Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,960
Where did I put the game console?
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,920
Where did it go?
3
00:00:15,440 --> 00:00:20,840
What is this?
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,960
Al buys and collects them every time he goes on a trip.
5
00:00:26,960 --> 00:00:28,400
Is that so?
6
00:00:29,120 --> 00:00:35,960
France. Cuba. Why so many?
7
00:00:37,040 --> 00:00:39,560
What does Al hyeong do?
8
00:00:39,560 --> 00:00:41,000
He travels.
9
00:00:41,000 --> 00:00:47,120
Not that. Career, affiliation.
There must be something
more than travelling.
10
00:00:47,120 --> 00:00:50,000
I don't know.
11
00:00:50,000 --> 00:00:53,240
Jeez. What was he doing before coming to Korea?
12
00:00:53,600 --> 00:00:55,760
Ah... don't know.
13
00:00:55,760 --> 00:00:59,000
How can there be such a thing?
You live under one roof.
14
00:00:59,000 --> 00:01:02,240
I know. That's strange, I never
heard him talk about that.
15
00:01:02,240 --> 00:01:07,280
Anyway, there's no place he hasn't visited.
He can also do a lot of stuff.
16
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
What?
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,200
Why aren't you playing?
18
00:01:24,920 --> 00:01:27,080
What is this?
19
00:01:27,440 --> 00:01:30,320
Women's clothes. Wig.
20
00:01:31,400 --> 00:01:33,200
What is Al doing with these?
21
00:01:33,200 --> 00:01:34,280
I know.
22
00:01:41,840 --> 00:01:43,280
Seo Jun, what are you doing?
23
00:01:43,280 --> 00:01:45,080
What else?
24
00:01:46,160 --> 00:01:47,960
Isn't that a phone?
25
00:01:50,840 --> 00:01:53,360
You're lending me money?
26
00:01:54,440 --> 00:01:58,040
We were playing a game,
and there was a phone call.
27
00:01:58,040 --> 00:01:59,480
Hurry, hang up.
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,440
Where are you going at this hour?
29
00:02:03,440 --> 00:02:05,600
A hobby. I'll tell you all about it later.
30
00:02:05,960 --> 00:02:07,040
I'm going.
31
00:02:07,040 --> 00:02:08,840
Hobby.
32
00:02:09,920 --> 00:02:13,160
There must be a reason.
He's not that kind of person.
33
00:02:13,160 --> 00:02:17,480
How do you know that?
Aside from knowing he's from Italy,
34
00:02:17,480 --> 00:02:20,360
you don't know what he was
doing before he came here.
35
00:02:20,720 --> 00:02:22,160
I know.
36
00:02:24,320 --> 00:02:27,920
Who knows? He might be living a double life.
37
00:02:27,920 --> 00:02:30,800
Double life?
38
00:02:44,480 --> 00:02:46,280
Die.
39
00:02:46,280 --> 00:02:48,080
What are you doing?
40
00:02:49,520 --> 00:02:50,600
Nothing.
41
00:02:50,600 --> 00:02:53,120
Double life? That's ridiculous.
42
00:02:53,120 --> 00:02:58,160
Right. But what was that?
Women's clothes and wig.
43
00:02:58,160 --> 00:03:01,760
What exactly is his real identity?
44
00:03:24,440 --> 00:03:26,960
Hi.
45
00:03:29,480 --> 00:03:34,880
She must have been so scared
to make her shout like that.
I was also scared out of my wits.
46
00:03:35,600 --> 00:03:39,200
What's so scary that she has to shout...
47
00:03:39,200 --> 00:03:40,640
Uncle, what's going on?
48
00:03:41,000 --> 00:03:43,880
Uncle was rummaging through
the underwear bin.
49
00:03:44,240 --> 00:03:47,840
- What the...
- No, I was looking for my clothes there.
50
00:03:48,200 --> 00:03:51,440
Exactly. Why are you looking for
your clothes there?
51
00:03:51,440 --> 00:03:56,120
No, well... The washing machine here cleans very well.
52
00:03:56,120 --> 00:03:57,560
No, that is...
53
00:03:57,560 --> 00:04:00,080
It's also possible. This is his brother's house.
54
00:04:00,080 --> 00:04:03,679
Uncle was indeed wrong but Da Yun, you...
55
00:04:03,679 --> 00:04:06,560
Didn't Mom told you early on to separate
the underwear from the other clothes?
56
00:04:09,440 --> 00:04:10,160
Well, yes.
57
00:04:11,240 --> 00:04:14,480
In that case, we can't just blame Uncle.
We're one family.
58
00:04:15,560 --> 00:04:16,640
Go, Uncle.
59
00:04:16,640 --> 00:04:18,080
Yes, Hui Bong.
60
00:04:21,320 --> 00:04:24,920
How can he be part of our family?
61
00:04:25,280 --> 00:04:29,240
If he treats this as his own home,
he'll come in everyday. It's such a burden.
62
00:04:29,960 --> 00:04:32,480
Just wait for a moment.
I slept in today.
63
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
Hurry.
64
00:04:33,920 --> 00:04:35,720
I'm back.
65
00:04:35,720 --> 00:04:40,040
- U Bong.
- You just got back?
66
00:04:40,040 --> 00:04:42,560
Looks like you indulged in your hobby overnight.
67
00:04:42,560 --> 00:04:43,640
Yes.
68
00:04:43,640 --> 00:04:45,440
That shopping bag.
69
00:04:45,440 --> 00:04:50,840
Shopping bag? It's a gift for a friend.
70
00:04:53,360 --> 00:04:55,520
You just came back?
Where did you go?
71
00:04:55,520 --> 00:04:56,960
I went to Jeongseon.
72
00:04:58,040 --> 00:05:01,280
Jeongseon? Gangwon-do's Jeongseon?
73
00:05:01,280 --> 00:05:04,520
Anwhow, go shopping later.
I'll give you the money after.
74
00:05:04,520 --> 00:05:05,240
I don't have money.
75
00:05:05,600 --> 00:05:07,400
You just got your salary,
how can you not have money?
76
00:05:07,400 --> 00:05:08,480
It just happened.
77
00:05:08,480 --> 00:05:10,640
It was also the same thing last month.
78
00:05:10,640 --> 00:05:14,960
Don't know... Hyeong, I'm very tired.
I'll go to sleep for a while.
79
00:05:14,960 --> 00:05:16,040
U Bong, take care.
80
00:05:16,040 --> 00:05:17,120
Yeah.
81
00:05:17,120 --> 00:05:18,920
You're late, hurry, go.
82
00:05:21,800 --> 00:05:23,960
Let's go. What are you thinking about?
83
00:05:23,960 --> 00:05:31,520
Seo Jun. Jeong Seon, Gangwon-do. Casino.
84
00:05:31,520 --> 00:05:33,680
Al is addicted to gambling.
85
00:05:33,680 --> 00:05:36,200
What are you saying?
86
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
It's true. It's gambling.
87
00:05:40,520 --> 00:05:42,680
Didn't he say he went to Gangwon-do's Jeongseon?
88
00:05:42,680 --> 00:05:44,840
Don't you know there's a casino there?
89
00:05:44,840 --> 00:05:47,720
And he was totally out of it yesterday.
90
00:05:47,720 --> 00:05:49,160
How is it possible?
91
00:05:49,160 --> 00:05:56,360
Didn't you hear it yesterday?
He has no money.
He lost everything!
92
00:05:56,360 --> 00:05:59,600
Al is an intelligent person,
he won't be into gambling.
93
00:05:59,600 --> 00:06:01,040
Intelligent person?
94
00:06:11,120 --> 00:06:13,640
Stop. How much will you bet?
95
00:06:13,640 --> 00:06:15,080
Don't touch it.
96
00:06:15,080 --> 00:06:19,760
Must you see blood?
Fine, I will bet everything.
97
00:06:19,760 --> 00:06:22,280
If you're scared then forget about it.
98
00:06:22,280 --> 00:06:24,800
Where do you dare buy medicine?
99
00:06:24,800 --> 00:06:26,960
Is the tongue of an intelligent person that long?
100
00:06:26,960 --> 00:06:34,520
Understand. I am. Poison ear with Ah ghost to settle sb with preternaturally good hearing.
101
00:06:34,880 --> 00:06:35,960
Do you think you're a man?
102
00:06:35,960 --> 00:06:39,200
Yes. U Bong. I for me what is it bet my hand?
103
00:06:39,560 --> 00:06:40,280
Tie them both up.
104
00:06:40,280 --> 00:06:41,360
Yes.
105
00:06:41,720 --> 00:06:48,560
Time out. Just let me go this once.
106
00:06:48,920 --> 00:06:52,880
Yeol U Bong. What are you thinking about?
107
00:06:52,880 --> 00:06:54,680
Nothing at all.
108
00:06:57,560 --> 00:06:59,360
Aunt, you're here.
109
00:07:00,800 --> 00:07:02,960
Is Mom not around? How about Eonni?
110
00:07:03,320 --> 00:07:06,200
They're together.
They'll be back soon.
111
00:07:10,880 --> 00:07:11,600
That.
112
00:07:11,600 --> 00:07:12,320
Why?
113
00:07:12,320 --> 00:07:15,560
We're a bit hungry and are
about to cook ramen,
do you want to eat with us?
114
00:07:15,920 --> 00:07:18,440
Ramen? No, I won't eat.
115
00:07:18,800 --> 00:07:22,400
It's delicious, just try it.
It's awkward if we enjoy it alone.
116
00:07:22,400 --> 00:07:28,880
There's no need. It's bad for the health,
high in calories, and there's a lot of
artificial seasoning.
117
00:07:29,240 --> 00:07:31,040
What is so good about it?
Eating ramen.
118
00:07:31,400 --> 00:07:34,640
Those who want to eat, eat more.
119
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
You said you weren't eating.
120
00:07:45,440 --> 00:07:46,880
Should I cook one more?
121
00:07:47,240 --> 00:07:51,560
No, you said this is a new product.
I'm just trying it.
122
00:07:53,000 --> 00:07:56,960
No, if you want to eat more,
just cook one more.
123
00:07:57,680 --> 00:07:59,840
There's no need. How much can I eat?
124
00:08:00,920 --> 00:08:03,080
Do you have kimchi?
125
00:08:07,760 --> 00:08:09,560
Bon, are you here?
126
00:08:09,560 --> 00:08:11,000
Eonni's back.
127
00:08:12,080 --> 00:08:17,480
The taste of this new product is so-so.
128
00:08:17,480 --> 00:08:18,560
I have to go.
129
00:08:19,639 --> 00:08:23,600
If she continues tasting like that,
the taste corner will go bankrupt.
130
00:08:23,960 --> 00:08:26,120
I know. She ate more than me.
131
00:08:26,480 --> 00:08:28,639
Nuna, I didn't even get to eat much.
132
00:08:28,639 --> 00:08:32,600
If she's going to eat, she should've
have said she'll eat it all.
133
00:08:32,960 --> 00:08:38,000
Destitute, destitute.
This ramen doesn't cost much.
134
00:08:38,360 --> 00:08:41,240
Just because she ate this,
you backbite her.
135
00:08:41,240 --> 00:08:43,400
Jeez.
136
00:08:50,960 --> 00:08:52,760
Which design is better?
137
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Hyeong, you want to change the wallpaper, right?
138
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
I like this.
139
00:08:57,080 --> 00:08:58,520
That one? With the horse?
140
00:08:59,240 --> 00:09:00,680
Isn't this for children?
141
00:09:00,680 --> 00:09:02,840
So what? I like it.
142
00:09:02,840 --> 00:09:05,360
See? He likes horses.
143
00:09:05,720 --> 00:09:07,520
Horses. What about them?
144
00:09:07,520 --> 00:09:08,600
Horse race betting.
145
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
Horse race betting?
146
00:09:10,400 --> 00:09:11,840
What about this?
147
00:09:11,840 --> 00:09:13,640
This is a bit...
148
00:09:13,640 --> 00:09:17,600
What's wrong? The pattern's coherent and orderly.
149
00:09:17,600 --> 00:09:18,680
You're right.
150
00:09:20,480 --> 00:09:22,280
You well-informed person.
151
00:09:22,280 --> 00:09:23,000
Well-informed person?
152
00:09:23,000 --> 00:09:24,080
Okay, I can't help.
153
00:09:24,440 --> 00:09:25,160
I'm not that.
154
00:09:25,520 --> 00:09:28,400
Ask 10 people on the street, they'll say that.
155
00:09:28,400 --> 00:09:30,560
No, really. You want to bet?
156
00:09:30,920 --> 00:09:33,800
See? He wants to bet out of the blue.
157
00:09:33,800 --> 00:09:35,240
Bet?
158
00:09:35,240 --> 00:09:39,560
- It's fun.
- He loves to gamble.
159
00:09:40,280 --> 00:09:43,520
I knew it.
160
00:09:48,560 --> 00:09:52,880
Roberto, what are you doing here?
161
00:10:07,640 --> 00:10:09,440
Who is he? He's very different.
162
00:10:09,800 --> 00:10:11,600
Just like the mafia in the movies.
163
00:10:17,000 --> 00:10:19,520
What is he saying? I don't understand it.
164
00:10:19,520 --> 00:10:20,960
Died?
165
00:10:21,680 --> 00:10:24,920
Well, did he lose a lot of blood?
166
00:10:26,360 --> 00:10:28,520
Did he just say 'die'?
167
00:10:28,520 --> 00:10:30,320
He said 'a lot of blood'.
168
00:10:32,840 --> 00:10:36,080
When will you bury him? Tomorrow?
169
00:10:36,080 --> 00:10:38,240
Bury?
170
00:10:39,320 --> 00:10:42,200
Isn't this made from melon?
171
00:10:42,560 --> 00:10:45,440
There are still people who personally
dry this at home.
172
00:10:45,800 --> 00:10:48,320
No, it's not even the countryside.
173
00:10:48,320 --> 00:10:50,120
What's wrong? It's great.
174
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
This is nice when you fry it.
175
00:10:51,920 --> 00:10:53,000
Nice my butt.
176
00:10:56,600 --> 00:11:01,280
It's because I bought melons at a cheap price.
So I bought them to string it together.
177
00:11:02,720 --> 00:11:04,520
Ah... This is really good.
178
00:11:04,520 --> 00:11:05,600
Is that right?
179
00:11:05,960 --> 00:11:07,760
When are you going to fry this?
180
00:11:08,120 --> 00:11:11,720
You did it very well.
Can you fry it today?
181
00:11:12,080 --> 00:11:13,160
Since I'm here, I'll bring some home.
182
00:11:13,160 --> 00:11:13,880
What?
183
00:11:15,320 --> 00:11:17,120
Oh, my. You scared me.
184
00:11:18,200 --> 00:11:20,000
Hello.
185
00:11:20,000 --> 00:11:23,960
This is really good.
The effect of the medicine is really good.
186
00:11:23,960 --> 00:11:26,120
That, that... In-law.
187
00:11:26,120 --> 00:11:27,920
Why are you eating other people's tonic?
188
00:11:27,920 --> 00:11:31,160
What?
189
00:11:31,160 --> 00:11:32,600
What's the matter?
190
00:11:35,120 --> 00:11:37,280
How can there be such a thing?
191
00:11:37,640 --> 00:11:38,720
You're already this age.
192
00:11:39,080 --> 00:11:40,520
How can you drink other people's tonic
without asking for permission first?
193
00:11:40,520 --> 00:11:42,680
Even my nourishment is gone.
194
00:11:43,760 --> 00:11:45,560
What's going on, Uncle?
195
00:11:45,560 --> 00:11:47,720
Hui Bong.
196
00:11:48,800 --> 00:11:53,480
I was just hungry and drank the tonic in the ref.
197
00:11:53,480 --> 00:11:56,000
Uncle, did you drink my milk?
198
00:11:56,000 --> 00:11:57,800
My name is written here.
199
00:11:58,160 --> 00:12:02,120
I ate some rice cake so I drank a bit.
200
00:12:02,480 --> 00:12:06,440
Rice cake? I put it there for Hui Bong.
201
00:12:06,440 --> 00:12:09,680
It's very famous and extremely delicious.
202
00:12:10,040 --> 00:12:12,560
I bought that to let Hui Bong try it.
203
00:12:12,920 --> 00:12:17,240
Uncle, it's extremely delicious. My rice cake!
204
00:12:17,240 --> 00:12:18,320
Well...
205
00:12:18,320 --> 00:12:23,360
Rice cake, milk, vitamins, tonic... Awesome!
206
00:12:23,360 --> 00:12:26,600
Mak Bong's milk too.
You're really too much.
207
00:12:26,600 --> 00:12:28,400
Uncle really.
208
00:12:28,400 --> 00:12:32,360
Yes. I was in such a state of panic.
209
00:12:32,720 --> 00:12:34,520
This beggar.
210
00:12:34,520 --> 00:12:37,400
What? What are you holding?
211
00:12:37,760 --> 00:12:38,480
What is that?
212
00:12:38,840 --> 00:12:39,920
What are you doing?
213
00:12:40,640 --> 00:12:42,800
My side-dishes.
214
00:12:42,800 --> 00:12:44,600
It's such a waste.
215
00:12:45,680 --> 00:12:47,480
Isn't this my dress?
216
00:12:47,840 --> 00:12:50,360
My dress is stained.
217
00:12:50,360 --> 00:12:52,880
Aunt, why is my dress here?
218
00:12:52,880 --> 00:12:55,760
You're not wearing it.
219
00:12:55,760 --> 00:12:58,640
Mamamia, isn't that my scarf?
220
00:12:58,640 --> 00:13:00,800
Don't you hate that?
221
00:13:01,160 --> 00:13:03,320
You're even criticising me.
222
00:13:04,040 --> 00:13:06,560
Is this the time to laugh?
Did you do something right?
223
00:13:07,640 --> 00:13:10,880
Uncle and Aunt are really too much.
224
00:13:11,600 --> 00:13:15,200
You can't say it like that.
The price of clothes and food are different.
225
00:13:15,200 --> 00:13:16,640
Is price the problem now?
226
00:13:17,000 --> 00:13:18,440
Ji Yun didn't say anything wrong.
227
00:13:18,440 --> 00:13:22,040
Yes, you 2 are exactly the same.
228
00:13:22,040 --> 00:13:25,280
Seriously. Did I commit a mortal crime?
229
00:13:28,880 --> 00:13:30,680
What is wrong here?
230
00:13:44,000 --> 00:13:46,160
You punks don't concentrate on your studies.
231
00:13:46,160 --> 00:13:47,240
It's true.
232
00:13:47,240 --> 00:13:49,040
He said that, 'bury'.
233
00:13:49,040 --> 00:13:51,920
You're noisy. Hurry, leave. I'm busy.
234
00:13:51,920 --> 00:13:53,360
You don't know Uncle Al either, do you?
235
00:13:53,720 --> 00:13:54,800
We lived together in Italy.
236
00:13:54,800 --> 00:13:56,600
Do you know what happened after that?
237
00:13:56,600 --> 00:13:58,040
How Al grew up.
238
00:13:58,400 --> 00:14:01,640
How he lived in Italy after you separated.
Do you know that?
239
00:14:01,640 --> 00:14:02,720
Well...
240
00:14:02,720 --> 00:14:04,880
You asked him but he never
gave you a definite answer, right?
241
00:14:04,880 --> 00:14:07,760
When you asked him about Jeongseon,
he said he would tell you about it later,
242
00:14:07,760 --> 00:14:09,560
and then it was dropped.
243
00:14:11,360 --> 00:14:12,440
You punks are really...
244
00:14:12,440 --> 00:14:13,880
I heard it loud and clear.
245
00:14:13,880 --> 00:14:15,680
He said someone bled a lot. He died.
246
00:14:15,680 --> 00:14:17,840
Yes. He said he will bury him.
247
00:14:20,360 --> 00:14:23,600
Hyeong, I'll go out for a while.
I'll be late.
248
00:14:23,600 --> 00:14:26,840
Where are you going?
Dressed like that.
249
00:14:26,840 --> 00:14:28,640
I'll tell you later.
250
00:14:42,320 --> 00:14:44,120
Hey, where are you going?
251
00:14:55,280 --> 00:14:58,520
I really don't know what I'm doing.
252
00:14:59,600 --> 00:15:01,040
He's coming out.
253
00:15:12,560 --> 00:15:14,000
Let's take a look.
254
00:15:24,800 --> 00:15:28,400
I'll go ahead. You should leave too.
255
00:15:28,760 --> 00:15:29,840
Uncle.
256
00:15:52,880 --> 00:15:53,960
What are you doing?
257
00:15:53,960 --> 00:15:56,840
I need to know what he's up to.
258
00:15:57,200 --> 00:15:58,640
We'll get busted.
259
00:15:58,640 --> 00:16:00,800
I can't see. Open it a bit wider.
260
00:16:00,800 --> 00:16:03,320
It's too dark, I can't see either.
261
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
Where am I?
262
00:16:29,960 --> 00:16:31,760
What is this?
263
00:16:32,480 --> 00:16:34,280
Seo Jun.
264
00:16:34,640 --> 00:16:38,240
Where are Seo Jun and Uncle Ji Ho?
265
00:16:39,320 --> 00:16:42,920
I don't understand what you said.
266
00:16:43,280 --> 00:16:46,160
How much do you know?
267
00:16:46,520 --> 00:16:49,400
Al hyeong, I really don't know anything.
268
00:16:49,400 --> 00:16:50,480
How much do you know?
269
00:16:50,840 --> 00:16:52,280
I really don't know anything.
270
00:16:52,280 --> 00:16:54,080
I know you were listening yesterday.
271
00:16:54,080 --> 00:16:56,600
But I never expected you to follow.
272
00:16:56,600 --> 00:16:57,320
That...
273
00:16:57,320 --> 00:16:59,480
How much do you know?
274
00:17:01,280 --> 00:17:06,320
I just know that someone died
and you're going to bury him.
275
00:17:06,320 --> 00:17:08,840
You know quite a lot.
276
00:17:08,840 --> 00:17:13,159
You leave me no choice.
Roberto, bite him.
277
00:17:13,159 --> 00:17:14,960
Bite what?
278
00:17:22,160 --> 00:17:27,560
Don't bite me. Don't.
279
00:17:39,800 --> 00:17:40,880
Where am I?
280
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
You're awake.
281
00:17:41,960 --> 00:17:43,400
What is this place?
282
00:17:43,400 --> 00:17:47,000
Don't you remember?
You ran into a door.
283
00:17:52,040 --> 00:17:55,280
You looked absolutely stupid.
284
00:18:01,040 --> 00:18:06,800
Roberto picked up Dan Bi and
Dan Bi's mom on the road.
285
00:18:06,800 --> 00:18:11,840
Dan Bi's mom might have been hit by a car
and was sent to the animal shelter.
286
00:18:14,000 --> 00:18:16,520
So I held a burial for her.
287
00:18:16,520 --> 00:18:18,680
Do I still look like a mafia to you?
288
00:18:19,040 --> 00:18:21,560
You funny brats.
289
00:18:23,000 --> 00:18:26,600
How about the woman's clothes?
290
00:18:26,960 --> 00:18:29,120
She's a friend from the orphanage
Roberto met not too long ago.
291
00:18:29,840 --> 00:18:32,360
That friend is the godfather there.
292
00:18:33,800 --> 00:18:36,320
He helps in the orphanage
293
00:18:36,320 --> 00:18:40,280
and also donates money and plays with children.
294
00:18:40,280 --> 00:18:45,320
So, because there's no adult women in this play
295
00:18:45,320 --> 00:18:49,640
I decided to dress as Virgin Mary.
296
00:18:51,800 --> 00:18:54,320
The orphanage's charity.
297
00:18:54,320 --> 00:18:59,000
I don't remember well but it was the orphanage
I used to stay in before I got adopted.
298
00:18:59,720 --> 00:19:01,880
We don't even know.
299
00:19:13,040 --> 00:19:15,200
U Bong. You're back.
Come and eat.
300
00:19:18,800 --> 00:19:21,680
But. Uncle is really hilarious.
301
00:19:21,680 --> 00:19:23,840
He's completely incurable.
302
00:19:24,560 --> 00:19:27,440
If Uncle was not discovered,
he would have eaten a lot more.
303
00:19:27,440 --> 00:19:32,120
If you didn't tell, maybe those 2 would have
stolen everything in our house.
304
00:19:32,120 --> 00:19:35,000
No wonder my clothes suddenly disappeared.
305
00:19:35,000 --> 00:19:38,600
Compared to getting side-dishes,
clothes are in 2nd grade.
306
00:19:38,600 --> 00:19:42,920
No need to worry now.
I already talked to both of them.
307
00:19:42,920 --> 00:19:45,440
They won't do it again.
308
00:19:45,440 --> 00:19:50,120
Think about it, it's really funny.
how did Uncle know and
went grabbing Aunt's bag.
309
00:19:51,560 --> 00:19:53,720
Who says it's not. It's hilarious.
310
00:19:54,080 --> 00:19:55,880
This is really delicious.
311
00:19:55,880 --> 00:19:58,040
Try it too.
312
00:20:02,720 --> 00:20:03,800
Really delicious.
313
00:20:04,160 --> 00:20:04,880
Is that right?
314
00:20:04,880 --> 00:20:07,760
Da Yun, try this too.
315
00:20:12,080 --> 00:20:12,800
It's delicious.
316
00:20:12,800 --> 00:20:18,200
Bewildering annoying doing what like this? Want or do not want towards house get.
317
00:20:19,280 --> 00:20:20,720
Is it that delicious?
318
00:20:21,080 --> 00:20:23,600
Yes, it was really delicious.
319
00:20:24,320 --> 00:20:26,120
What is this atmosphere?
320
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
Meeting a common enemy.
321
00:20:27,560 --> 00:20:29,360
Common enemy?
322
00:20:30,800 --> 00:20:31,880
Who is it at this hour?
323
00:20:37,280 --> 00:20:39,080
Do do. Now.
324
00:20:39,440 --> 00:20:40,880
Why did you drink so much alcohol?
325
00:20:41,240 --> 00:20:42,320
It just happened.
326
00:20:42,320 --> 00:20:44,120
Why did the 2 of you come back together?
327
00:20:44,120 --> 00:20:49,160
Sister-in-law, there's a brother's war in the old saying.
328
00:20:49,160 --> 00:20:51,680
Enemies
329
00:20:52,040 --> 00:20:57,080
who see their common enemy will unite.
330
00:20:58,880 --> 00:20:59,960
Did you just find out?
331
00:21:00,320 --> 00:21:01,760
What? Common enemy?
332
00:21:02,120 --> 00:21:03,560
What are you saying? Kid.
333
00:21:03,920 --> 00:21:09,680
They are all united in bullying us.
334
00:21:09,680 --> 00:21:12,200
All you do is criticise us.
335
00:21:12,200 --> 00:21:16,160
I know. Everyday, you only criticise us.
336
00:21:16,160 --> 00:21:19,400
So, we drank because we were too upset.
337
00:21:19,400 --> 00:21:24,440
I'm sad. I am sad to death.
338
00:21:24,440 --> 00:21:27,320
We are also family.
339
00:21:27,320 --> 00:21:31,640
You only know how to criticise us.
Did we do something that was so wrong?
340
00:21:33,080 --> 00:21:41,360
Maybe you hate me but...
I only have you, my family.
341
00:21:41,360 --> 00:21:47,840
Me, too. Everybody hates me.
342
00:21:54,680 --> 00:21:56,120
Shut up!
343
00:22:08,720 --> 00:22:11,240
Mamamia!
344
00:22:12,680 --> 00:22:15,200
What is it? What's going on?
345
00:22:16,280 --> 00:22:18,440
What is all that?
346
00:22:22,760 --> 00:22:26,720
Isn't this mine? Do you know how much this is?
347
00:22:27,080 --> 00:22:28,880
You even stained it with kimchi soup.
348
00:22:30,320 --> 00:22:32,120
I'm cold.
349
00:22:32,120 --> 00:22:37,160
Hey, don't dilly dally. Get to the point.
350
00:22:37,160 --> 00:22:41,480
You used my high-heel to crack the walnut?
351
00:22:41,480 --> 00:22:45,800
This is Teacher's gift, Yang Wine...
352
00:22:46,880 --> 00:22:50,120
It's because you keep asking
the same question.
353
00:22:50,120 --> 00:22:54,080
So, I'll get to the point.
354
00:22:54,080 --> 00:23:00,200
Our country's family doctrine,
can it become the country's pillar?
355
00:23:00,200 --> 00:23:03,440
Yeol Hyeong Beom! What are you doing?
356
00:23:05,600 --> 00:23:11,360
Because our family has accepted us,
we are drinking a celebration wine.
357
00:23:11,360 --> 00:23:15,320
I'm too happy.
358
00:23:16,760 --> 00:23:20,720
Stop laughing. Get to the point. Seriously.
359
00:23:20,720 --> 00:23:22,520
Say the main point.
360
00:23:22,520 --> 00:23:25,760
So, my main point is...
361
00:23:25,760 --> 00:23:32,960
The families in our society are the pillars of society.
362
00:23:33,320 --> 00:23:36,920
- Uncle!
- Uncle!
363
00:23:42,320 --> 00:23:45,560
What dog is this? Ah, so cute.
364
00:23:45,560 --> 00:23:47,360
Hello.
365
00:23:47,360 --> 00:23:48,440
Come here.
366
00:23:48,440 --> 00:23:51,320
He's very kind. It's just a bit small.
367
00:23:51,320 --> 00:23:53,480
He's a stray dog.
368
00:23:53,480 --> 00:23:58,880
Al hyeong said this kind of dog
is very obedient and loyal.
369
00:23:58,880 --> 00:24:00,320
It's afraid it might be left again.
370
00:24:00,320 --> 00:24:02,480
Al? Is this Al's dog?
371
00:24:02,480 --> 00:24:03,200
No.
372
00:24:03,200 --> 00:24:06,080
It's the orphanage's.
It's about to go back so we're playing with it.
373
00:24:06,080 --> 00:24:06,800
Orphanage.
374
00:24:07,160 --> 00:24:08,240
Yes. Before Al hyeong got adopted--
375
00:24:08,600 --> 00:24:10,760
Why did you say that?
376
00:24:10,760 --> 00:24:11,480
What?
377
00:24:11,480 --> 00:24:14,000
Adoption? Al?
378
00:24:14,720 --> 00:24:16,160
Yes.
379
00:24:17,240 --> 00:24:19,760
So...
380
00:24:24,800 --> 00:24:28,760
Looks like Dan Bi hates you.
This is the first time I saw him did that.
381
00:24:29,120 --> 00:24:30,920
So better leave Nuna.
382
00:24:38,840 --> 00:24:44,600
Bite her. Dan Bi. Bite her.
383
00:26:38,720 --> 00:26:41,960
..
27226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.