Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,301 --> 00:02:55,766
Hey, everybody,
it's five minutes
2
00:02:55,925 --> 00:02:57,925
before the big hour of 5:00
here on Frantic Friday.
3
00:02:57,968 --> 00:03:00,346
We're rockin' and rollin'
and shootin' those big 45s
4
00:03:00,347 --> 00:03:03,099
at KROK FM Drive at hometime.
5
00:03:03,265 --> 00:03:05,109
Everybody's crowding
out of downtown big D,
6
00:03:05,268 --> 00:03:08,237
so let's go to our KROK guy
in the sky, Doug Doogan,
7
00:03:08,396 --> 00:03:11,526
tune into Power 106FM
KROK chopper!
8
00:03:11,692 --> 00:03:13,786
Hey, Doug, what's it looking like
from up there?
9
00:03:13,943 --> 00:03:16,990
Hey, big buddy, things are
getting pretty jammed up down there.
10
00:03:16,991 --> 00:03:20,491
75 Central Expressway
is backed up all the way to LBJ
11
00:03:20,658 --> 00:03:22,831
and I-35 northbound is packed
12
00:03:22,993 --> 00:03:26,715
because everybody who is anybody
is headed toward the lake.
13
00:03:26,872 --> 00:03:27,873
This is Doug Doogan,
14
00:03:28,040 --> 00:03:31,385
and that's the whirly bird's-eye view
of the K-Wreck report.
15
00:03:31,545 --> 00:03:33,388
Drive carefully, Dallas,
and have a...
16
00:03:35,465 --> 00:03:37,264
I hope I brought enough food
for this weekend.
17
00:03:37,384 --> 00:03:39,807
I'm really looking forward
to relaxing on the lake.
18
00:03:39,969 --> 00:03:42,644
I'm not worried, you always
bring enough food for an army.
19
00:03:42,805 --> 00:03:45,150
I'm leaving all my troubles
at the office.
20
00:03:45,307 --> 00:03:46,980
No phone, no work,
21
00:03:47,185 --> 00:03:50,485
just a quiet, peaceful weekend
at the lake.
22
00:03:53,817 --> 00:03:56,615
Paul, what's that?
23
00:03:57,695 --> 00:03:59,743
What the hell?
24
00:04:17,007 --> 00:04:19,225
Call the police.
25
00:04:20,802 --> 00:04:24,101
Paul, call 911.
26
00:04:25,223 --> 00:04:26,314
You bet.
27
00:04:27,475 --> 00:04:31,480
Call 'em. This ol' boy
just killed a motorcycle cop.
28
00:04:31,646 --> 00:04:32,692
I seen him.
29
00:04:37,235 --> 00:04:39,783
- Switchboard.
- Yeah, give me the police, please.
30
00:04:39,946 --> 00:04:41,619
Police department.
Name, please.
31
00:04:41,781 --> 00:04:43,909
This is Paul Loftus.
32
00:04:44,074 --> 00:04:46,452
What's your location, sir?
33
00:04:46,620 --> 00:04:49,840
I'm at Lake Dallas
at, uh, Cane's Fishing Lodge.
34
00:04:49,997 --> 00:04:52,750
What's the nature
of your problem, sir?
35
00:04:53,543 --> 00:04:55,966
I think there's been a murder.
36
00:05:06,139 --> 00:05:08,266
Captain Coldyron,
Detective Glorioso.
37
00:05:08,432 --> 00:05:10,526
This here is Detective Grotes
with the division.
38
00:05:10,685 --> 00:05:11,526
Are you ready, sir?
39
00:05:11,685 --> 00:05:14,235
We're going into the division
on this, Captain.
40
00:05:26,742 --> 00:05:29,872
Lean back and relax, sir.
You'll shower and shave downtown.
41
00:05:30,038 --> 00:05:32,540
It's gonna be a long night.
42
00:05:32,706 --> 00:05:34,754
Buckle up for safety, sir.
43
00:05:36,293 --> 00:05:39,548
Sure, you bet.
44
00:05:52,351 --> 00:05:55,896
My name is Coldyron,
Barrett Coldyron.
45
00:05:55,896 --> 00:05:57,990
I'm a Captain
with the Dallas Police Department,
46
00:05:58,149 --> 00:06:00,697
in charge
of their tactical operations lab.
47
00:06:00,860 --> 00:06:03,283
Two days ago, I was considered
one of the leaders
48
00:06:03,446 --> 00:06:05,699
in the field of police robotics.
49
00:06:05,865 --> 00:06:10,166
Today, I'm thought of as a modern-day
Dr. Frankenstein.
50
00:06:10,327 --> 00:06:12,456
My objective was pure enough,
51
00:06:12,622 --> 00:06:15,750
to make the streets of the city
a little safer,
52
00:06:15,916 --> 00:06:19,512
where gangs of punks, dope dealers,
and the rest of society's scum
53
00:06:19,512 --> 00:06:23,507
could be effectively controlled
and hopefully eradicated.
54
00:06:23,507 --> 00:06:26,807
A controlled army of police robots
could stop the slaughter
55
00:06:26,970 --> 00:06:29,894
of the hundreds of policemen
who sacrificed their lives every year
56
00:06:30,055 --> 00:06:32,899
in the protection
of those they serve.
57
00:06:33,058 --> 00:06:36,153
But how do you stop
a killing machine gone berserk,
58
00:06:36,353 --> 00:06:40,108
with only a go button
and no compassion?
59
00:06:40,274 --> 00:06:43,778
This battle may have been lost,
but the war continues.
60
00:06:43,944 --> 00:06:47,449
There's just too much at stake
to give up now.
61
00:06:47,615 --> 00:06:52,713
A way must be found
to protect society from itself.
62
00:06:53,872 --> 00:06:56,420
Still another chance.
63
00:06:56,582 --> 00:06:59,005
Maybe it can be done.
64
00:06:59,168 --> 00:07:00,716
Just maybe.
65
00:07:00,879 --> 00:07:02,588
Sir?
66
00:07:02,588 --> 00:07:05,341
Uh, yes, sir.
67
00:07:12,682 --> 00:07:15,151
We can gain entry
into every classified paper
68
00:07:15,310 --> 00:07:17,937
in the tactical operations lab,
Dr. Coldyron.
69
00:07:18,103 --> 00:07:19,901
We'd rather get it from you, though.
70
00:07:20,064 --> 00:07:23,819
Make no mistake,
we will do so in any event.
71
00:07:23,985 --> 00:07:25,577
Talk or not.
72
00:07:25,737 --> 00:07:28,411
You know that this isn't
an official debriefing.
73
00:07:28,572 --> 00:07:31,951
Officially not an arrest questioning.
74
00:07:32,117 --> 00:07:36,588
Then, please state so for the record,
Doctor... unofficially.
75
00:07:36,747 --> 00:07:37,920
Officially.
76
00:07:38,082 --> 00:07:40,084
Officially.
77
00:07:40,250 --> 00:07:42,218
For the record?
78
00:07:43,129 --> 00:07:44,755
Or for the mayor?
79
00:07:44,923 --> 00:07:47,391
Or the division commander?
80
00:07:47,550 --> 00:07:50,769
Or about 12 other
high-crotched Federales,
81
00:07:50,928 --> 00:07:53,182
perched behind a two-way mirror?
82
00:07:55,057 --> 00:07:59,312
Last Thursday,
my life was a hell of a lot simpler.
83
00:07:59,521 --> 00:08:03,151
The day started
just like any other day.
84
00:08:03,315 --> 00:08:07,240
The fresh October morning breeze
blew across the ranch,
85
00:08:07,444 --> 00:08:10,699
the cattle were coming in
for the morning feeding,
86
00:08:10,865 --> 00:08:12,365
and a buttery morning sunlight
87
00:08:12,367 --> 00:08:15,620
painted a golden glow
through the ranch house windows.
88
00:08:17,706 --> 00:08:20,709
If I'd known then
what was about to happen,
89
00:08:20,875 --> 00:08:23,343
I'd have never crawled out of bed.
90
00:11:36,321 --> 00:11:38,119
Clearing these stumps
for pasture land
91
00:11:38,280 --> 00:11:40,375
has always been a chore.
92
00:11:41,576 --> 00:11:45,375
In the past, I've always used
nitro or dynamite,
93
00:11:45,538 --> 00:11:49,040
but this new primer chord explosive
lets me practice my rope,
94
00:11:49,042 --> 00:11:52,091
and, at the same time,
it blows the stumps away.
95
00:12:02,846 --> 00:12:06,772
Hm, guess I'd better go back
to straight nitro.
96
00:12:20,365 --> 00:12:21,490
Hello.
97
00:12:21,490 --> 00:12:24,039
Barrett?
Am I on that stupid squawk box?
98
00:12:24,201 --> 00:12:26,375
Hi, darling.
Can you hear me?
99
00:12:26,537 --> 00:12:27,788
Like you're in a shower stall.
100
00:12:27,956 --> 00:12:30,926
No, shaving.
You working today, babe?
101
00:12:31,083 --> 00:12:33,086
- Give me a reason.
- Money.
102
00:12:33,253 --> 00:12:35,879
Oh, marry me,
and I won't need money.
103
00:12:35,879 --> 00:12:37,052
Two can live as cheap as one
104
00:12:37,215 --> 00:12:38,932
if one doesn't eat.
105
00:12:39,091 --> 00:12:42,140
Speaking of which,
if you're a good girl and go to work,
106
00:12:42,302 --> 00:12:45,182
I'll cook the steaks
at your place tonight.
107
00:12:45,347 --> 00:12:48,692
The perfect reason.
Call me from the lab.
108
00:12:48,850 --> 00:12:49,898
I love you.
109
00:12:50,061 --> 00:12:53,235
I love you, too, Penny. Bye.
110
00:14:19,817 --> 00:14:20,783
Ten years ago,
111
00:14:20,942 --> 00:14:24,072
when I founded the Dallas Police
Tactical Operations Lab,
112
00:14:24,238 --> 00:14:27,081
our objective was to research,
develop, and construct
113
00:14:27,240 --> 00:14:30,370
the nation's first
invincible police force.
114
00:14:30,536 --> 00:14:33,085
Even though we've made
incredible advancements,
115
00:14:33,246 --> 00:14:37,047
sometimes it's hard
to tell the boys from the toys.
116
00:15:02,192 --> 00:15:03,660
- Good morning, sir.
- Good morning.
117
00:15:03,860 --> 00:15:06,740
The research team
from our sister facility in L.A.
118
00:15:06,947 --> 00:15:12,580
is here today to sit in on a demonstration
of the new IA-1138 endo-chassis.
119
00:15:12,745 --> 00:15:15,293
Good. Say, you know,
I hope they brought
120
00:15:15,456 --> 00:15:18,835
the hydrogenated wheat germ
and desiccated liver this time.
121
00:15:19,000 --> 00:15:21,924
You just can't get it anywhere
like in L.A.
122
00:15:22,087 --> 00:15:26,173
Um, wheat germ
and desiccated liver, sir? What for?
123
00:15:26,174 --> 00:15:28,302
For my handball game, son.
124
00:15:28,469 --> 00:15:32,063
Keen reflexes, super endurance.
125
00:15:32,222 --> 00:15:33,394
Oh, yes, sir.
126
00:15:33,557 --> 00:15:36,152
- Don't ask stupid questions.
- Yeah.
127
00:15:36,309 --> 00:15:38,937
Handball, phew.
128
00:15:39,105 --> 00:15:43,201
Huh, I got your handball game
right here, pal.
129
00:15:47,572 --> 00:15:50,698
- 12:00 for lunch. Now, you be there.
- I'll be there.
130
00:15:50,700 --> 00:15:52,293
- Good morning, Captain Coldyron.
- Good morning.
131
00:15:52,451 --> 00:15:54,419
- How are you doing?
- Great.
132
00:15:55,788 --> 00:15:57,414
Whatever you say.
133
00:15:57,581 --> 00:16:01,381
Say, Hayley, why don't you hit me
with those seven digits for a date?
134
00:16:01,543 --> 00:16:04,717
- Would you?
- All right, I'm coming.
135
00:16:05,380 --> 00:16:07,678
Good morning, everyone.
136
00:16:08,134 --> 00:16:10,227
Welcome back to big D and DPD's
137
00:16:10,385 --> 00:16:13,355
Tactical Operations
Research and Development.
138
00:16:13,514 --> 00:16:15,562
I won't bore you
with re-chewed details,
139
00:16:15,725 --> 00:16:19,229
but since we're officially
on the record this morning,
140
00:16:19,394 --> 00:16:21,489
let me quickly recap our charter.
141
00:16:21,647 --> 00:16:24,775
We scientists are like degreed
science-fiction writers.
142
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
We're all prognosticators
of the future.
143
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
And since our particular
purpose of vision
144
00:16:30,197 --> 00:16:32,451
belongs to the creed
of law enforcement,
145
00:16:32,616 --> 00:16:36,120
we open in-roads into tomorrow
in ways and means
146
00:16:36,287 --> 00:16:40,962
of those who would serve and protect
justice and order.
147
00:16:41,125 --> 00:16:44,220
As you know, it's all my fault
that for the past three and a half years
148
00:16:44,378 --> 00:16:46,505
our public benefactors
have channeled funds
149
00:16:46,672 --> 00:16:48,673
into this development project.
150
00:17:00,852 --> 00:17:03,731
Dr. Bryan,
Wilson Institute of Hawthorne.
151
00:17:03,898 --> 00:17:08,074
Is this what your research
has led up to? A tin marionette?
152
00:17:08,236 --> 00:17:12,490
Not quite. Another scientist,
Dr. Steele from Houston,
153
00:17:12,656 --> 00:17:14,875
developed a super technology
154
00:17:15,076 --> 00:17:18,375
constructed combat chassis
out of an alloy.
155
00:17:18,538 --> 00:17:22,417
An unknown alloy,
simply given an obscure number.
156
00:17:22,583 --> 00:17:24,801
I'm Dr. Carl, also from Wilson.
157
00:17:25,001 --> 00:17:27,130
What's your intent
with some little known alloy?
158
00:17:27,131 --> 00:17:30,178
Is there some good vibration
to its molecular tonality
159
00:17:30,179 --> 00:17:31,517
you can utilize?
160
00:17:31,675 --> 00:17:33,973
Exactly. Watch.
161
00:17:44,521 --> 00:17:48,232
Dr. Michael of
East-West Test Center.
162
00:17:48,233 --> 00:17:52,535
The chassis, how can it animate
without gears or motors?
163
00:17:52,697 --> 00:17:56,326
I mean, I get around, but I've
never seen anything like this.
164
00:17:56,491 --> 00:17:59,621
This combat chassis has been issued
a prime directive, Doctor.
165
00:17:59,787 --> 00:18:02,631
Dr. Alan,
Jargon University of Malibu.
166
00:18:02,789 --> 00:18:06,714
Are you saying this thing could do
anything from aerobics to tai chi?
167
00:18:06,876 --> 00:18:10,346
Right, it can do karate
to full-field combat.
168
00:18:12,758 --> 00:18:15,477
Uh, Dr. Bruce,
Johnston Labs, Zuma Beach.
169
00:18:15,635 --> 00:18:17,479
God only knows this is spectacular,
170
00:18:17,637 --> 00:18:20,141
but what exactly
are we dealing with here?
171
00:18:20,307 --> 00:18:23,857
Molecular memory and learning.
All it needs is a supply.
172
00:18:24,060 --> 00:18:26,439
A current of electricity
as a catalyst.
173
00:18:26,605 --> 00:18:29,773
An inducer,
simulative brain impulse.
174
00:18:29,775 --> 00:18:31,777
In this case, a command.
175
00:18:31,943 --> 00:18:35,073
The metal itself has already been
taught the aerobic movement
176
00:18:35,239 --> 00:18:37,458
by the particular electrical impulse
177
00:18:37,616 --> 00:18:40,586
of the induced
corresponding command.
178
00:18:40,744 --> 00:18:44,124
Then the molecules move the chassis
into the remembered posture.
179
00:18:44,289 --> 00:18:48,545
The metal itself can learn,
remember, and teach itself.
180
00:18:48,711 --> 00:18:51,714
It doesn't need motors,
gears, and tubes.
181
00:18:51,881 --> 00:18:55,306
Just a flat place to stand
and a lever that's long enough,
182
00:18:55,468 --> 00:18:57,384
and it can move the world.
183
00:18:57,385 --> 00:19:00,515
Well, who are we
who create such a thing?
184
00:19:00,681 --> 00:19:02,523
Heroes and villains?
185
00:19:03,808 --> 00:19:06,278
The only difference
between a hero and a villain
186
00:19:06,436 --> 00:19:09,781
is the amount of compensation
they take for their services.
187
00:19:09,782 --> 00:19:12,948
At our pay scale,
I'd say we're heroes.
188
00:19:15,153 --> 00:19:17,233
What are you planning,
high-tech rock 'n' roll
189
00:19:17,280 --> 00:19:18,907
to the rescue
of the civil law and order?
190
00:19:19,115 --> 00:19:20,959
You're on my
wavelength, and you're right.
191
00:19:21,160 --> 00:19:22,833
And I've already wondered
if our creation
192
00:19:22,994 --> 00:19:25,292
is gonna rescue society
or destroy it.
193
00:19:25,455 --> 00:19:28,460
I think Dr. Frankenstein
must have felt the same way.
194
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
He was full
of fine intentions himself, you know.
195
00:19:31,255 --> 00:19:34,347
Only he tried to harness death,
and we're trying to harness life.
196
00:19:35,173 --> 00:19:39,930
Either we control society
or it destroys itself.
197
00:19:40,971 --> 00:19:43,556
And next year, same time,
same place,
198
00:19:43,557 --> 00:19:45,525
if you'll be our guests again,
199
00:19:45,684 --> 00:19:48,438
you'll see the product
of the next phase of evolution.
200
00:19:48,604 --> 00:19:51,278
25 years from now,
if you'll come next fall,
201
00:19:51,440 --> 00:19:53,032
what you'll see
will be the only thing
202
00:19:53,233 --> 00:19:56,157
that stands
between humanity and itself.
203
00:19:56,319 --> 00:19:59,414
Remember, mankind is
bent on genocide,
204
00:19:59,573 --> 00:20:01,666
self-extermination.
205
00:20:01,826 --> 00:20:04,500
I will show you the only remedy.
206
00:20:05,078 --> 00:20:10,300
Dr. Coldyron, urgent phone call
for you in your office.
207
00:20:10,459 --> 00:20:13,294
It's division command, Buglar.
208
00:20:13,295 --> 00:20:15,296
Priority, line one.
209
00:20:15,297 --> 00:20:17,846
Bad, as usual?
210
00:20:18,008 --> 00:20:20,978
Worse than that.
He's swelled up like a poison toad.
211
00:20:21,178 --> 00:20:25,557
Hm, the man hasn't had a decent
bowel movement in a week.
212
00:20:25,724 --> 00:20:28,819
I told him to lay off
that home cooking.
213
00:20:34,066 --> 00:20:35,534
The man was 39 years old
214
00:20:35,692 --> 00:20:39,072
before he discovered gravy
wasn't a beverage.
215
00:20:40,948 --> 00:20:43,076
Commander,
how nice to hear your voice.
216
00:20:43,284 --> 00:20:45,787
Let's not spar
with the social amenities, Coldyron,
217
00:20:45,952 --> 00:20:47,625
and say we did.
218
00:20:47,788 --> 00:20:50,007
Now, down to business.
219
00:20:50,165 --> 00:20:55,047
Do you know who called me
at 5:00 a.m. this morning?
220
00:20:55,253 --> 00:20:57,847
Well, I'll tell you who, Doctor.
221
00:20:58,007 --> 00:21:01,056
Our benefactor, your meal ticket,
222
00:21:01,218 --> 00:21:04,768
Mr. Free Ride,
as you must think of him.
223
00:21:04,930 --> 00:21:06,978
The grim reaper,
as I think of him,
224
00:21:07,141 --> 00:21:09,894
Senator Donald D. Douglas.
225
00:21:10,059 --> 00:21:13,780
The man who gave you the shovel
you've been digging up graves with,
226
00:21:13,939 --> 00:21:15,486
my friend.
227
00:21:15,648 --> 00:21:18,277
Do you know
what he wanted to know?
228
00:21:18,443 --> 00:21:21,323
He wanted a progress report
on your project.
229
00:21:21,489 --> 00:21:23,115
And do you know what I said?
230
00:21:23,324 --> 00:21:27,124
Look, Commander Buglar, Earl,
I know what you're gonna say.
231
00:21:27,327 --> 00:21:31,208
No. No, you don't here, Doctor.
232
00:21:31,373 --> 00:21:36,003
No, I lied to the senator and said
everything was right on schedule.
233
00:21:36,170 --> 00:21:37,467
See, I had to lie to him
234
00:21:37,630 --> 00:21:41,009
because from day one,
you cut me out of it.
235
00:21:41,174 --> 00:21:45,351
You've hated me. You thought I was
nothing but a stupid paper jerker,
236
00:21:45,512 --> 00:21:47,059
a peasant.
237
00:21:47,263 --> 00:21:52,269
Well, I don't know how you're doing,
so I said everything is fine.
238
00:21:52,435 --> 00:21:54,233
Fine, fine, fine!
239
00:21:54,395 --> 00:21:58,445
Then he got cross with me, Barrett,
quite cross,
240
00:21:58,608 --> 00:22:02,364
and said, "No, Commander,
things are ahead of schedule",
241
00:22:02,529 --> 00:22:04,156
way ahead.
242
00:22:04,365 --> 00:22:07,115
In fact, we're close to fruition.
243
00:22:07,116 --> 00:22:11,337
"We're going to have product
in 60 days."
244
00:22:11,497 --> 00:22:13,750
Product?
Well, what the hell are you trying...?
245
00:22:13,915 --> 00:22:15,384
You know what I told him?
246
00:22:15,542 --> 00:22:17,715
I said 60 days is impossible.
247
00:22:17,877 --> 00:22:20,421
Maybe 60 months.
248
00:22:20,422 --> 00:22:23,675
- Do you know what he called me?
- What?
249
00:22:23,843 --> 00:22:26,266
Private citizen.
250
00:22:26,428 --> 00:22:28,806
- And do you know why?
- Why?
251
00:22:28,972 --> 00:22:32,477
Because he can make me
a private citizen in 60 seconds!
252
00:22:32,643 --> 00:22:33,682
Now, why would he do that?
253
00:22:33,769 --> 00:22:37,490
For the same reason a dog
licks itself, boy, because it can.
254
00:22:37,647 --> 00:22:40,697
And because he's got a hold of me
in the same place.
255
00:22:40,859 --> 00:22:43,032
And you have any idea why?
256
00:22:43,194 --> 00:22:44,366
No, you don't,
257
00:22:44,529 --> 00:22:47,078
because you're a lab jockey,
and I'm a politician.
258
00:22:47,240 --> 00:22:50,414
Well, let me lay it out
plain for you, son.
259
00:22:50,577 --> 00:22:54,458
The senator found himself
a holy grail three and a half years ago.
260
00:22:54,623 --> 00:22:57,467
That grail can make him king.
261
00:22:57,625 --> 00:23:02,132
Your project, your dream,
that's his holy grail.
262
00:23:02,338 --> 00:23:03,939
He's skimmed millions
from here and there
263
00:23:04,008 --> 00:23:05,384
and gave it to the mayor.
264
00:23:05,550 --> 00:23:08,304
The mayor took a slice
and gave it to me.
265
00:23:08,470 --> 00:23:12,394
I took my cut, and it went down
through half a dozen middle people,
266
00:23:12,557 --> 00:23:16,563
and you got what was left
for your great quest.
267
00:23:17,770 --> 00:23:20,398
Am I getting through to you, cowboy?
268
00:23:20,566 --> 00:23:21,488
Yes, sir.
269
00:23:21,650 --> 00:23:24,778
Election's coming up
in six months.
270
00:23:24,944 --> 00:23:28,825
With product of your research,
he'll take public credit,
271
00:23:28,990 --> 00:23:32,494
and he'll use it to catapult himself
into the White House.
272
00:23:33,244 --> 00:23:38,046
So, Doctor,
I'm not asking for product.
273
00:23:38,208 --> 00:23:41,837
I'm delivering the command.
60 days.
274
00:23:42,003 --> 00:23:43,846
And if there isn't
product by then?
275
00:23:44,006 --> 00:23:47,931
Then the mayor, myself,
six other high political figures,
276
00:23:48,093 --> 00:23:51,722
and, oh, yeah, yourself as well,
277
00:23:51,888 --> 00:23:53,731
all go to the state penitentiary
278
00:23:53,891 --> 00:23:56,940
for misappropriation
of state and federal funds.
279
00:23:57,102 --> 00:23:58,854
And your holy grail,
280
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
well, that gets turned
into a public urinal,
281
00:24:01,190 --> 00:24:03,488
with your name printed
on a target at the bottom.
282
00:24:03,651 --> 00:24:06,700
It... it isn't ready.
283
00:24:06,862 --> 00:24:09,990
Four years from now,
maybe the prototype.
284
00:24:10,156 --> 00:24:13,376
- Any sooner...
- You work for me, Coldyron.
285
00:24:13,535 --> 00:24:15,502
And you get it done.
286
00:24:15,663 --> 00:24:18,415
That's about as far
as you're gonna stick it, Earl.
287
00:24:18,582 --> 00:24:21,756
You may be so crooked
you got to screw your head on.
288
00:24:21,919 --> 00:24:23,045
But you're not pulling my strings.
289
00:24:23,211 --> 00:24:26,631
No, Coldyron, I'm pulling your plug.
290
00:24:26,632 --> 00:24:28,634
You're off the project
as of right now.
291
00:24:28,800 --> 00:24:30,973
Let me tell you something, Mister.
292
00:24:31,135 --> 00:24:32,887
You fire me,
and I'll make more noise
293
00:24:33,055 --> 00:24:36,901
than two skeletons making love
in a tin coffin, brother.
294
00:24:36,902 --> 00:24:38,934
You bastard!
295
00:24:38,935 --> 00:24:42,236
Yeah, by accident of birth, Earl.
296
00:24:42,439 --> 00:24:44,907
But you, you're a self-made man.
297
00:24:45,067 --> 00:24:48,822
I quit. You run the project yourself,
and good luck.
298
00:24:48,988 --> 00:24:50,580
Who's your second-in-command?
299
00:24:50,739 --> 00:24:52,286
Doctor Houghtaling, my assistant.
300
00:24:52,490 --> 00:24:53,287
Give him the keys,
301
00:24:53,491 --> 00:24:55,836
and don't let the door hit you
in the ass on your way out.
302
00:25:05,003 --> 00:25:06,346
Phew, phew, ham'.!
303
00:25:06,547 --> 00:25:08,173
Oh, uh, hey, Captain Coldyron, sir.
304
00:25:08,339 --> 00:25:11,013
I need to get you down
to the arrange and qualify.
305
00:25:11,175 --> 00:25:12,301
It's that time again.
306
00:25:12,510 --> 00:25:13,603
What's that, Statum?
307
00:25:13,761 --> 00:25:15,481
You want me to go out
and shoot targets now?
308
00:25:15,638 --> 00:25:17,892
After the range, you're getting
in my face about this, Statum?
309
00:25:18,057 --> 00:25:20,026
Right now, is that what you want?
Huh?
310
00:25:20,027 --> 00:25:21,270
No, forget it.
311
00:25:21,478 --> 00:25:24,067
I'll just write it in, sir.
No need to bother.
312
00:25:24,068 --> 00:25:27,364
Uh, I'll just send over
another sharpshooter medal.
313
00:25:27,567 --> 00:25:29,319
That's all, sir.
314
00:25:29,528 --> 00:25:31,655
Sorry, sir. Thanks!
315
00:25:31,821 --> 00:25:33,619
Sorry.
316
00:25:36,826 --> 00:25:39,171
- What's up, sir?
- I got to get out of here.
317
00:25:39,328 --> 00:25:41,548
Buglar just jumped down my throat.
318
00:25:41,707 --> 00:25:45,086
- Why, sir?
- Because he can!
319
00:25:45,794 --> 00:25:47,136
Sir, what are you doing?
320
00:25:47,296 --> 00:25:49,765
I'm giving you the keys.
321
00:25:49,923 --> 00:25:51,798
Keys to what, sir?
322
00:25:51,799 --> 00:25:55,349
The holy grail, Houghtaling.
323
00:26:00,017 --> 00:26:03,145
Ahem, uh, priority line,
Houghtaling.
324
00:26:03,311 --> 00:26:08,159
Uh, it's the division commander,
and it's for you.
325
00:26:10,943 --> 00:26:13,116
Oh, boy-
326
00:26:23,539 --> 00:26:25,587
Baroney's Investments, Miss Gayle.
May I help you?
327
00:26:25,750 --> 00:26:28,424
- Penny, it's me.
- Hi, you.
328
00:26:28,628 --> 00:26:29,881
Yeah, hi.
329
00:26:30,047 --> 00:26:32,366
Oh, no, don't even talk to me
unless you've had a nice day.
330
00:26:32,465 --> 00:26:35,265
- Take off work.
- Give me a reason.
331
00:26:35,426 --> 00:26:38,020
I quit.
332
00:26:38,180 --> 00:26:42,059
Meet you in 20 minutes,
at Crocketts.
333
00:26:42,226 --> 00:26:44,694
Judy, I'm out to lunch.
334
00:26:52,778 --> 00:26:58,375
So, um, what did
Division Commander Buglar say?
335
00:26:58,575 --> 00:27:00,576
Coldyron's fired.
336
00:27:01,411 --> 00:27:04,255
I'm Project Chief now.
Uh-huh.
337
00:27:04,413 --> 00:27:06,541
I got 60 days.
338
00:27:06,708 --> 00:27:08,801
60 days to what?
339
00:27:08,961 --> 00:27:10,837
Well, to deliver product.
340
00:27:11,003 --> 00:27:14,258
That's... that's impossible.
It can't be done!
341
00:27:14,423 --> 00:27:17,428
Well, what if...
What if you don't deliver?
342
00:27:17,635 --> 00:27:20,058
Then, you're Project Chief.
343
00:27:20,221 --> 00:27:22,566
Oh.
344
00:27:22,723 --> 00:27:25,853
You, uh...
You gonna finish those fries?
345
00:29:11,708 --> 00:29:13,836
Houghtaling, it's not that one.
It's the index file.
346
00:29:14,001 --> 00:29:16,096
Would you shut up, will you?
Just shut up.
347
00:29:16,255 --> 00:29:18,428
Hold it, all right?
348
00:29:18,589 --> 00:29:22,265
Now, I can't run
a sequential circuitry test
349
00:29:22,426 --> 00:29:25,852
without the impulse feed chain.
350
00:29:26,013 --> 00:29:28,436
Coldyron, this is your monster.
351
00:29:28,599 --> 00:29:31,022
We'll never figure this out.
352
00:29:32,270 --> 00:29:34,317
- Wait, Willard.
- Huh.
353
00:29:34,317 --> 00:29:35,906
Punch in all the impulse codes.
354
00:29:36,066 --> 00:29:37,361
That'll activate the chain,
355
00:29:37,362 --> 00:29:40,157
and we can go down to the tank
and trace the circuits by hand.
356
00:29:40,319 --> 00:29:41,572
- What do you say?
- Yeah, cool.
357
00:29:41,779 --> 00:29:43,781
Well, uh, I guess, you know,
358
00:29:43,949 --> 00:29:45,872
as long as there's no current
in the chain, it's okay,
359
00:29:46,034 --> 00:29:49,163
but we got to keep this room locked
until we get back.
360
00:29:49,328 --> 00:29:51,457
I mean, my God,
if somebody just...
361
00:29:51,623 --> 00:29:52,714
Never mind that.
362
00:29:52,874 --> 00:29:55,798
What do you think this is,
some low-budget Sci-Fi flick?
363
00:29:55,961 --> 00:29:58,931
I mean, what can possibly happen,
Willard?
364
00:29:59,088 --> 00:30:00,848
Well, uh, you know,
for one thing...
365
00:30:00,923 --> 00:30:05,224
I said, never mind that.
That's negative thinking.
366
00:30:05,386 --> 00:30:07,765
Think positive.
367
00:30:07,931 --> 00:30:12,936
Yeah, well, I think we're
positively crazy for even trying this.
368
00:30:13,103 --> 00:30:15,401
O“: Keepers!
369
00:30:15,564 --> 00:30:17,191
Alan? Alan?
370
00:30:17,356 --> 00:30:18,825
All we have to do
is crank it up for the media.
371
00:30:18,983 --> 00:30:22,203
I mean, let it spin across the room
for the cameras.
372
00:30:22,362 --> 00:30:24,204
We've got 60 days.
373
00:30:24,364 --> 00:30:28,460
And we've assisted Coldyron
a dozen times.
374
00:30:28,617 --> 00:30:32,963
I just knew it.
I'm gonna end up Project Chief.
375
00:30:50,182 --> 00:30:53,777
Say, baby, slide me them seven digits.
376
00:30:56,104 --> 00:30:57,195
The phone number, Momma.
377
00:30:57,355 --> 00:30:59,904
You've got to give up
the phone number.
378
00:31:01,984 --> 00:31:05,830
Hey, baby, look,
I got my bad self up in your face,
379
00:31:05,989 --> 00:31:08,083
and you're looking
everywhere but here.
380
00:31:08,240 --> 00:31:12,496
You think you're bad or something?
Another white supremacist?
381
00:31:20,002 --> 00:31:22,221
Shoeboogie, you're, like,
going too far.
382
00:31:23,256 --> 00:31:26,601
Another pale face grinding his heel
in a poor Indian's face!
383
00:31:26,759 --> 00:31:28,979
I thank God my sainted ancestors
384
00:31:29,136 --> 00:31:30,616
gone off
to the happy hunting grounds,
385
00:31:30,721 --> 00:31:32,269
ain't around to see this.
386
00:31:32,432 --> 00:31:35,527
- This racism.
- You're not an Indian.
387
00:31:35,684 --> 00:31:37,813
Look at these cheek bones, baby.
388
00:31:37,979 --> 00:31:40,606
Either I'm an Indian or I'm a sissy.
389
00:31:40,773 --> 00:31:44,368
And, well, since...
I must be an Indian.
390
00:31:44,528 --> 00:31:46,574
Don't you, like,
have some mopping to do?
391
00:31:46,575 --> 00:31:49,199
Yo, love,
I'll prove to you I'm Indian.
392
00:31:49,365 --> 00:31:51,288
Instant Indian lore.
393
00:31:51,451 --> 00:31:53,786
My people were red-hand Apache.
394
00:31:53,787 --> 00:31:56,586
We had a custom.
It's called the blood eagle.
395
00:31:56,748 --> 00:32:00,502
When a war chief captures an enemy
warrior that he really respects,
396
00:32:00,669 --> 00:32:03,763
he lets him choose the way
he wants to be executed.
397
00:32:03,963 --> 00:32:06,261
Oh, gross, quit it.
Go somewhere else.
398
00:32:07,174 --> 00:32:10,144
Yo, Betty, listen.
I learned this stuff.
399
00:32:10,303 --> 00:32:13,557
You see, if that warrior wanted
to prove how brave he really was,
400
00:32:13,765 --> 00:32:16,143
he'd ask to die
by the blood eagle.
401
00:32:16,308 --> 00:32:17,981
Okay, I'll ask.
402
00:32:18,144 --> 00:32:21,023
Gross me out,
what is the blood eagle?
403
00:32:21,189 --> 00:32:21,984
Check it out.
404
00:32:22,148 --> 00:32:23,749
Well, the warrior,
he lays on the ground,
405
00:32:23,900 --> 00:32:26,073
and they tie ropes to his arms
and his legs,
406
00:32:26,236 --> 00:32:28,910
and the other ends of the ropes
they tie to four different horses.
407
00:32:29,071 --> 00:32:30,592
And they slap the horses
on the behind,
408
00:32:30,656 --> 00:32:32,500
and they run
in four different directions.
409
00:32:32,659 --> 00:32:33,898
And, well, the guy, you know...
410
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
That's sickening!
That's it!
411
00:32:37,079 --> 00:32:39,673
Okay, that's cool.
412
00:32:39,833 --> 00:32:46,215
'Cause, like I said, once you go red,
you never get out of bed.
413
00:32:47,132 --> 00:32:48,304
My tunes!
414
00:32:48,467 --> 00:32:50,094
Guts to have my tunes.
415
00:32:52,636 --> 00:32:53,980
Son of a bitch!
416
00:32:58,768 --> 00:33:00,816
Hey, what up, dude?
417
00:33:02,730 --> 00:33:05,904
Looks cool as blue steel to me.
418
00:33:09,445 --> 00:33:13,246
That was 99 cents worth of batteries
shot in the behind.
419
00:33:13,407 --> 00:33:16,332
Somebody owes me $3.99.
420
00:33:16,494 --> 00:33:21,000
Somebody in this mad doctor place
got some trouble coming from me.
421
00:33:21,165 --> 00:33:24,715
You don't mess around
with we the people.
422
00:33:24,877 --> 00:33:28,007
We the people get pissed off.
423
00:33:46,441 --> 00:33:48,660
How long before the steaks
are ready?
424
00:33:48,817 --> 00:33:51,662
Mmm, 20 minutes.
425
00:33:54,574 --> 00:33:58,545
Oh, I forgot I used all the charcoal
last week.
426
00:33:59,871 --> 00:34:05,001
I want to get out of these clothes,
and I'd hate to go back out.
427
00:34:05,167 --> 00:34:08,797
Oh, lady, you got some
bargaining position.
428
00:34:09,005 --> 00:34:11,224
I'll marinate the meat
and make the salad
429
00:34:11,382 --> 00:34:13,510
if you go to the mini-mart.
430
00:34:13,677 --> 00:34:15,771
Hm, I reckon you got a bargain.
431
00:34:15,929 --> 00:34:18,773
Sure, we're partners.
432
00:34:22,101 --> 00:34:24,561
Oh, yuck.
433
00:34:24,563 --> 00:34:26,657
Never a black eye around
when you got a steak.
434
00:34:26,815 --> 00:34:27,690
Be right back.
435
00:34:27,856 --> 00:34:30,451
Okay, bye'
436
00:34:33,445 --> 00:34:35,322
Willard.
437
00:34:36,115 --> 00:34:37,663
Oh, Willard.
438
00:34:37,826 --> 00:34:39,123
Hm, hm, what?
439
00:34:39,286 --> 00:34:42,164
Willard, we have an impulse feed
coming in with the chain.
440
00:34:42,329 --> 00:34:43,956
Where is it coming from?
441
00:34:43,956 --> 00:34:47,177
Where is it coming from?
Worse than that, where is it going to?
442
00:35:46,936 --> 00:35:47,902
Change a dollar?
443
00:35:48,103 --> 00:35:50,481
Get out of my face, asshole!
444
00:35:50,648 --> 00:35:54,949
Look, dirtwad, I'm gonna walk
back over to my car,
445
00:35:55,152 --> 00:35:57,952
I'm gonna call your license in
to the cops,
446
00:35:58,155 --> 00:36:00,625
but if you can give me change
for a dollar,
447
00:36:00,784 --> 00:36:03,003
that's gonna give you
about 30 extra seconds
448
00:36:03,003 --> 00:36:05,036
before I call you in.
449
00:36:05,038 --> 00:36:07,507
Comprende, bro?
450
00:36:53,711 --> 00:36:57,887
Take it easy, take it easy,
and nobody will get hurt.
451
00:36:59,175 --> 00:37:00,722
The car!
Where's the car?
452
00:37:02,094 --> 00:37:03,438
Blondie, what'd you do?
453
00:37:04,722 --> 00:37:06,396
Easy freezy.
454
00:37:06,557 --> 00:37:09,186
Okay, white boy, you get to watch...
455
00:37:09,351 --> 00:37:12,447
You get to watch me
blow her brains up
456
00:37:12,605 --> 00:37:15,449
and splatter all over the ground.
457
00:37:15,608 --> 00:37:16,902
Well, what are you gonna do?
458
00:37:16,903 --> 00:37:17,867
You gonna stop me?
459
00:37:18,027 --> 00:37:19,699
All you got is a newspaper.
460
00:37:20,822 --> 00:37:25,543
I got more than a newspaper,
and you get to guess what it is.
461
00:37:25,702 --> 00:37:26,827
Oh!
462
00:37:30,956 --> 00:37:34,632
Que P350? Que...
Que paso?
463
00:37:44,929 --> 00:37:48,307
Hey, lady, you want a job?
464
00:37:49,851 --> 00:37:51,023
I'm fine.
465
00:37:51,769 --> 00:37:53,693
Absolutely.
466
00:37:54,521 --> 00:37:56,523
Me too, hun.
467
00:37:56,690 --> 00:37:59,284
In a few minutes.
468
00:37:59,443 --> 00:38:00,911
I know.
469
00:38:01,070 --> 00:38:02,663
Sure.
470
00:38:02,822 --> 00:38:04,699
See you.
471
00:38:06,951 --> 00:38:08,577
Captain.
472
00:38:10,704 --> 00:38:15,302
Just fill in all the right places,
and I'll sign it for you.
473
00:38:15,460 --> 00:38:19,590
And since you're going into trouble...
So, why don't you go on home?
474
00:38:19,755 --> 00:38:21,632
Thanks a lot, Mokie.
475
00:38:21,800 --> 00:38:24,474
I really appreciate you
covering for me.
476
00:38:24,635 --> 00:38:29,893
It's been a long day.
Just doesn't want to seem to end.
477
00:38:30,974 --> 00:38:32,568
There you go.
478
00:38:32,726 --> 00:38:34,148
So, don't use that next time.
479
00:38:34,353 --> 00:38:35,947
Statum and his boys
don't like picking up bodies
480
00:38:36,105 --> 00:38:37,572
with a pauper scooper.
481
00:38:37,731 --> 00:38:40,983
I don't like it even more.
Thanks, again.
482
00:38:40,985 --> 00:38:42,452
No problem.
483
00:38:42,612 --> 00:38:44,079
So, Captain...
484
00:38:46,990 --> 00:38:48,992
Want you to know,
you've done the right thing.
485
00:38:49,159 --> 00:38:51,878
But you ain't no street cop, are you?
486
00:38:52,038 --> 00:38:54,836
Why don't you go back to your nice,
little laboratory and stay there?
487
00:38:56,000 --> 00:38:58,001
You're right, Mokie.
488
00:38:58,795 --> 00:39:00,717
You let us boys handle the streets.
489
00:39:00,880 --> 00:39:03,302
Handle the test tubes, huh?
490
00:39:04,967 --> 00:39:06,561
Sure.
491
00:39:09,681 --> 00:39:12,730
'Cause if I don't handle
the test tubes,
492
00:39:12,891 --> 00:39:16,567
the streets are gonna
eat you boys alive.
493
00:39:17,521 --> 00:39:20,492
Teeth, hair, and eyeballs.
494
00:39:23,485 --> 00:39:26,153
Hm, hm.
495
00:39:26,155 --> 00:39:30,284
I don't get it. Everything where...
Where the battery pack is...
496
00:39:30,451 --> 00:39:31,327
it's inoperative.
497
00:39:31,494 --> 00:39:32,416
Yeah, I know, all the batteries
498
00:39:32,579 --> 00:39:35,297
in the storage generators
and energy transmitter, they're empty.
499
00:39:35,456 --> 00:39:36,878
They're all drained.
500
00:39:37,041 --> 00:39:39,168
What's going on?
501
00:39:40,335 --> 00:39:41,382
You don't think...?
502
00:39:41,545 --> 00:39:45,891
Uh, no. Oh, no.
No, no, I don't wanna think, no.
503
00:39:46,050 --> 00:39:48,018
So, look.
504
00:39:50,429 --> 00:39:51,762
How you doing, bro?
505
00:39:51,764 --> 00:39:54,061
Hm, he looks okay to me.
506
00:39:54,224 --> 00:39:56,818
Come on, we've got
lots of work to do.
507
00:39:56,978 --> 00:39:59,137
One of these days,
I'm going to quit this job.
508
00:41:00,458 --> 00:41:04,759
Excuse me, can I get you to sign
up for the policemen's ball?
509
00:41:13,554 --> 00:41:15,893
Hey, what's the matter with you,
buddy?
510
00:41:15,894 --> 00:41:18,313
Get your pecker caught
in the plumbing this morning?
511
00:41:18,518 --> 00:41:20,235
I oughta jack you UP-
512
00:41:20,436 --> 00:41:23,735
Spit and polish, academy snot.
513
00:41:23,898 --> 00:41:26,025
God save us all!
514
00:42:51,693 --> 00:42:55,244
Willard, what do you think
drained all the energy packs
515
00:42:55,405 --> 00:42:56,702
down in the vault?
516
00:42:56,865 --> 00:42:58,539
Oh, jeez, I don't know.
517
00:42:58,701 --> 00:43:02,422
You know what I thought,
but, no, nothing was out of place.
518
00:43:04,248 --> 00:43:07,172
I might as well shut everything down
and pull the plug in the vault.
519
00:43:07,335 --> 00:43:11,385
We wouldn't want
some sort of accident.
520
00:43:12,465 --> 00:43:17,141
Yeah, I got the feeling
this is how Terminator got started.
521
00:43:50,210 --> 00:43:51,963
I'm going to work
after the honeymoon.
522
00:43:52,130 --> 00:43:53,170
That's all there is to it.
523
00:43:53,297 --> 00:43:54,969
What do you mean?
524
00:43:55,132 --> 00:43:57,842
Go to what work?
525
00:43:57,844 --> 00:44:00,643
All you've ever done
is go to school.
526
00:44:00,804 --> 00:44:02,556
And there aren't many jobs
where you can go to class,
527
00:44:02,722 --> 00:44:04,349
take tests, and go to frat parties.
528
00:44:04,516 --> 00:44:05,313
Well, what are you saying?
529
00:44:05,476 --> 00:44:08,355
Just 'cause I'm getting married,
my life is over before it even starts?
530
00:44:08,521 --> 00:44:10,230
Of course not, Sony.
531
00:44:10,231 --> 00:44:14,987
Hey, honey, it's just embarrassing
for a guy to have his wife work.
532
00:44:20,324 --> 00:44:22,952
- Thank you.
- Don't mention it.
533
00:44:23,119 --> 00:44:25,338
Better not.
534
00:44:28,123 --> 00:44:30,376
You know what it is?
535
00:44:31,293 --> 00:44:33,717
It's the wedding.
536
00:44:33,880 --> 00:44:35,882
- I mean, that's what's wrong with us.
- Look, I want a wedding.
537
00:44:36,047 --> 00:44:37,391
And just because you've already
gone through with it,
538
00:44:37,550 --> 00:44:38,391
doesn't mean that I've...
539
00:44:38,550 --> 00:44:40,052
It's a barbaric ritual!
540
00:44:40,219 --> 00:44:43,518
I mean, the sacrificial virgin.
It's heathen.
541
00:44:43,722 --> 00:44:47,101
- It's sweet.
- It's dragging us out, Sony.
542
00:44:49,103 --> 00:44:52,197
Look, it took three weeks
to get this shower together tonight.
543
00:44:52,199 --> 00:44:53,442
And look at you.
544
00:44:53,648 --> 00:44:57,152
You look like you got both eyes
coming out of the same hole.
545
00:45:00,572 --> 00:45:03,416
I'm going to work
after the honeymoon.
546
00:45:09,539 --> 00:45:11,838
Okay, I'll make you a deal, okay?
547
00:45:13,043 --> 00:45:15,922
Hey.
'Hey, what?
548
00:45:17,465 --> 00:45:21,139
Elope with me tonight, huh?
549
00:45:22,344 --> 00:45:27,818
And, uh, I'll help you get a job
after the honeymoon.
550
00:45:36,858 --> 00:45:38,532
Oh, it's 2:00 a.m.
I'm starving.
551
00:45:38,735 --> 00:45:39,862
You ate at the shower.
552
00:45:40,028 --> 00:45:42,373
That was five hours ago.
553
00:45:44,032 --> 00:45:47,753
Hey, you want to go to the IHOP?
Huh?
554
00:45:48,704 --> 00:45:51,126
I mean, I gotta check
the tranny anyway.
555
00:45:51,289 --> 00:45:54,134
You were gonna lose ten pounds
before the wedding.
556
00:45:54,293 --> 00:45:56,842
Five pounds, Sony. Five!
557
00:46:11,811 --> 00:46:13,108
Gregory, slow down.
558
00:46:17,023 --> 00:46:18,150
That's it, Greg Hutchins,
559
00:46:18,317 --> 00:46:21,445
you stop this car right now,
and you let me out.
560
00:46:25,407 --> 00:46:26,625
You want out?
There's out!
561
00:46:26,826 --> 00:46:28,385
Out of the car,
out of the relationship,
562
00:46:28,411 --> 00:46:30,333
as far out as you want to go!
563
00:46:47,887 --> 00:46:49,889
It's okay, honey.
It's a police officer.
564
00:46:50,807 --> 00:46:54,277
Police officer this far out of town?
Hm.
565
00:46:54,436 --> 00:46:55,813
Excuse me, Officer?
566
00:46:55,980 --> 00:46:57,606
I was just telling my girlfriend here,
567
00:46:57,815 --> 00:47:00,487
you guys are really cleaning up
the undesirables in this neighborhood.
568
00:47:00,487 --> 00:47:01,648
You crossed the force.
569
00:47:01,818 --> 00:47:05,119
A restricted grid
at an illegal speed.
570
00:47:05,280 --> 00:47:06,623
You guys are tough.
571
00:47:06,824 --> 00:47:10,670
In fact, uh, I'm willing to bet you,
uh, 20 bucks
572
00:47:10,869 --> 00:47:12,269
that you're gonna give me a ticket.
573
00:47:13,204 --> 00:47:15,458
Hey, hey, what are you doing?
Hey, hey!
574
00:47:16,916 --> 00:47:19,215
Greg!
575
00:48:37,373 --> 00:48:38,965
What's happening?
576
00:48:39,125 --> 00:48:40,172
Greg...
577
00:48:40,333 --> 00:48:42,427
Greg.
578
00:48:42,585 --> 00:48:44,963
What do they want with us?
579
00:48:48,134 --> 00:48:49,726
What's happening?
580
00:48:49,927 --> 00:48:51,769
This can't be right.
581
00:48:51,971 --> 00:48:55,224
There's got to be a mistake.
This can't be right.
582
00:48:55,391 --> 00:48:59,065
I got to talk. I got to talk.
583
00:48:59,228 --> 00:49:01,478
I got to talk this thing over.
584
00:50:14,177 --> 00:50:16,021
Dallas Police Department.
585
00:50:16,179 --> 00:50:18,307
Captain Coldyron, my beeper.
586
00:50:18,474 --> 00:50:19,690
Hello, Captain Coldyron.
587
00:50:19,849 --> 00:50:22,476
This is Detective Sergeant
John Mango.
588
00:50:22,478 --> 00:50:24,445
Sir, we've got a homicide.
589
00:50:24,605 --> 00:50:26,527
Sheriff's department
found a police name tag
590
00:50:26,690 --> 00:50:27,657
in the victim's hand.
591
00:50:27,815 --> 00:50:29,362
We fed the name into the computer,
592
00:50:29,527 --> 00:50:32,280
and it came up
Tactical Operations Lab,
593
00:50:32,445 --> 00:50:35,541
Captain J.B. Coldyron, room 222.
594
00:50:35,699 --> 00:50:37,179
Can you give us
some information, sir?
595
00:50:37,326 --> 00:50:39,670
Sergeant Mango, sit on this.
596
00:50:39,827 --> 00:50:42,206
Take no action. Affirmative?
597
00:50:42,373 --> 00:50:44,045
Affirmative.
598
00:51:58,324 --> 00:52:00,371
Operator.
599
00:52:00,534 --> 00:52:03,753
Please, you got to help me,
I'm being ch...
600
00:52:03,911 --> 00:52:05,789
Get me the sheriff
of highway patrol.
601
00:52:05,956 --> 00:52:08,378
Please hold.
I'll connect you to the Sheriff.
602
00:52:10,710 --> 00:52:12,509
Sheriff's office.
Name, please?
603
00:52:12,670 --> 00:52:14,764
Sony. Sonia R. Garren.
604
00:52:14,922 --> 00:52:17,050
Look. You've got to help me.
605
00:52:17,217 --> 00:52:18,639
There's been a murder.
606
00:52:18,802 --> 00:52:22,306
A motorcycle patrolman
is trying to kill me next.
607
00:52:24,182 --> 00:52:26,059
Hurry.
608
00:52:32,440 --> 00:52:34,284
Ma 'am, are you okay?
Where are you?
609
00:52:34,443 --> 00:52:35,284
Who is this?
610
00:52:35,443 --> 00:52:37,572
Well, this is Deputy Walter Dean,
Ms. Garren.
611
00:52:37,737 --> 00:52:40,286
Can you identify
the motorcycle patrolman?
612
00:52:40,449 --> 00:52:43,793
No. I mean, yes, I can.
He's a crazy cop.
613
00:52:43,952 --> 00:52:46,545
He killed my fiancé,
and he's gonna kill me next
614
00:52:46,704 --> 00:52:48,628
if you don't get down here
and help me!
615
00:52:48,791 --> 00:52:50,918
For God's sake, will you help me?
616
00:52:51,126 --> 00:52:53,251
Where are you, ma'am?
617
00:52:53,253 --> 00:52:55,221
I don't know.
618
00:52:56,422 --> 00:52:59,768
An old gas station off I-20 west.
619
00:52:59,927 --> 00:53:03,648
Near exit 643,
but I can't stay here.
620
00:53:03,806 --> 00:53:05,307
Ma'am, you have got to stay there.
621
00:53:05,474 --> 00:53:06,514
We're not allowed to move,
622
00:53:06,557 --> 00:53:09,311
but I can get word
to the Dallas Police Department.
623
00:53:09,478 --> 00:53:12,822
They're on this.
This is one of theirs.
624
00:53:12,981 --> 00:53:15,199
Look, you don't understand.
625
00:53:15,358 --> 00:53:17,157
He is behind me out there.
626
00:53:17,318 --> 00:53:19,987
I can't stay here.
I have got to go.
627
00:53:19,987 --> 00:53:23,708
All right, but you just tell us
which road and which direction.
628
00:53:25,034 --> 00:53:28,414
State road 919, south.
629
00:54:30,099 --> 00:54:33,400
Impossible! Impossible!
630
00:55:10,139 --> 00:55:11,938
Duty?
631
00:55:17,313 --> 00:55:18,815
Oh, God.
632
00:55:30,284 --> 00:55:31,525
Project Chief Willard.
633
00:55:31,619 --> 00:55:33,121
Willard, Coldyron.
634
00:55:33,288 --> 00:55:36,166
What'd you do with ROTOR after
we programmed in prime directive?
635
00:55:36,333 --> 00:55:39,677
Uh, Doctor Coldyron,
well, uh, sir... jeez, uh...
636
00:55:39,836 --> 00:55:41,510
Well, his last orders were, uh...
637
00:55:41,672 --> 00:55:43,072
Why, is there something wrong, sir?
638
00:55:43,215 --> 00:55:44,807
What did you do after I left?
639
00:55:44,967 --> 00:55:46,934
Oh, well, nothing much.
We, uh... We just tried a test.
640
00:55:47,094 --> 00:55:48,186
What happened?
641
00:55:48,387 --> 00:55:49,855
Uh, well, I don't know, really.
642
00:55:50,012 --> 00:55:52,186
We... we followed
the test activation sequence.
643
00:55:52,391 --> 00:55:54,688
Then we went down to do
a hand search on the relay wires,
644
00:55:54,851 --> 00:55:55,773
and when we came back,
645
00:55:55,936 --> 00:55:58,108
all the power packs in the room
were drained.
646
00:55:58,313 --> 00:55:59,280
Drained?
647
00:55:59,438 --> 00:56:01,157
- Yeah, well, drained.
- What drained them?
648
00:56:01,358 --> 00:56:02,985
Now, sir,
I know what you're thinking.
649
00:56:03,150 --> 00:56:04,911
I mean, I looked closely.
It was still there.
650
00:56:05,027 --> 00:56:08,157
You looked in the tank, but you didn't
check the suspension readout.
651
00:56:08,157 --> 00:56:10,500
On, no, why?
652
00:56:10,659 --> 00:56:12,001
- ROTOR'S out.
- I see.
653
00:56:12,159 --> 00:56:13,628
Well, sir, I'd like to take
this opportunity
654
00:56:13,786 --> 00:56:16,585
to resign my position
in the company and...
655
00:56:21,795 --> 00:56:26,016
This is Captain Coldyron
calling Detective Mango, priority.
656
00:56:26,173 --> 00:56:29,768
Captain Coldyron, John Mango.
I'm glad you called.
657
00:56:29,927 --> 00:56:31,804
I found out we got a rogue cop
out there.
658
00:56:31,972 --> 00:56:34,815
Yes, sir. Deputy Sheriff Dean
just called from west of town.
659
00:56:34,974 --> 00:56:38,400
A Sonia R. Garren
called from the road.
660
00:56:38,561 --> 00:56:42,362
She said a motorcycle patrolman
shot her fiancé and is after her now.
661
00:56:42,523 --> 00:56:43,445
What'd you tell her?
662
00:56:43,608 --> 00:56:45,987
To keep moving until DPD got to her.
663
00:56:46,152 --> 00:56:49,373
Good. Nobody move
till you hear from me.
664
00:56:54,286 --> 00:56:56,539
- Buglar.
- Coldyron.
665
00:56:56,704 --> 00:56:58,503
Damn it, Coldyron,
what do you want?
666
00:56:58,664 --> 00:57:02,010
You got your wish, 59 days soon.
667
00:57:02,168 --> 00:57:03,715
I just hope you can handle it.
668
00:57:03,878 --> 00:57:05,552
What are you raving about, man?
669
00:57:05,552 --> 00:57:08,391
You wanted product,
you got product.
670
00:57:08,550 --> 00:57:11,052
- It's already killed once.
- What?
671
00:57:11,219 --> 00:57:13,186
ROTOR.
672
00:57:13,387 --> 00:57:16,358
The men you put in charge,
they activated it.
673
00:57:16,516 --> 00:57:18,483
It went out,
put itself on active duty.
674
00:57:18,643 --> 00:57:21,146
Its last program
was prime directive.
675
00:57:21,313 --> 00:57:22,655
Shut up, Coldyron.
676
00:57:22,813 --> 00:57:25,693
Prime directive
in 25-50 years from now.
677
00:57:25,858 --> 00:57:28,954
Prime directive to our ROTOR unit
is judge and execute.
678
00:57:29,112 --> 00:57:34,414
It stops felons, judges the crime,
and executes sentence.
679
00:57:34,576 --> 00:57:37,795
Justice served, COD.
680
00:57:37,954 --> 00:57:40,048
Not another word!
681
00:57:40,206 --> 00:57:41,686
You call the Senator,
and you tell him
682
00:57:41,791 --> 00:57:43,418
ROTOR walked through
a busload of nuns
683
00:57:43,585 --> 00:57:47,306
to get to a jaywalker
with malice towards no one.
684
00:57:47,505 --> 00:57:48,597
It won't stop.
685
00:57:49,800 --> 00:57:53,099
It wasn't ready.
Its brain functions are incomplete.
686
00:57:53,260 --> 00:57:58,849
It can't think twice, can't reason,
can't change its prime directive.
687
00:57:58,849 --> 00:58:02,018
It's like a chainsaw set on frappé.
688
00:58:02,019 --> 00:58:06,742
If, Coldyron, you've had one
of your experiments go out of control,
689
00:58:06,900 --> 00:58:09,119
well, I suggest you reconsider
your resignation
690
00:58:09,277 --> 00:58:12,280
and save your own ass
before the Senator finds out.
691
00:58:12,489 --> 00:58:16,460
All right, Buglar.
I'll go get him.
692
00:58:16,617 --> 00:58:18,291
And when I bring him back,
693
00:58:18,452 --> 00:58:20,954
I'm ramming him
right down City Hall's throat.
694
00:58:20,956 --> 00:58:23,800
ROTOR is not my problem.
695
00:58:23,958 --> 00:58:26,211
You're right, Buglar.
696
00:58:26,378 --> 00:58:28,221
I'm your problem.
697
00:59:19,639 --> 00:59:21,231
Hi.
698
00:59:21,391 --> 00:59:22,643
Sorry about the TV.
699
00:59:22,809 --> 00:59:25,027
We got to keep it on
until after the homecoming.
700
00:59:25,186 --> 00:59:27,485
Can I get you some hot coffee?
701
00:59:27,646 --> 00:59:30,900
Hm, coffee...
Yeah, sure.
702
00:59:31,735 --> 00:59:34,784
- Cream and sugar with that, ma'am?
- Yeah.
703
00:59:55,132 --> 00:59:59,764
It's Captain Coldyron
calling Detective Mango, emergency.
704
01:00:00,847 --> 01:00:02,190
John Mango.
705
01:00:02,349 --> 01:00:04,726
Sonia R. Garren, where is she?
706
01:00:04,893 --> 01:00:08,021
I'm gonna bring her in... alone.
707
01:00:40,219 --> 01:00:44,065
Hey, you can't come in here
like that!
708
01:01:52,125 --> 01:01:53,797
Hey, little lady,
what's the deal here?
709
01:01:53,960 --> 01:01:56,929
- Out of my way!
- This guy giving you a problem?
710
01:01:57,088 --> 01:02:02,389
Hey, faggot city cop, you ain't got
shit around here, bud.
711
01:02:18,235 --> 01:02:21,284
How about a real man, asshole?
712
01:02:41,423 --> 01:02:44,472
Oh, my God!
Are you all right?
713
01:03:13,956 --> 01:03:16,880
Psst, hey, come on over here!
714
01:03:17,043 --> 01:03:18,135
Come on!
715
01:03:18,795 --> 01:03:21,315
Right down there. Go through
that little trap door, right there.
716
01:04:09,679 --> 01:04:13,023
Stay away from the glass.
Get back, he's dangerous.
717
01:04:17,394 --> 01:04:19,443
What's your problem, bud?
718
01:04:25,820 --> 01:04:28,072
Get out of here.
Leave me alone!
719
01:04:33,661 --> 01:04:36,083
Please, help me.
720
01:04:36,246 --> 01:04:39,000
Come on up here.
You'll be okay.
721
01:04:40,168 --> 01:04:42,717
Just sit right there, honey.
722
01:04:44,672 --> 01:04:47,221
Hey, you! Pull that trigger,
and they're gonna be picking up
723
01:04:47,384 --> 01:04:49,824
little bitty pieces of blue pig shit
all over the parking lot.
724
01:04:51,304 --> 01:04:52,304
Son of a bitch!
725
01:06:16,639 --> 01:06:18,481
Breaker, breaker.
726
01:06:18,641 --> 01:06:20,893
Sonia Garren.
727
01:06:21,059 --> 01:06:22,402
Come in.
728
01:06:22,561 --> 01:06:23,813
Come in, Sonia.
729
01:06:24,021 --> 01:06:25,114
Who is this?
730
01:06:25,273 --> 01:06:28,572
Sonia Gerran, the '86 Impulse?
731
01:06:28,735 --> 01:06:30,112
Yeah, yeah, who is this?
732
01:06:30,277 --> 01:06:32,780
- Are you all right, Sonia?
- Yes!
733
01:06:32,989 --> 01:06:34,706
This is Captain Barrett Coldyron.
734
01:06:34,865 --> 01:06:38,496
I just pulled into the gas station
in the Isuzu Trooper.
735
01:06:38,661 --> 01:06:40,914
I've been trying to find you.
736
01:06:41,079 --> 01:06:43,958
Before the motorcycle cop
caught up to you...
737
01:06:45,501 --> 01:06:47,425
Oh, God.
738
01:06:47,586 --> 01:06:50,135
Eat this, you alloy son of a bitch!
739
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
What's happening?
What's going on?
740
01:06:59,599 --> 01:07:02,478
Sonia, he's after you.
741
01:07:02,643 --> 01:07:07,275
I think I crippled him,
at least his ride.
742
01:07:08,148 --> 01:07:09,115
Listen to me.
743
01:07:09,692 --> 01:07:11,659
The cop's name is ROTOR.
744
01:07:11,818 --> 01:07:14,572
He's gone renegade.
Keep moving.
745
01:07:14,739 --> 01:07:17,867
Don't go home. Don't stop for help.
Just keep moving.
746
01:07:18,076 --> 01:07:19,498
I'm going for help.
747
01:07:19,661 --> 01:07:21,333
I'll be gone, I don't know...
a few hours.
748
01:07:21,496 --> 01:07:23,793
Can you keep moving
until I get back?
749
01:07:23,956 --> 01:07:26,880
I have to stop him,
and you have to be the bait.
750
01:07:27,043 --> 01:07:29,215
Can you do it?
751
01:07:29,378 --> 01:07:32,974
Yeah, maybe.
752
01:07:33,132 --> 01:07:34,724
Help me, Sonia.
753
01:07:34,884 --> 01:07:36,806
Help me help you.
754
01:07:37,010 --> 01:07:39,764
This thing, ROTOR,
is on a rampage.
755
01:07:39,931 --> 01:07:45,476
If he stays after you, he won't go off
on a killing spree. All right?
756
01:07:45,478 --> 01:07:48,277
Wait a minute,
what are you talking about?
757
01:07:48,438 --> 01:07:49,648
Is that thing...
758
01:07:49,648 --> 01:07:52,367
Hey, what do you mean?
Answer me!
759
01:07:52,527 --> 01:07:55,780
Meet me.
Do you know Lake Dallas?
760
01:07:56,780 --> 01:07:58,829
Any of the fishing camps out there?
761
01:07:59,032 --> 01:08:00,512
I don't know
any of the fishing camps.
762
01:08:00,659 --> 01:08:02,411
I know some of the roads
up at the fishing camps.
763
01:08:02,579 --> 01:08:05,628
Good. There's a big sign
that says Cane's Fishing Lodge.
764
01:08:05,789 --> 01:08:06,882
On the left, yeah.
765
01:08:07,041 --> 01:08:08,793
Okay, now, listen close.
766
01:08:08,960 --> 01:08:12,715
Meet me there at 4:00 p.m.
Can you do it?
767
01:08:14,632 --> 01:08:18,261
Get this son of a bitch
away from me, Captain.
768
01:08:18,427 --> 01:08:19,895
Hang on, Sonia!
769
01:08:31,064 --> 01:08:33,067
Operator.
770
01:08:33,234 --> 01:08:37,659
I'd like to make a call
to Houston, Texas.
771
01:08:37,822 --> 01:08:39,414
Area code 713.
772
01:08:43,243 --> 01:08:45,246
Welcome to the machine.
773
01:08:45,412 --> 01:08:47,836
Leave the name,
leave the number,
774
01:08:47,998 --> 01:08:50,377
if you know what's good for you.
775
01:08:50,542 --> 01:08:52,761
If this is Doctor Corrine Steele,
776
01:08:52,920 --> 01:08:54,512
I'm Barrett Coldyron.
777
01:08:54,671 --> 01:08:57,298
It's 5:45 a.m.
778
01:08:57,300 --> 01:08:59,644
We've never met, but I need you.
779
01:08:59,801 --> 01:09:02,350
I'll wait at the American Airlines
ticket counter in Dallas
780
01:09:02,512 --> 01:09:03,935
until you get here.
781
01:09:04,140 --> 01:09:06,518
ROTOR is out.
782
01:09:52,479 --> 01:09:54,198
Well, hey, Officer,
783
01:09:54,356 --> 01:09:57,860
there's an on/off switch
on that radio, you know?
784
01:10:26,055 --> 01:10:30,230
Whoa! Please, don't!
785
01:10:30,393 --> 01:10:32,769
Oh, jeez!
Don't fail me now!
786
01:10:32,770 --> 01:10:36,319
Woo! God, dang!
787
01:11:02,925 --> 01:11:05,974
American Airlines
now deplaning flight 643
788
01:11:06,136 --> 01:11:09,766
from Los Angeles
at gate number 22B.
789
01:11:15,438 --> 01:11:16,939
American Airlines...
790
01:11:47,804 --> 01:11:50,603
I'm sorry we finally got
to meet like this, Dr. Steele.
791
01:11:50,765 --> 01:11:52,938
I feel like old friends
meeting again.
792
01:11:53,100 --> 01:11:54,819
You know, we got to know
each other's papers
793
01:11:54,894 --> 01:11:56,567
in mathematics pretty well.
794
01:11:56,729 --> 01:12:00,073
Your designs for the combat chassis
are the most brilliant I've ever seen.
795
01:12:00,274 --> 01:12:03,025
It was nothing
without your own brain matrix.
796
01:12:03,027 --> 01:12:04,573
He's out there.
797
01:12:04,737 --> 01:12:07,707
We made him, and he's doing
what he made him for.
798
01:12:07,864 --> 01:12:10,458
In science, there's no room
for human error.
799
01:12:10,618 --> 01:12:12,461
There's no place for it in law.
800
01:12:12,619 --> 01:12:14,838
We built the perfect lawman.
801
01:12:14,997 --> 01:12:18,171
One who could walk into the streets
of blood, the cities of fire,
802
01:12:18,333 --> 01:12:20,506
the edge of destruction,
803
01:12:20,670 --> 01:12:24,765
and function perfectly,
again and again.
804
01:12:24,923 --> 01:12:29,350
And already, look what's happened.
Human error.
805
01:12:30,304 --> 01:12:32,726
Now, I've got to bring him back in.
806
01:12:32,890 --> 01:12:34,733
You know it's impossible, don't you?
807
01:12:34,734 --> 01:12:37,399
Yeah, maybe.
808
01:12:37,561 --> 01:12:40,314
- Except for this.
- The deactivation key?
809
01:12:40,480 --> 01:12:41,606
Come on.
810
01:12:41,774 --> 01:12:45,994
Yeah, well, maybe like you said,
impossible, but...
811
01:12:46,153 --> 01:12:48,076
Let me ask you something, Steele.
812
01:12:48,077 --> 01:12:50,666
Can we bring him in?
813
01:12:51,449 --> 01:12:53,622
You got the key.
814
01:13:58,935 --> 01:14:00,686
I've done my homework already.
815
01:14:00,853 --> 01:14:03,948
Let me ask you something.
Can he be stopped?
816
01:14:04,105 --> 01:14:05,448
I don't know.
817
01:14:05,608 --> 01:14:08,657
When I stack 'em,
they stay stacked.
818
01:14:08,819 --> 01:14:11,368
Yes. Thank you for calling
Lincoln Hotel.
819
01:14:11,529 --> 01:14:13,050
Good morning.
Welcome to Lincoln Hotel.
820
01:14:13,073 --> 01:14:14,394
May I check for your reservation?
821
01:14:14,449 --> 01:14:17,123
Steele, C.R. Steele.
822
01:14:17,286 --> 01:14:20,210
We're not knocking over
tin cans here. This is reality.
823
01:14:20,372 --> 01:14:23,592
Doctor Steele.
Yes, room 222.
824
01:14:23,751 --> 01:14:25,548
- Great.
- What?
825
01:14:25,711 --> 01:14:28,632
- That's his badge number.
- Superstitious, huh?
826
01:14:28,634 --> 01:14:29,677
Could I have another room?
827
01:14:29,840 --> 01:14:32,639
There's no sense tempting reality
too darn much.
828
01:14:48,234 --> 01:14:50,862
Remember what I said
at ROTOR'S christening?
829
01:14:51,028 --> 01:14:54,497
First prototype of a future battalion.
830
01:14:54,657 --> 01:14:56,876
On the battlefield highways
of the future,
831
01:14:57,033 --> 01:14:59,957
he'll be the judge, jury,
and executioner.
832
01:15:00,121 --> 01:15:02,590
Now I've got to wonder,
were we playing God
833
01:15:02,747 --> 01:15:04,841
breathing life
into our artificial Adam?
834
01:15:05,001 --> 01:15:07,048
Or have we lost sight of paradise?
835
01:15:07,211 --> 01:15:08,507
What was it Newton said?
836
01:15:08,671 --> 01:15:11,345
Did I request the, Maker, from my clay
to mold me man?
837
01:15:11,548 --> 01:15:14,268
Did I solicit thee from darkness
to promote me?
838
01:15:14,467 --> 01:15:17,141
Is it his fault he is what he is,
or is it ours?
839
01:15:18,639 --> 01:15:20,891
Well, either way,
he's out there now.
840
01:15:21,057 --> 01:15:22,775
25 years too soon.
841
01:15:22,935 --> 01:15:24,481
Let's go get him.
842
01:15:25,104 --> 01:15:27,778
Clear the way, please!
Clear the way!
843
01:15:33,654 --> 01:15:36,372
We're cut off.
No backing, no backup.
844
01:15:36,573 --> 01:15:39,292
I don't know what's happening,
except for this.
845
01:15:39,493 --> 01:15:41,621
I know he's not
on an ongoing program.
846
01:15:41,787 --> 01:15:44,131
Something in the molecular memory
of the chassis alloy,
847
01:15:44,289 --> 01:15:46,582
it's affecting the brain matrix.
848
01:15:46,583 --> 01:15:48,837
- How so?
- He's programming himself.
849
01:15:49,002 --> 01:15:51,005
He's got more potential
than we ever dreamed.
850
01:15:51,171 --> 01:15:53,345
Oh, God. The brain matrix,
851
01:15:53,548 --> 01:15:55,801
it's modeled after your own
lower brain functions,
852
01:15:55,967 --> 01:15:58,140
without the higher functions
to control them.
853
01:15:58,304 --> 01:16:00,055
A brain without a heart.
854
01:16:00,221 --> 01:16:02,974
A conscious without recognition.
855
01:16:02,975 --> 01:16:04,726
A will without a soul.
856
01:16:04,894 --> 01:16:08,649
If I miss, you'll be fighting
your own base instincts.
857
01:16:08,814 --> 01:16:12,318
To combat pure will,
you'll have to use pure illogic.
858
01:16:12,525 --> 01:16:13,322
What do you mean?
859
01:16:13,527 --> 01:16:15,779
You will have to allow yourself
to fail.
860
01:16:15,945 --> 01:16:17,698
Use your failure against him.
861
01:16:17,864 --> 01:16:20,449
Your failure is his failure.
862
01:16:20,451 --> 01:16:23,250
Your weakness is his weakness.
863
01:16:23,412 --> 01:16:26,336
Then, only then,
can you do something.
864
01:16:26,498 --> 01:16:30,220
Great, except I don't know
what any of that means.
865
01:16:30,377 --> 01:16:32,720
Let's hope you never have to find out.
866
01:16:32,721 --> 01:16:36,559
Remember, you're the brains,
I'm just the brawn.
867
01:16:36,716 --> 01:16:37,842
Sure.
868
01:16:52,899 --> 01:16:55,528
I can pick him up now and then
on the trace monitor.
869
01:16:55,694 --> 01:16:57,537
Probably when he's having
power surges.
870
01:16:57,695 --> 01:16:59,448
He's draining constantly.
871
01:16:59,657 --> 01:17:00,953
I got a theory.
872
01:17:01,117 --> 01:17:03,791
What if I force
his substructure plates apart?
873
01:17:03,953 --> 01:17:06,206
If you got that close,
you could use the key.
874
01:17:06,372 --> 01:17:07,588
If I got that close,
875
01:17:07,747 --> 01:17:10,171
finding the keyhole would be
the last thing on my mind.
876
01:17:10,333 --> 01:17:11,586
Come on, what if?
877
01:17:11,752 --> 01:17:13,048
It would cause a power surge.
878
01:17:13,212 --> 01:17:17,011
His inner electrical current
would surge to the surface, draw off.
879
01:17:17,173 --> 01:17:19,141
Right there,
you'd get the full charge.
880
01:17:19,301 --> 01:17:21,395
What if I got that close?
881
01:17:21,595 --> 01:17:24,974
Could work,
but don't get that close.
882
01:18:55,564 --> 01:18:57,065
Here's the story.
883
01:18:57,233 --> 01:18:59,577
The girl, Sonia Gerran,
somehow got in his way.
884
01:18:59,777 --> 01:19:02,371
I don't know, ran a stop sign
or something.
885
01:19:02,529 --> 01:19:04,247
ROTOR killed her boyfriend.
886
01:19:04,405 --> 01:19:05,748
She ran.
887
01:19:05,908 --> 01:19:08,576
The robot is programmed to chase.
888
01:19:08,577 --> 01:19:11,671
I caught up to her last night.
She's okay. She's resourceful.
889
01:19:11,829 --> 01:19:15,130
Been driving ever since,
keeping him occupied tracking her.
890
01:19:15,292 --> 01:19:17,886
My God, what have we done?
891
01:19:18,045 --> 01:19:20,172
I wish I knew.
892
01:19:52,371 --> 01:19:56,376
Come on, Mr. Coldyron.
I'm here, he's here.
893
01:19:56,542 --> 01:19:58,385
Where in the hell are you?
894
01:20:03,756 --> 01:20:05,304
There it is, on the screen.
895
01:20:05,466 --> 01:20:07,720
Power surge.
We've got him!
896
01:20:07,886 --> 01:20:09,136
All right, let's get off the road
897
01:20:09,137 --> 01:20:11,606
and go cross country from here.
898
01:20:18,479 --> 01:20:21,154
You don't happen to know
any good Indian trackers, do you?
899
01:20:24,987 --> 01:20:27,614
Used to spend every summer
on the Indian reservation.
900
01:20:27,615 --> 01:20:28,614
Will I do?
901
01:20:28,823 --> 01:20:32,670
I'm like a cemetery.
I'll take anybody.
902
01:20:36,832 --> 01:20:39,255
- Don't step in that.
- Okay.
903
01:20:41,837 --> 01:20:43,635
Shit!
904
01:20:49,927 --> 01:20:52,601
- Look here.
- Is it his?
905
01:20:52,805 --> 01:20:55,649
Well, it ain't Pee-Wee Herman's.
906
01:21:14,953 --> 01:21:17,456
You've been accused
of being an accomplice
907
01:21:17,622 --> 01:21:19,796
in a major traffic violation.
908
01:21:20,458 --> 01:21:23,962
Oh, God, make it a dream.
909
01:21:24,128 --> 01:21:26,881
I am ROTOR.
910
01:21:27,966 --> 01:21:31,936
You are guilty.
911
01:21:37,768 --> 01:21:39,395
Get away from me!
912
01:21:39,560 --> 01:21:42,564
- Guilty.
- You're insane!
913
01:22:31,654 --> 01:22:33,157
All right.
Don't move, now, Sonia.
914
01:22:33,323 --> 01:22:35,166
We've got him, okay?
915
01:22:35,324 --> 01:22:37,077
I hope.
916
01:22:38,828 --> 01:22:39,829
ROTOR'.!
917
01:22:41,289 --> 01:22:43,384
ROTOR'.!
918
01:22:43,542 --> 01:22:45,168
This concludes the drill.
919
01:22:45,335 --> 01:22:47,337
That's all for today.
920
01:22:57,305 --> 01:22:59,307
Mm.
921
01:23:13,279 --> 01:23:15,408
Throw me that bag!
922
01:23:20,703 --> 01:23:21,704
Hurry!
923
01:23:21,872 --> 01:23:24,045
Buy me one more minute.
924
01:23:28,420 --> 01:23:30,842
Sony, help me!
Tie the primer cord off!
925
01:23:50,775 --> 01:23:52,698
Coldyron, watch!
926
01:24:04,789 --> 01:24:05,837
Sony, get in the Trooper!
927
01:24:05,998 --> 01:24:08,467
Get ready to back it off
and take up the slack!
928
01:24:17,677 --> 01:24:19,020
Come on, you monster!
929
01:24:19,179 --> 01:24:22,399
What's the matter,
using my brain to think with?
930
01:24:22,399 --> 01:24:24,189
You think I'd set you up?
931
01:24:25,476 --> 01:24:26,649
Enough!
932
01:24:26,811 --> 01:24:28,654
Do you understand?
I said, no more!
933
01:24:28,655 --> 01:24:30,865
Enough! No more!
934
01:24:36,029 --> 01:24:40,078
Come on!
Damn you, you bastard!
935
01:24:40,242 --> 01:24:41,413
I give up!
936
01:24:41,577 --> 01:24:44,046
You hear me?
I give up!
937
01:25:20,157 --> 01:25:23,036
The robot's electric discharge
is gonna detonate the fiber cord!
938
01:25:23,201 --> 01:25:25,203
For Christ sake, get down!
939
01:25:37,882 --> 01:25:39,305
We all got plenty of time
940
01:25:39,305 --> 01:25:41,929
to figure out what this means
to each one of us.
941
01:25:44,096 --> 01:25:46,440
I'm gonna leave my report
in my office.
942
01:25:46,600 --> 01:25:53,073
After that, I got a ranch,
I got a horse, I got a pretty girl.
943
01:25:53,230 --> 01:25:56,484
And, like you, I got a future.
944
01:25:57,819 --> 01:26:00,072
One day at a time.
945
01:26:26,139 --> 01:26:30,939
Justice served. COD.
946
01:26:34,021 --> 01:26:35,989
" To Mr. Brett Coldyron,"
947
01:26:36,190 --> 01:26:39,615
Oxford University
Science Department.
948
01:26:39,778 --> 01:26:43,203
Dear Brett,
we are sorry to inform you
949
01:26:43,364 --> 01:26:47,461
of the sudden and tragic death
of your uncle Barrett C. Coldyron.
950
01:26:47,618 --> 01:26:51,623
Heroically, he gave his life
in the line of duty.
951
01:26:51,789 --> 01:26:55,636
As you were his only heir,
his papers and personal effects
952
01:26:55,793 --> 01:26:57,636
will be forwarded to you.
953
01:26:57,796 --> 01:27:03,394
Again, we deeply regret the loss
of your uncle and share your grief.
954
01:27:03,551 --> 01:27:06,646
Sincere condolences,
Earl G. Buglar,
955
01:27:06,805 --> 01:27:10,729
"Division Commander,
Dallas Police Department."
956
01:27:13,019 --> 01:27:16,739
The journal of Brett Coldyron,
11-13-87.
957
01:27:16,898 --> 01:27:19,447
Six weeks later, I received
my late uncle's journals
958
01:27:19,609 --> 01:27:22,032
along with a substantial
cash inheritance.
959
01:27:22,237 --> 01:27:24,034
In his last notes
about the ROTOR incident,
960
01:27:24,036 --> 01:27:25,282
my uncle wrote,
961
01:27:25,448 --> 01:27:27,747
'I hope we'll learn
not to fear our technologies,
962
01:27:27,908 --> 01:27:30,079
but to fear the people
who use them.'
963
01:27:30,081 --> 01:27:33,547
I personally feel that when he created
the perfect police combat unit,
964
01:27:33,707 --> 01:27:38,007
he deleted a very special quality
law enforcement was founded on,
965
01:27:38,211 --> 01:27:40,305
human mercy.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
74606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.