All language subtitles for S,Diary e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,213 --> 00:00:15,608 Lord Lee Gyeom. 2 00:00:15,886 --> 00:00:17,967 Your wedding day is tomorrow. 3 00:00:17,968 --> 00:00:22,561 You know His Majesty has waited so long for you to marry. 4 00:00:22,562 --> 00:00:27,287 Why is an item from 20 years ago back in this house? 5 00:00:27,288 --> 00:00:29,747 Find a temporary place for us. 6 00:00:29,748 --> 00:00:32,432 That is not a place for a person to live. 7 00:00:32,433 --> 00:00:35,493 Our Lee Gyeom has a request. Let's hear it. 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,298 Please cancel my marriage. 9 00:00:37,299 --> 00:00:38,685 Lee Gyeom is the problem. 10 00:00:38,686 --> 00:00:40,627 Did you say Lee Gyeom? 11 00:00:40,628 --> 00:00:41,654 You might know him. 12 00:00:41,655 --> 00:00:43,539 He is from North Pyeongchon, as well. 13 00:00:43,540 --> 00:00:47,119 Find out what he has been up to during these past 20 years. 14 00:00:47,121 --> 00:00:48,508 Look into it closely. 15 00:00:48,509 --> 00:00:50,679 He is burning up. 16 00:00:50,680 --> 00:00:51,926 He has the measles. 17 00:00:51,927 --> 00:00:54,079 It is a small gift that my wife prepared. 18 00:00:54,080 --> 00:00:55,215 Nice to meet you for the first time. 19 00:00:55,216 --> 00:00:56,752 Nice to meet me? 20 00:00:56,753 --> 00:00:58,493 - Buy this ink from the Ming Dynasty! - Did you steal it? 21 00:00:58,494 --> 00:01:00,499 I bought it from a lady. 22 00:01:00,500 --> 00:01:02,332 - She lives in Soojin Room. - What? 23 00:01:04,628 --> 00:01:07,931 [Saimdang: Light's Diary] 24 00:01:08,886 --> 00:01:11,053 [Episode 6] It's been empty for 10 years. 25 00:01:11,077 --> 00:01:13,813 There's no end no matter how much I clean. 26 00:01:13,814 --> 00:01:16,853 The young masters, my lady, and you have so much laundry, too. 27 00:01:16,854 --> 00:01:19,905 We have all lived like that, both you and me. 28 00:01:21,163 --> 00:01:23,806 You should rest. I'll do it. 29 00:01:26,356 --> 00:01:28,696 When will you ever finish all of this? 30 00:01:45,472 --> 00:01:46,756 Let me go. 31 00:01:50,931 --> 00:01:52,649 How can you be this way? 32 00:01:54,205 --> 00:01:56,766 If you left me like that, you should at least be living well. 33 00:01:56,767 --> 00:01:58,398 Lower your voice. 34 00:01:58,967 --> 00:02:00,504 You are drunk. 35 00:02:00,505 --> 00:02:02,117 You should go back. 36 00:02:02,118 --> 00:02:04,471 There is a decorum to follow even when parting. 37 00:02:04,472 --> 00:02:07,566 I requested marriage and we promised to be together forever. 38 00:02:07,567 --> 00:02:08,823 How... 39 00:02:08,824 --> 00:02:12,303 How could you be with another man without one word of explanation? 40 00:02:12,304 --> 00:02:15,398 Tell me. Explain it to me! 41 00:02:16,203 --> 00:02:18,311 It is all useless now. 42 00:02:18,312 --> 00:02:20,958 What difference does it make to do this now? 43 00:02:28,495 --> 00:02:30,324 Useless? 44 00:02:32,271 --> 00:02:35,418 Was all our time together useless to you? 45 00:02:37,597 --> 00:02:41,037 In the 20 years since, I haven't forgotten for one moment. 46 00:02:41,832 --> 00:02:43,832 How could I forget? 47 00:02:44,531 --> 00:02:47,224 Is it so easy for you to discard your memories? 48 00:02:47,225 --> 00:02:49,695 All of those times we spent together... 49 00:02:49,696 --> 00:02:52,489 Everything we did, those memories, our promises! 50 00:03:02,763 --> 00:03:06,202 20 years was not enough to forget you. 51 00:03:08,567 --> 00:03:10,714 I drank and threw everything away. 52 00:03:10,715 --> 00:03:14,953 I surrounded myself with women and had people point fingers at me. 53 00:03:19,495 --> 00:03:21,394 Yet, you are still here. 54 00:03:23,715 --> 00:03:25,580 You are right here. 55 00:03:32,781 --> 00:03:35,615 What kind of useless state is this husband of yours in? 56 00:03:35,616 --> 00:03:38,768 What kind of man is he that he leaves his wife in this state? 57 00:03:38,769 --> 00:03:40,255 Do not speak so carelessly. 58 00:03:40,905 --> 00:03:43,392 He is the father of my children and my husband. 59 00:03:44,423 --> 00:03:46,144 How can you be so proud? 60 00:03:47,568 --> 00:03:52,435 At the very least, I am taking responsibility for my life. 61 00:03:53,567 --> 00:03:58,215 I am not wasting my life away like you. 62 00:04:00,735 --> 00:04:02,291 Truly... 63 00:04:04,576 --> 00:04:07,358 Truly, do you know what is hard for me to see? 64 00:04:09,636 --> 00:04:10,997 20 years ago... 65 00:04:13,219 --> 00:04:17,971 the boy overflowing with talent whom I loved so much... 66 00:04:19,625 --> 00:04:22,697 I feel that he is gone forever. 67 00:04:26,175 --> 00:04:31,156 Did that brilliant time in my life even really happen? 68 00:04:32,529 --> 00:04:34,240 That makes me sad... 69 00:04:35,699 --> 00:04:37,009 and miserable. 70 00:04:41,329 --> 00:04:44,142 You said "useless state"? 71 00:04:49,065 --> 00:04:50,464 In my eyes... 72 00:04:54,334 --> 00:04:57,870 that is exactly how you look. 73 00:06:11,582 --> 00:06:12,896 My child. 74 00:06:18,007 --> 00:06:20,879 I will marry someone else. 75 00:06:23,007 --> 00:06:26,221 Please protect him. 76 00:07:04,793 --> 00:07:07,501 I thought we would live well in Hanyang. 77 00:07:07,502 --> 00:07:08,946 Is this even a house? 78 00:07:08,947 --> 00:07:11,441 Pyeongchon would be much better than this. 79 00:07:11,442 --> 00:07:14,100 Hey, be quiet! What is this? 80 00:07:14,101 --> 00:07:15,978 I told you to be quiet! 81 00:07:20,654 --> 00:07:24,069 Everyone, gather around. 82 00:07:25,540 --> 00:07:28,199 - What is it, Mother? - I have something to say. 83 00:07:28,736 --> 00:07:31,175 Seon and Hyun Ryong, come on. 84 00:07:33,680 --> 00:07:35,101 Hey, Lee Hyun Ryong. 85 00:07:35,762 --> 00:07:37,894 Mother said to gather around. 86 00:07:44,675 --> 00:07:47,604 I'm afraid this is our home now. 87 00:07:47,605 --> 00:07:49,006 I don't like it. 88 00:07:49,007 --> 00:07:53,297 I do not want to live another day in this shabby house. 89 00:07:53,298 --> 00:07:55,568 Let's return to North Pyeongchon right away. 90 00:07:55,569 --> 00:07:57,233 Yes, Mother. 91 00:07:59,428 --> 00:08:01,865 Do you agree, Hyun Ryong? 92 00:08:03,587 --> 00:08:07,836 I would be all right here as long as I had many books to read. 93 00:08:09,130 --> 00:08:12,268 Still, I do like North Pyeongchon better. 94 00:08:12,269 --> 00:08:16,105 The family there lives there in return for looking after the family graves. 95 00:08:16,106 --> 00:08:19,480 You know that is why it was given to your Andong aunt. 96 00:08:20,380 --> 00:08:23,065 Our home is here now. 97 00:08:23,983 --> 00:08:26,981 Therefore, you must not be discouraged. 98 00:08:27,952 --> 00:08:32,577 There may be a reason for all of this that we are unaware of. 99 00:08:32,578 --> 00:08:35,036 I cannot figure out what that reason could be. 100 00:08:35,037 --> 00:08:36,722 I do not want to know either. 101 00:08:39,431 --> 00:08:42,679 Think about the day we moved here. 102 00:08:43,276 --> 00:08:46,564 It was so intolerable because of the rain. 103 00:08:46,565 --> 00:08:48,641 You remember, don't you? 104 00:08:48,642 --> 00:08:52,407 I really felt like the heavens were falling that day. 105 00:08:52,944 --> 00:08:55,848 Yes, I felt that way too. 106 00:08:56,393 --> 00:09:02,279 However, if it is our fate to live here, how should we live? 107 00:09:02,280 --> 00:09:03,997 This is not a house. 108 00:09:04,603 --> 00:09:06,892 At the very least, we need to escape heat in the summer. 109 00:09:06,893 --> 00:09:10,025 We need shelter from the cold in the winter in order to call it a house. 110 00:09:10,026 --> 00:09:12,612 However, look at this place. 111 00:09:13,422 --> 00:09:14,564 Seon. 112 00:09:14,844 --> 00:09:19,179 Then, let's make it so we can escape heat and get shelter from cold. 113 00:09:19,180 --> 00:09:21,895 Why don't we try making it into a proper house? 114 00:09:21,896 --> 00:09:24,372 Give it a try with your mother. 115 00:09:25,242 --> 00:09:29,118 All right, Mae Chang? Come on. 116 00:09:29,655 --> 00:09:32,366 Yes. Hyun Ryong, as well. 117 00:09:33,688 --> 00:09:35,175 Hyang too. 118 00:09:35,420 --> 00:09:36,872 - Me too. - Yes. 119 00:09:37,637 --> 00:09:39,133 Let's give it a try. 120 00:09:39,135 --> 00:09:40,470 Yes! 121 00:10:46,584 --> 00:10:48,071 Leave. 122 00:10:49,621 --> 00:10:52,170 It is getting very late. 123 00:10:52,171 --> 00:10:54,447 Why don't you eat a little? 124 00:10:54,448 --> 00:10:56,720 Didn't you hear me tell you to leave? 125 00:11:07,623 --> 00:11:12,674 20 years ago, the boy overflowing with talent whom I loved so much... 126 00:11:13,281 --> 00:11:16,454 I feel that he is gone forever. 127 00:11:16,761 --> 00:11:20,025 Where did that boy from 20 years ago go? 128 00:11:24,488 --> 00:11:28,213 Did I ever even have talent? 129 00:11:32,931 --> 00:11:35,232 These darned hands of mine... 130 00:11:38,237 --> 00:11:40,979 I do not know what they drew. 131 00:11:43,767 --> 00:11:45,940 I cannot remember. 132 00:11:47,603 --> 00:11:50,624 What do you want me to do? 133 00:12:32,281 --> 00:12:34,650 I was told to return it to you. 134 00:12:34,651 --> 00:12:37,291 He cannot recall this item. 135 00:13:01,435 --> 00:13:02,618 Hurry. 136 00:13:06,867 --> 00:13:08,108 Stop that. 137 00:13:08,109 --> 00:13:10,620 Oh, stop doing that. 138 00:13:10,621 --> 00:13:12,190 Goodness, seriously. 139 00:13:15,917 --> 00:13:17,517 Be careful. 140 00:13:19,081 --> 00:13:20,532 Try to catch me! 141 00:15:39,209 --> 00:15:40,467 Is anyone home? 142 00:15:41,238 --> 00:15:42,426 Who's there? 143 00:15:42,427 --> 00:15:44,376 I'm from Angook Room Home. 144 00:15:44,377 --> 00:15:46,823 This is for the lady of the house. 145 00:15:48,765 --> 00:15:50,094 My lady. 146 00:15:50,095 --> 00:15:53,272 Something arrived for you from Angook Room. 147 00:16:55,406 --> 00:16:57,544 He is alive. 148 00:16:58,607 --> 00:17:00,855 His art is alive again. 149 00:17:18,230 --> 00:17:22,333 "The weary sunlight lights the beautiful landscape." 150 00:17:23,740 --> 00:17:27,940 "The wind blows the fragrant grass." 151 00:17:40,594 --> 00:17:45,699 "A swallow flies, busily pecking the wet dirt." 152 00:17:46,584 --> 00:17:51,900 "The dog sleeps on the warm sand." 153 00:18:13,324 --> 00:18:14,353 How is it? 154 00:18:14,921 --> 00:18:16,383 It's warm. 155 00:18:20,113 --> 00:18:21,242 Eun Soo. 156 00:18:22,171 --> 00:18:27,456 We may end up living here longer than we'd thought. 157 00:18:28,375 --> 00:18:29,582 Is that okay? 158 00:18:29,583 --> 00:18:30,592 Yes. 159 00:18:33,534 --> 00:18:35,543 If we're going to live there 160 00:18:35,544 --> 00:18:38,572 I want to make our home pretty and live happily. 161 00:18:38,573 --> 00:18:42,025 I want to make lots of good memories there with you too. 162 00:18:42,026 --> 00:18:43,295 Me too. 163 00:18:44,413 --> 00:18:46,805 I'm okay with everything as long as you're there, Eun Soo. 164 00:19:02,215 --> 00:19:03,693 Hello. 165 00:19:03,694 --> 00:19:05,491 Oh, it's you, Private School. 166 00:19:05,492 --> 00:19:06,733 Hello. 167 00:19:06,734 --> 00:19:08,121 Ah, yes. 168 00:19:08,122 --> 00:19:11,904 I wanted to buy some white paint and some rollers. 169 00:19:13,830 --> 00:19:16,052 You're very different than the grandma. 170 00:19:16,053 --> 00:19:17,551 Hold on. 171 00:19:42,178 --> 00:19:43,389 Oh my. 172 00:19:44,159 --> 00:19:46,988 It's not like we're going to be here that long. 173 00:19:55,767 --> 00:19:57,558 Are they Dianthus flower seeds? 174 00:19:57,559 --> 00:19:58,993 They probably are. 175 00:19:58,994 --> 00:20:01,450 That's your favorite flower. 176 00:20:01,788 --> 00:20:03,032 That's right. 177 00:20:05,600 --> 00:20:08,139 That's a very old pouch. 178 00:20:08,140 --> 00:20:09,986 It is old. 179 00:20:09,987 --> 00:20:13,249 I think it's hundreds of years old. 180 00:20:13,250 --> 00:20:14,492 Wow. 181 00:20:15,749 --> 00:20:19,228 Which flower do you think is prettiest, Eun Soo? 182 00:20:19,229 --> 00:20:20,640 You, Mom. 183 00:20:22,803 --> 00:20:24,215 Oh, my cute son. 184 00:20:24,216 --> 00:20:25,852 That tickles! 185 00:20:26,984 --> 00:20:29,389 What are they so happy about? 186 00:20:33,384 --> 00:20:36,843 I suppose it's nice to spruce things up like this. 187 00:20:36,844 --> 00:20:38,644 Of course, Mother. 188 00:20:38,645 --> 00:20:41,409 Even if it's for one more day, we should live positively. 189 00:20:41,410 --> 00:20:44,417 If the house feels down, your heart will feel down too. 190 00:20:51,037 --> 00:20:52,161 Yes. What is it? 191 00:20:54,702 --> 00:20:56,276 Saimdang's house? 192 00:21:07,995 --> 00:21:09,568 Hey, where are you going? 193 00:21:10,157 --> 00:21:11,356 The garbage. 194 00:21:19,008 --> 00:21:20,542 This is the right area, right? 195 00:21:20,543 --> 00:21:21,680 It is. 196 00:21:22,263 --> 00:21:26,198 Young Bae befriended Han Sang Hyun in a school club. 197 00:21:26,199 --> 00:21:29,912 He said he dropped him off around here a month ago. 198 00:21:29,913 --> 00:21:33,570 Seriously, it's like we're looking for a "Mister Kim" in Seoul. 199 00:21:33,571 --> 00:21:35,883 How many days has it been now? 200 00:21:35,884 --> 00:21:37,520 Let's go this way. 201 00:21:44,513 --> 00:21:46,389 Isn't that Senior Ji Yoon? 202 00:21:46,390 --> 00:21:47,865 - Where? - That person up there. 203 00:21:47,866 --> 00:21:49,008 I think you're right. 204 00:21:49,419 --> 00:21:51,096 Senior, it's this way. 205 00:21:51,097 --> 00:21:54,362 This is where Soojin Room used to be back then. 206 00:21:54,363 --> 00:21:56,266 I'm sure it was here. 207 00:21:57,449 --> 00:21:58,594 Okay. 208 00:22:01,207 --> 00:22:03,381 Saimdang's home. 209 00:22:03,382 --> 00:22:06,073 That means "Mount Geumgang" was here. 210 00:22:06,074 --> 00:22:08,651 It's not like we can get into a time machine. 211 00:22:09,740 --> 00:22:12,757 Let's talk over a beverage. Let's go. 212 00:22:24,556 --> 00:22:26,334 They just said "Mount Geumgang," right? 213 00:22:26,622 --> 00:22:29,113 Senior Seo Ji Yoon is with Han Sang Hyun. 214 00:22:29,705 --> 00:22:31,804 We got two in one. 215 00:22:35,603 --> 00:22:39,154 Wow, Saimdang's house is a cafe. 216 00:22:40,424 --> 00:22:42,403 It's a complete change. 217 00:22:42,998 --> 00:22:47,754 Saimdang must have looked out at those mountains too. 218 00:22:47,755 --> 00:22:49,103 I'm sure she did. 219 00:23:02,619 --> 00:23:06,831 Wow! Look at those strokes! 220 00:23:06,832 --> 00:23:10,621 It's been 20 years, so his art is coming out all at once. 221 00:23:10,622 --> 00:23:12,632 There's no end, no end. 222 00:23:12,633 --> 00:23:15,850 Have you heard the rumors about him? 223 00:23:15,851 --> 00:23:18,561 They say he likes men. 224 00:23:18,562 --> 00:23:22,670 People saw him embracing a man in Pyeongyang. 225 00:23:22,671 --> 00:23:27,449 Oh my! Look at him. 226 00:23:27,450 --> 00:23:31,215 They say he's the best looking man in Joseon. 227 00:23:31,216 --> 00:23:32,978 And that's not all. 228 00:23:32,979 --> 00:23:36,110 He has the king's great favor. 229 00:23:36,111 --> 00:23:39,571 He has been blessed by the gods. 230 00:23:39,572 --> 00:23:42,691 It's as if they bless him every night. 231 00:23:48,554 --> 00:23:51,499 This one is complete. 232 00:23:55,578 --> 00:23:56,995 How is this one? 233 00:24:03,841 --> 00:24:06,565 Take a good look, everyone. 234 00:24:07,154 --> 00:24:10,273 Don't go too overboard. I'll lose my mystery. 235 00:24:10,274 --> 00:24:11,739 Don't you worry. 236 00:24:19,423 --> 00:24:22,391 There is no end to this popularity. There is no end. 237 00:24:22,392 --> 00:24:23,824 That is true. 238 00:24:26,122 --> 00:24:29,015 Hoo, I am curious about something. 239 00:24:29,016 --> 00:24:30,121 What is it? 240 00:24:31,352 --> 00:24:35,710 A woman I know received a painting. 241 00:24:35,711 --> 00:24:38,422 You gave a woman a painting? 242 00:24:39,094 --> 00:24:42,901 No, I'm not talking about myself. This is someone I know. 243 00:24:44,750 --> 00:24:48,785 So, you gave a woman a painting as a gift. 244 00:24:48,786 --> 00:24:54,180 Hey, not me. It is someone I know. 245 00:24:55,356 --> 00:24:58,986 So, someone you know... 246 00:24:58,987 --> 00:25:02,109 He gave a woman a painting. 247 00:25:02,110 --> 00:25:03,335 Yes, that's correct. 248 00:25:03,336 --> 00:25:07,326 That woman responded with a poem. 249 00:25:07,947 --> 00:25:08,958 And? 250 00:25:09,686 --> 00:25:14,420 What does it mean about a woman's feelings when they respond with a poem? 251 00:25:15,576 --> 00:25:17,631 What did the poem say? 252 00:25:19,365 --> 00:25:24,156 Well, it was nothing in particular. 253 00:25:24,157 --> 00:25:26,398 Still, it was a poem. 254 00:25:28,737 --> 00:25:30,937 Never mind. You may go. 255 00:25:32,315 --> 00:25:34,313 Why have you been acting this way? 256 00:25:34,314 --> 00:25:36,594 Bring me some water! 257 00:25:37,133 --> 00:25:40,922 Who is this about that you are so hesitant on the matter? 258 00:25:40,923 --> 00:25:41,923 Come on! 259 00:25:41,924 --> 00:25:45,221 I thought the heat had passed. Why is it so hot? 260 00:25:45,222 --> 00:25:49,323 Also, why must I wear clothes like this? 261 00:25:49,324 --> 00:25:50,442 Goodness. 262 00:25:52,240 --> 00:25:54,734 My gosh. 263 00:25:54,735 --> 00:25:59,631 There is a law even regarding landscapes that scholars paint. 264 00:25:59,632 --> 00:26:02,820 Minister of the Right, please say something. 265 00:26:02,821 --> 00:26:05,480 You have some knowledge of art. 266 00:26:05,481 --> 00:26:07,658 Wouldn't you know about this? 267 00:26:07,659 --> 00:26:12,042 I am merely at the level of imitating and copying art. 268 00:26:12,043 --> 00:26:16,590 How can a royal family member ignore the law in this way? 269 00:26:16,591 --> 00:26:19,461 Would a few paintings cause such a big problem? 270 00:26:22,142 --> 00:26:26,369 Lee Gyeom has not even a tiny bit of interest in politics. 271 00:26:26,370 --> 00:26:28,600 He is just an idle youth who enjoys playing. 272 00:26:29,190 --> 00:26:32,634 The problem is that the people will start to follow Lee Gyeom. 273 00:26:32,635 --> 00:26:36,072 Those paintings will become standard and our customs will become tainted. 274 00:26:36,073 --> 00:26:39,771 The foundations of our nation will be destroyed. 275 00:26:39,772 --> 00:26:43,937 Angook Room must be shut down at once. 276 00:26:43,938 --> 00:26:47,350 There is no other way besides that. 277 00:26:47,351 --> 00:26:49,400 I will go there myself. 278 00:26:49,401 --> 00:26:53,470 Let us go to Angook Room and see what these paintings are. 279 00:26:53,471 --> 00:26:54,952 Yes, Your Majesty. 280 00:26:56,712 --> 00:26:58,014 Let's go. 281 00:27:17,251 --> 00:27:18,680 Mae Chang. 282 00:27:19,661 --> 00:27:22,088 Mae Chang, Mae Chang... Mae Chang. 283 00:27:23,780 --> 00:27:27,381 It's not like he's a dog. Why is he always running away? 284 00:27:27,382 --> 00:27:29,381 I'm always the one who has to look for him. 285 00:27:42,431 --> 00:27:43,901 Father? 286 00:27:52,892 --> 00:27:54,161 Father? 287 00:27:57,003 --> 00:27:58,441 Mae Chang. 288 00:27:58,442 --> 00:27:59,660 Father! 289 00:27:59,661 --> 00:28:00,951 Mae Chang... 290 00:28:00,952 --> 00:28:02,960 I missed you. 291 00:28:02,961 --> 00:28:05,629 I missed you too, my Mae Chang. 292 00:28:05,630 --> 00:28:06,748 - Mae Chang. - Father. 293 00:28:06,749 --> 00:28:08,349 Oh, Mae Chang. 294 00:28:08,350 --> 00:28:11,759 Let me take a look at you, my daughter. Yes, let me take a look. 295 00:28:12,721 --> 00:28:15,929 Why do you look like this? Let's go home. 296 00:28:15,930 --> 00:28:18,490 I can't do that, Mae Chang. 297 00:28:19,420 --> 00:28:21,599 Come along. Everyone is waiting for you. 298 00:28:21,600 --> 00:28:22,802 Wait, wait. 299 00:28:24,172 --> 00:28:25,805 You say everyone is waiting for me? 300 00:28:26,613 --> 00:28:28,345 Is your mother waiting for me, as well? 301 00:28:31,389 --> 00:28:32,833 Let's just return home for now. 302 00:28:32,834 --> 00:28:35,712 You see? She is not waiting. 303 00:28:35,713 --> 00:28:38,615 Your mother didn't talk about me even once, did she? 304 00:28:38,616 --> 00:28:40,785 Answer me. 305 00:28:40,786 --> 00:28:42,151 Just come along. 306 00:28:49,567 --> 00:28:51,878 No one is here. Come in. 307 00:28:51,879 --> 00:28:55,756 No, I just don't have the courage. 308 00:28:55,757 --> 00:28:58,073 They say it is better to get the beating over with. 309 00:28:58,074 --> 00:28:59,974 Just beg for forgiveness. 310 00:28:59,975 --> 00:29:02,894 No, no. Mae Chang... 311 00:29:03,535 --> 00:29:08,494 Yes, you see that place back there? I will hide over there. 312 00:29:08,495 --> 00:29:10,962 Can you bring me some food for now? 313 00:29:10,963 --> 00:29:13,627 Even if I take a beating, I need strength to take it. 314 00:29:13,628 --> 00:29:16,005 I'm so hungry that I have no strength. 315 00:29:16,006 --> 00:29:18,183 I'm feeling so timid. 316 00:29:18,184 --> 00:29:21,554 All right. Hide for a little while, then. 317 00:29:21,555 --> 00:29:23,215 I will bring you food. 318 00:29:23,216 --> 00:29:25,168 - Lots. - All right. 319 00:29:40,020 --> 00:29:41,202 Yes! 320 00:29:42,177 --> 00:29:43,330 My lady! 321 00:29:45,850 --> 00:29:48,526 Lunch must not have been enough. I'm still hungry. 322 00:29:48,527 --> 00:29:52,028 You can't. I made just enough for all of us. 323 00:29:52,029 --> 00:29:53,962 I won't eat dinner, then. 324 00:29:53,963 --> 00:29:57,747 No, you said that last time and then had two helpings. 325 00:29:57,748 --> 00:30:00,539 - Give it to me! - You cannot! 326 00:30:00,540 --> 00:30:02,567 I have to give it to Father! 327 00:30:03,838 --> 00:30:04,907 What? 328 00:30:10,074 --> 00:30:12,026 Why isn't she coming? 329 00:30:13,613 --> 00:30:15,356 Gosh, are you hungry? 330 00:30:15,357 --> 00:30:18,686 What if someone hears you? Have you no shame to growl like that? 331 00:30:18,687 --> 00:30:20,496 What if someone heard me? 332 00:30:20,497 --> 00:30:23,587 Where is Mae Chang? I'm so hungry. 333 00:30:23,588 --> 00:30:25,944 Oh, Mae Chang! Mae Chang. 334 00:30:27,055 --> 00:30:28,267 What about the food? 335 00:30:28,268 --> 00:30:30,725 I got caught by Hyang. 336 00:30:30,726 --> 00:30:34,729 She refuses to give me any and says she only made enough dinner for us. 337 00:30:34,730 --> 00:30:37,198 I never did like Hyang. 338 00:30:37,199 --> 00:30:41,956 When we were coming here, I insisted on bringing Yoon Wol instead. 339 00:30:41,957 --> 00:30:43,300 Oh, it's Hyang. 340 00:30:43,301 --> 00:30:46,920 Don't be like this, Father. Just go inside. 341 00:30:46,921 --> 00:30:48,106 Come inside. 342 00:30:48,107 --> 00:30:49,775 Don't talk to me. 343 00:30:49,776 --> 00:30:51,571 - Come. - Come on. 344 00:30:51,572 --> 00:30:54,941 Don't touch me. I'm starving to death. 345 00:30:54,942 --> 00:30:57,861 Don't push me. I'm going, aren't I? 346 00:31:04,751 --> 00:31:06,081 Come inside. 347 00:31:31,150 --> 00:31:33,184 How much have you starved? 348 00:31:36,649 --> 00:31:38,762 Eat slowly. 349 00:31:38,763 --> 00:31:41,193 Chew your food well. You will get indigestion. 350 00:31:42,100 --> 00:31:43,336 Wife. 351 00:31:45,232 --> 00:31:46,811 Do you have another bowl of rice? 352 00:31:46,812 --> 00:31:48,416 Overeating is not good for you 353 00:31:48,417 --> 00:31:51,181 especially when you haven't eaten in days. 354 00:32:02,555 --> 00:32:06,635 These are drawings I've never heard of or seen before. 355 00:32:07,616 --> 00:32:09,807 Should I take that as a compliment? 356 00:32:22,898 --> 00:32:25,237 Exactly what has happened to you? 357 00:32:29,904 --> 00:32:32,606 Finally, the real Gyeom is back. 358 00:32:42,025 --> 00:32:47,076 20 years ago, I saw a painting of a dog that Lee Gyeom did. 359 00:32:47,077 --> 00:32:49,655 It gave me great comfort. 360 00:32:56,719 --> 00:32:58,928 Did that sound come from you? 361 00:32:58,929 --> 00:33:01,158 [Lee Gyeom: 15 years old] The journey was long. 362 00:33:01,159 --> 00:33:02,900 I have not eaten yet. 363 00:33:07,075 --> 00:33:10,555 I have not heard such sounds from a human in so long. 364 00:33:12,322 --> 00:33:14,171 Isn't that right, Minister? 365 00:33:14,172 --> 00:33:17,199 If we have invited a guest, we should be hospitable. 366 00:33:17,200 --> 00:33:19,192 Bring in some food. 367 00:33:19,193 --> 00:33:22,235 No, it is almost time for the royal meal. 368 00:33:22,236 --> 00:33:24,010 Bring in the royal food! 369 00:33:27,173 --> 00:33:29,668 [Lee Gyeom: 19 years old] 370 00:33:42,240 --> 00:33:45,110 Some of you may remember. 371 00:33:45,111 --> 00:33:49,969 That picture was also one that no one had heard of or seen before. 372 00:33:53,720 --> 00:33:59,054 Gyeom spent his childhood in an unusual way. 373 00:33:59,055 --> 00:34:04,274 So the way he thinks and draws is free and different than others. 374 00:34:06,479 --> 00:34:09,020 It is a great comfort to my heart. 375 00:34:09,734 --> 00:34:14,131 It is not something that will cause harm to anyone. 376 00:34:16,192 --> 00:34:18,253 For any peaceful reign 377 00:34:18,254 --> 00:34:22,168 it makes sense for art to blossom. 378 00:34:22,169 --> 00:34:26,939 I believe he has a duty to you as royal kin. 379 00:34:28,243 --> 00:34:30,801 Duty as royal kin? 380 00:34:33,781 --> 00:34:36,203 It seems you will be busy in the days to come. 381 00:34:36,991 --> 00:34:39,573 Allowing Joseon's art and literature to blossom. 382 00:34:39,574 --> 00:34:41,622 He says that is your duty. 383 00:34:44,120 --> 00:34:47,781 Looking around here, this residence seems too small. 384 00:34:48,431 --> 00:34:53,170 Ah, the royal family has a large home in Soojin Room. 385 00:34:53,171 --> 00:34:54,851 You are too benevolent, Your Majesty. 386 00:34:54,852 --> 00:34:57,812 You should move there tomorrow if you can. 387 00:34:58,643 --> 00:35:02,511 Also, you need a sign of some sort. 388 00:35:03,013 --> 00:35:05,864 What would suit a place for Joseon's arts? 389 00:35:10,803 --> 00:35:11,948 "Legendary Bird." 390 00:35:13,944 --> 00:35:15,734 I want to call it that. 391 00:35:18,712 --> 00:35:19,982 "Legendary Bird"? 392 00:35:32,868 --> 00:35:34,688 It's one half of a pair of legendary birds. 393 00:35:34,689 --> 00:35:39,267 It's a legendary bird that is only born with one eye and one wing. 394 00:35:41,743 --> 00:35:46,222 I would like for you to complete the set by finding your other half 395 00:35:46,223 --> 00:35:47,645 on the day of the wedding. 396 00:36:01,502 --> 00:36:03,113 "Legendary Bird." 397 00:36:06,993 --> 00:36:11,465 Like the legendary birds that need to join together their eyes and wings 398 00:36:11,466 --> 00:36:12,664 in order to fly. 399 00:36:12,665 --> 00:36:16,923 For all those who have talent and skill, but have no means. 400 00:36:16,924 --> 00:36:19,295 This will be a place to give them opportunity. 401 00:36:19,296 --> 00:36:22,073 There will be no class or gender discrimination. 402 00:36:22,074 --> 00:36:24,244 It will be a place purely for arts. 403 00:36:24,268 --> 00:36:26,847 It will be the best in all of Joseon. 404 00:36:26,848 --> 00:36:29,646 I am Lee Mong Ryong from Nabyut. 405 00:36:29,647 --> 00:36:32,877 I can write, draw, and play music. 406 00:36:35,645 --> 00:36:36,931 You may enter. 407 00:36:37,562 --> 00:36:39,300 I'm Seon Ja from Youngham. 408 00:36:39,301 --> 00:36:41,691 I can draw landscapes and portraits. 409 00:36:41,692 --> 00:36:44,496 However, I'm from a servant family. 410 00:36:44,497 --> 00:36:45,932 So am I. 411 00:36:45,933 --> 00:36:48,014 - I play this instrument. - A servant does? 412 00:36:48,015 --> 00:36:50,901 The talent to draw does not exclude servants. 413 00:36:50,902 --> 00:36:53,117 Who cares about servants or nobles? 414 00:36:53,118 --> 00:36:56,604 If you have the passion to draw, you are an artist. 415 00:36:56,605 --> 00:36:57,816 Come on in. 416 00:36:57,817 --> 00:37:00,618 Who are you? 417 00:37:01,187 --> 00:37:02,914 Go inside if you are curious. 418 00:37:02,915 --> 00:37:04,588 Ah, yes. Of course. 419 00:37:04,589 --> 00:37:05,932 Let's go. 420 00:37:05,933 --> 00:37:08,253 All right. Tell me your skill and where you're from. 421 00:37:08,254 --> 00:37:10,145 I'm Myung Wol from... 422 00:37:58,212 --> 00:38:02,529 Tell me about everyone who enters that group. 423 00:38:04,779 --> 00:38:07,460 So, he is going to gather all the poor artists. 424 00:38:09,790 --> 00:38:14,120 Lee Gyeom is setting out to do a very useless thing. 425 00:38:18,725 --> 00:38:21,243 I am a ghost! 426 00:38:25,676 --> 00:38:27,464 I will scare you. 427 00:38:29,779 --> 00:38:31,154 What kind of ghost? 428 00:38:31,745 --> 00:38:35,765 A bearded ghost here to get Woo! 429 00:38:36,658 --> 00:38:38,780 I am a ghost too! 430 00:38:38,781 --> 00:38:40,792 I am not scared. 431 00:38:41,642 --> 00:38:45,541 I have come for all of you. Just you wait. 432 00:38:45,542 --> 00:38:48,133 - I'm scared. - Just you wait... 433 00:38:48,134 --> 00:38:50,533 Oh my! Wife. 434 00:38:53,013 --> 00:38:54,564 Come to the room. 435 00:38:56,781 --> 00:39:00,752 It's been a long time, so I will sleep with the children. 436 00:39:01,292 --> 00:39:02,542 Come. 437 00:39:03,163 --> 00:39:04,254 All right. 438 00:39:09,180 --> 00:39:14,668 Well, he said it was an insider tip that the land was for royal use. 439 00:39:14,669 --> 00:39:18,188 He said it would multiply in price if you bought it? 440 00:39:18,189 --> 00:39:20,630 How did you know? That's really what he said. 441 00:39:20,631 --> 00:39:24,569 He said it was information that he was only sharing with me! 442 00:39:28,020 --> 00:39:33,947 We have been friends since we grew up in Namsan together. 443 00:39:33,948 --> 00:39:36,710 How? How could he do this to me? 444 00:39:38,069 --> 00:39:40,379 I cannot bear to look at you. 445 00:39:40,794 --> 00:39:42,861 Even at the children. 446 00:39:43,627 --> 00:39:46,229 I tried so hard to find him. 447 00:39:46,230 --> 00:39:48,758 I searched everywhere in Hanyang. 448 00:39:48,759 --> 00:39:50,606 - That's enough. - Still... 449 00:39:50,607 --> 00:39:51,758 I said, that's enough. 450 00:39:51,759 --> 00:39:53,215 I'll break his legs. 451 00:39:53,216 --> 00:39:54,997 The water has spilled. 452 00:39:56,449 --> 00:40:00,219 It is all in vain. Forget the past. 453 00:40:00,817 --> 00:40:03,598 Focus on the civil servant exam starting tomorrow. 454 00:40:04,348 --> 00:40:07,317 Seon and Hyun Ryong are starting to lose focus on their studies. 455 00:40:07,937 --> 00:40:11,118 You must pass the next exam, no matter what. 456 00:40:12,448 --> 00:40:15,856 I will take care of the household somehow. 457 00:40:15,857 --> 00:40:19,908 Sleep here for now and go up to the mountain to study tomorrow. 458 00:40:20,698 --> 00:40:24,457 There is a quiet place for you. You can go there. 459 00:40:25,138 --> 00:40:28,160 - Still, it's been three months... - Let go. 460 00:40:28,727 --> 00:40:31,658 Studying hard is how you can help me. 461 00:40:32,190 --> 00:40:33,398 Keep that in mind. 462 00:40:33,399 --> 00:40:36,201 All right. Wait... 463 00:40:39,939 --> 00:40:44,399 If I start studying the day after and search all day tomorrow instead... 464 00:40:45,328 --> 00:40:46,431 All right. 465 00:40:53,339 --> 00:40:55,308 Chew your food thoroughly. 466 00:40:56,006 --> 00:40:57,585 I do not like cucumbers. 467 00:40:58,745 --> 00:41:01,946 Cucumbers keep the blood clean, so they are good for your memory. 468 00:41:06,120 --> 00:41:08,562 [Min Ji Kyun: Min Chi Hyung's oldest son] 469 00:41:10,254 --> 00:41:12,066 Look at your brother. 470 00:41:12,067 --> 00:41:16,256 Because he eats everything so well, he is always ranked first. 471 00:41:17,636 --> 00:41:19,925 It is not enough to be ranked first at school. 472 00:41:19,926 --> 00:41:22,607 There are many who are ranked first, but fail on the exams. 473 00:41:23,145 --> 00:41:26,336 Do not be satisfied, and devote yourself further. 474 00:41:26,337 --> 00:41:27,428 Do you understand? 475 00:41:28,493 --> 00:41:31,393 Yes, I will further devote myself to my studies. 476 00:41:31,395 --> 00:41:35,453 Our family does not need anyone who fights and loses. 477 00:41:36,214 --> 00:41:39,884 He is forgoing sleep and working hard. 478 00:41:41,125 --> 00:41:42,585 Working hard is a given. 479 00:41:43,634 --> 00:41:45,343 He must win. 480 00:41:56,921 --> 00:41:58,085 Let me take a look. 481 00:41:59,962 --> 00:42:01,964 Are you still unable to eat cucumbers? 482 00:42:04,584 --> 00:42:06,955 That is why I told you to pretend. 483 00:42:09,803 --> 00:42:11,223 I am fine. 484 00:42:14,500 --> 00:42:15,682 Wow! 485 00:42:15,683 --> 00:42:19,936 Hanyang sure has many people and products. 486 00:42:19,937 --> 00:42:23,645 The cost of living in Hanyang seems to be many times that of North Pyeongchon. 487 00:42:24,314 --> 00:42:26,022 How much is this? 488 00:42:28,651 --> 00:42:29,914 Yes. 489 00:42:29,915 --> 00:42:32,218 What are you writing down? 490 00:42:32,832 --> 00:42:37,163 We can only last about two months with the money left from getting the house. 491 00:42:37,165 --> 00:42:38,523 I see. 492 00:42:38,524 --> 00:42:43,005 I need to know what sells and what is in demand. 493 00:42:43,006 --> 00:42:45,094 That way, I can make a living. 494 00:43:24,332 --> 00:43:25,687 Make way! 495 00:43:26,274 --> 00:43:29,268 His Majesty, the king is coming! 496 00:43:31,252 --> 00:43:33,807 Get rid of everyone who received that poem. 497 00:43:33,808 --> 00:43:35,378 Recover it. 498 00:43:35,379 --> 00:43:38,284 If you insist on this marriage, your daughter will be in danger. 499 00:43:38,285 --> 00:43:40,537 Lee Gyeom will be in danger, as well. 500 00:43:40,538 --> 00:43:43,341 I will marry someone else. 501 00:44:04,085 --> 00:44:08,770 Now that I am out here, my heart feels more at ease. 502 00:44:15,288 --> 00:44:19,348 Do you know now how much I have missed you? 503 00:44:19,350 --> 00:44:20,989 I apologize, Your Majesty. 504 00:44:30,922 --> 00:44:33,420 In that big palace... 505 00:44:33,421 --> 00:44:38,196 I have no one I can talk to and confide in. 506 00:44:41,837 --> 00:44:43,997 I am nothing but a puppet king. 507 00:44:44,906 --> 00:44:46,955 Why would you say such a thing? 508 00:44:49,337 --> 00:44:54,776 Since power was reinstated to the Hoon Gus and their clan 509 00:44:54,777 --> 00:44:58,099 they have been controlling the government for many years. 510 00:44:58,100 --> 00:45:02,026 Your Majesty, you are the monarch of Joseon. 511 00:45:02,776 --> 00:45:04,658 What are you afraid of? 512 00:45:05,267 --> 00:45:07,426 What power would I have? 513 00:45:08,214 --> 00:45:13,326 The high-ranking officials all call out to me, "Your Majesty, Your Majesty." 514 00:45:14,497 --> 00:45:17,620 Behind my back, they treat me as if I'm nothing but an old man. 515 00:45:22,227 --> 00:45:23,517 Gyeom. 516 00:45:24,357 --> 00:45:27,886 You are all that I have. 517 00:45:30,397 --> 00:45:32,434 You are outside of the palace. 518 00:45:32,435 --> 00:45:36,962 You have lived the past 20 years doing what you've wanted. 519 00:45:37,603 --> 00:45:40,172 The ministers will not be watching you too carefully. 520 00:45:41,343 --> 00:45:43,419 What are you trying to say? 521 00:45:45,892 --> 00:45:49,970 I want you to be my arms, legs, and eyes. 522 00:45:49,971 --> 00:45:52,001 The three top ministers and Min Chi Hyung. 523 00:45:52,002 --> 00:45:55,337 I want to know how they are using their power to commit injustices. 524 00:45:55,837 --> 00:45:59,209 Look into them, especially Min Chi Hyung. 525 00:45:59,886 --> 00:46:03,191 I can tell merely from looking at his face that he is rotten. 526 00:46:03,192 --> 00:46:07,259 I am positive that he is very corrupt. 527 00:46:23,585 --> 00:46:25,313 My lady, I will do it. 528 00:46:25,314 --> 00:46:27,392 No, look at the fire over there. 529 00:46:33,783 --> 00:46:35,751 Why is she beating the rice cake so hard? 530 00:46:35,752 --> 00:46:37,762 I'd rather she hit me a few times. 531 00:46:37,763 --> 00:46:39,791 I will just take the beating and get yelled at. 532 00:46:39,792 --> 00:46:41,774 That would make me feel relaxed. This is just... 533 00:46:42,790 --> 00:46:44,172 Looks delicious. 534 00:46:45,504 --> 00:46:46,841 Give me a flower. 535 00:46:52,377 --> 00:46:53,904 That looks pretty. 536 00:46:55,513 --> 00:46:57,184 Take it next door. 537 00:46:57,185 --> 00:46:58,635 - What? - What! 538 00:46:58,636 --> 00:47:00,225 Why are you all so shocked? 539 00:47:00,227 --> 00:47:01,487 There are ghosts in that house. 540 00:47:01,488 --> 00:47:02,827 He is right. 541 00:47:02,828 --> 00:47:06,901 I walked by there one night and there was something by the wall. 542 00:47:06,902 --> 00:47:08,212 I fell to the ground. 543 00:47:08,216 --> 00:47:09,977 Thinking about that now makes me... 544 00:47:10,910 --> 00:47:14,669 Everyone in the neighborhood says we shouldn't get close to the neighbor. 545 00:47:14,671 --> 00:47:15,792 I don't want to. 546 00:47:16,290 --> 00:47:17,584 I cannot go either. 547 00:47:17,585 --> 00:47:20,002 - Me neither. - Me neither. 548 00:47:21,277 --> 00:47:24,524 Wife, may I go? 549 00:47:27,593 --> 00:47:28,661 All right. 550 00:47:31,832 --> 00:47:33,140 Go on. 551 00:47:43,062 --> 00:47:44,332 Is anyone home? 552 00:47:49,944 --> 00:47:55,252 We... we moved in next door. 553 00:47:55,254 --> 00:47:57,703 This is for you to eat. 554 00:48:06,027 --> 00:48:07,848 Goodbye! 555 00:48:10,710 --> 00:48:11,854 Hey! 556 00:48:11,855 --> 00:48:13,720 Woo, let's go. 557 00:48:13,721 --> 00:48:14,908 Hurry up. 558 00:48:23,875 --> 00:48:26,499 [Deposed Lady Shin: Formerly Queen Dangyeong] 559 00:48:26,500 --> 00:48:32,469 [King Jungjong's wife. Deposed due to her father opposing Jungjong's enthronement.] 560 00:48:33,603 --> 00:48:38,360 Mother, please let me go. Please? 561 00:48:38,361 --> 00:48:39,540 Please? 562 00:48:40,618 --> 00:48:42,729 You promised you, didn't you? 563 00:48:42,730 --> 00:48:47,569 You promised me that you would send me to school once we arrived in Hanyang. 564 00:48:49,219 --> 00:48:52,017 You're causing a disturbance, so stop following me. 565 00:48:52,018 --> 00:48:53,539 Go read your books. 566 00:48:53,540 --> 00:48:55,492 Mother. 567 00:48:55,493 --> 00:48:57,979 I want to go to school. 568 00:48:57,980 --> 00:48:59,820 No, I must go. 569 00:48:59,821 --> 00:49:05,964 The desire in my heart to go is as hot as the flames of this fire. 570 00:49:06,299 --> 00:49:09,890 Mother, please send me. 571 00:49:11,839 --> 00:49:14,825 Everyone, follow me into the room. 572 00:49:14,826 --> 00:49:16,617 Including Seon and Mae Chang. 573 00:49:16,618 --> 00:49:17,960 Yes, Mother! 574 00:49:20,225 --> 00:49:22,350 Hyun Ryong, I will tell you again. 575 00:49:22,895 --> 00:49:25,006 I cannot send you to school. 576 00:49:25,864 --> 00:49:26,961 What? 577 00:49:26,962 --> 00:49:30,321 With the state of our household right now, I cannot send you. 578 00:49:30,323 --> 00:49:33,200 Even before we came to Hanyang 579 00:49:33,201 --> 00:49:36,632 I was filled with excitement about attending. 580 00:49:37,011 --> 00:49:39,312 That was all I had cared about. 581 00:49:39,823 --> 00:49:43,112 So how can you say no now? 582 00:49:43,113 --> 00:49:45,592 Why won't you let me go? 583 00:49:45,593 --> 00:49:47,053 Hey, you stupid! 584 00:49:47,723 --> 00:49:51,661 We can barely manage to eat. How can she send you to school? 585 00:49:51,663 --> 00:49:55,308 Mae Chang, he may be your brother, but do not treat him so carelessly. 586 00:49:59,669 --> 00:50:04,240 At first, I could not decide, but I think my decision is correct. 587 00:50:04,241 --> 00:50:05,533 Take a look. 588 00:50:06,527 --> 00:50:10,212 It is written here why I, your mother, am only able to give you these answers. 589 00:50:11,201 --> 00:50:14,575 We will not starve for about two months. 590 00:50:14,576 --> 00:50:18,652 However, there is not much I can do for all of you after that. 591 00:50:19,440 --> 00:50:22,809 From now on, we must grow vegetables in the yard, or find something else. 592 00:50:22,810 --> 00:50:24,479 We have to work hard. 593 00:50:24,480 --> 00:50:27,450 We must do anything to get by. 594 00:50:27,451 --> 00:50:30,240 I will be fine eating one meal a day. 595 00:50:30,241 --> 00:50:33,402 No, I would rather starve. 596 00:50:34,190 --> 00:50:37,809 So just send me to school, Mother. 597 00:50:37,810 --> 00:50:39,026 Please? 598 00:50:39,027 --> 00:50:42,869 Hyun Ryong, that will be difficult. 599 00:50:42,870 --> 00:50:47,031 Why don't you study at home for now? 600 00:50:50,886 --> 00:50:52,236 Hey! 601 00:50:54,810 --> 00:50:56,252 Brother, what's wrong? 602 00:50:58,410 --> 00:51:00,992 Brother, where are you going? 603 00:51:00,993 --> 00:51:02,252 Go away. 604 00:51:03,084 --> 00:51:04,564 Hyun Ryong. 605 00:51:15,989 --> 00:51:18,847 What are all of these? Where are you taking them? 606 00:51:18,848 --> 00:51:20,526 They are going to the Legendary Bird building. 607 00:51:20,527 --> 00:51:21,839 Legendary Bird? 608 00:51:22,730 --> 00:51:24,251 Where is that? 609 00:51:24,252 --> 00:51:26,345 Do you see that house high up there? 610 00:51:26,346 --> 00:51:27,439 It's over there. 611 00:51:32,297 --> 00:51:35,233 I would have nothing to wish for if I lived here. 612 00:51:35,234 --> 00:51:38,153 The day would pass by so fast. 613 00:51:38,154 --> 00:51:39,330 Next person. 614 00:51:41,620 --> 00:51:44,816 Can I go in briefly and just look around? 615 00:51:44,817 --> 00:51:46,539 Look around? No! 616 00:51:46,540 --> 00:51:50,088 Please let me take a look. 617 00:51:50,089 --> 00:51:52,689 No children. Go... go! 618 00:51:57,259 --> 00:51:58,940 Legendary Bird? 619 00:52:00,493 --> 00:52:02,944 Like the one-winged, one-eyed birds? 620 00:52:03,801 --> 00:52:08,542 Or is it in reference to Grand Prince Anpyeong? 621 00:52:41,145 --> 00:52:43,830 I will have to decline gifts that are too precious. 622 00:52:47,299 --> 00:52:49,760 It is not for you. 623 00:52:49,761 --> 00:52:52,059 It is for the study of arts in Joseon. 624 00:52:52,060 --> 00:52:57,301 The study of arts you speak of must be for rich noblemen. 625 00:52:58,942 --> 00:53:00,291 Is something wrong with that? 626 00:53:00,292 --> 00:53:02,939 No, anything is fine. 627 00:53:03,540 --> 00:53:05,762 There is no class when it comes to art. 628 00:53:05,763 --> 00:53:08,689 The doors are open to all here. 629 00:53:09,500 --> 00:53:11,102 What kind of flowers are these? 630 00:53:12,241 --> 00:53:13,801 They are peonies. 631 00:53:15,163 --> 00:53:16,681 Peonies, you say? 632 00:53:18,131 --> 00:53:20,769 They are not painted often among the high-ranking officials. 633 00:53:20,770 --> 00:53:23,503 I don't know anything about that. 634 00:53:23,504 --> 00:53:26,482 However, they are common flowers in the middle-class home. 635 00:53:27,551 --> 00:53:32,421 The study of arts you speak of must be in the yard of a middle-class home. 636 00:53:37,080 --> 00:53:39,935 Why have you returned, Lee Gyeom? 637 00:53:42,046 --> 00:53:44,296 Art is everywhere. 638 00:53:45,348 --> 00:53:46,711 What do you think? 639 00:53:46,712 --> 00:53:49,658 I think it is perfect in return for a peacock. 640 00:53:52,036 --> 00:53:53,839 A flower and a bird. 641 00:53:55,614 --> 00:53:57,154 What a complete picture. 642 00:54:02,502 --> 00:54:05,134 There is definitely something there. 643 00:54:12,158 --> 00:54:15,065 Seon, sit up straight. 644 00:54:17,721 --> 00:54:19,534 - Hyang. - Yes? 645 00:54:19,535 --> 00:54:22,293 Where are Hyun Ryong and Woo? 646 00:54:22,294 --> 00:54:23,725 Are they not in the room? 647 00:54:38,859 --> 00:54:42,092 Children, have you not seen Hyun Ryong and Woo? 648 00:54:42,093 --> 00:54:43,476 - What? - No. 649 00:54:43,477 --> 00:54:45,057 - Husband. - Oh... 650 00:54:45,058 --> 00:54:48,454 - Confucius says... - Hyun Ryong and Woo are missing. 651 00:54:48,455 --> 00:54:51,492 What? I was studying and went out for a moment. 652 00:54:51,493 --> 00:54:52,618 I haven't seen them. 653 00:54:54,377 --> 00:54:56,269 Even before we came to Hanyang 654 00:54:56,270 --> 00:54:59,645 I was filled with excitement about attending. 655 00:55:02,632 --> 00:55:05,134 What is it? What is wrong? 656 00:55:07,959 --> 00:55:10,452 Woo! Woo! 657 00:55:10,453 --> 00:55:12,628 Hey, Woo! 658 00:55:12,629 --> 00:55:13,688 Woo! 659 00:55:13,689 --> 00:55:15,216 Young Master Woo! 660 00:55:15,716 --> 00:55:17,387 Young Master Hyun Ryong! 661 00:55:17,388 --> 00:55:20,026 Woo! Hyun Ryong! 662 00:55:36,256 --> 00:55:37,943 Please come by often. 663 00:55:37,944 --> 00:55:39,472 Do you mean that? 664 00:55:39,473 --> 00:55:41,133 You are very suspicious. 665 00:55:41,134 --> 00:55:45,466 We do not know each other well, so I am wondering if I really can. 666 00:55:47,375 --> 00:55:49,394 Is the study of art anything so complicated? 667 00:55:49,395 --> 00:55:53,262 You enjoy drinking and fun, while learning a little something new. 668 00:55:53,263 --> 00:55:56,432 I do mean it, so please do come by. 669 00:55:56,433 --> 00:55:57,984 Yes, then. 670 00:56:03,852 --> 00:56:05,745 Child, move out of the way. 671 00:56:05,747 --> 00:56:06,821 Leave him. 672 00:56:14,136 --> 00:56:16,667 You are very cute. 673 00:56:17,299 --> 00:56:18,713 Hyun Ryong! 674 00:56:18,714 --> 00:56:20,014 Mother! 675 00:56:20,038 --> 00:56:22,061 What are you doing here? 676 00:56:22,062 --> 00:56:23,419 Where is Woo? 677 00:56:25,756 --> 00:56:26,812 Woo. 678 00:56:45,743 --> 00:56:47,093 Here you go. 679 00:56:48,143 --> 00:56:49,582 Go to your mother. 680 00:56:54,205 --> 00:56:55,324 Wait. 681 00:57:15,565 --> 00:57:18,405 [Saimdang: Light's Diary] 682 00:57:18,406 --> 00:57:21,809 I found some sort of letter in Grandfather's books. 683 00:57:21,810 --> 00:57:24,235 "I am saddened. My helpless citizens". 684 00:57:24,236 --> 00:57:26,914 You must never reveal what you saw just now. 685 00:57:26,915 --> 00:57:30,168 Can you not see this is a place only for children of good families? 686 00:57:30,169 --> 00:57:32,358 I am busy, so you can stay. 687 00:57:32,359 --> 00:57:35,438 Hyun Ryong, you cannot go there again. 688 00:57:35,439 --> 00:57:39,820 Lee Gyeom, you must be careful of Min Chi Hyung. 689 00:57:39,821 --> 00:57:43,570 Find out whose household he called off his upcoming union with and who she was. 690 00:57:43,571 --> 00:57:44,981 Find out all the details. 691 00:57:44,982 --> 00:57:47,267 Are you that busy pouring hundreds of million of won 692 00:57:47,268 --> 00:57:49,338 into a fake "Mount Geumgang"? 693 00:57:49,339 --> 00:57:52,523 Don't even think about trying to threaten me with this. 694 00:57:52,547 --> 00:57:54,706 I have my plans for all of this. 695 00:57:54,707 --> 00:57:58,575 Seo Ji Yoon, was it not enough to ruin the "Mount Geumgang" seminar? 696 00:57:58,576 --> 00:58:00,198 What are you up to? 50891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.