All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,253 [Griffin] Previously On "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,547 The twins told us you were gone half the night. 3 00:00:05,547 --> 00:00:08,008 Well‐‐ We just wanted to be alone to‐‐ 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,968 Play cards and talk‐‐ 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,470 And have our first kiss. 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,305 [Harper] Look, I need your help. 7 00:00:13,305 --> 00:00:14,598 Again? 8 00:00:14,598 --> 00:00:16,099 [Harper] All I bought us was 10 minutes, 9 00:00:16,099 --> 00:00:18,268 and that's now officially run out. You ready? 10 00:00:18,268 --> 00:00:19,436 [Jess] Is Harper here? 11 00:00:19,436 --> 00:00:20,729 I think that they've run off together. 12 00:00:21,396 --> 00:00:24,191 What if they're never found? Like Savannah? 13 00:00:24,191 --> 00:00:26,652 [Harper] We need to find out what happened to Savannah after the campfire. 14 00:00:26,652 --> 00:00:27,986 You were with her last night, right? 15 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 Isn't she at her bunkhouse? 16 00:00:29,571 --> 00:00:31,490 They were with Savannah last night at the dance. 17 00:00:31,490 --> 00:00:32,366 Now we run. 18 00:00:33,534 --> 00:00:35,077 Not so fast. 19 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 Savannah! 20 00:00:37,412 --> 00:00:38,789 [Jess] The way you were acting that day, 21 00:00:38,789 --> 00:00:40,624 it's like you knew something the rest of us didn't. 22 00:00:40,624 --> 00:00:42,167 None of this would be happening right now 23 00:00:42,167 --> 00:00:43,669 if it hadn't been for you and your stupid dare. 24 00:00:43,669 --> 00:00:45,796 [Bennett, Sr.] Unacceptable. I was with an important client 25 00:00:45,796 --> 00:00:47,256 when I heard that a camper had disappeared. 26 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 Dad, you're not listening to me. 27 00:00:49,007 --> 00:00:51,051 It's my fault. It's all my fault. 28 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 Not... 29 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 another... 30 00:00:54,596 --> 00:00:55,764 word. 31 00:00:55,764 --> 00:00:57,266 [Harper] You heard that, right? 32 00:00:57,266 --> 00:00:58,517 [Griffin] My dad... 33 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 He just confessed. 34 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 ♪ 35 00:01:03,311 --> 00:01:05,146 Edit & Cleaned By M_I_S www.opensubtitles.org 36 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 I don't get it. 37 00:01:08,193 --> 00:01:09,987 My dad and Savannah were friends. 38 00:01:09,987 --> 00:01:11,780 Why would he hurt her? 39 00:01:11,780 --> 00:01:13,865 Maybe they were pulling another prank 40 00:01:13,865 --> 00:01:14,700 and something went wrong. 41 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 Like an accident? 42 00:01:16,285 --> 00:01:17,953 Better than the alternative. 43 00:01:19,788 --> 00:01:21,415 But we heard him confess. 44 00:01:21,415 --> 00:01:23,041 My dad said it was all his fault. 45 00:01:23,041 --> 00:01:24,459 That has to mean he did something to Savannah. 46 00:01:24,459 --> 00:01:26,253 Then why come back to Sulphur Springs? 47 00:01:26,253 --> 00:01:27,337 It doesn't make sense. 48 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 I thought you'd be glad my dad confessed. 49 00:01:28,880 --> 00:01:30,173 It means your mom is off the hook. 50 00:01:30,173 --> 00:01:31,675 My point is we still don't know 51 00:01:31,675 --> 00:01:33,093 what actually happened to Savannah. 52 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 Yeah, we never will. 53 00:01:36,096 --> 00:01:37,681 My grandpa made sure of that 54 00:01:37,681 --> 00:01:38,849 by getting my dad out of town 55 00:01:38,849 --> 00:01:40,309 before anybody could find out the truth. 56 00:01:41,184 --> 00:01:43,603 Well, we definitely won't get any answers sitting here. 57 00:01:43,603 --> 00:01:44,896 (people chattering) 58 00:01:46,606 --> 00:01:48,150 Hey, hey. 59 00:01:48,150 --> 00:01:49,901 Help us! We need help over here! 60 00:01:49,901 --> 00:01:51,570 Come on, help us! Come on! 61 00:01:57,284 --> 00:01:59,411 [Wyatt] I can't believe Griffin did all this for a girl. 62 00:01:59,411 --> 00:02:01,038 So dumb. 63 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 Yeah, but it's also kinda romantic 64 00:02:03,332 --> 00:02:04,708 when you think about it. 65 00:02:04,708 --> 00:02:05,959 They're like Romeo and Juliet. 66 00:02:06,835 --> 00:02:08,920 Who? Shakespeare? 67 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 You really need to pick up a book now and then. 68 00:02:11,256 --> 00:02:12,591 I read books! 69 00:02:12,591 --> 00:02:14,217 Comics don't count. 70 00:02:14,217 --> 00:02:16,345 Anyway, it's a story about a teenage couple 71 00:02:16,345 --> 00:02:18,096 whose families keep them apart. 72 00:02:18,096 --> 00:02:18,930 How'd it end? 73 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 Never mind. Bad example. 74 00:02:21,975 --> 00:02:24,519 (song playing on recorder) 75 00:02:27,272 --> 00:02:28,774 It's coming from over there. 76 00:02:29,608 --> 00:02:30,734 Think it's Savannah? 77 00:02:31,777 --> 00:02:33,695 We did feel a cold spot in that room. 78 00:02:34,613 --> 00:02:35,489 Okay. Come on. 79 00:02:36,615 --> 00:02:38,241 Wait! Shh. 80 00:02:38,241 --> 00:02:40,327 My hat. It's upstairs. 81 00:02:40,327 --> 00:02:42,079 Forget about it, Wyatt. There's no time. 82 00:02:45,415 --> 00:02:46,708 (grunts) 83 00:02:48,627 --> 00:02:53,215 [(Savannah singing):] ♪ Any kid could ever want ♪ 84 00:02:53,215 --> 00:02:57,636 ♪ Our hearts and minds will always say ♪ 85 00:02:57,636 --> 00:03:01,348 ♪ Here at dear Camp Tremont ♪ 86 00:03:05,727 --> 00:03:08,480 (theme music playing) 87 00:03:08,480 --> 00:03:11,316 ♪ 88 00:03:13,000 --> 00:03:19,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 89 00:03:31,336 --> 00:03:34,089 [Harper] Another cop was taking us to find our parents, 90 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 but stopped here to help search the lake. 91 00:03:35,799 --> 00:03:36,967 It's been a while. 92 00:03:36,967 --> 00:03:38,885 He probably forgot we were in here. 93 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 If you'll just let us go... 94 00:03:40,345 --> 00:03:41,388 That's against protocol. 95 00:03:42,013 --> 00:03:43,849 You have to wait for the other officer to get back. 96 00:03:43,849 --> 00:03:44,599 No, no. We can't wait. 97 00:03:44,599 --> 00:03:45,976 It's an emergency. 98 00:03:45,976 --> 00:03:47,018 What kind of emergency? 99 00:03:47,894 --> 00:03:49,062 I have to use the bathroom. 100 00:03:50,439 --> 00:03:52,482 Really, really bad. 101 00:03:52,482 --> 00:03:53,024 Girl stuff. 102 00:03:57,529 --> 00:03:59,865 There's a bathroom inside the hotel. 103 00:03:59,865 --> 00:04:00,824 Come on. 104 00:04:02,826 --> 00:04:03,994 I‐‐ I need to go too. 105 00:04:03,994 --> 00:04:05,287 One at a time. 106 00:04:12,169 --> 00:04:13,420 [Sarah] I'll call Joey's mom 107 00:04:13,420 --> 00:04:15,213 and see if they've heard anything from Griffin. 108 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 What‐‐ You think he's headed to Chicago? 109 00:04:16,965 --> 00:04:18,550 All his friends are there. 110 00:04:18,550 --> 00:04:19,801 My sister, your dad. 111 00:04:19,801 --> 00:04:21,219 Makes sense he'd go some place familiar. 112 00:04:21,219 --> 00:04:23,054 [Wyatt and Zoey] Mom! 113 00:04:23,054 --> 00:04:24,306 Savannah is haunting the hotel. 114 00:04:24,306 --> 00:04:26,141 It's more than just cold spots. 115 00:04:26,141 --> 00:04:27,058 We caught this weird glare on tape. 116 00:04:27,058 --> 00:04:28,310 And now the creepy music. 117 00:04:28,310 --> 00:04:29,227 Your brother is missing, 118 00:04:29,227 --> 00:04:30,729 and you're worried about a ghost? 119 00:04:30,729 --> 00:04:31,688 This is serious! 120 00:04:31,688 --> 00:04:32,773 So is this! 121 00:04:34,566 --> 00:04:36,109 I can't right now. You deal with them. 122 00:04:37,110 --> 00:04:38,320 [Zoey] We aren't making this up. 123 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 There was definitely music playing 124 00:04:39,780 --> 00:04:41,198 in that room you found behind the wall. 125 00:04:41,198 --> 00:04:42,574 What kind of music? (door closes) 126 00:04:42,574 --> 00:04:44,451 [Wyatt] Sounded like this... 127 00:04:44,451 --> 00:04:47,454 (singing off‐key) ♪ There's a place in Louisiana... ♪ 128 00:04:47,954 --> 00:04:50,665 Only better. Much better. 129 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 And a girl was singing. It had to be Savannah. 130 00:04:53,084 --> 00:04:54,628 There's no other explanation! 131 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Uh, Griffin was... 132 00:04:57,756 --> 00:04:59,049 messing around with an old recording 133 00:04:59,049 --> 00:05:00,425 when we were in there the other day. 134 00:05:02,969 --> 00:05:05,764 Guess he must've left it on. Mystery solved. No ghost. 135 00:05:06,598 --> 00:05:07,390 What? 136 00:05:08,350 --> 00:05:09,810 We'll be upstairs. Let's go, Wyatt. 137 00:05:12,813 --> 00:05:14,856 (tense music playing) 138 00:05:17,859 --> 00:05:19,194 Harper would freak if she found out 139 00:05:19,194 --> 00:05:20,403 you were going through her stuff. 140 00:05:20,403 --> 00:05:21,905 Well, Harper should've thought of that 141 00:05:21,905 --> 00:05:22,864 before she took off with Griffin. 142 00:05:23,824 --> 00:05:25,909 Cold. I like it. 143 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 You're just gonna stand there? 144 00:05:27,744 --> 00:05:28,954 What are we looking for? 145 00:05:30,163 --> 00:05:32,457 Anything that can help the police narrow the search. 146 00:05:32,457 --> 00:05:34,793 Um, notes, receipts, a journal. 147 00:05:34,793 --> 00:05:36,002 Oh, she keeps that under her mattress. 148 00:05:38,630 --> 00:05:39,381 I'm guessing. 149 00:05:54,312 --> 00:05:56,648 And you complain about how I spend my allowance? 150 00:05:56,648 --> 00:05:58,024 Keep looking. 151 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 Has Harper been going through the boxes out in the garage? 152 00:06:16,585 --> 00:06:17,836 How would I know? 153 00:06:17,836 --> 00:06:19,462 Well, there's not much that happens around here 154 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 without you knowing about it. 155 00:06:21,548 --> 00:06:22,340 Or benefiting from it. 156 00:06:23,341 --> 00:06:25,343 Valid point. Toph. 157 00:06:25,343 --> 00:06:27,012 Fine. 158 00:06:27,012 --> 00:06:28,805 Harper wanted a picture of Dad, 159 00:06:28,805 --> 00:06:30,557 and I may have told her where‐‐ 160 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 Grab your keys. Why? 161 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 I think I know where she is! 162 00:06:39,524 --> 00:06:40,317 (grunts) 163 00:06:44,112 --> 00:06:45,906 [officer] Everything okay? 164 00:06:48,950 --> 00:06:50,327 Answer me or I'm coming in. 165 00:06:59,502 --> 00:07:00,754 Come on. 166 00:07:10,805 --> 00:07:13,099 Where are you going? Back to the hatch. 167 00:07:13,099 --> 00:07:15,101 To do what? Confront your dad? 168 00:07:15,101 --> 00:07:16,895 Well, yeah, Harper. 169 00:07:16,895 --> 00:07:18,396 He confessed. 170 00:07:18,396 --> 00:07:19,481 I have to know why. 171 00:07:19,481 --> 00:07:21,399 What makes you think he'll tell the truth now? 172 00:07:21,399 --> 00:07:23,401 Your dad's lied over and over again. 173 00:07:23,401 --> 00:07:24,527 I mean, so have we. 174 00:07:25,236 --> 00:07:27,072 Even if we come clean about everything, 175 00:07:27,072 --> 00:07:29,783 the bunker, the portal, the past, 176 00:07:29,783 --> 00:07:30,992 no way our parents will believe us, 177 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 especially after last night. 178 00:07:32,994 --> 00:07:34,663 So we just go on with our lives? 179 00:07:36,039 --> 00:07:37,707 Act like my dad doesn't know what happened to Savannah? 180 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 I can't. 181 00:07:39,959 --> 00:07:41,044 What if there was another option? 182 00:07:43,963 --> 00:07:46,091 We saw my mom running out of the hotel 183 00:07:46,091 --> 00:07:47,175 right before your dad confessed. 184 00:07:48,343 --> 00:07:49,177 You think Jess saw something? 185 00:07:49,969 --> 00:07:51,346 Only one way to find out. 186 00:07:59,854 --> 00:08:02,065 I know waiting is hard, 187 00:08:02,065 --> 00:08:03,817 especially when you're worried sick about your friend. 188 00:08:03,817 --> 00:08:05,151 Savannah wasn't my friend. 189 00:08:05,819 --> 00:08:07,445 Police are asking us to do another head count. 190 00:08:07,445 --> 00:08:09,239 Make sure no one else is missing from camp. 191 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 Sit tight. I'll be back soon. 192 00:08:17,789 --> 00:08:18,748 What are you doing here? 193 00:08:19,249 --> 00:08:22,293 Um, we saw Ben's dad pick him up. 194 00:08:23,169 --> 00:08:24,754 I think they went back to Chicago. 195 00:08:24,754 --> 00:08:25,797 Figured you'd want to know 196 00:08:25,797 --> 00:08:27,507 since he didn't get a chance to say goodbye. 197 00:08:27,507 --> 00:08:28,633 I don't care. 198 00:08:28,633 --> 00:08:29,843 Ben was a jerk. 199 00:08:31,261 --> 00:08:33,263 Because he spent more time with Savannah than you? 200 00:08:33,263 --> 00:08:35,557 (scoffs) Wow. Jump to conclusions much? 201 00:08:36,266 --> 00:08:37,684 You're just like Ben. 202 00:08:37,684 --> 00:08:39,769 I'm nothing like Ben. 203 00:08:39,769 --> 00:08:42,105 You're accusing me of being jealous. 204 00:08:42,105 --> 00:08:43,356 He made accusations too. 205 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 Blamed me for what happened to Savannah. 206 00:08:46,317 --> 00:08:47,235 How come? 207 00:08:49,029 --> 00:08:50,447 I‐‐ I dared her to spend the night... 208 00:08:51,448 --> 00:08:52,198 alone in the basement. 209 00:08:53,908 --> 00:08:55,452 Hey, if Savannah went through with it 210 00:08:55,452 --> 00:08:57,370 and got grabbed by a ghost, it's her own fault. 211 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 Wait. 212 00:08:59,080 --> 00:09:01,750 So, Ben wasn't with her? 213 00:09:01,750 --> 00:09:03,168 I'm done talking about Ben. 214 00:09:04,502 --> 00:09:06,171 Leave... 215 00:09:06,171 --> 00:09:08,298 or I'll get Becky back in here. 216 00:09:08,298 --> 00:09:10,050 We should go, Harry. 217 00:09:10,050 --> 00:09:11,342 Jess obviously wants to be alone. 218 00:09:16,681 --> 00:09:17,390 (door closes) 219 00:09:20,310 --> 00:09:22,270 If Savannah was in the basement all night long, 220 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 she would've had plenty of time to look around. 221 00:09:23,563 --> 00:09:25,148 Maybe even find the bunker. 222 00:09:25,148 --> 00:09:26,566 She could be traveling through time, 223 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 just like us. 224 00:09:35,492 --> 00:09:36,910 Why would your sister be here? 225 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 'Cause Dad is. 226 00:09:41,498 --> 00:09:43,291 Harper visits his grave a lot. 227 00:09:44,334 --> 00:09:45,502 Makes her feel close to him, I guess. 228 00:09:47,128 --> 00:09:48,505 Do you visit? 229 00:09:48,505 --> 00:09:50,381 I've been here with Harper before. 230 00:09:50,381 --> 00:09:51,925 It's not the same for me. 231 00:09:51,925 --> 00:09:53,802 I don't really remember Dad. 232 00:09:53,802 --> 00:09:55,845 Yeah, you were both so little when he died. 233 00:09:55,845 --> 00:09:57,514 How come you never talk about him? 234 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 Well, it makes me sad 235 00:10:00,141 --> 00:10:01,810 to think about the life we could've had together, 236 00:10:02,936 --> 00:10:04,604 the memories you and Harper would have had with him. 237 00:10:05,605 --> 00:10:06,731 She remembers things about him. 238 00:10:07,732 --> 00:10:08,566 Like what? 239 00:10:09,943 --> 00:10:12,487 Trips to the zoo, painting on the porch, 240 00:10:12,487 --> 00:10:13,696 swimming in a lake. 241 00:10:15,073 --> 00:10:16,157 That kind of stuff. 242 00:10:17,534 --> 00:10:19,994 Why don't you go look around for your sister? 243 00:10:21,871 --> 00:10:22,914 Harper will be okay, Mom. 244 00:10:24,874 --> 00:10:27,085 She's tough, like you. 245 00:10:30,547 --> 00:10:31,673 Thank you, baby. 246 00:10:46,771 --> 00:10:48,898 (tense music playing) 247 00:10:48,898 --> 00:10:50,108 [Harper] This has to be it. 248 00:10:51,651 --> 00:10:53,069 [Griffin] Savannah must have found the portal. 249 00:10:55,113 --> 00:10:57,031 [Harper] Look. Savannah could easily fit through. 250 00:10:57,031 --> 00:10:59,409 Which means she could still be alive somewhere in time. 251 00:10:59,409 --> 00:11:01,286 Explains why the police never found her. 252 00:11:01,286 --> 00:11:03,580 Yeah, well, it doesn't explain why my dad confessed. 253 00:11:04,414 --> 00:11:05,707 I mean, if she's okay, 254 00:11:05,707 --> 00:11:07,041 why was he so upset? 255 00:11:12,005 --> 00:11:13,965 We don't know if Savannah came down here alone. 256 00:11:13,965 --> 00:11:16,134 It's possible your dad knows about the portal, too. 257 00:11:16,926 --> 00:11:19,095 He does act weird every time he's in the basement. 258 00:11:19,095 --> 00:11:20,972 Let's say they found the portal together, 259 00:11:20,972 --> 00:11:22,932 but your dad decided to stay behind. 260 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 Camp was ending. 261 00:11:25,310 --> 00:11:26,853 He wouldn't see Savannah again. 262 00:11:26,853 --> 00:11:28,730 That's reason enough to be upset. 263 00:11:28,730 --> 00:11:30,982 I know, but think about how my dad was as a kid. 264 00:11:30,982 --> 00:11:32,817 I mean, no way he'd pass up a chance to time travel. 265 00:11:32,817 --> 00:11:34,652 He'd be up for the adventure. 266 00:11:34,652 --> 00:11:37,155 Unless Ben thought it'd make things harder for Savannah. 267 00:11:39,699 --> 00:11:41,576 What do you mean? 268 00:11:41,576 --> 00:11:43,995 Well, our parents can be overprotective, 269 00:11:43,995 --> 00:11:46,706 but your grandpa is super intense. 270 00:11:46,706 --> 00:11:48,875 If he found out Ben was sneaking off, he'd want answers. 271 00:11:50,460 --> 00:11:52,712 And he wouldn't stop until he found the portal. Exactly! 272 00:11:52,712 --> 00:11:55,632 So, my dad might've confessed to keep the secret... 273 00:11:55,632 --> 00:11:58,092 and make sure my grandpa never came back to Sulphur Springs. 274 00:11:58,092 --> 00:11:58,968 It's a good plan. 275 00:11:59,928 --> 00:12:01,387 Yeah. 276 00:12:01,387 --> 00:12:03,014 Was a good plan... 277 00:12:03,848 --> 00:12:06,100 until my dad bought the hotel. 278 00:12:06,100 --> 00:12:08,645 Well, maybe he had a pact with Savannah, 279 00:12:08,645 --> 00:12:09,854 to come back one day. 280 00:12:25,870 --> 00:12:27,330 Come on, Savannah. What are you trying to tell me? 281 00:12:30,625 --> 00:12:32,252 We should be searching for Griffin. 282 00:12:32,252 --> 00:12:34,003 Every minute counts. 283 00:12:34,003 --> 00:12:35,630 The police told us to stay put. 284 00:12:35,630 --> 00:12:37,215 I can't just wait around, Ben. 285 00:12:37,215 --> 00:12:38,633 Our son is missing! 286 00:12:38,633 --> 00:12:41,594 You think I like making calls and checking social media? 287 00:12:41,594 --> 00:12:43,012 I want to be out there looking too, Sarah. 288 00:12:43,012 --> 00:12:44,347 Instead, you're in here, 289 00:12:44,347 --> 00:12:46,015 looking for ghosts. 290 00:12:49,644 --> 00:12:51,145 Ben... 291 00:12:51,604 --> 00:12:52,939 What's going on? 292 00:12:58,069 --> 00:12:59,529 Talk to me. 293 00:12:59,529 --> 00:13:01,114 Please. 294 00:13:06,286 --> 00:13:07,662 There is something you should see. 295 00:13:09,956 --> 00:13:12,792 That was our chance to convince Mom and Dad this place is haunted. 296 00:13:12,792 --> 00:13:14,002 They didn't want to hear it. 297 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 Mom didn't, but Dad was curious. 298 00:13:16,838 --> 00:13:17,964 He even looked a little freaked. 299 00:13:18,756 --> 00:13:20,383 You gave up too soon. 300 00:13:20,383 --> 00:13:21,926 Griffin ran away, Wyatt. 301 00:13:21,926 --> 00:13:23,303 That has everyone freaked. 302 00:13:23,303 --> 00:13:24,887 We shouldn't give Mom and Dad 303 00:13:24,887 --> 00:13:26,180 more to worry about right now. 304 00:13:28,099 --> 00:13:29,058 What if he didn't run away? 305 00:13:30,852 --> 00:13:32,228 What if Griffin was taken? 306 00:13:34,564 --> 00:13:36,065 By Savannah? 307 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 She has been trying to communicate with us. 308 00:13:38,609 --> 00:13:40,820 Maybe she got fed up because we didn't understand. 309 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 Then we have to try harder. 310 00:13:44,157 --> 00:13:45,491 Easy for you to say. 311 00:13:46,451 --> 00:13:48,244 You're not walking around with a bull's‐eye on your head. 312 00:13:48,244 --> 00:13:51,330 Your hat? That's what you're looking for? 313 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 Savannah doesn't care about your red hair, Wyatt. 314 00:13:53,374 --> 00:13:55,001 I was just messing with you. 315 00:13:56,002 --> 00:13:57,170 It has to be here somewhere. 316 00:13:57,170 --> 00:13:58,671 Wyatt, focus! 317 00:13:59,380 --> 00:14:00,506 Griffin needs us. 318 00:14:02,050 --> 00:14:02,842 You're right. 319 00:14:03,801 --> 00:14:05,178 We could be his only hope. 320 00:14:16,898 --> 00:14:18,441 Welcome to Camp Tremont. 321 00:14:19,734 --> 00:14:20,860 Why are we here? 322 00:14:22,403 --> 00:14:23,780 I need you to see this place. 323 00:14:23,780 --> 00:14:25,281 Maybe then you'll understand 324 00:14:25,281 --> 00:14:26,908 why I had to come back to Sulphur Springs. 325 00:14:29,285 --> 00:14:30,870 I loved spending summers here as a kid. 326 00:14:32,163 --> 00:14:33,790 Used to stay in the bunkhouse right over there. 327 00:14:34,957 --> 00:14:37,460 Swim in the springs, pull pranks... 328 00:14:37,460 --> 00:14:39,837 I already know all about the happy memories you made at camp. 329 00:14:42,381 --> 00:14:43,591 I lied. 330 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 Not all my memories here were happy. 331 00:14:48,721 --> 00:14:49,931 Some are pretty awful. 332 00:14:54,560 --> 00:14:56,020 Looks the same. 333 00:14:56,020 --> 00:14:57,271 Maybe the portal didn't work. 334 00:14:57,271 --> 00:14:58,231 I felt the jolt. 335 00:14:59,440 --> 00:15:03,111 Okay, assuming we can bring Savannah back, then what? 336 00:15:03,111 --> 00:15:05,738 She'll need a cover story about where she's been, 337 00:15:05,738 --> 00:15:07,490 something that won't make the police suspicious. 338 00:15:08,449 --> 00:15:10,701 Let Savannah come up with that on her own. 339 00:15:10,701 --> 00:15:13,496 Your stories lead to awkward talks and way too many questions. 340 00:15:13,496 --> 00:15:15,289 Is thank you too much to ask? 341 00:15:15,289 --> 00:15:17,708 I did keep our parents from finding out about the portal. 342 00:15:17,708 --> 00:15:19,127 Our moms anyway. 343 00:15:19,127 --> 00:15:20,878 Well, we can't be sure exactly what my dad knows 344 00:15:20,878 --> 00:15:22,004 until we find Savannah. 345 00:15:22,004 --> 00:15:23,172 Let's check the bunkhouse first. 346 00:15:24,590 --> 00:15:25,842 Uh... 347 00:15:25,842 --> 00:15:27,677 Yeah, she's not there. 348 00:15:27,677 --> 00:15:28,594 Why do you say that? 349 00:15:28,594 --> 00:15:30,096 Well, 'cause the bunkhouses aren't. 350 00:15:33,933 --> 00:15:34,976 [Harper] 1960? 351 00:15:36,352 --> 00:15:38,771 (tense music playing) 352 00:15:42,650 --> 00:15:44,152 The summer Savannah went missing... 353 00:15:45,403 --> 00:15:45,987 I was here. 354 00:15:47,530 --> 00:15:49,031 But you didn't know her. It's not true. 355 00:15:50,283 --> 00:15:51,159 We were friends. 356 00:15:52,994 --> 00:15:54,120 Good friends. 357 00:15:55,621 --> 00:15:56,247 Griffin was right. 358 00:15:58,499 --> 00:16:00,668 I should have been honest when Griffin first started asking 359 00:16:00,668 --> 00:16:02,253 about Savannah's disappearance. 360 00:16:02,253 --> 00:16:04,630 And instead, you got mad at the kids. 361 00:16:05,882 --> 00:16:08,301 Accused us of not giving this place a chance. 362 00:16:09,260 --> 00:16:11,470 And all this time, you've been keeping secrets. 363 00:16:11,470 --> 00:16:12,722 What happened to Savannah 364 00:16:12,722 --> 00:16:14,599 is not something I've ever talked about with anyone. 365 00:16:14,599 --> 00:16:15,933 Not even Jess. 366 00:16:17,435 --> 00:16:18,686 Why would you talk to Harper's mom? 367 00:16:21,147 --> 00:16:22,273 She went to camp here too. 368 00:16:24,317 --> 00:16:25,985 Wait, what? Sarah... 369 00:16:28,529 --> 00:16:30,573 That's why she was telling me to go back to Chicago. 370 00:16:33,159 --> 00:16:34,911 Jess knew you were lying to us. 371 00:16:35,620 --> 00:16:37,246 (vehicle approaching) 372 00:16:38,623 --> 00:16:41,042 Did she also know about you buying the hotel before I did? 373 00:16:41,042 --> 00:16:42,585 All right, it's not like that. 374 00:16:42,585 --> 00:16:45,171 Jess and I lost touch after that summer. 375 00:16:45,171 --> 00:16:46,923 Never thought she'd still be living in Sulphur Springs 376 00:16:46,923 --> 00:16:48,216 or that one day our kids would be close. 377 00:16:48,216 --> 00:16:49,634 Mr. and Mrs. Campbell, sorry to interrupt. 378 00:16:49,634 --> 00:16:51,093 K‐9 unit just arrived. 379 00:16:51,093 --> 00:16:52,720 The handler's asking for some of Griffin's clothes 380 00:16:52,720 --> 00:16:53,679 to help track his scent. 381 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 It's gonna be okay. 382 00:17:00,770 --> 00:17:01,812 You don't know that. 383 00:17:12,365 --> 00:17:13,991 There's nobody here. 384 00:17:13,991 --> 00:17:15,493 The Tremont hasn't opened yet either? 385 00:17:15,493 --> 00:17:16,535 This doesn't make sense. 386 00:17:17,745 --> 00:17:20,206 The sign back there said 1960, right? Yeah. 387 00:17:20,206 --> 00:17:22,792 Hotel's been in business since 1944. 388 00:17:22,792 --> 00:17:25,044 There's a map of The Tremont on the wall downstairs. 389 00:17:25,044 --> 00:17:26,337 The date's on it. 390 00:17:26,337 --> 00:17:27,922 Maybe the portal took us further back in time. 391 00:17:29,173 --> 00:17:31,676 How? Whenever we went through before, 392 00:17:31,676 --> 00:17:33,427 we always ended up 30 years in the past. 393 00:17:33,427 --> 00:17:36,222 And this time we came from the hatch from 1990. 394 00:17:36,222 --> 00:17:38,307 So... where is everyone? 395 00:17:43,521 --> 00:17:45,273 Hey, what are y'all doing? 396 00:17:45,273 --> 00:17:47,358 Um... we're looking for a friend. 397 00:17:47,358 --> 00:17:49,986 Uh, she's blonde, about this tall. 398 00:17:49,986 --> 00:17:51,612 You're not gonna find anybody here. 399 00:17:51,612 --> 00:17:53,281 Big storm's coming. Everybody's gone. 400 00:17:53,864 --> 00:17:56,242 I'm only staying long enough to board up the windows. 401 00:17:56,242 --> 00:17:57,785 You two kids need to get on home, okay? 402 00:17:57,785 --> 00:17:58,703 It's not safe here. 403 00:18:01,789 --> 00:18:03,666 Where else would Savannah go? 404 00:18:03,666 --> 00:18:05,001 We don't have time to look. 405 00:18:05,001 --> 00:18:06,127 I thought you wanted answers. 406 00:18:06,127 --> 00:18:07,378 I do, but... 407 00:18:08,588 --> 00:18:09,672 What if we're wrong? 408 00:18:09,672 --> 00:18:11,674 I mean, what if Savannah never found the portal? 409 00:18:11,674 --> 00:18:12,967 We can't risk getting stuck here for nothing. 410 00:18:16,012 --> 00:18:17,179 Wait. Someone's inside. 411 00:18:19,807 --> 00:18:21,058 Savannah! 412 00:18:21,058 --> 00:18:22,727 Oh, there you are! Thank goodness. 413 00:18:23,686 --> 00:18:25,104 Hermione! Harry! 414 00:18:26,105 --> 00:18:27,773 Boy, am I glad to see you. 415 00:18:27,773 --> 00:18:29,025 I almost started to think 416 00:18:29,025 --> 00:18:30,443 I stepped into "The Twilight Zone" or something. 417 00:18:30,443 --> 00:18:32,194 All right, listen, we don't have a lot of time. 418 00:18:32,194 --> 00:18:34,155 This was Ben, right? What? 419 00:18:34,155 --> 00:18:35,865 Pulling one last prank before camp ends? 420 00:18:36,741 --> 00:18:38,326 Talk about epic! 421 00:18:39,327 --> 00:18:41,621 He emptied out an entire hotel. 422 00:18:41,621 --> 00:18:43,205 My dad doesn't know about the portal. 423 00:18:44,081 --> 00:18:45,124 What? 424 00:18:45,124 --> 00:18:46,584 This isn't a prank, Savannah. 425 00:18:46,584 --> 00:18:47,627 It's the past. 426 00:18:47,627 --> 00:18:49,128 1960, we think. 427 00:18:49,128 --> 00:18:50,796 That's why things seem different. 428 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 The past? (chuckles) 429 00:18:52,798 --> 00:18:54,175 Good one. 430 00:18:54,175 --> 00:18:56,510 (wind howling) (window rattling) 431 00:18:57,595 --> 00:18:59,639 All right, we need to get back to the hatch now. 432 00:18:59,639 --> 00:19:01,265 You guys can drop the act. 433 00:19:01,807 --> 00:19:03,225 Tell Ben to come out now. 434 00:19:03,225 --> 00:19:05,895 Look around. The phone, the calculator, 435 00:19:05,895 --> 00:19:07,188 the guest book, 436 00:19:07,188 --> 00:19:09,023 it's all from another time. 437 00:19:09,023 --> 00:19:10,691 How could Ben have possibly pulled this off? 438 00:19:12,652 --> 00:19:14,403 His dad's rich. 439 00:19:14,403 --> 00:19:16,405 You really think he'd ask his dad for help with a prank? 440 00:19:18,699 --> 00:19:20,201 Probably not, 441 00:19:20,201 --> 00:19:23,120 but makes a lot more sense than time travel. 442 00:19:23,120 --> 00:19:25,122 Please, Savannah. I know it sounds crazy, 443 00:19:25,122 --> 00:19:26,916 but I really need you to come with us. 444 00:19:26,916 --> 00:19:28,250 It could change everything. 445 00:19:28,250 --> 00:19:30,252 ♪ 446 00:19:45,559 --> 00:19:47,520 What are you doing? 447 00:19:47,520 --> 00:19:50,314 Oh, uh, just looking for a picture of your sister. 448 00:19:50,314 --> 00:19:51,857 Thought it might help with the search. 449 00:19:52,650 --> 00:19:53,734 (car door closes) 450 00:19:56,195 --> 00:19:57,113 Mom... 451 00:20:04,286 --> 00:20:05,663 [Jess] Did the police find them? 452 00:20:05,663 --> 00:20:06,997 They're asking for clothes, 453 00:20:06,997 --> 00:20:08,874 something with the kids' scent. 454 00:20:08,874 --> 00:20:09,834 I'll get it. 455 00:20:18,968 --> 00:20:21,011 I told Sarah we knew Savannah. 456 00:20:23,389 --> 00:20:24,598 She had a lot of questions. 457 00:20:24,598 --> 00:20:26,267 (scoffs) I'm sure. 458 00:20:28,310 --> 00:20:31,313 I've been over and over that day in my head. 459 00:20:32,398 --> 00:20:34,650 And I keep coming back to how weird you were acting, 460 00:20:34,650 --> 00:20:35,818 how you blamed me. 461 00:20:35,818 --> 00:20:37,027 I was upset. 462 00:20:37,027 --> 00:20:38,028 It was more than that. 463 00:20:38,988 --> 00:20:40,781 What really happened that night, Ben? 464 00:20:44,869 --> 00:20:46,328 I tried being supportive, 465 00:20:46,328 --> 00:20:48,164 let Ben work through his mid‐life crisis, 466 00:20:48,164 --> 00:20:50,082 and now I find out he's been lying. 467 00:20:50,708 --> 00:20:51,834 About everything! 468 00:20:52,752 --> 00:20:53,961 As soon as we find Griffin, 469 00:20:53,961 --> 00:20:55,880 I'm packing up the kids and moving back to Chicago. 470 00:20:56,630 --> 00:20:58,048 (static over phone) 471 00:20:58,048 --> 00:20:59,341 Jenny? 472 00:20:59,341 --> 00:21:00,134 Hello? 473 00:21:01,177 --> 00:21:02,011 Can you hear me? 474 00:21:03,345 --> 00:21:04,263 (gasps) 475 00:21:07,641 --> 00:21:10,686 (eerie music playing) 476 00:21:10,686 --> 00:21:13,230 (wind howling) 477 00:21:24,283 --> 00:21:25,618 Give me a hand with this. 478 00:21:25,618 --> 00:21:27,495 (both grunting) 479 00:21:29,121 --> 00:21:30,164 You first. Okay. 480 00:21:32,500 --> 00:21:33,751 (grunts) 481 00:21:33,751 --> 00:21:35,419 Savannah, hurry! 482 00:21:35,419 --> 00:21:36,545 I'm coming. 483 00:21:36,545 --> 00:21:37,755 [Griffin] Come on. Go! 484 00:21:43,427 --> 00:21:45,513 Where's Savannah? She was right behind me. 485 00:21:45,513 --> 00:21:47,056 (Savannah screams) 486 00:21:48,682 --> 00:21:49,934 (hatch slams close) 487 00:21:57,191 --> 00:21:59,693 [Griffin] Next time on "Secrets of Sulphur Springs"... 488 00:21:59,693 --> 00:22:02,196 Savannah! Hold on, we're coming. 489 00:22:02,196 --> 00:22:04,657 Griffin, we have to go! The hatch is stuck. 490 00:22:04,657 --> 00:22:06,992 [Harper] The second we get back, we'll check records from 1960. 491 00:22:06,992 --> 00:22:08,369 [Sarah] I can't do this anymore. 492 00:22:08,369 --> 00:22:10,704 I'm starting to believe this place really is haunted. 493 00:22:10,704 --> 00:22:12,289 Let's go. Now! 494 00:22:13,207 --> 00:22:15,668 Griffin, what's going on? Why aren't you at school? 495 00:22:15,668 --> 00:22:16,961 We have to go back. Now. 496 00:22:16,961 --> 00:22:18,337 Harper, my family's moving. 497 00:22:18,337 --> 00:22:19,755 What? 498 00:22:19,755 --> 00:22:21,006 We're going back to Chicago. 498 00:22:22,305 --> 00:23:22,154 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 35651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.