> 02:16:24,860
He's my best friend.
1712
02:16:27,930 --> 02:16:30,010
Even when you came to Australia,
he called me.
1713
02:16:31,060 --> 02:16:33,110
He was the one
who told me not to meet you.
1714
02:16:36,520 --> 02:16:37,520
Even if he says so,
1715
02:16:38,020 --> 02:16:39,110
would you do it?
1716
02:16:39,930 --> 02:16:41,470
You think it's been easy for me?
1717
02:16:42,430 --> 02:16:43,430
Really?
1718
02:16:44,350 --> 02:16:46,550
It's taken me so long to get over you.
1719
02:16:47,480 --> 02:16:50,150
And finally, when I've moved on somehow.
1720
02:16:50,770 --> 02:16:51,770
But you come here,
1721
02:16:52,180 --> 02:16:53,350
on my wedding day,
1722
02:16:53,730 --> 02:16:55,610
and ruin everything for me!
1723
02:16:56,140 --> 02:16:58,100
You've ruined everything for me!
1724
02:16:58,480 --> 02:16:59,770
Go away from here!
1725
02:17:00,640 --> 02:17:01,640
Leave!
1726
02:17:10,600 --> 02:17:11,600
I'm sorry.
1727
02:17:30,390 --> 02:17:31,390
Come in.
1728
02:17:32,390 --> 02:17:34,050
-Hello, Daisy.
-Hi, ma'am.
1729
02:17:36,980 --> 02:17:38,480
-Is it enough?
-Yes, ma'am. I'm fine.
1730
02:17:38,560 --> 02:17:40,730
-You can have one more.
-Can you pass this please?
1731
02:17:41,390 --> 02:17:42,390
Do you need anything?
1732
02:17:42,980 --> 02:17:43,810
Have some chicken.
1733
02:17:43,890 --> 02:17:45,430
What happened, have some chicken?
1734
02:17:45,810 --> 02:17:47,110
-Do you want Roti?
-You like chicken?
1735
02:17:51,520 --> 02:17:53,060
Pass the Dal here.
1736
02:17:54,980 --> 02:17:56,560
Rudra, I was talking to you.
1737
02:18:17,310 --> 02:18:19,150
Why does he have to do all this
without my knowledge?
1738
02:18:20,350 --> 02:18:21,470
You could have done it.
1739
02:18:22,480 --> 02:18:23,480
But dad,
1740
02:18:24,850 --> 02:18:26,100
he's my best friend.
1741
02:18:27,770 --> 02:18:29,110
How could he do this, mom?
1742
02:18:38,270 --> 02:18:39,940
There's something that no one knows.
1743
02:18:42,180 --> 02:18:43,930
You were around two years old back then.
1744
02:18:47,100 --> 02:18:49,220
Your dad and I had decided to separate.
1745
02:18:51,060 --> 02:18:54,360
But you were the reason
why we didn't separate.
1746
02:18:55,890 --> 02:18:57,850
We both lived together, just for you.
1747
02:19:01,640 --> 02:19:04,140
A truth that we never wanted
to tell you for so long,
1748
02:19:05,430 --> 02:19:07,100
but I have to tell you now.
1749
02:19:09,520 --> 02:19:11,650
Back then, the problem was
1750
02:19:14,060 --> 02:19:15,400
your dad had an affair
1751
02:19:16,310 --> 02:19:18,310
with another woman.
1752
02:19:21,270 --> 02:19:22,270
Did dad have an affair?
1753
02:19:25,180 --> 02:19:26,800
How is that related to this?
1754
02:19:26,890 --> 02:19:28,050
It is related.
1755
02:19:30,730 --> 02:19:31,860
That woman,
1756
02:19:37,140 --> 02:19:38,430
is Bhama's mother.
1757
02:19:39,060 --> 02:19:40,060
What?
1758
02:19:49,890 --> 02:19:51,720
But that affair didn't go on for too long.
1759
02:19:52,480 --> 02:19:53,900
It ended not too long before it started.
1760
02:19:55,890 --> 02:19:57,850
A few days after that,
1761
02:20:02,230 --> 02:20:04,520
we heard that she was pregnant.
1762
02:20:07,680 --> 02:20:08,680
So is Bhama...
1763
02:20:09,390 --> 02:20:10,390
I don't know.
1764
02:20:11,390 --> 02:20:13,390
We didn't even try to find out.
1765
02:20:19,680 --> 02:20:20,680
We thought
1766
02:20:21,140 --> 02:20:25,600
that you and Bhama just had a fling
1767
02:20:25,680 --> 02:20:27,390
and that it would be gone as time passes.
1768
02:20:28,270 --> 02:20:30,940
But as you both grew closer,
1769
02:20:31,020 --> 02:20:33,020
it concerned us more and more.
1770
02:20:34,480 --> 02:20:37,440
When we realized things
were getting out of control,
1771
02:20:37,680 --> 02:20:39,260
we tried to find a solution
to this somehow.
1772
02:20:39,520 --> 02:20:40,520
Your dad
1773
02:20:41,810 --> 02:20:43,230
went and talked to Bhama.
1774
02:20:45,640 --> 02:20:47,140
-Did he tell her about this?
-No.
1775
02:20:47,850 --> 02:20:49,010
He didn't tell her.
1776
02:20:49,890 --> 02:20:51,930
-Does Bhama know about this?
-I hope not.
1777
02:20:54,020 --> 02:20:55,230
We know.
1778
02:20:56,100 --> 02:20:57,550
Her mom should know about it too.
1779
02:20:58,180 --> 02:20:59,680
Her dad...
1780
02:21:04,230 --> 02:21:05,230
Rudra.
1781
02:21:06,890 --> 02:21:08,390
Rudra, it's our mistake.
1782
02:21:09,890 --> 02:21:11,680
We should have told you this earlier.
1783
02:21:13,430 --> 02:21:15,010
Sorry. We're really sorry.
1784
02:21:15,890 --> 02:21:16,890
There's...
1785
02:21:17,430 --> 02:21:19,470
None of this is your fault.
1786
02:21:20,600 --> 02:21:21,890
You didn't do anything wrong.
1787
02:21:23,730 --> 02:21:24,980
It's all our fault.
1788
02:21:26,480 --> 02:21:27,480
Please, Rudra!
1789
02:21:28,180 --> 02:21:29,430
We're really sorry!
1790
02:21:31,520 --> 02:21:33,480
Sorry! Sorry, Rudra!
1791
02:22:14,850 --> 02:22:16,550
-Why did you do it, dad?
-What?
1792
02:22:21,180 --> 02:22:22,720
Sometimes, things just turn out this way.
1793
02:22:38,930 --> 02:22:40,390
Couldn't you have found anyone else?
1794
02:22:53,560 --> 02:22:54,980
What if I asked the same thing to you?
124814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.