All language subtitles for Shut.Up.Family.E058.121109.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,960 Where did I put the game console? 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,920 Where did it go? 3 00:00:15,440 --> 00:00:20,840 What is this? 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,960 Al buys and collects them every time he goes on a trip. 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,400 Is that so? 6 00:00:29,120 --> 00:00:35,960 France. Cuba. Why so many? 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,560 What does Al hyeong do? 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,000 He travels. 9 00:00:41,000 --> 00:00:47,120 Not that. Career, affiliation. There must be something more than travelling. 10 00:00:47,120 --> 00:00:50,000 I don't know. 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,240 Jeez. What was he doing before coming to Korea? 12 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 Ah... don't know. 13 00:00:55,760 --> 00:00:59,000 How can there be such a thing? You live under one roof. 14 00:00:59,000 --> 00:01:02,240 I know. That's strange, I never heard him talk about that. 15 00:01:02,240 --> 00:01:07,280 Anyway, there's no place he hasn't visited. He can also do a lot of stuff. 16 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 What? 17 00:01:22,400 --> 00:01:24,200 Why aren't you playing? 18 00:01:24,920 --> 00:01:27,080 What is this? 19 00:01:27,440 --> 00:01:30,320 Women's clothes. Wig. 20 00:01:31,400 --> 00:01:33,200 What is Al doing with these? 21 00:01:33,200 --> 00:01:34,280 I know. 22 00:01:41,840 --> 00:01:43,280 Seo Jun, what are you doing? 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,080 What else? 24 00:01:46,160 --> 00:01:47,960 Isn't that a phone? 25 00:01:50,840 --> 00:01:53,360 You're lending me money? 26 00:01:54,440 --> 00:01:58,040 We were playing a game, and there was a phone call. 27 00:01:58,040 --> 00:01:59,480 Hurry, hang up. 28 00:02:02,000 --> 00:02:03,440 Where are you going at this hour? 29 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 A hobby. I'll tell you all about it later. 30 00:02:05,960 --> 00:02:07,040 I'm going. 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,840 Hobby. 32 00:02:09,920 --> 00:02:13,160 There must be a reason. He's not that kind of person. 33 00:02:13,160 --> 00:02:17,480 How do you know that? Aside from knowing he's from Italy, 34 00:02:17,480 --> 00:02:20,360 you don't know what he was doing before he came here. 35 00:02:20,720 --> 00:02:22,160 I know. 36 00:02:24,320 --> 00:02:27,920 Who knows? He might be living a double life. 37 00:02:27,920 --> 00:02:30,800 Double life? 38 00:02:44,480 --> 00:02:46,280 Die. 39 00:02:46,280 --> 00:02:48,080 What are you doing? 40 00:02:49,520 --> 00:02:50,600 Nothing. 41 00:02:50,600 --> 00:02:53,120 Double life? That's ridiculous. 42 00:02:53,120 --> 00:02:58,160 Right. But what was that? Women's clothes and wig. 43 00:02:58,160 --> 00:03:01,760 What exactly is his real identity? 44 00:03:24,440 --> 00:03:26,960 Hi. 45 00:03:29,480 --> 00:03:34,880 She must have been so scared to make her shout like that. I was also scared out of my wits. 46 00:03:35,600 --> 00:03:39,200 What's so scary that she has to shout... 47 00:03:39,200 --> 00:03:40,640 Uncle, what's going on? 48 00:03:41,000 --> 00:03:43,880 Uncle was rummaging through the underwear bin. 49 00:03:44,240 --> 00:03:47,840 - What the... - No, I was looking for my clothes there. 50 00:03:48,200 --> 00:03:51,440 Exactly. Why are you looking for your clothes there? 51 00:03:51,440 --> 00:03:56,120 No, well... The washing machine here cleans very well. 52 00:03:56,120 --> 00:03:57,560 No, that is... 53 00:03:57,560 --> 00:04:00,080 It's also possible. This is his brother's house. 54 00:04:00,080 --> 00:04:03,679 Uncle was indeed wrong but Da Yun, you... 55 00:04:03,679 --> 00:04:06,560 Didn't Mom told you early on to separate the underwear from the other clothes? 56 00:04:09,440 --> 00:04:10,160 Well, yes. 57 00:04:11,240 --> 00:04:14,480 In that case, we can't just blame Uncle. We're one family. 58 00:04:15,560 --> 00:04:16,640 Go, Uncle. 59 00:04:16,640 --> 00:04:18,080 Yes, Hui Bong. 60 00:04:21,320 --> 00:04:24,920 How can he be part of our family? 61 00:04:25,280 --> 00:04:29,240 If he treats this as his own home, he'll come in everyday. It's such a burden. 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,480 Just wait for a moment. I slept in today. 63 00:04:32,480 --> 00:04:33,920 Hurry. 64 00:04:33,920 --> 00:04:35,720 I'm back. 65 00:04:35,720 --> 00:04:40,040 - U Bong. - You just got back? 66 00:04:40,040 --> 00:04:42,560 Looks like you indulged in your hobby overnight. 67 00:04:42,560 --> 00:04:43,640 Yes. 68 00:04:43,640 --> 00:04:45,440 That shopping bag. 69 00:04:45,440 --> 00:04:50,840 Shopping bag? It's a gift for a friend. 70 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 You just came back? Where did you go? 71 00:04:55,520 --> 00:04:56,960 I went to Jeongseon. 72 00:04:58,040 --> 00:05:01,280 Jeongseon? Gangwon-do's Jeongseon? 73 00:05:01,280 --> 00:05:04,520 Anwhow, go shopping later. I'll give you the money after. 74 00:05:04,520 --> 00:05:05,240 I don't have money. 75 00:05:05,600 --> 00:05:07,400 You just got your salary, how can you not have money? 76 00:05:07,400 --> 00:05:08,480 It just happened. 77 00:05:08,480 --> 00:05:10,640 It was also the same thing last month. 78 00:05:10,640 --> 00:05:14,960 Don't know... Hyeong, I'm very tired. I'll go to sleep for a while. 79 00:05:14,960 --> 00:05:16,040 U Bong, take care. 80 00:05:16,040 --> 00:05:17,120 Yeah. 81 00:05:17,120 --> 00:05:18,920 You're late, hurry, go. 82 00:05:21,800 --> 00:05:23,960 Let's go. What are you thinking about? 83 00:05:23,960 --> 00:05:31,520 Seo Jun. Jeong Seon, Gangwon-do. Casino. 84 00:05:31,520 --> 00:05:33,680 Al is addicted to gambling. 85 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 What are you saying? 86 00:05:36,200 --> 00:05:38,360 It's true. It's gambling. 87 00:05:40,520 --> 00:05:42,680 Didn't he say he went to Gangwon-do's Jeongseon? 88 00:05:42,680 --> 00:05:44,840 Don't you know there's a casino there? 89 00:05:44,840 --> 00:05:47,720 And he was totally out of it yesterday. 90 00:05:47,720 --> 00:05:49,160 How is it possible? 91 00:05:49,160 --> 00:05:56,360 Didn't you hear it yesterday? He has no money. He lost everything! 92 00:05:56,360 --> 00:05:59,600 Al is an intelligent person, he won't be into gambling. 93 00:05:59,600 --> 00:06:01,040 Intelligent person? 94 00:06:11,120 --> 00:06:13,640 Stop. How much will you bet? 95 00:06:13,640 --> 00:06:15,080 Don't touch it. 96 00:06:15,080 --> 00:06:19,760 Must you see blood? Fine, I will bet everything. 97 00:06:19,760 --> 00:06:22,280 If you're scared then forget about it. 98 00:06:22,280 --> 00:06:24,800 Where do you dare buy medicine? 99 00:06:24,800 --> 00:06:26,960 Is the tongue of an intelligent person that long? 100 00:06:26,960 --> 00:06:34,520 Understand. I am. Poison ear with Ah ghost to settle sb with preternaturally good hearing. 101 00:06:34,880 --> 00:06:35,960 Do you think you're a man? 102 00:06:35,960 --> 00:06:39,200 Yes. U Bong. I for me what is it bet my hand? 103 00:06:39,560 --> 00:06:40,280 Tie them both up. 104 00:06:40,280 --> 00:06:41,360 Yes. 105 00:06:41,720 --> 00:06:48,560 Time out. Just let me go this once. 106 00:06:48,920 --> 00:06:52,880 Yeol U Bong. What are you thinking about? 107 00:06:52,880 --> 00:06:54,680 Nothing at all. 108 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 Aunt, you're here. 109 00:07:00,800 --> 00:07:02,960 Is Mom not around? How about Eonni? 110 00:07:03,320 --> 00:07:06,200 They're together. They'll be back soon. 111 00:07:10,880 --> 00:07:11,600 That. 112 00:07:11,600 --> 00:07:12,320 Why? 113 00:07:12,320 --> 00:07:15,560 We're a bit hungry and are about to cook ramen, do you want to eat with us? 114 00:07:15,920 --> 00:07:18,440 Ramen? No, I won't eat. 115 00:07:18,800 --> 00:07:22,400 It's delicious, just try it. It's awkward if we enjoy it alone. 116 00:07:22,400 --> 00:07:28,880 There's no need. It's bad for the health, high in calories, and there's a lot of artificial seasoning. 117 00:07:29,240 --> 00:07:31,040 What is so good about it? Eating ramen. 118 00:07:31,400 --> 00:07:34,640 Those who want to eat, eat more. 119 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 You said you weren't eating. 120 00:07:45,440 --> 00:07:46,880 Should I cook one more? 121 00:07:47,240 --> 00:07:51,560 No, you said this is a new product. I'm just trying it. 122 00:07:53,000 --> 00:07:56,960 No, if you want to eat more, just cook one more. 123 00:07:57,680 --> 00:07:59,840 There's no need. How much can I eat? 124 00:08:00,920 --> 00:08:03,080 Do you have kimchi? 125 00:08:07,760 --> 00:08:09,560 Bon, are you here? 126 00:08:09,560 --> 00:08:11,000 Eonni's back. 127 00:08:12,080 --> 00:08:17,480 The taste of this new product is so-so. 128 00:08:17,480 --> 00:08:18,560 I have to go. 129 00:08:19,639 --> 00:08:23,600 If she continues tasting like that, the taste corner will go bankrupt. 130 00:08:23,960 --> 00:08:26,120 I know. She ate more than me. 131 00:08:26,480 --> 00:08:28,639 Nuna, I didn't even get to eat much. 132 00:08:28,639 --> 00:08:32,600 If she's going to eat, she should've have said she'll eat it all. 133 00:08:32,960 --> 00:08:38,000 Destitute, destitute. This ramen doesn't cost much. 134 00:08:38,360 --> 00:08:41,240 Just because she ate this, you backbite her. 135 00:08:41,240 --> 00:08:43,400 Jeez. 136 00:08:50,960 --> 00:08:52,760 Which design is better? 137 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Hyeong, you want to change the wallpaper, right? 138 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 I like this. 139 00:08:57,080 --> 00:08:58,520 That one? With the horse? 140 00:08:59,240 --> 00:09:00,680 Isn't this for children? 141 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 So what? I like it. 142 00:09:02,840 --> 00:09:05,360 See? He likes horses. 143 00:09:05,720 --> 00:09:07,520 Horses. What about them? 144 00:09:07,520 --> 00:09:08,600 Horse race betting. 145 00:09:08,600 --> 00:09:10,400 Horse race betting? 146 00:09:10,400 --> 00:09:11,840 What about this? 147 00:09:11,840 --> 00:09:13,640 This is a bit... 148 00:09:13,640 --> 00:09:17,600 What's wrong? The pattern's coherent and orderly. 149 00:09:17,600 --> 00:09:18,680 You're right. 150 00:09:20,480 --> 00:09:22,280 You well-informed person. 151 00:09:22,280 --> 00:09:23,000 Well-informed person? 152 00:09:23,000 --> 00:09:24,080 Okay, I can't help. 153 00:09:24,440 --> 00:09:25,160 I'm not that. 154 00:09:25,520 --> 00:09:28,400 Ask 10 people on the street, they'll say that. 155 00:09:28,400 --> 00:09:30,560 No, really. You want to bet? 156 00:09:30,920 --> 00:09:33,800 See? He wants to bet out of the blue. 157 00:09:33,800 --> 00:09:35,240 Bet? 158 00:09:35,240 --> 00:09:39,560 - It's fun. - He loves to gamble. 159 00:09:40,280 --> 00:09:43,520 I knew it. 160 00:09:48,560 --> 00:09:52,880 Roberto, what are you doing here? 161 00:10:07,640 --> 00:10:09,440 Who is he? He's very different. 162 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 Just like the mafia in the movies. 163 00:10:17,000 --> 00:10:19,520 What is he saying? I don't understand it. 164 00:10:19,520 --> 00:10:20,960 Died? 165 00:10:21,680 --> 00:10:24,920 Well, did he lose a lot of blood? 166 00:10:26,360 --> 00:10:28,520 Did he just say 'die'? 167 00:10:28,520 --> 00:10:30,320 He said 'a lot of blood'. 168 00:10:32,840 --> 00:10:36,080 When will you bury him? Tomorrow? 169 00:10:36,080 --> 00:10:38,240 Bury? 170 00:10:39,320 --> 00:10:42,200 Isn't this made from melon? 171 00:10:42,560 --> 00:10:45,440 There are still people who personally dry this at home. 172 00:10:45,800 --> 00:10:48,320 No, it's not even the countryside. 173 00:10:48,320 --> 00:10:50,120 What's wrong? It's great. 174 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 This is nice when you fry it. 175 00:10:51,920 --> 00:10:53,000 Nice my butt. 176 00:10:56,600 --> 00:11:01,280 It's because I bought melons at a cheap price. So I bought them to string it together. 177 00:11:02,720 --> 00:11:04,520 Ah... This is really good. 178 00:11:04,520 --> 00:11:05,600 Is that right? 179 00:11:05,960 --> 00:11:07,760 When are you going to fry this? 180 00:11:08,120 --> 00:11:11,720 You did it very well. Can you fry it today? 181 00:11:12,080 --> 00:11:13,160 Since I'm here, I'll bring some home. 182 00:11:13,160 --> 00:11:13,880 What? 183 00:11:15,320 --> 00:11:17,120 Oh, my. You scared me. 184 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 Hello. 185 00:11:20,000 --> 00:11:23,960 This is really good. The effect of the medicine is really good. 186 00:11:23,960 --> 00:11:26,120 That, that... In-law. 187 00:11:26,120 --> 00:11:27,920 Why are you eating other people's tonic? 188 00:11:27,920 --> 00:11:31,160 What? 189 00:11:31,160 --> 00:11:32,600 What's the matter? 190 00:11:35,120 --> 00:11:37,280 How can there be such a thing? 191 00:11:37,640 --> 00:11:38,720 You're already this age. 192 00:11:39,080 --> 00:11:40,520 How can you drink other people's tonic without asking for permission first? 193 00:11:40,520 --> 00:11:42,680 Even my nourishment is gone. 194 00:11:43,760 --> 00:11:45,560 What's going on, Uncle? 195 00:11:45,560 --> 00:11:47,720 Hui Bong. 196 00:11:48,800 --> 00:11:53,480 I was just hungry and drank the tonic in the ref. 197 00:11:53,480 --> 00:11:56,000 Uncle, did you drink my milk? 198 00:11:56,000 --> 00:11:57,800 My name is written here. 199 00:11:58,160 --> 00:12:02,120 I ate some rice cake so I drank a bit. 200 00:12:02,480 --> 00:12:06,440 Rice cake? I put it there for Hui Bong. 201 00:12:06,440 --> 00:12:09,680 It's very famous and extremely delicious. 202 00:12:10,040 --> 00:12:12,560 I bought that to let Hui Bong try it. 203 00:12:12,920 --> 00:12:17,240 Uncle, it's extremely delicious. My rice cake! 204 00:12:17,240 --> 00:12:18,320 Well... 205 00:12:18,320 --> 00:12:23,360 Rice cake, milk, vitamins, tonic... Awesome! 206 00:12:23,360 --> 00:12:26,600 Mak Bong's milk too. You're really too much. 207 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 Uncle really. 208 00:12:28,400 --> 00:12:32,360 Yes. I was in such a state of panic. 209 00:12:32,720 --> 00:12:34,520 This beggar. 210 00:12:34,520 --> 00:12:37,400 What? What are you holding? 211 00:12:37,760 --> 00:12:38,480 What is that? 212 00:12:38,840 --> 00:12:39,920 What are you doing? 213 00:12:40,640 --> 00:12:42,800 My side-dishes. 214 00:12:42,800 --> 00:12:44,600 It's such a waste. 215 00:12:45,680 --> 00:12:47,480 Isn't this my dress? 216 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 My dress is stained. 217 00:12:50,360 --> 00:12:52,880 Aunt, why is my dress here? 218 00:12:52,880 --> 00:12:55,760 You're not wearing it. 219 00:12:55,760 --> 00:12:58,640 Mamamia, isn't that my scarf? 220 00:12:58,640 --> 00:13:00,800 Don't you hate that? 221 00:13:01,160 --> 00:13:03,320 You're even criticising me. 222 00:13:04,040 --> 00:13:06,560 Is this the time to laugh? Did you do something right? 223 00:13:07,640 --> 00:13:10,880 Uncle and Aunt are really too much. 224 00:13:11,600 --> 00:13:15,200 You can't say it like that. The price of clothes and food are different. 225 00:13:15,200 --> 00:13:16,640 Is price the problem now? 226 00:13:17,000 --> 00:13:18,440 Ji Yun didn't say anything wrong. 227 00:13:18,440 --> 00:13:22,040 Yes, you 2 are exactly the same. 228 00:13:22,040 --> 00:13:25,280 Seriously. Did I commit a mortal crime? 229 00:13:28,880 --> 00:13:30,680 What is wrong here? 230 00:13:44,000 --> 00:13:46,160 You punks don't concentrate on your studies. 231 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 It's true. 232 00:13:47,240 --> 00:13:49,040 He said that, 'bury'. 233 00:13:49,040 --> 00:13:51,920 You're noisy. Hurry, leave. I'm busy. 234 00:13:51,920 --> 00:13:53,360 You don't know Uncle Al either, do you? 235 00:13:53,720 --> 00:13:54,800 We lived together in Italy. 236 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 Do you know what happened after that? 237 00:13:56,600 --> 00:13:58,040 How Al grew up. 238 00:13:58,400 --> 00:14:01,640 How he lived in Italy after you separated. Do you know that? 239 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 Well... 240 00:14:02,720 --> 00:14:04,880 You asked him but he never gave you a definite answer, right? 241 00:14:04,880 --> 00:14:07,760 When you asked him about Jeongseon, he said he would tell you about it later, 242 00:14:07,760 --> 00:14:09,560 and then it was dropped. 243 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 You punks are really... 244 00:14:12,440 --> 00:14:13,880 I heard it loud and clear. 245 00:14:13,880 --> 00:14:15,680 He said someone bled a lot. He died. 246 00:14:15,680 --> 00:14:17,840 Yes. He said he will bury him. 247 00:14:20,360 --> 00:14:23,600 Hyeong, I'll go out for a while. I'll be late. 248 00:14:23,600 --> 00:14:26,840 Where are you going? Dressed like that. 249 00:14:26,840 --> 00:14:28,640 I'll tell you later. 250 00:14:42,320 --> 00:14:44,120 Hey, where are you going? 251 00:14:55,280 --> 00:14:58,520 I really don't know what I'm doing. 252 00:14:59,600 --> 00:15:01,040 He's coming out. 253 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 Let's take a look. 254 00:15:24,800 --> 00:15:28,400 I'll go ahead. You should leave too. 255 00:15:28,760 --> 00:15:29,840 Uncle. 256 00:15:52,880 --> 00:15:53,960 What are you doing? 257 00:15:53,960 --> 00:15:56,840 I need to know what he's up to. 258 00:15:57,200 --> 00:15:58,640 We'll get busted. 259 00:15:58,640 --> 00:16:00,800 I can't see. Open it a bit wider. 260 00:16:00,800 --> 00:16:03,320 It's too dark, I can't see either. 261 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 Where am I? 262 00:16:29,960 --> 00:16:31,760 What is this? 263 00:16:32,480 --> 00:16:34,280 Seo Jun. 264 00:16:34,640 --> 00:16:38,240 Where are Seo Jun and Uncle Ji Ho? 265 00:16:39,320 --> 00:16:42,920 I don't understand what you said. 266 00:16:43,280 --> 00:16:46,160 How much do you know? 267 00:16:46,520 --> 00:16:49,400 Al hyeong, I really don't know anything. 268 00:16:49,400 --> 00:16:50,480 How much do you know? 269 00:16:50,840 --> 00:16:52,280 I really don't know anything. 270 00:16:52,280 --> 00:16:54,080 I know you were listening yesterday. 271 00:16:54,080 --> 00:16:56,600 But I never expected you to follow. 272 00:16:56,600 --> 00:16:57,320 That... 273 00:16:57,320 --> 00:16:59,480 How much do you know? 274 00:17:01,280 --> 00:17:06,320 I just know that someone died and you're going to bury him. 275 00:17:06,320 --> 00:17:08,840 You know quite a lot. 276 00:17:08,840 --> 00:17:13,159 You leave me no choice. Roberto, bite him. 277 00:17:13,159 --> 00:17:14,960 Bite what? 278 00:17:22,160 --> 00:17:27,560 Don't bite me. Don't. 279 00:17:39,800 --> 00:17:40,880 Where am I? 280 00:17:40,880 --> 00:17:41,960 You're awake. 281 00:17:41,960 --> 00:17:43,400 What is this place? 282 00:17:43,400 --> 00:17:47,000 Don't you remember? You ran into a door. 283 00:17:52,040 --> 00:17:55,280 You looked absolutely stupid. 284 00:18:01,040 --> 00:18:06,800 Roberto picked up Dan Bi and Dan Bi's mom on the road. 285 00:18:06,800 --> 00:18:11,840 Dan Bi's mom might have been hit by a car and was sent to the animal shelter. 286 00:18:14,000 --> 00:18:16,520 So I held a burial for her. 287 00:18:16,520 --> 00:18:18,680 Do I still look like a mafia to you? 288 00:18:19,040 --> 00:18:21,560 You funny brats. 289 00:18:23,000 --> 00:18:26,600 How about the woman's clothes? 290 00:18:26,960 --> 00:18:29,120 She's a friend from the orphanage Roberto met not too long ago. 291 00:18:29,840 --> 00:18:32,360 That friend is the godfather there. 292 00:18:33,800 --> 00:18:36,320 He helps in the orphanage 293 00:18:36,320 --> 00:18:40,280 and also donates money and plays with children. 294 00:18:40,280 --> 00:18:45,320 So, because there's no adult women in this play 295 00:18:45,320 --> 00:18:49,640 I decided to dress as Virgin Mary. 296 00:18:51,800 --> 00:18:54,320 The orphanage's charity. 297 00:18:54,320 --> 00:18:59,000 I don't remember well but it was the orphanage I used to stay in before I got adopted. 298 00:18:59,720 --> 00:19:01,880 We don't even know. 299 00:19:13,040 --> 00:19:15,200 U Bong. You're back. Come and eat. 300 00:19:18,800 --> 00:19:21,680 But. Uncle is really hilarious. 301 00:19:21,680 --> 00:19:23,840 He's completely incurable. 302 00:19:24,560 --> 00:19:27,440 If Uncle was not discovered, he would have eaten a lot more. 303 00:19:27,440 --> 00:19:32,120 If you didn't tell, maybe those 2 would have stolen everything in our house. 304 00:19:32,120 --> 00:19:35,000 No wonder my clothes suddenly disappeared. 305 00:19:35,000 --> 00:19:38,600 Compared to getting side-dishes, clothes are in 2nd grade. 306 00:19:38,600 --> 00:19:42,920 No need to worry now. I already talked to both of them. 307 00:19:42,920 --> 00:19:45,440 They won't do it again. 308 00:19:45,440 --> 00:19:50,120 Think about it, it's really funny. how did Uncle know and went grabbing Aunt's bag. 309 00:19:51,560 --> 00:19:53,720 Who says it's not. It's hilarious. 310 00:19:54,080 --> 00:19:55,880 This is really delicious. 311 00:19:55,880 --> 00:19:58,040 Try it too. 312 00:20:02,720 --> 00:20:03,800 Really delicious. 313 00:20:04,160 --> 00:20:04,880 Is that right? 314 00:20:04,880 --> 00:20:07,760 Da Yun, try this too. 315 00:20:12,080 --> 00:20:12,800 It's delicious. 316 00:20:12,800 --> 00:20:18,200 Bewildering annoying doing what like this? Want or do not want towards house get. 317 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 Is it that delicious? 318 00:20:21,080 --> 00:20:23,600 Yes, it was really delicious. 319 00:20:24,320 --> 00:20:26,120 What is this atmosphere? 320 00:20:26,120 --> 00:20:27,560 Meeting a common enemy. 321 00:20:27,560 --> 00:20:29,360 Common enemy? 322 00:20:30,800 --> 00:20:31,880 Who is it at this hour? 323 00:20:37,280 --> 00:20:39,080 Do do. Now. 324 00:20:39,440 --> 00:20:40,880 Why did you drink so much alcohol? 325 00:20:41,240 --> 00:20:42,320 It just happened. 326 00:20:42,320 --> 00:20:44,120 Why did the 2 of you come back together? 327 00:20:44,120 --> 00:20:49,160 Sister-in-law, there's a brother's war in the old saying. 328 00:20:49,160 --> 00:20:51,680 Enemies 329 00:20:52,040 --> 00:20:57,080 who see their common enemy will unite. 330 00:20:58,880 --> 00:20:59,960 Did you just find out? 331 00:21:00,320 --> 00:21:01,760 What? Common enemy? 332 00:21:02,120 --> 00:21:03,560 What are you saying? Kid. 333 00:21:03,920 --> 00:21:09,680 They are all united in bullying us. 334 00:21:09,680 --> 00:21:12,200 All you do is criticise us. 335 00:21:12,200 --> 00:21:16,160 I know. Everyday, you only criticise us. 336 00:21:16,160 --> 00:21:19,400 So, we drank because we were too upset. 337 00:21:19,400 --> 00:21:24,440 I'm sad. I am sad to death. 338 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 We are also family. 339 00:21:27,320 --> 00:21:31,640 You only know how to criticise us. Did we do something that was so wrong? 340 00:21:33,080 --> 00:21:41,360 Maybe you hate me but... I only have you, my family. 341 00:21:41,360 --> 00:21:47,840 Me, too. Everybody hates me. 342 00:21:54,680 --> 00:21:56,120 Shut up! 343 00:22:08,720 --> 00:22:11,240 Mamamia! 344 00:22:12,680 --> 00:22:15,200 What is it? What's going on? 345 00:22:16,280 --> 00:22:18,440 What is all that? 346 00:22:22,760 --> 00:22:26,720 Isn't this mine? Do you know how much this is? 347 00:22:27,080 --> 00:22:28,880 You even stained it with kimchi soup. 348 00:22:30,320 --> 00:22:32,120 I'm cold. 349 00:22:32,120 --> 00:22:37,160 Hey, don't dilly dally. Get to the point. 350 00:22:37,160 --> 00:22:41,480 You used my high-heel to crack the walnut? 351 00:22:41,480 --> 00:22:45,800 This is Teacher's gift, Yang Wine... 352 00:22:46,880 --> 00:22:50,120 It's because you keep asking the same question. 353 00:22:50,120 --> 00:22:54,080 So, I'll get to the point. 354 00:22:54,080 --> 00:23:00,200 Our country's family doctrine, can it become the country's pillar? 355 00:23:00,200 --> 00:23:03,440 Yeol Hyeong Beom! What are you doing? 356 00:23:05,600 --> 00:23:11,360 Because our family has accepted us, we are drinking a celebration wine. 357 00:23:11,360 --> 00:23:15,320 I'm too happy. 358 00:23:16,760 --> 00:23:20,720 Stop laughing. Get to the point. Seriously. 359 00:23:20,720 --> 00:23:22,520 Say the main point. 360 00:23:22,520 --> 00:23:25,760 So, my main point is... 361 00:23:25,760 --> 00:23:32,960 The families in our society are the pillars of society. 362 00:23:33,320 --> 00:23:36,920 - Uncle! - Uncle! 363 00:23:42,320 --> 00:23:45,560 What dog is this? Ah, so cute. 364 00:23:45,560 --> 00:23:47,360 Hello. 365 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 Come here. 366 00:23:48,440 --> 00:23:51,320 He's very kind. It's just a bit small. 367 00:23:51,320 --> 00:23:53,480 He's a stray dog. 368 00:23:53,480 --> 00:23:58,880 Al hyeong said this kind of dog is very obedient and loyal. 369 00:23:58,880 --> 00:24:00,320 It's afraid it might be left again. 370 00:24:00,320 --> 00:24:02,480 Al? Is this Al's dog? 371 00:24:02,480 --> 00:24:03,200 No. 372 00:24:03,200 --> 00:24:06,080 It's the orphanage's. It's about to go back so we're playing with it. 373 00:24:06,080 --> 00:24:06,800 Orphanage. 374 00:24:07,160 --> 00:24:08,240 Yes. Before Al hyeong got adopted-- 375 00:24:08,600 --> 00:24:10,760 Why did you say that? 376 00:24:10,760 --> 00:24:11,480 What? 377 00:24:11,480 --> 00:24:14,000 Adoption? Al? 378 00:24:14,720 --> 00:24:16,160 Yes. 379 00:24:17,240 --> 00:24:19,760 So... 380 00:24:24,800 --> 00:24:28,760 Looks like Dan Bi hates you. This is the first time I saw him did that. 381 00:24:29,120 --> 00:24:30,920 So better leave Nuna. 382 00:24:38,840 --> 00:24:44,600 Bite her. Dan Bi. Bite her. 383 00:26:38,720 --> 00:26:41,960 .. 27226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.