Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:14,000
Salutations.
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,460
Salutations.
3
00:00:20,630 --> 00:00:27,250
Salutations to Lord Narayana.
4
00:00:27,790 --> 00:00:34,130
Salutations to Lord Venkatesa.
5
00:00:35,000 --> 00:00:41,790
Salutations to Goddess Asthalaxmi.
6
00:00:41,830 --> 00:00:45,170
Salutations.
7
00:00:50,960 --> 00:00:57,380
Power!
8
00:00:57,420 --> 00:01:00,000
KOLKATA CITY
9
00:01:14,080 --> 00:01:15,460
- Ganguly!
- Down.. down!
10
00:01:15,500 --> 00:01:16,790
- Ganguly!
- Down.. down!
11
00:01:17,080 --> 00:01:18,460
- Ganguly!
- Down.. down!
12
00:01:18,500 --> 00:01:20,000
- Ganguly!
- Down.. down!
13
00:01:20,040 --> 00:01:21,500
Ganguly!
14
00:01:21,540 --> 00:01:22,290
'Kolkata High Court'
15
00:01:22,330 --> 00:01:22,960
- Down.. down!
- KOLKATA HIGH COURT
16
00:01:23,000 --> 00:01:24,290
- Ganguly!
- Down.. down!
17
00:01:24,330 --> 00:01:25,880
Live from the--
18
00:01:25,920 --> 00:01:27,210
- Ganguly!
- Down.. down!
19
00:01:27,250 --> 00:01:28,670
- Ganguly!
- Down.. down!
20
00:01:28,710 --> 00:01:30,210
- Ganguly!
- Down.. down!
21
00:01:30,250 --> 00:01:31,540
- Ganguly!
- Down.. down!
22
00:01:31,580 --> 00:01:33,000
- Ganguly!
- Down.. down!
23
00:01:33,040 --> 00:01:35,540
- Ganguly!
- Down.. down!
24
00:01:35,580 --> 00:01:39,040
The people of Kolkata celebrate
Dipawali festival very grandly.
25
00:01:39,080 --> 00:01:44,790
Today may not be that festival
but a demon far worse that Narakasura.
26
00:01:44,830 --> 00:01:48,330
Ganguly bhai has been arrested by the
police and people are very happy for this.
27
00:01:48,380 --> 00:01:50,500
For his crimes and heinous activities...
28
00:01:50,540 --> 00:01:53,290
...everyone believes that
he'll get the noose today.
29
00:01:53,330 --> 00:01:56,130
With camera person--
30
00:02:00,330 --> 00:02:03,040
What, brother? These TV anchors
are just blabbering on.
31
00:02:03,080 --> 00:02:04,710
God gave them voice...
32
00:02:05,290 --> 00:02:09,210
...and the channels gave them mikes.
33
00:02:09,540 --> 00:02:12,630
To blabber is their duty..
let them go on!
34
00:02:12,670 --> 00:02:14,500
You mean bro will get the sentence?
35
00:02:14,540 --> 00:02:17,290
One who did a mistake
gets punishment...
36
00:02:17,710 --> 00:02:19,380
...but not one who will escape!
37
00:02:24,880 --> 00:02:26,790
- Everyone is thinking--
- In ten more minutes...
38
00:02:26,830 --> 00:02:29,250
...the same anchors will start
another news item...
39
00:02:29,290 --> 00:02:31,080
...calling it breaking news!
40
00:02:36,500 --> 00:02:38,540
- You don't get it?
- No.
41
00:02:38,580 --> 00:02:40,500
We bought over the man who matters.
42
00:02:44,670 --> 00:02:46,790
Whether he will value this court...
43
00:02:48,040 --> 00:02:50,460
...or the cash we gave him...
44
00:02:52,670 --> 00:02:53,960
...see it for yourselves!
45
00:02:54,880 --> 00:02:56,540
All clear! All clear!
46
00:03:01,330 --> 00:03:02,710
Hey, move!
47
00:03:35,540 --> 00:03:37,670
ACP Baldev who is bringing him
to court...
48
00:03:37,710 --> 00:03:39,040
...has let Ganguly bhai off!
49
00:03:39,580 --> 00:03:41,460
He is taking him on another route!
50
00:03:42,210 --> 00:03:44,460
I need some more force..
send immediately!
51
00:05:45,880 --> 00:05:47,420
Oh shit! Go faster!
52
00:06:42,380 --> 00:06:44,330
These two also joined hands with Baldev.
53
00:06:51,500 --> 00:06:54,130
He is Baldev Sahai.. he won't stop!
54
00:06:54,420 --> 00:06:55,540
Shoot him!
55
00:07:18,710 --> 00:07:21,580
In an attempt to let Ganguly bhai
to escape on way to court...
56
00:07:21,630 --> 00:07:23,630
...ACP Baldev Sahai lost his life.
57
00:07:23,670 --> 00:07:26,210
His family is in a state of shock.
58
00:07:40,080 --> 00:07:41,250
Hello.
59
00:08:06,880 --> 00:08:08,630
Father.. father!
60
00:08:08,920 --> 00:08:10,130
Granny!
61
00:08:17,210 --> 00:08:20,710
- What happened to mom?
- Mother-in-law saw it all on TV.
62
00:08:21,330 --> 00:08:24,710
She got a severe attack
and we immediately got her here...
63
00:08:25,710 --> 00:08:28,750
...but she kept stammering
your brother's name and went into coma.
64
00:08:28,790 --> 00:08:31,960
They say that her condition
is very critical.
65
00:08:39,670 --> 00:08:41,170
Greetings, minister.
66
00:08:41,210 --> 00:08:42,420
Greetings!
67
00:08:43,460 --> 00:08:44,580
To the same mother...
68
00:08:44,630 --> 00:08:47,080
...both hero and villain are born!
69
00:08:47,920 --> 00:08:50,920
That's why he met a ghastly death
even though his brother is home minister.
70
00:08:54,670 --> 00:08:57,420
I didn't ask you anything
for myself till today.
71
00:08:57,880 --> 00:09:00,920
Is it proper for you to punish
a mother for son's mistake?
72
00:09:02,750 --> 00:09:05,880
They say that God is there
for those in trouble.
73
00:09:06,210 --> 00:09:08,170
To save my mother's life...
74
00:09:08,750 --> 00:09:10,460
...from where will you come?
75
00:09:11,290 --> 00:09:12,960
Where will you come from?
76
00:09:40,750 --> 00:09:41,670
"Here we go now!"
77
00:09:41,710 --> 00:09:44,040
"Power! Power!"
78
00:09:44,080 --> 00:09:45,380
"Power!"
79
00:09:45,420 --> 00:09:47,670
"Let's dance, it's power!"
80
00:09:47,710 --> 00:09:49,380
"Power! Power!"
81
00:09:49,880 --> 00:09:51,130
"Power!"
82
00:10:24,460 --> 00:10:26,380
"Power! Power!"
83
00:10:26,420 --> 00:10:29,460
HYDERABAD
84
00:10:44,250 --> 00:10:47,290
What is this, sir?
You both are cooperators...
85
00:10:47,330 --> 00:10:49,580
...but are competing for first slot...
86
00:10:49,630 --> 00:10:51,460
...and made God hang in mid air.
87
00:10:51,500 --> 00:10:53,170
Many are waiting behind.
88
00:10:53,210 --> 00:10:56,670
Please compromise
and start the immersion.
89
00:10:56,710 --> 00:10:57,960
You spoke well.
90
00:10:58,000 --> 00:11:00,080
In that case,
our idol shall be the first.
91
00:11:00,130 --> 00:11:02,790
We'll do the immersion first.
Tell him that.
92
00:11:02,830 --> 00:11:05,580
- Sir, you--
- I'll break your head, old man!
93
00:11:05,630 --> 00:11:07,170
Don't mind
if we have to stay till midnight...
94
00:11:07,210 --> 00:11:09,040
...but our idol shall be immersed first!
95
00:11:09,080 --> 00:11:11,500
- What is this rowdism?
- Why call us rowdies? Get lost!
96
00:11:12,000 --> 00:11:13,670
- Hey!
- Hey!
97
00:11:13,710 --> 00:11:17,290
You police are here..
why don't you act?
98
00:11:17,330 --> 00:11:19,420
If we do anything
we'll be transferred out.
99
00:11:19,460 --> 00:11:20,630
Keep quiet, old man.
100
00:11:20,670 --> 00:11:23,380
Isn't there a man
who'll set them right?
101
00:11:24,540 --> 00:11:27,500
Hail the hero!
102
00:11:27,540 --> 00:11:30,630
Hail the hero!
103
00:11:30,670 --> 00:11:33,290
Hail the hero!
104
00:11:36,250 --> 00:11:38,500
Old man.. the man you mentioned...
105
00:11:38,540 --> 00:11:39,710
...the one who'll teach them a lesson...
106
00:11:39,750 --> 00:11:41,170
...here he comes!
107
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
Hail the hero!
108
00:11:44,540 --> 00:11:47,330
Hail the hero!
109
00:11:47,750 --> 00:11:49,750
- What's the nonsense here?
- Hey, police!
110
00:11:49,790 --> 00:11:51,670
Don't try your tricks with
mass heroes like us.
111
00:11:52,710 --> 00:11:56,750
Mass is not a title that
anyone can use...
112
00:11:57,130 --> 00:12:00,330
...here one's power and body language...
113
00:12:00,380 --> 00:12:01,920
...makes one get that title from public.
114
00:12:02,670 --> 00:12:06,630
Hail Mass Maharaj!
115
00:12:06,670 --> 00:12:10,500
Hail Mass Maharaj!
116
00:12:12,210 --> 00:12:15,500
Don't try to take on brother
without knowing his power!
117
00:12:25,250 --> 00:12:27,710
If you take me on,
you'll go to burial ground...
118
00:12:27,750 --> 00:12:29,250
...no need for any other ground.
119
00:12:29,290 --> 00:12:32,670
Why did you beat him like that?
My men are scared!
120
00:12:33,080 --> 00:12:35,960
You tell what is just..
half the lake is in my ward.
121
00:12:36,000 --> 00:12:38,960
So I wanted our idol to be immersed first.
Is it wrong?
122
00:12:39,000 --> 00:12:40,960
Half the lake is in my ward too!
123
00:12:41,000 --> 00:12:42,170
Silence!
124
00:12:42,670 --> 00:12:46,170
The problem is God's
and he'll give the solution. Crane!
125
00:12:52,130 --> 00:12:53,540
What's the problem with them my lord?
126
00:12:53,830 --> 00:12:56,670
This man took a lot of donations...
127
00:12:56,710 --> 00:12:57,960
...but reduced your size!
128
00:12:58,630 --> 00:13:01,290
Is that so? He collected 25 lakhs...
129
00:13:01,330 --> 00:13:04,170
...spent 10 on you
and stashed the rest away in SBI!
130
00:13:04,670 --> 00:13:07,670
What, God?
SBI is not State Bank of India?
131
00:13:08,210 --> 00:13:10,630
It is Sakku Bai, his paramour!
132
00:13:11,830 --> 00:13:13,130
The God spoke correctly!
133
00:13:13,170 --> 00:13:15,670
What sir? How can an idol speak?
134
00:13:15,710 --> 00:13:18,170
But you believed that
the Lord consumed milk...
135
00:13:18,210 --> 00:13:19,330
...but won't believe that he spoke?
136
00:13:19,380 --> 00:13:22,080
Why only our idol speaks?
Won't their idol say anything?
137
00:13:22,130 --> 00:13:24,250
You said correct thing.. shift!
138
00:13:28,330 --> 00:13:29,540
What do you say Oh God?
139
00:13:30,540 --> 00:13:33,460
Is it? So much! Is it true?
140
00:13:33,500 --> 00:13:36,250
Sir, don't make me anxious
and tell us what he said.
141
00:13:36,290 --> 00:13:37,920
K..V..B..
142
00:13:37,960 --> 00:13:39,920
Oh God.. Kavita, Vinita.. Babita.
143
00:13:39,960 --> 00:13:41,670
He seems to know about my setups.
144
00:13:41,710 --> 00:13:43,540
Shall I reveal what K V B is?
145
00:13:43,580 --> 00:13:45,210
Here my marriage is in doldrums.
146
00:13:45,250 --> 00:13:46,920
Let him do the immersion first.
147
00:13:46,960 --> 00:13:49,000
Please let us know what K V B is, sir.
148
00:13:49,040 --> 00:13:50,380
The public ought to know it.
149
00:13:50,420 --> 00:13:52,250
Do you want immersion or those details?
150
00:13:52,290 --> 00:13:55,040
If he is let loose he will immerse
the both of us!
151
00:13:55,080 --> 00:13:56,670
Sir, please come down!
152
00:13:57,380 --> 00:13:58,500
Down!
153
00:14:10,670 --> 00:14:12,210
What station do you belong to, sir?
154
00:14:12,250 --> 00:14:13,460
It is--
155
00:14:13,500 --> 00:14:14,670
I will tell it, sir.
156
00:14:17,330 --> 00:14:19,630
- Oh God!
- Who are you, shorty?
157
00:14:20,080 --> 00:14:23,420
Name is Animutyam..
designation is circle inspector.
158
00:14:23,460 --> 00:14:24,790
Station is Bahadurpura.
159
00:14:25,290 --> 00:14:27,130
The bullet he shot and rode here...
160
00:14:27,170 --> 00:14:28,290
...both are mine!
161
00:14:28,710 --> 00:14:30,790
The duty he is doing is also mine!
162
00:14:31,170 --> 00:14:33,290
If they all are yours,
why is he doing the duty?
163
00:14:33,330 --> 00:14:35,710
His sister is also mine.
It is my fate, what can I do?
164
00:14:35,750 --> 00:14:37,330
So he is your brother-in-law?
165
00:14:37,380 --> 00:14:38,630
- Yes, sir.
- Oh!
166
00:14:38,670 --> 00:14:40,500
Out of frustration that
he didn't get police job...
167
00:14:40,540 --> 00:14:43,130
...he wears this uniform
and does this sometimes.
168
00:14:43,170 --> 00:14:45,750
Brother, you troubled us saying
that you are a police officer.
169
00:14:45,790 --> 00:14:47,830
I just showed a sample
what would happen if I become one.
170
00:14:48,330 --> 00:14:51,080
You just saw it once.
I experience this daily!
171
00:14:51,130 --> 00:14:54,170
God told all about us.. didn't he tell you
when you will join police?
172
00:14:54,210 --> 00:14:55,670
That I must ask God!
173
00:15:23,170 --> 00:15:28,500
"Oh God.. take a look at me."
174
00:15:28,540 --> 00:15:34,040
"Get the flight of my life to take off."
175
00:15:38,130 --> 00:15:44,960
"Oh God, take a look at me."
176
00:15:45,000 --> 00:15:49,750
"Get the flight of my life to take off."
177
00:15:49,790 --> 00:15:52,540
- "With your support."
- "I can dig a gold mine."
178
00:15:52,580 --> 00:15:55,250
- "If you give your blessings."
- "We'll shake the world."
179
00:15:55,290 --> 00:15:56,920
"In your lunch break..."
180
00:15:56,960 --> 00:15:58,580
"...if you think a bit about me."
181
00:15:58,630 --> 00:16:01,460
"The matter will be resolved, Oh God."
182
00:16:01,500 --> 00:16:03,000
"Your time will come too, brother."
183
00:16:09,080 --> 00:16:14,630
"Oh God, why don't you look at me?
Do you need glasses?"
184
00:16:19,920 --> 00:16:25,920
"Why don't you change my fate?
Should this drudgery go on?"
185
00:16:25,960 --> 00:16:27,920
"Oh God."
186
00:16:38,750 --> 00:16:41,880
"Keep your focus on me only."
187
00:16:41,920 --> 00:16:44,580
"I'll get famous instantly."
188
00:16:44,630 --> 00:16:47,380
"You may be far away,
but I'll come..."
189
00:16:47,420 --> 00:16:49,710
"...all the way to thank you."
190
00:16:49,750 --> 00:16:51,420
"All you should do is make up your mind."
191
00:16:51,460 --> 00:16:52,500
"I'll be done."
192
00:16:52,540 --> 00:16:55,250
- "That you don't do it."
- "Makes me angry."
193
00:16:55,290 --> 00:16:56,920
"You know my plight but remain silent..."
194
00:16:56,960 --> 00:17:01,460
"...and that's what enrages me!"
195
00:17:36,040 --> 00:17:38,880
"Are these school children or coolies?"
196
00:17:38,920 --> 00:17:41,540
"Are they school bags or luggage loads."
197
00:17:41,580 --> 00:17:44,670
"You are preparing them for
the load of life."
198
00:17:44,710 --> 00:17:46,960
"They are carrying all this crap."
199
00:17:47,000 --> 00:17:49,710
- "That you are the almighty."
- "You proclaim."
200
00:17:49,750 --> 00:17:52,460
- "You make me prostrate."
- "Before you."
201
00:17:52,500 --> 00:17:54,170
"Why don't you show mercy on me..."
202
00:17:54,210 --> 00:17:58,750
"...and I ask for just one chance..
but you don't respond."
203
00:17:58,790 --> 00:18:00,330
"Your time will come too, brother."
204
00:18:06,420 --> 00:18:11,920
"Oh God, why don't you look at me?
Do you need glasses?"
205
00:18:17,170 --> 00:18:23,250
"Why don't you change my fate?
Should this drudgery go on?"
206
00:18:23,290 --> 00:18:26,330
"Oh God.. Oh God."
207
00:18:32,880 --> 00:18:34,630
Sister, I can't eat this food.
208
00:18:34,670 --> 00:18:35,880
Get me some biryani!
209
00:18:35,920 --> 00:18:37,330
I am coming, brother.
210
00:18:46,460 --> 00:18:48,580
Take all the pieces.
211
00:18:48,960 --> 00:18:50,170
Gravy is enough for him!
212
00:18:53,460 --> 00:18:55,380
I don't want eggs..
already ate 6 of them.
213
00:18:55,420 --> 00:18:56,750
Have more.
214
00:18:56,790 --> 00:18:58,330
Your chest will expand if you eat eggs.
215
00:18:58,380 --> 00:18:59,880
A good chest is need
to become a policeman.
216
00:19:01,420 --> 00:19:03,750
Mother is talking about chest
and not tummy!
217
00:19:11,830 --> 00:19:13,080
What is that sound?
218
00:19:17,130 --> 00:19:19,380
Sister, next item!
219
00:19:19,420 --> 00:19:21,000
I got it for you!
220
00:19:23,580 --> 00:19:26,080
Hey, why are you giving me the seed?
221
00:19:26,130 --> 00:19:27,960
Give that also to him!
222
00:19:28,250 --> 00:19:29,420
Why do you shout?
223
00:19:29,460 --> 00:19:31,290
What else should I do?
224
00:19:31,630 --> 00:19:33,330
He gets the pieces and I the rice!
225
00:19:33,380 --> 00:19:35,710
He gets the real fruit and I the seed!
My stomach is burning.
226
00:19:35,750 --> 00:19:38,000
He has to become a policeman.
He needs strength!
227
00:19:38,040 --> 00:19:39,670
I am already one and needs to live.
228
00:19:39,710 --> 00:19:40,960
Don't get angry, brother-in-law!
229
00:19:41,000 --> 00:19:43,880
Get me a police job
and I'll give my salary to you.
230
00:19:43,920 --> 00:19:46,330
If you are to get a job,
either a new post should come...
231
00:19:46,380 --> 00:19:47,710
...or some existing officer has to die.
232
00:19:48,250 --> 00:19:50,250
Why are you all looking at me?!
233
00:19:50,290 --> 00:19:52,130
Can't you do that for uncle's sake,
father?
234
00:19:52,170 --> 00:19:52,790
Shut up!
235
00:19:52,830 --> 00:19:55,460
Mr. Animutyam, may I come in?
236
00:19:55,500 --> 00:19:57,670
You already entered.. who are you?
237
00:19:57,710 --> 00:19:59,210
It is me, Nagaraju.
238
00:19:59,630 --> 00:20:00,790
Nagaraju?!
239
00:20:01,830 --> 00:20:04,630
Madam, two spoons of salt...
240
00:20:04,670 --> 00:20:06,000
...can you please loan me?
241
00:20:06,500 --> 00:20:09,000
Nagaraju, you used to look like
a slumdog once...
242
00:20:09,040 --> 00:20:10,420
...but now are shining like
a millionaire!
243
00:20:10,460 --> 00:20:11,960
- What's the matter?
- Once upon a time--
244
00:20:12,000 --> 00:20:15,500
No! We know your past better than you.
245
00:20:15,540 --> 00:20:18,790
- Come to the point quickly.
- Luck is very important in life!
246
00:20:18,830 --> 00:20:21,290
This finger turned my life upside down!
247
00:20:21,330 --> 00:20:22,460
It is all due to the magic of this one.
248
00:20:23,080 --> 00:20:24,750
Who gave you and what is the story?
249
00:20:24,790 --> 00:20:26,130
Madam Nirupama.
250
00:20:26,170 --> 00:20:29,500
If she gives a ring,
all troubles are gone instantly.
251
00:20:29,540 --> 00:20:31,580
And luck will chase you like
a street dog!
252
00:20:31,960 --> 00:20:34,380
One ring is enough
to transform one's life.
253
00:20:34,420 --> 00:20:36,170
This one information is enough
to latch on to.
254
00:20:36,210 --> 00:20:36,380
This one information is enough
to latch on to.
255
00:20:42,420 --> 00:20:44,830
There are more people here than
at employment exchange.
256
00:20:47,540 --> 00:20:50,540
No appointments possible till one week.
Yeah.
257
00:20:51,960 --> 00:20:54,380
- Wait there.. do you have a token?
- What token?
258
00:20:54,420 --> 00:20:56,130
No entry without a token!
259
00:20:56,170 --> 00:20:57,330
My dear girl.. give him the bill.
260
00:20:57,380 --> 00:21:00,170
Mr. Hari..
I will slap you with my slipper!
261
00:21:00,210 --> 00:21:02,130
You should properly refer to it as token!
262
00:21:02,170 --> 00:21:04,290
I said it in Telugu
and you did in English.
263
00:21:04,330 --> 00:21:06,460
- Take this token and please come.
- What's this queue?
264
00:21:06,500 --> 00:21:08,130
These got it and these are waiting.
265
00:21:08,170 --> 00:21:09,330
- What for?
- The ring.
266
00:21:09,380 --> 00:21:10,960
You don't say anything properly?
267
00:21:11,000 --> 00:21:12,790
Madam Nirupama has come!
268
00:21:12,830 --> 00:21:14,920
All of you keep your tokens ready!
269
00:21:23,250 --> 00:21:25,210
"Charismatic."
270
00:21:25,250 --> 00:21:27,290
"Resplendent!"
271
00:21:27,330 --> 00:21:29,380
"Madam Nirupama!"
272
00:21:31,250 --> 00:21:33,380
"Nirupama!"
273
00:21:43,420 --> 00:21:44,880
Welcome! Welcome!
274
00:21:46,790 --> 00:21:48,170
Move aside!
275
00:21:48,210 --> 00:21:50,960
I thought she'd be some elderly lady.
276
00:21:51,000 --> 00:21:53,290
But she is mind-blowing!
277
00:21:53,330 --> 00:21:54,830
Sister.. please take this!
278
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
- Sister, you are a goddess!
- Get up.. what is all this?
279
00:21:58,040 --> 00:22:00,170
I didn't clear 10th class exam
for 10 years.
280
00:22:00,210 --> 00:22:02,830
I visited all sacred temples
like Tirupati etc.
281
00:22:02,880 --> 00:22:04,710
- I went to Bangkok too!
- Bangkok?!
282
00:22:04,750 --> 00:22:06,790
I didn't pass.
But see your greatness.
283
00:22:06,830 --> 00:22:10,250
You gave me this ring and I cleared
the exam with 95 percent marks.
284
00:22:10,290 --> 00:22:13,750
All my neighbours
keep saluting me nonstop!
285
00:22:13,790 --> 00:22:15,790
- Hail Nirupama-ji!
- Hail!
286
00:22:15,830 --> 00:22:17,710
I don't like these praises.
287
00:22:18,080 --> 00:22:21,380
The power is just in the ring!
Slogan now!!
288
00:22:21,420 --> 00:22:23,710
- Hail Nirupama-ji!
- Hail!
289
00:22:24,000 --> 00:22:24,880
Give it.
290
00:22:24,920 --> 00:22:27,330
Madam, the movie is produced
after you gave it...
291
00:22:27,380 --> 00:22:30,000
- ...it recreated history, madam.
- Oh!
292
00:22:30,040 --> 00:22:33,170
It was leaked before release
but became a super hit!
293
00:22:33,210 --> 00:22:35,000
- Is it true?
- Madam, it is all due to your power!
294
00:22:35,040 --> 00:22:36,710
- No.. no praises please!
- It is all due to you!
295
00:22:36,750 --> 00:22:40,380
It is not due to me..
but due to power star Pawan Kalyan!
296
00:22:40,420 --> 00:22:41,540
- Hail Nirupama-ji!
- Hail!
297
00:22:41,580 --> 00:22:43,080
- Hail Nirupama-ji!
- Hail!
298
00:22:43,130 --> 00:22:44,380
How great Madam is!
299
00:22:44,420 --> 00:22:46,830
Mr. Prasad is the producer
for that movie.
300
00:22:46,880 --> 00:22:48,580
He is chubby and plump.
301
00:22:48,630 --> 00:22:50,000
And you look like a pickpocket!
302
00:22:50,040 --> 00:22:51,750
He is the producer from Karnataka.
303
00:22:51,790 --> 00:22:53,920
They are called distributor
and not producer.
304
00:22:53,960 --> 00:22:56,710
This man is different!
I am coming, sister!
305
00:22:56,960 --> 00:22:58,580
Sister, why did you get late?
306
00:22:58,630 --> 00:23:00,920
I actually wanted not to come.
307
00:23:00,960 --> 00:23:02,880
- Did you feel it is a wrong thing?
- Yes, it is wrong.
308
00:23:02,920 --> 00:23:04,250
I am giving you half the share!
309
00:23:04,750 --> 00:23:06,750
Raise it a quarter more
and make it 75 percent.
310
00:23:06,790 --> 00:23:09,750
- Only 25% for me?!
- You think it is still high?
311
00:23:09,790 --> 00:23:11,920
Remember that you are talking
to your partner!
312
00:23:11,960 --> 00:23:15,080
Did you forget what you used
to do before I came?
313
00:23:15,460 --> 00:23:18,630
- Rings! Jades! Diamonds! Girl!
- Oh!
314
00:23:18,670 --> 00:23:20,000
Will you take on one?
315
00:23:20,040 --> 00:23:21,330
What nonsense!
316
00:23:22,210 --> 00:23:24,040
I seem to have uttered
a wrong dialogue!
317
00:23:24,380 --> 00:23:26,580
Colorful stones!
318
00:23:26,630 --> 00:23:28,710
Oh girl.. will you take one?
319
00:23:28,750 --> 00:23:30,540
What should I take?!
320
00:23:31,170 --> 00:23:32,290
Stupid!
321
00:23:32,880 --> 00:23:34,670
I seem to have uttered
a wrong dialogue again!
322
00:23:34,710 --> 00:23:36,170
Colorful stones!
323
00:23:36,210 --> 00:23:38,920
Oh girl.. I'll put one to you!
324
00:23:39,330 --> 00:23:40,580
- I know.
- Yes.
325
00:23:40,630 --> 00:23:43,000
The talent may be yours
but the flowers and publicity are mine!
326
00:23:43,040 --> 00:23:44,540
You call that publicity?!
327
00:23:44,580 --> 00:23:48,040
One is told to refer to Bezawada..
but he says Bangkok!
328
00:23:48,420 --> 00:23:51,630
The other is asked to talk
about some small movie...
329
00:23:51,670 --> 00:23:53,750
...but talks about Pawan Kalyan's movie!
330
00:23:53,790 --> 00:23:56,210
If a clever man comes..
he'll get this closed down!
331
00:23:56,250 --> 00:23:57,880
- May I come in, Miss Nirupama?
- Oh!
332
00:23:57,920 --> 00:23:59,960
- Wait there.
- I can't! My problem is like that!
333
00:24:01,250 --> 00:24:03,880
- Tell me.
- I mean--
334
00:24:03,920 --> 00:24:05,290
Please tell you problem
without feeling shy.
335
00:24:05,330 --> 00:24:06,960
Who told you I am feeling shy?
336
00:24:07,580 --> 00:24:09,830
- I have an unfulfilled desire since long.
- A desire!
337
00:24:09,880 --> 00:24:11,540
I don't get sleep at night due to that!
338
00:24:11,580 --> 00:24:14,380
I am becoming a patient due to that.
339
00:24:14,880 --> 00:24:17,920
I can't bear this..
I have to let it out!
340
00:24:17,960 --> 00:24:19,460
- Billa Hari.
- I got it, sister!
341
00:24:19,500 --> 00:24:21,670
It is not a ring that
you need but a sex advisor!
342
00:24:21,710 --> 00:24:22,880
Billa Hari!
343
00:24:22,920 --> 00:24:24,460
You'll get a thrashing!
344
00:24:25,000 --> 00:24:26,290
You misunderstand me.
345
00:24:26,330 --> 00:24:28,880
I have a dream of becoming
a police officer.
346
00:24:28,920 --> 00:24:31,420
That is my dream.. wish.. desire!
347
00:24:31,460 --> 00:24:33,580
I understand now.. the fire within you!
348
00:24:34,330 --> 00:24:36,420
What you need is--
349
00:24:40,710 --> 00:24:42,460
Nine diamond ring!
Once you wear this--
350
00:24:42,500 --> 00:24:44,580
Why wait.. just put in on Nirupama-ji!
351
00:24:45,580 --> 00:24:47,580
Why did nature react so wildly?
352
00:24:47,630 --> 00:24:49,710
You mean,
I'll become a police officer now?
353
00:24:49,750 --> 00:24:52,330
You'll know the result in 24 hours!
354
00:24:53,540 --> 00:24:54,540
Crap!
355
00:24:55,250 --> 00:24:58,750
Go out now, pay the bill,
go home and relax!
356
00:24:59,670 --> 00:25:01,210
I take your leave.. thanks!
357
00:25:02,040 --> 00:25:05,540
Nirupama-ji..
if this thing doesn't work out.
358
00:25:09,250 --> 00:25:11,290
- Oh God!
- Hope you understood.
359
00:25:11,750 --> 00:25:14,460
You said with such clarity..
we understood well!
360
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Now I surely take your leave.
361
00:25:17,540 --> 00:25:18,670
Be careful with him!
362
00:25:19,750 --> 00:25:22,670
Sister! I feel you gave the ring
to the wrong finger!
363
00:25:22,710 --> 00:25:24,210
He may be the clever man
you referred to!
364
00:25:24,710 --> 00:25:26,380
Where did you stash
the diamond you stole?
365
00:25:26,420 --> 00:25:28,500
- Tell me!
- One minute, sir.
366
00:25:30,250 --> 00:25:32,540
- I am ready now, sir!
- Tell me!
367
00:25:33,380 --> 00:25:35,710
Hey, are you getting
head massage from me?
368
00:25:35,960 --> 00:25:37,330
Head massage!
369
00:25:37,380 --> 00:25:40,710
Brother-in-law! Did any new cases come?
370
00:25:40,750 --> 00:25:43,000
Why do you keep shaking your finger?
371
00:25:43,040 --> 00:25:45,250
- What happened to that finger?
- I have a nine-diamond ring on it!
372
00:25:45,290 --> 00:25:47,040
- So what?
- In 24 hours...
373
00:25:47,080 --> 00:25:48,540
...there will be some magic
and miracles around.
374
00:25:48,580 --> 00:25:51,250
- 30 min is already past!
- You get out first!
375
00:25:51,750 --> 00:25:54,830
O man.. tell me please.. I pray to you!
Please tell me!
376
00:25:54,880 --> 00:25:57,040
If you pray like that
why will he tell you?
377
00:25:57,080 --> 00:25:58,710
- How should I ask then?
- See me do it!
378
00:25:58,750 --> 00:26:01,210
Turn this side once..
where is the diamond?
379
00:26:01,250 --> 00:26:02,380
I don't know.
380
00:26:09,000 --> 00:26:10,500
There is the diamond!
381
00:26:10,540 --> 00:26:12,880
You said you'd make him speak..
but you got it out!
382
00:26:12,920 --> 00:26:15,670
- It is this ring and not me that did it!
- Oh!
383
00:26:15,710 --> 00:26:19,460
My stars have started moving somewhere!
384
00:26:19,960 --> 00:26:23,250
A PLACE FAR AWAY FROM KOLKATA
385
00:26:26,540 --> 00:26:31,000
Hey! Release me! Release me!
386
00:26:37,210 --> 00:26:38,420
- What happened to the job?
- It'll be done.
387
00:26:40,330 --> 00:26:42,920
Sir, he is getting a call from
an unknown number.
388
00:26:42,960 --> 00:26:44,330
Track it immediately! Track it!
389
00:26:45,130 --> 00:26:47,330
- Hello!
- What did you do about what we asked?
390
00:26:48,130 --> 00:26:51,670
It is not a small thing you ask..
it takes time.
391
00:26:51,710 --> 00:26:53,380
You already took a lot of time.
392
00:26:53,420 --> 00:26:55,380
How much more will you need?
Last one week!
393
00:26:55,420 --> 00:26:56,710
One week?
394
00:26:56,750 --> 00:26:59,960
It is not some normal person
that you play with.
395
00:27:00,000 --> 00:27:02,500
You take on Ganguly bhai!
396
00:27:05,380 --> 00:27:08,330
Venkat, don't forget that
we too are policemen...
397
00:27:08,380 --> 00:27:10,380
...don't waste time in this tracing
and tracking.
398
00:27:10,630 --> 00:27:14,960
Kundan, we are put to shame
with what Baldev did.
399
00:27:15,420 --> 00:27:18,130
Take my advise, surrender
and hand him over to us.
400
00:27:18,630 --> 00:27:19,830
I will talk with the seniors.
401
00:27:19,880 --> 00:27:21,710
Don't try to continue talking
and extend the time.
402
00:27:21,750 --> 00:27:24,130
Venkat, how much is the time
on the screen? 9 seconds?
403
00:27:24,170 --> 00:27:27,540
8..7..6.. well tried!
404
00:27:28,630 --> 00:27:29,750
Crap!
405
00:27:53,000 --> 00:27:54,170
Hey!
406
00:28:01,210 --> 00:28:02,330
What are you doing at this hour?
407
00:28:04,540 --> 00:28:06,460
You'll come down or shall I come up?
408
00:28:06,500 --> 00:28:09,460
You! How can I dare to oppose you?!
409
00:28:09,500 --> 00:28:11,830
You can do make up later..
first come down!
410
00:28:14,210 --> 00:28:16,290
"Charismatic."
411
00:28:16,330 --> 00:28:18,080
Great!
412
00:28:18,130 --> 00:28:21,710
You look cultured at office
but here you look life a heroine!
413
00:28:21,750 --> 00:28:23,830
- Why did you come here?
- You came to the point!
414
00:28:23,880 --> 00:28:26,130
There is a stone in this ring
but it has no value.
415
00:28:26,170 --> 00:28:28,080
Come to the office tomorrow
and we'll check.
416
00:28:28,380 --> 00:28:29,580
Hello!
417
00:28:30,710 --> 00:28:33,830
Am I your office staff that
I come daily?
418
00:28:33,880 --> 00:28:36,290
It is 2 days already since I wore it..
no result yet.
419
00:28:36,330 --> 00:28:37,630
What is it?
420
00:28:37,670 --> 00:28:39,380
- Hey tandoori!
- Yes, brother!
421
00:28:39,420 --> 00:28:41,080
- Come here.
- I am here, brother.
422
00:28:41,130 --> 00:28:43,460
You got it perfectly.
That's what is in the parcel!
423
00:28:43,500 --> 00:28:46,250
I didn't talk about the parcel
but about your face!
424
00:28:46,290 --> 00:28:49,000
Please, sir. It never happened
like this to anyone else.
425
00:28:49,040 --> 00:28:51,080
The result is delayed only
in your case.
426
00:28:51,130 --> 00:28:53,250
Wait for this one night.
Please!
427
00:28:53,290 --> 00:28:55,580
Are you complaining over
this silly thing?
428
00:28:55,630 --> 00:28:57,210
- Controlling fate takes time.
- Alas!
429
00:28:57,250 --> 00:28:59,830
Why will it be late?
Please wait this one night.
430
00:29:00,750 --> 00:29:02,290
Brother, it is our food!
431
00:29:02,330 --> 00:29:04,830
I will wait this night..
you people go on a diet!
432
00:29:05,920 --> 00:29:07,250
Gone!
433
00:29:07,290 --> 00:29:09,290
- Sister!
- What happened?
434
00:29:09,330 --> 00:29:11,420
He forgot to take the onion
and lemon pieces!
435
00:29:11,460 --> 00:29:13,000
- Go and give it to him!
- I'll do as you say.
436
00:29:13,670 --> 00:29:15,790
Don't beat me!
437
00:29:16,130 --> 00:29:19,080
My daughter..
I should get you married off soon!
438
00:29:19,130 --> 00:29:21,170
Why this marriage proposal
all of a sudden?
439
00:29:21,210 --> 00:29:23,330
Many things are happening here
all of a sudden!
440
00:29:23,380 --> 00:29:25,380
That's why..
let's go, it is getting late.
441
00:29:27,040 --> 00:29:29,130
Words fall short
if I start describing my daughter.
442
00:29:29,170 --> 00:29:31,500
Same case here with my son!
443
00:29:31,540 --> 00:29:33,630
If none of you talk,
what's the use of this proposal fixing?
444
00:29:33,670 --> 00:29:35,380
- Say something!
- What can I say?
445
00:29:35,420 --> 00:29:38,790
We have tried many proposals
but can't finalize a single one!
446
00:29:38,830 --> 00:29:40,710
Stop it! It is better you keep quiet!
447
00:29:42,290 --> 00:29:46,290
"With your naughty gaze."
448
00:29:46,330 --> 00:29:51,500
"You stole my heart slowly and calmly."
449
00:29:51,540 --> 00:29:55,460
"With a teasing smile."
450
00:29:55,500 --> 00:29:59,540
"You wove your magic around me."
451
00:29:59,580 --> 00:30:02,920
He looks like a burnt omelette..
is he the groom?
452
00:30:02,960 --> 00:30:05,580
They'll think that you have
a nerve problem.. stop it!
453
00:30:07,670 --> 00:30:09,750
Hi.. I'm Pravin from Pittsburg.
454
00:30:10,380 --> 00:30:11,540
Hello!
455
00:30:11,580 --> 00:30:13,750
Nice voice.. am I okay for you?
456
00:30:14,380 --> 00:30:17,420
I'm ok with whoever
my parents choose.
457
00:30:17,710 --> 00:30:20,630
Cultured.. what is your opinion
about my glamour?
458
00:30:20,670 --> 00:30:21,920
Below average!
459
00:30:22,420 --> 00:30:23,830
Straight forward!
460
00:30:23,880 --> 00:30:25,710
What do you expect from me
after marriage?
461
00:30:25,750 --> 00:30:27,040
Cooking!
462
00:30:27,080 --> 00:30:28,330
Honesty!
463
00:30:28,790 --> 00:30:30,540
- Your hobbies?
- Gun firing!
464
00:30:30,580 --> 00:30:32,750
That's it.. a perfect sync with me!
465
00:30:33,750 --> 00:30:35,960
- When shall we fix the dates, uncle?
- In February--
466
00:30:36,000 --> 00:30:38,130
- Father!
- February may be hard.
467
00:30:38,170 --> 00:30:39,500
- Better do it in May or June--
- Father!
468
00:30:39,920 --> 00:30:42,460
Let's see if there are dates this month,
uncle.. I'll marry her!
469
00:30:42,920 --> 00:30:46,540
Niru.. Niru! What is this?
470
00:30:46,580 --> 00:30:49,170
He's calling her as if he knows her
from childhood.. who is he?
471
00:30:49,210 --> 00:30:50,750
What is this?
You gave word to me...
472
00:30:50,790 --> 00:30:52,830
...that you'd make my dreams come true.
Now cheating me!
473
00:30:52,880 --> 00:30:55,130
- I spend 25000 for you!
- Love!
474
00:30:55,460 --> 00:30:58,170
- Did you forget this ring you gave me?
- Engagement!
475
00:30:58,210 --> 00:30:59,750
You said trust me...
476
00:30:59,790 --> 00:31:01,670
- ...but deceived me.
- Cheating!
477
00:31:02,080 --> 00:31:04,250
- Let's discuss in office--
- It's difficult dealing with you!
478
00:31:04,290 --> 00:31:06,920
- Let's meet in the court of law.
- But, sir--
479
00:31:07,170 --> 00:31:09,210
- Married!
- Listen to me.
480
00:31:09,250 --> 00:31:11,040
I won't listen to you.. It is all over!
481
00:31:11,080 --> 00:31:12,710
The matter should be resolved
before evening.
482
00:31:12,750 --> 00:31:14,380
- Sir, your shirt is great.
- Thanks.
483
00:31:14,420 --> 00:31:15,540
But it didn't suit you!
484
00:31:16,500 --> 00:31:18,000
This match is also gone!
485
00:31:18,380 --> 00:31:20,170
- What's the point waiting here?
- Sit down, son-in-law!
486
00:31:20,210 --> 00:31:21,580
When shall we fix the marriage?
487
00:31:22,000 --> 00:31:23,380
Ask him.. ask him!
488
00:31:23,420 --> 00:31:25,080
He showed his finger.. go and ask him!
489
00:31:25,130 --> 00:31:27,500
Alas.. his name is Tirupati
and he's my customer!
490
00:31:27,960 --> 00:31:30,040
- Business!
- What is your stand?
491
00:31:30,420 --> 00:31:32,040
Run!
492
00:31:36,330 --> 00:31:38,170
I want to meet the CI.
493
00:31:38,210 --> 00:31:39,960
Do I appear like a constable?
494
00:31:41,330 --> 00:31:45,170
Sorry sir..
couldn't make out at first sight.
495
00:31:45,710 --> 00:31:46,960
Okay.. keep staring for half an hour.
496
00:31:47,000 --> 00:31:48,580
Speak when you feel I am the CI.
497
00:31:48,630 --> 00:31:51,540
- Sorry sir!
- Why do you get irritated?
498
00:31:51,580 --> 00:31:52,750
Tell me what the matter.
499
00:31:53,630 --> 00:31:54,790
I got it.
500
00:31:54,830 --> 00:31:57,170
You gave him the ring
and he's torturing you.
501
00:31:57,210 --> 00:31:58,290
Not in normal way!
502
00:31:58,330 --> 00:32:00,170
He's coming even to her home...
503
00:32:00,210 --> 00:32:02,080
...and torturing her at will!
504
00:32:02,130 --> 00:32:03,830
He came to her marriage
proposal meeting...
505
00:32:03,880 --> 00:32:07,080
...and gave it to her without caring
that others are present!
506
00:32:07,630 --> 00:32:08,920
- Billa Hari.
- Sister!
507
00:32:08,960 --> 00:32:11,750
How many times I told you change
your language?
508
00:32:12,210 --> 00:32:14,630
It's my fate.. even my emotion
comes out like a current.
509
00:32:14,670 --> 00:32:16,170
I always wish your welfare.
510
00:32:16,210 --> 00:32:18,420
- What is his name?
- Tirupati!
511
00:32:19,330 --> 00:32:22,210
You mentioned the name.
I'll tell you his character.
512
00:32:22,670 --> 00:32:24,130
An energy enters first...
513
00:32:24,630 --> 00:32:25,880
...and he comes following it.
514
00:32:25,920 --> 00:32:28,290
Yes.. And there is despair
after he leaves!
515
00:32:28,330 --> 00:32:29,880
Why register a case just for this?
516
00:32:29,920 --> 00:32:31,040
He's in the lock up.. see there.
517
00:32:31,460 --> 00:32:33,330
- In lock up!
- Ah!
518
00:32:33,380 --> 00:32:35,830
You threw him in even
before we lodged a case!
519
00:32:35,880 --> 00:32:37,040
You are not a normal man!
520
00:32:37,080 --> 00:32:39,630
You are mightier than the mightiest!
521
00:32:39,670 --> 00:32:40,790
Madam.
522
00:32:40,830 --> 00:32:42,250
First take a look inside.
523
00:32:42,290 --> 00:32:44,790
After that you can decide
whether to praise or not!
524
00:32:44,830 --> 00:32:47,380
Tell it.. speak out!
525
00:32:47,420 --> 00:32:49,380
Tell me where you sold it!
526
00:32:49,420 --> 00:32:52,000
Speak out!
527
00:32:52,040 --> 00:32:53,960
- What is this sir?
- Speak out!
528
00:32:54,000 --> 00:32:55,670
- Speak out!
- He is doing duty inside!
529
00:32:55,710 --> 00:32:58,670
- Speak out!
- The duty is mine and that stick is mine.
530
00:32:59,540 --> 00:33:01,040
He is my nemesis!
531
00:33:01,080 --> 00:33:02,790
Next round in 15 min!
532
00:33:02,830 --> 00:33:04,960
Why you came here Niru?
Who do you plan to give a ring?
533
00:33:05,000 --> 00:33:07,380
She came to lodge a case against you!
534
00:33:07,670 --> 00:33:10,420
Your life will be ruined.
Shall I make her register a case?
535
00:33:11,000 --> 00:33:14,540
Hey Nirupama..
you took 25000 from me...
536
00:33:14,580 --> 00:33:16,290
...gave me this useless ring...
537
00:33:16,330 --> 00:33:17,670
...and now came to lodge
a case against me?
538
00:33:17,710 --> 00:33:19,130
How dare you!
539
00:33:19,580 --> 00:33:23,040
I'll kill you!
How dare you!
540
00:33:23,080 --> 00:33:25,250
Don't do it.. we'll vanish!
541
00:33:25,290 --> 00:33:28,420
Hey Nirupama..
I'll go around the city...
542
00:33:28,460 --> 00:33:31,040
...and tell the entire city
about your ring racket!
543
00:33:46,880 --> 00:33:50,880
"Bomb of a girl..
you are very slippery."
544
00:33:50,920 --> 00:33:54,920
"You should be doomed for duping me."
545
00:33:58,630 --> 00:34:02,830
"May a demon come and usurp you."
546
00:34:02,880 --> 00:34:06,830
"May you bite the dust for cheating me."
547
00:34:07,170 --> 00:34:10,830
"You deceived me that
you'd change my fortunes."
548
00:34:11,130 --> 00:34:14,880
"You took me in
with your sweet words."
549
00:34:14,920 --> 00:34:18,670
"Oh fair lass..
your words are cunning."
550
00:34:18,920 --> 00:34:23,130
"Oh girl with sly looks,
you drove me mad."
551
00:34:30,790 --> 00:34:34,670
"Bomb of a girl."
552
00:34:34,710 --> 00:34:38,460
"Bomb of a girl."
553
00:34:58,630 --> 00:35:00,460
"I don't believe in horoscopes."
554
00:35:00,500 --> 00:35:02,630
"I don't believe in rings and stones."
555
00:35:02,670 --> 00:35:04,420
"I don't have faith in vaastu."
556
00:35:04,460 --> 00:35:06,670
"How then could I believe
in your words?"
557
00:35:08,670 --> 00:35:10,420
"I don't believe in prayer
and worship."
558
00:35:10,460 --> 00:35:12,540
"Nor do I believe in penance
and yagna."
559
00:35:12,580 --> 00:35:14,420
"I don't believe in
power of sacred places."
560
00:35:14,460 --> 00:35:16,830
"How did I fall for your magic?"
561
00:35:16,880 --> 00:35:20,880
"You deceived me saying you'd
change my fate."
562
00:35:20,920 --> 00:35:24,630
"You spoke sweet words
and cheated me."
563
00:35:24,670 --> 00:35:28,330
"Oh girl with fair skin
and a lying tongue."
564
00:35:28,630 --> 00:35:32,830
"You give sly looks
and drove me crazy."
565
00:36:00,330 --> 00:36:02,170
"I was taken in by your sweet words."
566
00:36:02,210 --> 00:36:04,170
"I surrendered to you meekly."
567
00:36:04,210 --> 00:36:06,170
"I became a slave to your lovely face."
568
00:36:06,210 --> 00:36:08,330
"I never realized what was happening."
569
00:36:10,080 --> 00:36:12,130
"I fell into the swamp of your beauty."
570
00:36:12,170 --> 00:36:14,130
"I got looted by your charm."
571
00:36:14,170 --> 00:36:16,170
"I got burnt in your sharp gaze."
572
00:36:16,210 --> 00:36:18,790
"I played to your tunes like a doll."
573
00:36:18,830 --> 00:36:22,670
"You deceived me saying
you'd change my fate."
574
00:36:22,710 --> 00:36:26,500
"You spoke sweet words
and cheated me."
575
00:36:26,540 --> 00:36:30,330
"Oh girl with fair skin
and a lying tongue."
576
00:36:30,380 --> 00:36:34,460
"You give sly looks
and drove me crazy."
577
00:36:42,290 --> 00:36:47,790
"Bomb of a girl."
578
00:36:49,380 --> 00:36:52,040
KOLKATA PEOPLE PARTY OFFICE
579
00:36:52,080 --> 00:36:55,880
For the mistake my brother did,
I take the responsibility...
580
00:36:55,920 --> 00:36:59,880
...and giving resignation to
my post as home minister.
581
00:37:01,790 --> 00:37:04,830
I am giving this to you
and not to the chief minister.
582
00:37:05,290 --> 00:37:08,880
Within one week
if Ganguly is not caught...
583
00:37:08,920 --> 00:37:10,830
...you can give this
to the chief minister.
584
00:37:13,630 --> 00:37:17,670
Stop holding doors for me.
Catch Ganguly first.
585
00:37:22,290 --> 00:37:24,540
- My dear!
- Calm down!
586
00:37:24,580 --> 00:37:27,000
How did this happen?
587
00:37:27,040 --> 00:37:29,000
Why are you crying so early
in the morning? What happened?
588
00:37:29,040 --> 00:37:29,920
Your bro-in-law--
589
00:37:29,960 --> 00:37:31,710
- Did he die?
- No.
590
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
I think he was caught red handed
while taking bribe.
591
00:37:33,290 --> 00:37:34,210
- No.
- Then?
592
00:37:34,250 --> 00:37:37,710
Some guy named Firoz
there were court order to arrest him...
593
00:37:37,750 --> 00:37:39,380
...your bro-in-law went
there to arrest him...
594
00:37:39,420 --> 00:37:41,750
...and he arrested
your brother-in-law instead.
595
00:37:41,790 --> 00:37:44,250
- Who is this Firoz?
- He is a devil in old city.
596
00:37:44,290 --> 00:37:46,080
Police fear to enter his area.
597
00:37:46,130 --> 00:37:50,170
Your bro-in-law wanted to request him to
come to the court but was caught by him.
598
00:38:04,000 --> 00:38:05,380
I want to meet Firoz Bhai.
599
00:38:08,750 --> 00:38:10,830
Sir! My hands are paining, sir.
600
00:38:10,880 --> 00:38:12,330
That is why I asked you to massage.
601
00:38:12,380 --> 00:38:15,330
- I meant my hands and not yours.
- Do you want me to remove them?
602
00:38:15,380 --> 00:38:17,830
- Hey!
- Hey! Stop there! Just go away.
603
00:38:17,880 --> 00:38:20,130
What is the need for them, sir?
I will do this.
604
00:38:29,420 --> 00:38:31,330
Why did he wear the uniform?
605
00:38:31,920 --> 00:38:34,000
What is he going to do now?
606
00:38:34,420 --> 00:38:36,290
Why did a policeman come here?
607
00:38:36,330 --> 00:38:38,290
He wanted to discuss
some plan with you, Bhai.
608
00:38:38,580 --> 00:38:40,380
Plan?! What plan?
609
00:38:40,420 --> 00:38:41,670
I will tell you.
610
00:38:45,290 --> 00:38:46,580
Bro-in-law! Come and hold this.
611
00:38:48,170 --> 00:38:49,880
Hey, who is your brother-in-law?
612
00:38:49,920 --> 00:38:51,630
Sir! I am not related to him, sir.
613
00:38:51,670 --> 00:38:53,540
I brought this plan just for you,
brother-in-law.
614
00:38:53,580 --> 00:38:54,540
I am doomed.
615
00:38:54,580 --> 00:38:55,830
Come!
616
00:38:56,500 --> 00:38:58,460
Pull it near and sit properly.
617
00:38:58,500 --> 00:39:00,830
This is old city and this is the area
we are in at present.
618
00:39:00,880 --> 00:39:02,080
Why are you telling me this?
619
00:39:02,130 --> 00:39:04,500
Shouldn't you also know the route
we take to escape from here?
620
00:39:04,540 --> 00:39:05,920
- Escape?!
- Hey!
621
00:39:05,960 --> 00:39:08,130
Wait! Let him speak.
622
00:39:08,540 --> 00:39:10,170
Thanks, Firoz Bhai.
Look here, brother-in-law.
623
00:39:10,210 --> 00:39:13,670
This is Firoz Bhai's place.
This here is Irani cafe.
624
00:39:13,710 --> 00:39:16,040
If we go out from the back door of
the cafe, we reach Maulali street...
625
00:39:16,080 --> 00:39:17,920
...if we go a little ahead,
we see another door.
626
00:39:17,960 --> 00:39:20,130
There isn't any door there.
Since that Maulali was troubling...
627
00:39:20,170 --> 00:39:22,210
...boss killed him
and built a wall there.
628
00:39:22,250 --> 00:39:25,080
Is that so? Don't worry, brother-in-law.
I have a plan B.
629
00:39:25,130 --> 00:39:28,170
If we take U turn at the cafe
and go left, we see a pan shop.
630
00:39:28,210 --> 00:39:29,830
There is a small door next to it.
631
00:39:29,880 --> 00:39:31,750
If we open that door,
we reach bangles market.
632
00:39:33,170 --> 00:39:35,380
Today is Sunday
and tomorrow is also holiday.
633
00:39:35,420 --> 00:39:37,210
Many muslim ladies
will be shopping there.
634
00:39:38,380 --> 00:39:40,250
If we wear veil like them...
635
00:39:40,290 --> 00:39:41,630
...and escape from there.
636
00:39:41,670 --> 00:39:43,460
How is my plan? Isn't it superb?
637
00:39:43,500 --> 00:39:45,330
I brought the veil.
638
00:39:45,830 --> 00:39:48,630
You told secret like a speech.
639
00:39:48,670 --> 00:39:50,130
Your plan is superb.
640
00:39:50,170 --> 00:39:51,750
Tell me what I should do.
641
00:39:51,790 --> 00:39:54,210
What are you saying, Firoz Bhai?
Plan is nothing if you are not in it.
642
00:39:54,250 --> 00:39:56,630
You too will come with us.
This veil is for you.
643
00:39:56,670 --> 00:39:57,130
Hey!
644
00:40:02,330 --> 00:40:04,670
How dare you talk to me like that?
645
00:40:04,710 --> 00:40:07,080
You saw the veil
I brought for my bro-in-law.
646
00:40:07,130 --> 00:40:09,290
You saw the plan
I made to escape from here.
647
00:40:09,330 --> 00:40:12,330
Do you want to see my guts that
will help me implement my plans?
648
00:40:12,380 --> 00:40:13,500
Okay, show me.
649
00:40:13,540 --> 00:40:15,420
Brother-in-law!
Bring that bag to me.
650
00:40:16,210 --> 00:40:18,500
I thought daringness will be in heart.
651
00:40:18,540 --> 00:40:20,170
I never expected it to be in a bag.
652
00:40:24,170 --> 00:40:26,630
Do you want to see? Do you?
653
00:40:28,000 --> 00:40:29,130
Hey! Hey!
654
00:40:39,830 --> 00:40:41,080
We are dead!
655
00:40:48,000 --> 00:40:51,460
Hey, those are dummy bombs!
They took our boss.
656
00:40:51,500 --> 00:40:52,670
Catch him! Come on!
657
00:40:57,710 --> 00:41:01,290
Hey! He should be in this market.
Search everywhere.
658
00:41:05,210 --> 00:41:06,380
Where is he?
659
00:41:07,710 --> 00:41:09,000
- How dare you!
- Oh, no!
660
00:41:09,420 --> 00:41:10,500
Hey, search!
661
00:41:21,040 --> 00:41:23,130
Why is everyone looking at me?
662
00:41:23,790 --> 00:41:25,210
Your veil is half torn, brother-in-law.
663
00:41:30,380 --> 00:41:31,630
Hey!
664
00:41:32,130 --> 00:41:34,210
Now you shall see my power.
665
00:41:38,670 --> 00:41:41,960
- Hey!
- Move away or I will blow his head.
666
00:41:42,000 --> 00:41:43,130
- Hey, police!
- Shut up!
667
00:41:43,630 --> 00:41:45,250
- Move away!
- Come on!
668
00:41:45,710 --> 00:41:48,290
- Leave him now!
- Hey, Tirupati?
669
00:41:48,330 --> 00:41:48,710
Oh, no!
670
00:41:48,750 --> 00:41:50,330
Tirupati! When did you become
a policeman?
671
00:41:50,380 --> 00:41:52,040
Is this why? Till yesterday...
672
00:41:52,080 --> 00:41:54,830
...you tortured me saying
you didn't become one.
673
00:41:54,880 --> 00:41:57,420
But you didn't even inform me
when you become a police.
674
00:41:57,460 --> 00:42:00,130
Do you agree now that
my ring has power?
675
00:42:00,170 --> 00:42:03,250
Hey, leave our boss.
Or else I will cut her neck.
676
00:42:03,290 --> 00:42:04,750
Leave him! Leave our boss.
677
00:42:04,790 --> 00:42:06,210
- Please! Please!
- Leave our boss.
678
00:42:06,250 --> 00:42:07,380
Throw the gun.
679
00:42:13,000 --> 00:42:15,960
- Our plan has failed, brother-in-law!
- Who is your brother-in-law?
680
00:42:16,000 --> 00:42:17,500
And what do you mean by our plan?
681
00:42:17,540 --> 00:42:19,750
Am I involved in planning it?
How come it is our plan?
682
00:42:20,130 --> 00:42:21,460
- Hey, Firoz!
- Hey!
683
00:42:21,500 --> 00:42:24,040
Sorry! Firoz sir! He isn't a police.
684
00:42:24,290 --> 00:42:26,000
He has nothing to do with that uniform.
685
00:42:26,040 --> 00:42:28,290
There is no need for us to be here.
Let us go back and continue massage.
686
00:42:28,710 --> 00:42:30,210
Are you a fraud?
687
00:42:30,960 --> 00:42:32,170
Oh God!
688
00:42:32,670 --> 00:42:36,790
I thought I can take you nicely
but it seems action is needed.
689
00:42:36,830 --> 00:42:40,330
Hey, Fraud! If can take me with you...
690
00:42:40,380 --> 00:42:43,710
...I will accept that you are eligible
to become a police.
691
00:42:44,630 --> 00:42:45,750
Say it again.
692
00:42:45,790 --> 00:42:52,880
If you can take me with you, then you
are a police. You are a police. Police!
693
00:42:52,920 --> 00:42:54,420
He said the one thing that
he shouldn't say.
694
00:42:54,460 --> 00:42:55,580
- Hey!
- Hey!
695
00:43:21,460 --> 00:43:24,540
Is this power enough to become a police?
696
00:43:25,080 --> 00:43:26,920
Isn't this not enough?
Isn't this enough?
697
00:43:32,130 --> 00:43:34,960
"Fate will be sealed
if you mess with boss!"
698
00:43:35,000 --> 00:43:38,330
"Don't you ever mess with him."
699
00:43:45,380 --> 00:43:47,130
"Hey, you--"
700
00:43:51,290 --> 00:43:54,330
Till now you saw a police
who massages your hands.
701
00:43:54,670 --> 00:43:57,540
Do you want to see the one
who can break your bones?
702
00:43:59,460 --> 00:44:01,750
Does he like police job that much?
703
00:44:01,790 --> 00:44:04,420
He is obsessed with it.
Mad about it.
704
00:44:04,670 --> 00:44:06,210
Why to ask? Can't you see?
705
00:44:13,540 --> 00:44:15,790
Forget about those fools.
706
00:44:15,830 --> 00:44:18,000
My power can really be established
if I bash you up.
707
00:44:18,040 --> 00:44:19,250
- I am Firoz Bhai!
- Yes.
708
00:44:19,290 --> 00:44:21,670
- Firoz Bhai!
- Firoz Bhai!
709
00:44:21,710 --> 00:44:23,290
Firoz Bhai!
710
00:44:34,830 --> 00:44:37,330
Hey! He might kill me.
711
00:44:37,380 --> 00:44:39,000
Please arrest me and
take me away from here.
712
00:44:39,040 --> 00:44:41,040
Please arrest me. Arrest me.
713
00:44:42,290 --> 00:44:44,540
- Firoz Bhai! My power! Is it enough?
- Yes.
714
00:44:44,580 --> 00:44:47,000
You have solid power.
Please leave me.
715
00:44:53,750 --> 00:44:55,920
When you went to catch
a criminal like Firoz Bhai...
716
00:44:55,960 --> 00:44:57,170
...were you not scared, sir?
717
00:44:57,500 --> 00:45:00,670
Who said that I am not afraid?
Not once in a while...
718
00:45:00,710 --> 00:45:02,830
...but I am scared every day
every minute.
719
00:45:03,080 --> 00:45:04,250
When I joined the duty...
720
00:45:04,290 --> 00:45:06,210
...I swore that
I can give away my life...
721
00:45:06,250 --> 00:45:07,830
...to fulfill my duty.
722
00:45:07,880 --> 00:45:09,830
It is Tirupati who caught Firoz Bhai.
723
00:45:09,880 --> 00:45:11,580
Why is he getting so much publicity?
724
00:45:12,830 --> 00:45:15,750
What you predict may come
true or not...
725
00:45:15,790 --> 00:45:18,670
...but death will surely
come to me some day!
726
00:45:18,710 --> 00:45:20,790
That day when I look into its eyes...
727
00:45:20,830 --> 00:45:23,920
...and fearing that I may to feel ashamed
at not keeping my word...
728
00:45:23,960 --> 00:45:25,380
...I keep thinking of that every moment.
729
00:45:25,420 --> 00:45:27,330
Mom, father is joking.
730
00:45:27,380 --> 00:45:30,630
The sinner has fear
in every nerve of his body.
731
00:45:31,040 --> 00:45:33,630
But my fear is instilled
in the pride of this uniform.
732
00:45:34,130 --> 00:45:37,420
I've only one wish..
that when death approaches...
733
00:45:38,080 --> 00:45:42,210
...there should be no wink in my eyes..
a smile should play on my lips...
734
00:45:42,540 --> 00:45:44,130
...my hand should be on my mustache--
735
00:45:47,710 --> 00:45:48,830
I will talk about my mustache later!
736
00:45:48,880 --> 00:45:50,000
Crap.. nonsense!
737
00:45:50,290 --> 00:45:52,170
How did Firoz Bhai arrest happen, sir?
738
00:45:52,210 --> 00:45:55,130
You all know
how dangerous his area is.
739
00:45:55,460 --> 00:45:56,960
I was advised not to go to his home...
740
00:45:57,000 --> 00:45:59,080
...my staff requested me not
to take on death.
741
00:45:59,420 --> 00:46:00,580
But I don't care!
742
00:46:00,630 --> 00:46:02,250
Please don't harm me!
743
00:46:02,290 --> 00:46:03,920
I didn't come to arrest you!
744
00:46:03,960 --> 00:46:05,540
I came to invite you to
my son's birthday!
745
00:46:05,830 --> 00:46:09,580
But I went and grabbed his collar..
he fell at my feet.
746
00:46:09,630 --> 00:46:12,080
I won't let go of your feet,
come what may!
747
00:46:12,880 --> 00:46:14,500
The entire family came to me...
748
00:46:14,540 --> 00:46:17,790
...and prayed to me to spare him.
749
00:46:17,830 --> 00:46:21,080
Hey gang members.. please request him..
I pray to you!
750
00:46:21,130 --> 00:46:22,420
Get lost!
751
00:46:22,460 --> 00:46:23,630
I don't care!
752
00:46:23,670 --> 00:46:25,580
My brother-in-law is creating
a sensation!
753
00:46:25,630 --> 00:46:27,540
I faced all these troubles...
754
00:46:28,040 --> 00:46:29,460
...and took this big risk!
755
00:46:31,000 --> 00:46:33,670
This is injustice..
action is mine but caption is his!
756
00:46:33,710 --> 00:46:36,500
Oh God.. this is official press meet,
Tirupati! We'll lose our jobs.
757
00:46:36,540 --> 00:46:38,330
- Go away!
- Why do you say that, uncle?
758
00:46:38,380 --> 00:46:40,210
I request you since
I am your uncle.. go away!
759
00:46:40,250 --> 00:46:42,130
When I close my eyes and sleep...
760
00:46:42,540 --> 00:46:45,580
-...policemen like me--
- We too have the same problem!
761
00:46:45,630 --> 00:46:47,290
The entire world is looking at us!
762
00:46:47,330 --> 00:46:49,670
- I want them to.
- Please go from here!
763
00:47:02,790 --> 00:47:04,830
Our sons worry
when father will reach home.
764
00:47:05,080 --> 00:47:06,710
Even insurance companies...
765
00:47:06,960 --> 00:47:08,290
...don't come forward
to provide us insurance!
766
00:47:08,330 --> 00:47:10,330
Because our lives are like that.
767
00:47:10,380 --> 00:47:11,960
What may happen on any day--
768
00:47:17,460 --> 00:47:21,500
Mother! Mother!
769
00:47:21,540 --> 00:47:23,040
Doctor!
770
00:47:26,420 --> 00:47:28,330
I am proud to be a police officer!
771
00:47:28,710 --> 00:47:31,330
That is why
I took this risk for your sake.
772
00:47:45,330 --> 00:47:47,420
- What is this?
- Omelette! Isn't it?
773
00:47:47,460 --> 00:47:49,790
- He worked hard and you got the credit.
- Fool!
774
00:47:50,080 --> 00:47:52,420
People say Shahjahan built
the Taj Mahal...
775
00:47:52,460 --> 00:47:53,750
...and not the workers.
776
00:47:53,790 --> 00:47:56,290
How can every silly fellow
become the king?
777
00:47:56,330 --> 00:47:58,290
Forget all that.
I am asking you for the last time.
778
00:47:58,330 --> 00:47:59,630
When will my brother become police?
779
00:47:59,670 --> 00:48:00,750
Never!
780
00:48:01,210 --> 00:48:03,880
- What are you saying?
- Fact! It's the fact.
781
00:48:03,920 --> 00:48:05,330
His last chance was
a couple of days back.
782
00:48:05,380 --> 00:48:08,250
But I didn't apply.
He can never become a police now.
783
00:48:08,790 --> 00:48:11,040
Brother-in-law!
You are joking, right?
784
00:48:11,080 --> 00:48:12,380
This isn't a joke.
785
00:48:12,420 --> 00:48:14,790
Why should I make
you police officer anyway?
786
00:48:15,080 --> 00:48:16,960
A brother-in-law should work
for his brother-in-law.
787
00:48:17,000 --> 00:48:18,330
You don't need to do what I do.
788
00:48:20,630 --> 00:48:22,750
- Alas! Brother! Please wait!
- Stop there.
789
00:48:22,790 --> 00:48:25,080
Where would he go?
He has to come here in the end.
790
00:48:41,540 --> 00:48:42,830
- Hey, Govind!
- Yes?
791
00:48:42,880 --> 00:48:44,630
- What is your height?
- 5 feet 9 inch.
792
00:48:44,670 --> 00:48:47,210
No! I am asking for the real height
and not that in the records.
793
00:48:47,250 --> 00:48:49,290
- 5 feet 6 inch.
- I am 6 feet tall.
794
00:48:50,670 --> 00:48:53,380
Day and night I dream about uniform.
795
00:48:53,420 --> 00:48:55,710
How can I get rid of this madness?
796
00:48:55,750 --> 00:48:57,790
Stop drinking and have this, Tirupati.
797
00:49:00,540 --> 00:49:03,380
- What are you doing here?
- I am really sorry, Tirupati.
798
00:49:03,420 --> 00:49:05,630
I don't know that
you like police job so much.
799
00:49:05,880 --> 00:49:07,580
I understood that now.
800
00:49:07,880 --> 00:49:09,710
Because of rings that I give...
801
00:49:09,750 --> 00:49:13,170
...no one's life will change.
I know that.
802
00:49:13,500 --> 00:49:15,670
I was trying to bring their
confidence level--
803
00:49:15,710 --> 00:49:17,040
Stop it now.
804
00:49:17,080 --> 00:49:20,170
Forget rings.. even if I wear a bracelet,
nothing can be done now.
805
00:49:20,210 --> 00:49:22,210
Stop showing sympathy and get lost.
806
00:49:22,250 --> 00:49:23,580
- Listen, Tirupati--
- Stop it!
807
00:49:24,330 --> 00:49:25,500
Get lost!
808
00:49:26,670 --> 00:49:30,210
My sister vowed to do hundred rounds
a day till you became a police officer!
809
00:49:30,250 --> 00:49:32,000
How could you hurt her like that?
810
00:49:32,040 --> 00:49:33,290
This isn't correct.
811
00:49:33,330 --> 00:49:36,500
No matter what she does...
812
00:49:36,540 --> 00:49:38,080
...I cannot become even a constable.
Tell her that.
813
00:49:38,130 --> 00:49:40,420
You cannot become a constable.
But what if you become an ACP?
814
00:49:40,460 --> 00:49:42,630
Hey, this fellow drunk a lot it seems.
815
00:49:42,670 --> 00:49:44,080
Someone carry him to his house.
816
00:49:44,130 --> 00:49:45,670
If you listen to me...
817
00:49:45,710 --> 00:49:47,500
...you will be shocked.
818
00:49:58,920 --> 00:50:02,420
No matter how many papers you see,
the common point in all of them is...
819
00:50:02,460 --> 00:50:05,420
...ACP Baldev Sahai is
a corrupt officer.
820
00:50:05,460 --> 00:50:08,040
- Is he your brother, sir?
- I am ashamed...
821
00:50:08,080 --> 00:50:09,540
...to admit that he is.
822
00:50:10,170 --> 00:50:13,130
A notorious criminal has escaped
because of him.
823
00:50:13,170 --> 00:50:15,830
My mother is on the verge of
death because of him.
824
00:50:16,210 --> 00:50:19,080
After seeing you who looks
exactly like my brother...
825
00:50:19,330 --> 00:50:21,460
...my mother's condition improved.
826
00:50:22,080 --> 00:50:23,540
She is reacting to medicines.
827
00:50:24,040 --> 00:50:27,380
If you come into my brother's place
there are two advantages.
828
00:50:27,420 --> 00:50:31,420
One: my mother will survive thinking
that her son is alive.
829
00:50:31,710 --> 00:50:36,920
Two: On seeing you Baldev Sahai's men
might bring Ganguly out.
830
00:50:36,960 --> 00:50:38,750
After that you can continue...
831
00:50:38,790 --> 00:50:41,290
...in that post all your life.
I will see to it.
832
00:50:42,170 --> 00:50:45,330
Please make people of
Kolkata believe in police.
833
00:50:45,920 --> 00:50:48,880
Please save my mother from death.
834
00:50:48,920 --> 00:50:51,330
Sir! Sir! What are you doing?
835
00:50:51,380 --> 00:50:53,540
Why would I say no
when you want to fulfill my dream of...
836
00:50:53,580 --> 00:50:54,500
...becoming a police officer?
837
00:50:54,540 --> 00:50:57,670
I will show you what a devoted
police officer can do.
838
00:50:57,710 --> 00:50:59,250
When do you want me to join the duty?
839
00:51:00,000 --> 00:51:02,830
KOLKATA
840
00:51:21,920 --> 00:51:23,170
C.M. CAMP OFFICE
841
00:51:23,210 --> 00:51:25,170
I can't believe this.
He looks just like him.
842
00:51:25,210 --> 00:51:28,830
Sir! If we want to catch Ganguly Bhai,
he is the only way.
843
00:51:28,880 --> 00:51:30,130
Hope your plan works.
844
00:51:30,170 --> 00:51:32,580
As you requested I am posting him
as ACP at Kalighat.
845
00:51:34,500 --> 00:51:36,040
Good luck, Mr. Tirupati.
846
00:51:36,080 --> 00:51:37,500
I am not Tirupati, sir.
847
00:51:37,540 --> 00:51:40,670
I am the new version of Baldev Sahai,
ACP, Kalighat.
848
00:51:49,960 --> 00:51:52,170
You look very smart without beard!
849
00:51:56,540 --> 00:51:57,880
Idiot!
850
00:51:57,920 --> 00:52:01,210
Why are you getting down like that.
Build up! Build up!
851
00:52:16,580 --> 00:52:22,670
"Here he comes!
Look at his style! Here he comes!"
852
00:52:22,710 --> 00:52:24,250
- Sir! Sir! Sir!
- Hey! Move! Move!
853
00:52:24,290 --> 00:52:25,580
Move away!
854
00:52:26,540 --> 00:52:27,960
- What is it, sir?
- Idiot!
855
00:52:28,000 --> 00:52:29,210
I came fully prepared.
856
00:52:29,250 --> 00:52:30,420
They will know it only
if these people write.
857
00:52:30,460 --> 00:52:31,580
Who are they, sir?
858
00:52:31,630 --> 00:52:34,290
Tongue slipped!
Press! Follow me!
859
00:52:39,960 --> 00:52:42,380
- You can ask.
- Sir! Where were you all this time?
860
00:52:43,170 --> 00:52:45,920
Where will a person be after getting
injured in an accident?
861
00:52:45,960 --> 00:52:47,460
Isn't it in a hospital? Next!
862
00:52:47,500 --> 00:52:49,460
Everyone says that you helped
Ganguly Bhai escape.
863
00:52:49,500 --> 00:52:51,000
Is that so? What else are they saying?
864
00:52:51,040 --> 00:52:52,830
Where is Ganguly Bhai
and what happened to him?
865
00:52:55,580 --> 00:52:56,920
Why is he looking at me like that?
866
00:52:56,960 --> 00:52:59,130
Hey, Tirupati!
You shouldn't be caught.
867
00:52:59,750 --> 00:53:02,210
Rumors say that you took bribe
to release Ganguly Bhai.
868
00:53:03,290 --> 00:53:06,290
Hey! Can't you stop asking
such foolish questions?
869
00:53:06,330 --> 00:53:09,420
If I took bribes, I would have been
enjoying my life in Dubai or Bangkok now.
870
00:53:09,460 --> 00:53:11,130
Why would I come here to join the duty?
871
00:53:11,170 --> 00:53:12,960
- But, sir--
- No but's!
872
00:53:13,500 --> 00:53:15,290
I have only one answer
to all your questions.
873
00:53:15,330 --> 00:53:18,250
I will arrest Ganguly in 48 hours
and close this case.
874
00:53:18,710 --> 00:53:20,330
Write this news in the headlines.
875
00:53:20,380 --> 00:53:22,330
Print my photo in the front page.
876
00:53:24,040 --> 00:53:26,420
Hey, don't worry! Not for firing.
877
00:53:26,460 --> 00:53:28,040
Just a pose! Click it now.
878
00:53:28,710 --> 00:53:30,500
Full! Half!
879
00:53:30,880 --> 00:53:33,420
Full! Half! Full!
880
00:53:34,040 --> 00:53:36,000
Why were you staring at me like that?
881
00:53:36,380 --> 00:53:38,500
What were you doing all this while?
Why didn't you catch Ganguly?
882
00:53:38,540 --> 00:53:40,920
Go and bring my vehicle.
I gave them the time table.
883
00:53:40,960 --> 00:53:42,040
- Move now.
- Okay, sir.
884
00:53:42,080 --> 00:53:43,500
"He is the boss!"
885
00:53:44,420 --> 00:53:45,880
This will workout! Sure!
886
00:54:01,460 --> 00:54:05,420
"He is the boss! He is the king!"
887
00:54:05,460 --> 00:54:09,040
"To start a typhoon
I will come for you."
888
00:54:12,420 --> 00:54:17,670
"This is the festival night!
You have promised!"
889
00:54:17,710 --> 00:54:19,500
- Hey, wait there!
- Move, idiot!
890
00:54:21,080 --> 00:54:24,000
What is this? What is this drama?
891
00:54:24,040 --> 00:54:28,000
You accepted deal for 10 crores
and then faked your death.
892
00:54:28,040 --> 00:54:30,920
And then make your men demand 40 crores!
893
00:54:30,960 --> 00:54:33,790
Hey, bring Ganguly Bhai to us.
894
00:54:37,250 --> 00:54:39,710
I will bring him for sure.
895
00:54:40,210 --> 00:54:43,500
I will bring the festival to
the city along with Ganguly.
896
00:54:43,540 --> 00:54:45,500
Why is he talking strangely?
897
00:54:45,540 --> 00:54:47,710
Strange!
No, not strange at all!
898
00:54:47,750 --> 00:54:50,040
- Not strange at all!
- Hey, start the vehicle.
899
00:54:50,080 --> 00:54:51,500
- Start the vehicle!
- Start the vehicle!
900
00:55:03,040 --> 00:55:04,710
94th round is done.
901
00:55:07,420 --> 00:55:10,000
O my God! O my God!
902
00:55:10,710 --> 00:55:12,290
It means that you--
903
00:55:12,330 --> 00:55:15,000
Yes.. I became an ACP in Kolkata!
904
00:55:43,710 --> 00:55:47,500
"He is the Mass Maharaj
and shall conquer the world."
905
00:55:47,540 --> 00:55:51,250
"He is the hot topic of
discussion today."
906
00:55:54,880 --> 00:55:58,630
"We both are a lovely pair
and talk of the town."
907
00:55:58,670 --> 00:56:02,290
"I shall land on your waist
and buy you a waistband."
908
00:56:02,330 --> 00:56:05,920
"We both are a lovely pair
and talk of the town."
909
00:56:05,960 --> 00:56:09,630
"I shall land on your waist
and buy you a waistband."
910
00:56:09,670 --> 00:56:13,420
"Your dress has mesmerized me."
911
00:56:13,460 --> 00:56:16,880
"Your smile is making
my heart skip a beat."
912
00:56:16,920 --> 00:56:20,790
"You have captivated me
and must share your secret."
913
00:56:20,830 --> 00:56:24,080
"Pledge your love to me
and become mine."
914
00:56:24,130 --> 00:56:27,750
"I'll accept your wealth of shyness
and waive off debt of love."
915
00:56:27,790 --> 00:56:31,330
"Oh miss, give me a kiss..
you are my sweet doll."
916
00:56:31,380 --> 00:56:35,000
"I'll accept your wealth of shyness
and waive off debt of love."
917
00:56:35,040 --> 00:56:38,830
"Oh miss, give me a kiss..
you are my sweet doll."
918
00:57:15,210 --> 00:57:22,500
"All precious metals and jewels
compete with your beauty."
919
00:57:22,540 --> 00:57:26,170
"Are the nine diamonds
any better than you."
920
00:57:26,210 --> 00:57:29,580
"Your beauty is dazzling."
921
00:57:29,630 --> 00:57:33,460
"Don't just praise but embrace me."
922
00:57:33,500 --> 00:57:37,080
"Cover me with your kisses."
923
00:57:37,130 --> 00:57:40,670
"Let there be no inhibitions
this night."
924
00:57:40,710 --> 00:57:44,330
"Let's ban shyness once and for all."
925
00:57:44,380 --> 00:57:48,040
"Your lovely dress drives me crazy."
926
00:57:48,080 --> 00:57:51,420
"Your smile makes my heart skip a beat."
927
00:57:51,460 --> 00:57:55,290
"I will follow you all the time
till your heart is mine."
928
00:57:55,330 --> 00:57:58,630
"Pledge your beauty to me,
you are my beloved."
929
00:57:58,670 --> 00:58:02,290
"I'll accept your wealth of shyness
and waive off debt of love."
930
00:58:02,330 --> 00:58:06,000
"Oh miss, give me a kiss..
you are my sweet doll."
931
00:58:49,130 --> 00:58:50,250
I am coming.
932
01:00:05,250 --> 01:00:07,170
We didn't think we'll see you again.
933
01:00:07,630 --> 01:00:10,000
How can you.. when the swindle is huge!
934
01:00:10,330 --> 01:00:11,670
Ok.. let's go.
935
01:00:11,960 --> 01:00:14,540
- Where?
- I mean--
936
01:01:57,170 --> 01:01:58,880
- Hey!
- Hey!
937
01:01:59,290 --> 01:02:01,500
I will take you away from here for sure!
938
01:02:01,540 --> 01:02:04,460
Dead.. or alive.. choice is yours!
939
01:02:12,710 --> 01:02:15,210
- Jay Vardhan sir.
- What?!
940
01:03:19,130 --> 01:03:21,500
Hail the goddess!
941
01:03:22,250 --> 01:03:24,420
Hail the goddess!
942
01:03:25,670 --> 01:03:27,960
Hail the goddess!
943
01:03:42,790 --> 01:03:45,500
He is the demon that you
and Kolkata are waiting to see.
944
01:03:45,540 --> 01:03:49,380
You have proved how a daring man
can use the uniform properly.
945
01:03:50,460 --> 01:03:52,670
Thanks, Tirupati.. Thanks!
946
01:03:52,710 --> 01:03:54,540
Let's take the criminal
from here first, sir.
947
01:03:54,580 --> 01:03:56,540
He isn't a criminal, Tirupati!
948
01:04:11,500 --> 01:04:13,250
The story I told you is correct...
949
01:04:13,540 --> 01:04:15,290
...the emotion in that too is correct.
950
01:04:15,330 --> 01:04:17,710
But I only exchanged the characters.
951
01:04:18,420 --> 01:04:20,750
Baldev who is dead, isn't my brother!
952
01:04:21,380 --> 01:04:23,670
This person is my brother!
953
01:04:25,000 --> 01:04:28,790
- Brother!
- Hey, when you called my elder brother...
954
01:04:28,830 --> 01:04:31,630
...that's when I realized that
it was his master plan.
955
01:04:32,080 --> 01:04:34,920
That's why, I, who am very violent...
956
01:04:34,960 --> 01:04:36,630
...followed you silently!
957
01:04:38,670 --> 01:04:39,580
Mother!
958
01:04:41,920 --> 01:04:43,290
I got your son back.
959
01:04:51,380 --> 01:04:55,960
What an entry you made, brother!
You gave us too a shock along with him.
960
01:04:56,000 --> 01:04:58,170
I never make a one-sided sketch.
961
01:04:59,380 --> 01:05:00,920
I do it on both sides.
962
01:05:00,960 --> 01:05:03,670
What a pair of brothers..
they have united once again.
963
01:05:03,710 --> 01:05:04,960
Now Kolkata is finished!
964
01:05:55,130 --> 01:05:57,500
I've removed the bullets..
you may lower the gun now.
965
01:06:00,170 --> 01:06:01,290
Thank you, doctor.
966
01:06:02,130 --> 01:06:04,500
By saving the life of
such a corrupt man...
967
01:06:04,540 --> 01:06:05,880
...you are doing a great mistake.
968
01:06:08,290 --> 01:06:10,420
I saw people curse policemen...
969
01:06:10,710 --> 01:06:11,830
...I saw public being scared of them.
970
01:06:12,210 --> 01:06:15,670
But I'm seeing hate for
a policemen for the first time.
971
01:06:16,880 --> 01:06:18,580
Who is Baldev Sahai?
972
01:06:18,630 --> 01:06:20,710
Before you get to learn
about Baldev Sahai...
973
01:06:20,750 --> 01:06:23,500
...you must first know about Ganguly Bhai
who converted Kolkata into a crime world.
974
01:06:27,540 --> 01:06:29,170
His younger brother Kishore Vardhan...
975
01:06:32,170 --> 01:06:35,130
...and the man who gives public statements
that he won't forgive his own brothers...
976
01:06:35,170 --> 01:06:37,880
...but supports all their misdeeds
in the background...
977
01:06:37,920 --> 01:06:40,000
...the state home minister, Jay Vardhan.
978
01:06:51,960 --> 01:06:55,670
Hey ACP.. you work under
my own brother...
979
01:06:55,710 --> 01:07:00,460
...but seem to be readying files
that we all are doing crimes.
980
01:07:02,290 --> 01:07:03,750
How dare you play games with us!
981
01:07:04,670 --> 01:07:06,670
I too like games a lot.
982
01:07:08,170 --> 01:07:12,500
Shall we play a popular game..
Who will become a billionaire.
983
01:07:12,750 --> 01:07:15,630
Your wife is in the hotseat!
984
01:07:16,670 --> 01:07:18,960
Geetaji.. first question to you.
985
01:07:19,540 --> 01:07:22,960
What punishment is correct for
your husband for taking us on?
986
01:07:24,210 --> 01:07:25,330
Option A.
987
01:07:25,790 --> 01:07:28,040
You shooting your husband.
988
01:07:28,330 --> 01:07:32,500
Option B..
my people shooting your kid.
989
01:07:33,080 --> 01:07:34,380
Options are superb, brother.
990
01:07:34,420 --> 01:07:37,130
Hey.. you may kill me now.
991
01:07:37,170 --> 01:07:41,290
But someday another
sincere officer like me...
992
01:07:41,330 --> 01:07:44,000
...who'll sacrifice his life for
duty shall arrive.
993
01:07:44,040 --> 01:07:45,380
Correctly spoken.
994
01:07:45,420 --> 01:07:48,210
But you must go for him to come!
995
01:07:49,500 --> 01:07:51,920
Geetaji, you took up a lot of time.
996
01:07:52,210 --> 01:07:53,790
Shall I lock option B?
997
01:07:58,080 --> 01:08:01,290
Geeta! Shoot me!
998
01:08:02,330 --> 01:08:04,830
- I can't do this!
- I said shoot me!
999
01:08:06,500 --> 01:08:07,920
I can't do this!
1000
01:08:07,960 --> 01:08:09,250
Geeta.. shoot!
1001
01:08:10,250 --> 01:08:12,880
Shoot, Geeta.. Shoot me!
1002
01:08:23,580 --> 01:08:24,790
Hey!
1003
01:08:33,710 --> 01:08:36,250
Why did they select
a non-existent option?
1004
01:08:36,790 --> 01:08:39,080
No one follow the rules of game properly!
1005
01:08:48,080 --> 01:08:51,750
Mommy.. get up!
1006
01:08:53,580 --> 01:08:54,750
Sir.. phone call for you.
1007
01:08:55,210 --> 01:08:56,830
- Brother.
- What came of the task you went for?
1008
01:08:56,880 --> 01:08:57,920
We silenced him.
1009
01:09:00,080 --> 01:09:01,710
- Who is crying there?
- Mommy!
1010
01:09:02,210 --> 01:09:03,380
His daughter.
1011
01:09:04,790 --> 01:09:07,250
Kids are like God.
1012
01:09:07,290 --> 01:09:09,290
You shouldn't make them cry..
understand?
1013
01:09:15,630 --> 01:09:17,630
Mommy!
1014
01:09:20,040 --> 01:09:22,670
A. P. J. HEAD QUARTERS
1015
01:09:22,710 --> 01:09:23,750
Sir!
1016
01:09:23,790 --> 01:09:26,790
- Rajeev.. Kundan.. please be seated.
- Thank you, sir.
1017
01:09:26,830 --> 01:09:28,290
I checked your track record.
1018
01:09:28,880 --> 01:09:30,960
Till now you have caught red-handed...
1019
01:09:31,000 --> 01:09:32,790
...62 corrupt officer.. brilliant!
1020
01:09:32,830 --> 01:09:37,000
Those 62 are one lot.. the one I'm going
to show you is a different one!
1021
01:09:38,500 --> 01:09:40,630
His name is Baldev Sahai.
1022
01:09:41,580 --> 01:09:43,580
He joined service 7 years ago.
1023
01:09:43,960 --> 01:09:46,460
The total corruption
he did in these 7 years...
1024
01:09:46,500 --> 01:09:48,750
- ...is more than 60 crores.
- What?!
1025
01:09:49,960 --> 01:09:52,210
An ACP doing 60 crores of corruption!
1026
01:09:52,500 --> 01:09:55,130
That's just a rough estimate..
it could be much higher!
1027
01:09:55,500 --> 01:09:57,420
He was transferred 12 times
these 7 years.
1028
01:09:57,460 --> 01:10:00,330
He was transferred to remote areas..
yet he did corruption of records.
1029
01:10:01,130 --> 01:10:02,500
Corruption is fashion for him.
1030
01:10:02,750 --> 01:10:04,040
He is very brilliant!
1031
01:10:04,290 --> 01:10:06,250
Till now 6 raids were done on him.
1032
01:10:06,290 --> 01:10:08,000
Nothing was found even once.
1033
01:10:08,420 --> 01:10:10,500
He should be caught with
the right evidence.
1034
01:10:10,750 --> 01:10:13,170
That's why I am appointing
both of you as his subordinates.
1035
01:10:14,040 --> 01:10:16,580
Where is the money
he earns through corruption going?
1036
01:10:16,630 --> 01:10:17,790
Where is he stashing it?
1037
01:10:17,830 --> 01:10:20,580
In which banks does he have
secret accounts? We should find all that.
1038
01:10:21,130 --> 01:10:22,710
We should get him punished severely.
1039
01:10:23,170 --> 01:10:25,500
So that it'll be a lesson
to the entire police department.
1040
01:10:25,540 --> 01:10:27,210
- Got it?
- Yes, sir.
1041
01:10:29,170 --> 01:10:32,290
We were waiting to see how that
corrupt officer looked like.
1042
01:10:32,330 --> 01:10:34,540
Hail the goddess!
1043
01:10:34,580 --> 01:10:37,210
Hey, wait there..
Why are you entering here?
1044
01:10:37,250 --> 01:10:38,710
You don't get donations here. Go away!
1045
01:10:38,750 --> 01:10:39,630
- Hey.
- Yes sir.
1046
01:10:39,670 --> 01:10:42,170
Does anyone with commonsense
ask donation of policemen?
1047
01:10:42,210 --> 01:10:45,170
- He won't!
- I am uncle of Baldev Sahai!
1048
01:10:47,880 --> 01:10:50,420
- Why did you put it there, sir?
- What's wrong with that?
1049
01:10:50,460 --> 01:10:52,250
She is the goddess of wealth.
1050
01:10:52,290 --> 01:10:54,040
He is the father of the nation present
on currency notes.
1051
01:10:54,080 --> 01:10:55,630
It is correct that they both co-exist.
1052
01:10:56,130 --> 01:10:57,670
- Please start the prayer.
- Okay.
1053
01:10:57,710 --> 01:11:00,500
Hail the Goddess!
1054
01:11:00,540 --> 01:11:02,960
Pray to the Goddess!
1055
01:11:03,000 --> 01:11:04,500
It is a lemon used to cast off evil eye.
1056
01:11:04,540 --> 01:11:06,920
- Don't make juice and drink it.
- Crap!
1057
01:11:06,960 --> 01:11:10,420
The prayer is done.
If you give payment, we'll leave.
1058
01:11:10,460 --> 01:11:12,920
Sorry.. no payment for this event.
1059
01:11:12,960 --> 01:11:15,500
If you ever get caught in
a drunk and drive case...
1060
01:11:15,540 --> 01:11:17,630
...I'll tell my nephew
and get you a concession!
1061
01:11:18,000 --> 01:11:21,130
Nephew, the prayer is complete
and arrangements ready.
1062
01:11:21,170 --> 01:11:22,420
You can now enter.
1063
01:11:40,580 --> 01:11:43,960
There is neither respect in your eyes
nor sincerity in your salute!
1064
01:11:44,000 --> 01:11:45,080
Do you have something else on your minds?
1065
01:11:45,130 --> 01:11:46,960
- These are new joiners sir.
- Who are you?
1066
01:11:47,000 --> 01:11:48,540
I am Venkat, sir. The CI of this area.
1067
01:11:48,580 --> 01:11:49,920
What do you see in my eyes, sir?
1068
01:11:49,960 --> 01:11:53,540
Nothing.. dead eyes!
Cover them with cooling glasses!
1069
01:11:53,580 --> 01:11:55,460
Sir, the press is waiting for you.
1070
01:11:55,500 --> 01:11:57,750
If you meet them,
they'll publish your photo on front pages.
1071
01:11:59,130 --> 01:12:01,420
If I focused on photos and publicity...
1072
01:12:01,460 --> 01:12:03,500
...I'd have become a hero.
Tell them to leave.
1073
01:12:05,380 --> 01:12:07,630
Hey Venkat,
I don't have the time to come here...
1074
01:12:07,670 --> 01:12:09,670
...every week and do the signing.
From now on...
1075
01:12:09,710 --> 01:12:12,170
...you shall come to where I stay
and get the signatures.
1076
01:12:12,210 --> 01:12:14,250
He is the new ACP.. First you--
1077
01:12:14,290 --> 01:12:16,790
Venkat..
this rowdy has to be in remand...
1078
01:12:16,830 --> 01:12:19,670
...but he commands you,
it means you set it up well!
1079
01:12:19,710 --> 01:12:22,420
- Nothing like that, sir.
- Hey, why do you feel shy?
1080
01:12:22,460 --> 01:12:24,960
See ACP.. he gets 25 monthly.
1081
01:12:25,000 --> 01:12:27,080
Because you are ACP,
brother will give you 50.
1082
01:12:27,130 --> 01:12:28,830
Double.. okay?
1083
01:12:36,880 --> 01:12:41,630
Hey.. who is that Ganguly?
Tell him.
1084
01:12:41,670 --> 01:12:44,670
Baldev Sahai hasn't come here
for help or donation.
1085
01:12:49,500 --> 01:12:51,750
How many times I should tell
I don't like sound pollution?
1086
01:12:53,210 --> 01:12:55,250
He doesn't know it.. you know at least?
1087
01:12:55,290 --> 01:12:57,000
Tell me, where is Tiwari?
1088
01:12:57,040 --> 01:12:58,880
I don't know really where he is!
1089
01:12:58,920 --> 01:13:01,710
You don't know whereabouts of
your friend of 10 years?
1090
01:13:01,750 --> 01:13:04,750
- I don't really know where Tiwari is!
- Tell us!
1091
01:13:04,790 --> 01:13:06,170
I really don't know!
1092
01:13:06,210 --> 01:13:08,790
I don't know where Tiwari is!
1093
01:13:08,830 --> 01:13:10,000
Tell us!
1094
01:13:10,040 --> 01:13:11,250
Nephew!
1095
01:13:13,630 --> 01:13:17,920
The new ACP beat him
for offering a bribe.
1096
01:13:18,710 --> 01:13:22,000
Call up brother.. he seems to have
appointed some sincere officer!
1097
01:13:22,040 --> 01:13:23,420
He is not sincere, brother.
1098
01:13:24,130 --> 01:13:26,790
- He beat me not because I offered bribe.
- What for?
1099
01:13:26,830 --> 01:13:30,330
I want 50 percent share
in all businesses he runs!
1100
01:13:32,250 --> 01:13:34,420
If you want,
increase the scale of your businesses.
1101
01:13:34,460 --> 01:13:35,880
Increase the crime rate!
1102
01:13:37,830 --> 01:13:39,830
Before I get my govt salary
on the 1st of any month...
1103
01:13:39,880 --> 01:13:43,330
...I must get my share
by the previous day!
1104
01:13:43,880 --> 01:13:45,380
What if we don't?
1105
01:13:45,420 --> 01:13:48,330
There won't be warrants, warning,
jail or bail.
1106
01:13:48,880 --> 01:13:52,170
I don't waste a single bullet..
it'll be point blank!
1107
01:13:52,750 --> 01:13:55,130
If I don't get my share.. dead end!
1108
01:13:55,170 --> 01:13:57,170
- Hey.. Baldev!
- Hey, calm down.
1109
01:13:58,130 --> 01:13:59,630
Let him do as he says.
1110
01:14:00,290 --> 01:14:01,960
Let's see what he can do.
1111
01:14:03,460 --> 01:14:05,080
First go and search for Tiwari.
1112
01:14:13,920 --> 01:14:15,250
Alas.. this is bad omen.
1113
01:14:19,080 --> 01:14:22,580
Sir.. he is Baldev Sahai..
the ACP of Kalighat.
1114
01:14:24,670 --> 01:14:25,380
- Sir.
- Sir.
1115
01:14:25,420 --> 01:14:26,540
Venkat, the garland.
1116
01:14:33,170 --> 01:14:34,880
It is only thread..
where are the flowers?
1117
01:14:34,920 --> 01:14:36,830
Budget problem.. If sir cooperates...
1118
01:14:36,880 --> 01:14:38,460
...I'll get a huge one next year.
1119
01:14:38,500 --> 01:14:40,880
If you do your job properly...
1120
01:14:40,920 --> 01:14:42,920
...I don't need any other
felicitation than that.
1121
01:14:46,880 --> 01:14:49,130
If we keep aside this super performance
of your for sometime...
1122
01:14:49,170 --> 01:14:50,540
...we can take clothes off and discuss.
1123
01:14:51,710 --> 01:14:53,540
Why to take clothes off to discuss?
1124
01:14:53,580 --> 01:14:55,290
I mean to have an open discussion!
1125
01:14:55,330 --> 01:14:56,670
Why.. you don't want it?
1126
01:14:56,710 --> 01:14:59,460
Sir, he may get us all naked
if we let him speak.
1127
01:14:59,500 --> 01:15:01,500
All of you please leave!
1128
01:15:01,540 --> 01:15:02,960
Please leave soon.
1129
01:15:04,540 --> 01:15:05,630
Tell me.
1130
01:15:05,670 --> 01:15:07,290
I know very well about
the illegal businesses...
1131
01:15:07,330 --> 01:15:09,130
...run by you and your brothers.
1132
01:15:12,420 --> 01:15:14,380
I am very strict when it comes to money.
1133
01:15:14,630 --> 01:15:17,040
My rules depend on
the remuneration you give me.
1134
01:15:17,080 --> 01:15:19,710
I don't understand what you say.
1135
01:15:19,750 --> 01:15:22,710
How can it be that neither you
nor your brothers understand?
1136
01:15:22,750 --> 01:15:25,130
They are dead long back for me.
1137
01:15:25,170 --> 01:15:28,710
If I don't get my share..
they'll be dead really!
1138
01:15:30,580 --> 01:15:32,380
Know who you are speaking with?
1139
01:15:32,420 --> 01:15:34,790
First realize who you are taking on!
1140
01:15:34,830 --> 01:15:38,000
I work not for medals
but for currency bundles!
1141
01:15:38,040 --> 01:15:41,040
You use the ballot route
and me the bullet one.
1142
01:15:41,080 --> 01:15:43,500
You can decide which of
these is more powerful.
1143
01:15:43,540 --> 01:15:45,000
Birthday greetings!
1144
01:15:45,040 --> 01:15:46,330
- Venkat.
- Sir!
1145
01:15:47,330 --> 01:15:49,380
He is warning us like this...
1146
01:15:49,420 --> 01:15:52,250
...he is sure to create new records
in corruption.
1147
01:15:54,580 --> 01:15:57,710
I am so proud of you, sir.
We missed someone like you all along...
1148
01:15:58,000 --> 01:15:59,960
...and lived with just salaries
and small bribes.
1149
01:16:00,000 --> 01:16:03,040
You spoke about share as a right..
fantastic!
1150
01:16:03,460 --> 01:16:04,540
Not just them...
1151
01:16:04,580 --> 01:16:07,790
...everyone in this city who does
illegal business, shall give me a share.
1152
01:16:08,040 --> 01:16:10,920
You may use posters or
distribute pamphlets.. it is upto you.
1153
01:16:10,960 --> 01:16:12,960
Open the gates to those who comply...
1154
01:16:13,000 --> 01:16:14,670
...and skin those who don't!
1155
01:16:14,710 --> 01:16:16,630
Tell them these are Baldev's rules!
1156
01:16:16,670 --> 01:16:19,500
Sir, how can we directly ask
for bribes like this?
1157
01:16:19,540 --> 01:16:22,750
It's terrible..
so take the name of some foundation.
1158
01:16:22,790 --> 01:16:24,000
What if they ask for the name?
1159
01:16:29,420 --> 01:16:31,880
Tell them it is for Asha foundation.
1160
01:16:31,920 --> 01:16:36,130
Issue cards in the name of that foundation
and be blind to those who own them.
1161
01:16:39,580 --> 01:16:41,880
- How much are you giving?
- The crime is higher.. so 15.
1162
01:17:59,750 --> 01:18:02,380
Hello.. are you stealing the bolts?
1163
01:18:02,420 --> 01:18:04,000
Don't shout!
1164
01:18:10,460 --> 01:18:13,880
- I am going to do something great!
- What is it?
1165
01:18:14,250 --> 01:18:17,170
Now Baldev will come out of
the house.
1166
01:18:17,420 --> 01:18:18,790
He'll start the car.
1167
01:18:19,210 --> 01:18:22,380
After he goes some distance,
the wheels come off!
1168
01:18:23,130 --> 01:18:25,290
His back will be broken then!
1169
01:18:26,250 --> 01:18:27,750
Who are you by the way?
1170
01:18:28,460 --> 01:18:29,500
I work for him.
1171
01:18:30,920 --> 01:18:32,920
Don't get anxious..
I too don't like him.
1172
01:18:33,790 --> 01:18:36,130
Then okay. Are you a constable?
1173
01:18:37,920 --> 01:18:40,290
- Yes.
- Just see how I found out!
1174
01:18:40,330 --> 01:18:42,330
Vaishnavi! You are great!
1175
01:18:42,880 --> 01:18:44,830
Vaishnavi?! Who is she?
1176
01:18:46,130 --> 01:18:47,420
It's me.
1177
01:18:48,540 --> 01:18:50,290
Why do you want to take revenge on him?
1178
01:18:51,630 --> 01:18:52,830
Do you drink coffee?
1179
01:18:56,540 --> 01:19:01,540
Venkat! Baldev is using Asha foundation
name for his corruptions.
1180
01:19:01,580 --> 01:19:03,500
Why are you troubled with that?
1181
01:19:03,540 --> 01:19:05,040
Who else will be troubled if not me?
1182
01:19:05,080 --> 01:19:07,710
The Asha foundation
whose name he is using is mine.
1183
01:19:07,750 --> 01:19:09,880
I thought Asha
is the name of some chocolate.
1184
01:19:09,920 --> 01:19:10,790
But is it a foundation name?
1185
01:19:11,040 --> 01:19:12,210
Hello!
1186
01:19:12,250 --> 01:19:13,460
- What?
- Yes?
1187
01:19:13,500 --> 01:19:15,500
As if he can't think of any other name...
1188
01:19:16,130 --> 01:19:17,710
...he used my foundation's name.
1189
01:19:18,130 --> 01:19:19,710
- May be he doesn't know--
- Shut up!
1190
01:19:20,420 --> 01:19:21,880
Why are you supporting him?
1191
01:19:22,380 --> 01:19:25,000
Since four years I worked hard...
1192
01:19:25,040 --> 01:19:27,880
...to help the people in need
in the name of this foundation.
1193
01:19:28,170 --> 01:19:29,790
He has ruined my entire reputation.
1194
01:19:30,750 --> 01:19:32,670
My friend Sravya loved a guy.
1195
01:19:33,040 --> 01:19:35,040
As usual her parents are trying
to get her married to another guy...
1196
01:19:35,080 --> 01:19:37,330
...taking the support of some rowdies.
1197
01:19:37,750 --> 01:19:41,830
When I went to file a complaint,
I found that those rowdies...
1198
01:19:41,880 --> 01:19:43,080
...paid money to Baldev foundation.
1199
01:19:43,580 --> 01:19:47,580
So, the police shamelessly said that
they won't accept a complaint.
1200
01:19:47,630 --> 01:19:49,040
Who is responsible for all this?
1201
01:19:49,080 --> 01:19:52,000
- Because of her father--
- Not at all.
1202
01:19:52,040 --> 01:19:53,420
It is because of that idiot Baldev.
1203
01:19:56,290 --> 01:19:56,960
One minute!
1204
01:19:57,000 --> 01:19:59,920
Nephew! I have deposited money
in that account as you said.
1205
01:19:59,960 --> 01:20:01,670
Okay. What happened
to Benarji's proposal?
1206
01:20:01,710 --> 01:20:03,790
His daughter eloped with someone.
1207
01:20:03,830 --> 01:20:05,000
What about bank manager's proposal?
1208
01:20:05,040 --> 01:20:07,830
They want us to wait for one year.
Should I look for another suitable match?
1209
01:20:07,880 --> 01:20:10,500
No need for you to search anymore.
I found the girl I want.
1210
01:20:10,540 --> 01:20:12,290
You should have done this long time back.
1211
01:20:12,330 --> 01:20:14,880
If you hung up the phone,
I will continue with my work.
1212
01:20:16,790 --> 01:20:19,790
- When will your friend get married?
- Today evening 5 o'clock.
1213
01:20:19,830 --> 01:20:21,830
- No, afternoon 2 o'clock.
- What?!
1214
01:20:21,880 --> 01:20:23,880
Bring that guy to the registrar office
within one hour.
1215
01:20:23,920 --> 01:20:25,960
I will bring that girl.
Let us get them married.
1216
01:20:26,000 --> 01:20:26,580
But how?
1217
01:20:30,080 --> 01:20:32,210
Happy married life! Bye!
1218
01:20:33,080 --> 01:20:35,380
How, Venkat?
You are just an ordinary constable.
1219
01:20:35,420 --> 01:20:36,580
How did you do all this?
1220
01:20:36,630 --> 01:20:39,580
People die for love.
Can't I perform a marriage?
1221
01:20:39,630 --> 01:20:40,790
Thank you!
1222
01:20:40,830 --> 01:20:44,290
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1223
01:20:44,330 --> 01:20:47,960
"I can leave this world for you."
1224
01:20:48,000 --> 01:20:51,580
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1225
01:20:51,630 --> 01:20:56,000
"I can leave this world for you."
1226
01:21:10,710 --> 01:21:17,880
"She has killed me..
and made me alive again."
1227
01:21:18,830 --> 01:21:25,380
"My friendship with you
has come to me like a new life."
1228
01:21:26,130 --> 01:21:32,580
"She has filled me
completely with herself."
1229
01:21:33,580 --> 01:21:39,960
"I doubt if I walk on the earth
or on the clouds."
1230
01:21:40,670 --> 01:21:44,290
"My life and attitude changed."
1231
01:21:44,330 --> 01:21:47,960
"Something new
and fresh has entered into my life."
1232
01:21:48,000 --> 01:21:51,580
"I can't escape it
and keep going after it."
1233
01:21:51,630 --> 01:21:55,830
"Oh beauty,
I have landed in your bosom."
1234
01:21:55,880 --> 01:21:59,420
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1235
01:21:59,460 --> 01:22:03,130
"I can leave this world for you."
1236
01:22:03,170 --> 01:22:06,750
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1237
01:22:06,790 --> 01:22:11,250
"I can leave this world for you."
1238
01:22:48,920 --> 01:22:52,630
"My dream of seeing you
a 100 years may not be fulfilled."
1239
01:22:52,670 --> 01:22:55,710
"A naughty desire arose within my heart."
1240
01:22:56,210 --> 01:22:59,920
"Like a dream you come into my eyes."
1241
01:22:59,960 --> 01:23:04,210
"I will capture you within
my eyes and close them."
1242
01:23:04,250 --> 01:23:11,130
"I will hide you from
the gaze of one and all."
1243
01:23:11,540 --> 01:23:20,080
"I will make you swing
in my breath and cajole you."
1244
01:23:21,880 --> 01:23:25,460
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1245
01:23:25,500 --> 01:23:29,170
"I can leave this world for you."
1246
01:23:29,210 --> 01:23:32,790
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1247
01:23:32,830 --> 01:23:37,330
"I can leave this world for you."
1248
01:23:38,130 --> 01:23:44,460
"She has killed me..
and made me alive again."
1249
01:24:15,080 --> 01:24:17,960
What you said is true, sir.
Baldev is brilliant.
1250
01:24:18,000 --> 01:24:20,210
He uses creative ways for corruption.
1251
01:24:20,250 --> 01:24:21,460
We are not able to find any clues.
1252
01:24:22,290 --> 01:24:23,960
Well, that's Baldev for you.
1253
01:24:24,000 --> 01:24:26,170
We believe that some crucial evidence of
his corruption...
1254
01:24:26,210 --> 01:24:27,580
...might be found in his house, sir.
1255
01:24:27,630 --> 01:24:30,790
Then, I will take orders
to raid his house.
1256
01:24:30,830 --> 01:24:31,630
Wait for my call.
1257
01:24:31,670 --> 01:24:32,580
- Sure, sir.
- Yeah!
1258
01:24:33,000 --> 01:24:35,500
If this labour colony is vacated...
1259
01:24:35,540 --> 01:24:36,920
- ...this entire land will be ours.
- Boss!
1260
01:24:37,380 --> 01:24:38,540
Baldev!
1261
01:24:44,710 --> 01:24:46,040
What is it, ACP?
1262
01:24:46,080 --> 01:24:48,630
Did you come here for donation
since we didn't give you a share?
1263
01:24:49,210 --> 01:24:51,000
Hey, donate fifty rupees each to him.
1264
01:24:56,670 --> 01:25:00,830
Hey, I didn't come here
asking for donations.
1265
01:25:00,880 --> 01:25:02,790
I came here to arrest you.
1266
01:25:04,500 --> 01:25:05,710
Doctor Bijoy!
1267
01:25:08,460 --> 01:25:10,580
Your brother has damaged
his car bumper.
1268
01:25:10,630 --> 01:25:12,540
It's new swift car, sir.
A gift from my in-law's.
1269
01:25:12,580 --> 01:25:14,670
There wouldn't be any case even
if I runover humans.
1270
01:25:14,710 --> 01:25:16,040
What the hell with this case?
1271
01:25:16,080 --> 01:25:19,210
May be the police officers
you met till now are weak.
1272
01:25:19,250 --> 01:25:21,040
They might have sold
their honesty to you.
1273
01:25:21,080 --> 01:25:22,790
But he is different. Alert!
1274
01:25:23,630 --> 01:25:24,960
Can you dare to arrest me, idiot?
1275
01:25:25,000 --> 01:25:27,330
Venkat! Add section 353 to charge sheet.
1276
01:25:27,380 --> 01:25:29,630
Abusing the police officer
who is on duty.
1277
01:25:30,630 --> 01:25:31,750
Hey!
1278
01:25:31,790 --> 01:25:34,210
You won't leave this place alive.
1279
01:25:34,250 --> 01:25:35,500
Fantastic!
1280
01:25:35,540 --> 01:25:37,210
- Venkat!
- I understood, sir.
1281
01:25:37,250 --> 01:25:39,380
Section 506 and 307 too!
1282
01:25:39,420 --> 01:25:41,790
Threatening to kill
and attempt to murder!
1283
01:25:42,250 --> 01:25:44,170
What is the need to talk, boss?
Just kill him.
1284
01:25:45,000 --> 01:25:47,380
No need to go to that extent
for my car bumper.
1285
01:25:47,420 --> 01:25:49,710
Let us go from here, sir.
I will withdraw the case.
1286
01:25:50,210 --> 01:25:51,880
Please tell him to stop! Listen to me.
1287
01:25:51,920 --> 01:25:53,830
Everyone who gave him
a share are earning profits in business.
1288
01:25:53,880 --> 01:25:57,330
- We need him.
- Uncle! We don't need anyone.
1289
01:25:57,380 --> 01:25:58,790
Don't you need Tiwari too?
1290
01:26:04,420 --> 01:26:07,250
Your men are searching for him.
1291
01:26:07,290 --> 01:26:08,580
I will bring him to you.
1292
01:26:08,630 --> 01:26:09,920
- What will be my share?
- Share?!
1293
01:26:09,960 --> 01:26:11,290
Whom will you bring?
1294
01:26:11,330 --> 01:26:14,670
Do you think it is so easy to catch him?
1295
01:26:14,710 --> 01:26:16,000
Even we couldn't find
about his whereabouts.
1296
01:26:16,040 --> 01:26:17,290
Is this deal okay to you?
1297
01:26:17,330 --> 01:26:19,420
Why is he messing with bulldozer?
1298
01:26:19,460 --> 01:26:21,630
- What do you mean by deal okay?
- Do you hear me?
1299
01:26:21,920 --> 01:26:23,210
What is there to hear?
1300
01:26:23,250 --> 01:26:25,210
- Is it okay or not?
- Okay.
1301
01:26:26,330 --> 01:26:28,580
I will give you a share
if you bring Tiwari here.
1302
01:26:34,670 --> 01:26:37,420
Hey! Why did you kill him fool?
1303
01:26:37,460 --> 01:26:40,290
Venkat! His death news
should come in headlines tomorrow.
1304
01:26:40,330 --> 01:26:42,540
After hearing that
I killed Ganguly's man...
1305
01:26:42,580 --> 01:26:45,790
...Tiwari, who is underground now,
should come to me seeking protection.
1306
01:26:47,250 --> 01:26:48,500
He is very intelligent.
1307
01:26:49,460 --> 01:26:51,290
Hey, give advance to my partner.
1308
01:26:57,210 --> 01:27:00,500
You got bumper offer using
my bumper as an excuse.
1309
01:27:01,080 --> 01:27:02,290
You are impossible!
1310
01:27:05,540 --> 01:27:07,500
- What is your height?
- 6 feet!
1311
01:27:07,540 --> 01:27:09,630
- What's your salary?
- 20 thousand.
1312
01:27:10,250 --> 01:27:11,580
It's my turn.
1313
01:27:16,170 --> 01:27:17,630
Gym body?!
1314
01:27:19,170 --> 01:27:20,290
Baby is coming!
1315
01:27:44,330 --> 01:27:45,580
What's all this?
1316
01:27:45,630 --> 01:27:47,790
Even though you work for Baldev...
1317
01:27:47,830 --> 01:27:49,500
...you have been protecting
your character.
1318
01:27:49,540 --> 01:27:51,540
That is why I like you.
1319
01:27:52,540 --> 01:27:55,420
And you never saw me in that way.
1320
01:27:55,460 --> 01:27:56,750
Which way?
1321
01:27:57,750 --> 01:28:01,380
Men see women in a certain way.
1322
01:28:01,420 --> 01:28:02,710
In a certain way means.
1323
01:28:02,750 --> 01:28:04,290
You don't have that nature...
1324
01:28:04,330 --> 01:28:06,790
...so you won't understand that.
Drop the matter.
1325
01:28:07,330 --> 01:28:10,130
Do you agree to marry
our Vaishnavi, sir?
1326
01:28:10,170 --> 01:28:12,580
I will marry her right here
and right now if she agrees.
1327
01:28:13,630 --> 01:28:16,380
- Is it okay with you?
- Our own children abandoned us.
1328
01:28:16,710 --> 01:28:18,790
Even though she isn't related to us...
1329
01:28:18,830 --> 01:28:23,380
...she brought us all here
and took care of us as her family.
1330
01:28:24,710 --> 01:28:27,210
We have her and she has us.
1331
01:28:27,250 --> 01:28:28,750
There is no one else.
1332
01:28:28,790 --> 01:28:31,460
Please take good care of her.
1333
01:28:32,670 --> 01:28:34,540
Ramadevi! Leave them alone.
1334
01:28:35,040 --> 01:28:36,290
- Come on!
- Come on!
1335
01:28:36,670 --> 01:28:39,580
- I have to go now.
- I have a small work with you.
1336
01:28:39,630 --> 01:28:40,880
What is it?
1337
01:28:40,920 --> 01:28:43,630
To remove Baldev's hands and legs...
1338
01:28:43,670 --> 01:28:48,080
...I spoke with rowdy Golisoda Govind.
One lakh rupees contract!
1339
01:28:48,130 --> 01:28:51,250
He is coming here for advance.
It is better that you too stay here.
1340
01:28:51,290 --> 01:28:52,500
Hello, madam!
1341
01:28:53,330 --> 01:28:56,830
"Hey listen, Maisamma!"
1342
01:28:56,880 --> 01:28:58,420
- "Let's go to--"
- Govind!
1343
01:29:01,880 --> 01:29:03,540
- Is advance ready?
- Two minutes!
1344
01:29:03,580 --> 01:29:06,460
Hello! Don't think of bringing
something to eat.
1345
01:29:06,500 --> 01:29:08,380
My stomach is already full.
1346
01:29:08,420 --> 01:29:11,040
Just give me the money.
Do you hear me?
1347
01:29:11,080 --> 01:29:12,790
56, 57, 58..
1348
01:29:12,830 --> 01:29:14,250
Hey, did you bring them?
1349
01:29:14,290 --> 01:29:16,460
Madam! After losing his hands
and legs...
1350
01:29:16,500 --> 01:29:18,380
...why should he be alive?
1351
01:29:18,670 --> 01:29:22,040
If you give me
five hundred rupees extra...
1352
01:29:22,080 --> 01:29:24,750
...I will cut his head
and finish the matter.
1353
01:29:24,790 --> 01:29:27,460
Take five thousand
and kill him for sure, sir.
1354
01:29:27,500 --> 01:29:30,790
Wow! That's a wonderful offer!
Who are you?
1355
01:29:38,330 --> 01:29:40,460
Don't worry. I have called him.
1356
01:29:40,500 --> 01:29:42,710
Did you call him? What for?
1357
01:29:42,750 --> 01:29:45,330
What if you cheat me
after taking my money? That is why.
1358
01:29:45,380 --> 01:29:47,290
I asked him to be a witness.
1359
01:29:47,580 --> 01:29:49,500
Is he a witness for
getting himself bashed up?!
1360
01:29:49,540 --> 01:29:51,630
Did she lose her mind?
1361
01:29:51,670 --> 01:29:52,920
What are you waiting for, sir?
1362
01:29:53,460 --> 01:29:54,960
Take the money and start the work.
1363
01:29:55,000 --> 01:29:57,080
Do you know
what she asked me to do, sir?
1364
01:29:57,130 --> 01:29:59,000
Removing hand and legs of Baldev.
1365
01:29:59,040 --> 01:30:00,330
Isn't that all? Do it immediately.
1366
01:30:01,080 --> 01:30:03,040
Why is he asking to remove his legs?
1367
01:30:03,080 --> 01:30:05,000
Did he too lose his mind?
1368
01:30:05,290 --> 01:30:08,250
Madam! Do you know
how Baldev looks like?
1369
01:30:08,290 --> 01:30:11,040
I didn't see him
but I know what kind of person he is.
1370
01:30:12,130 --> 01:30:15,040
That's it. Everything is clear now.
1371
01:30:15,080 --> 01:30:18,710
If you too want clarity,
get Baldev sir's photo...
1372
01:30:18,750 --> 01:30:22,460
...and take a look at it. If your mind
don't change even then, call me.
1373
01:30:22,500 --> 01:30:24,790
Then I will come and take
the money, madam. Bye now!
1374
01:30:24,830 --> 01:30:26,380
Greetings, sir! Take care of her.
1375
01:30:26,420 --> 01:30:27,580
Hey! Hey! Hey!
1376
01:30:28,830 --> 01:30:30,210
Why did he go like that?
1377
01:30:38,500 --> 01:30:39,710
Both of you stay here.
1378
01:30:39,960 --> 01:30:40,960
- Venkat!
- Sir?
1379
01:30:48,670 --> 01:30:49,790
Why did we come here, sir?
1380
01:30:49,830 --> 01:30:51,380
- Tiwari!
- Tiwari?!
1381
01:30:58,500 --> 01:31:01,540
Hey, Tiwari! Ganguly's men
are searching for you. Why?
1382
01:31:01,580 --> 01:31:02,290
What is the matter?
1383
01:31:02,330 --> 01:31:05,330
I am the driver of ACP Gautham
who was killed, sir.
1384
01:31:26,080 --> 01:31:27,080
This is the file, sir.
1385
01:31:27,130 --> 01:31:29,880
Home minister Jay Vardhan's real
fact will be revealed with this.
1386
01:31:36,460 --> 01:31:38,630
Hello, partner! I found Tiwari.
1387
01:31:38,670 --> 01:31:40,920
Did you get him?
Bring him to me immediately.
1388
01:31:40,960 --> 01:31:43,630
I will. But a small correction
in our commitment.
1389
01:31:43,960 --> 01:31:46,080
- What is it?
- Amount should be doubled.
1390
01:31:46,130 --> 01:31:48,880
Hey, we agreed to fifty.
1391
01:31:48,920 --> 01:31:51,710
That's for Tiwari! What about the file
which has your details?
1392
01:31:54,210 --> 01:31:56,130
Okay, I will give you
the amount you ask for.
1393
01:31:56,380 --> 01:31:58,580
Bring Tiwari and that file here.
1394
01:31:59,380 --> 01:32:02,540
Sir! How to do business...
1395
01:32:03,040 --> 01:32:04,920
...should be learnt from you, sir.
1396
01:32:04,960 --> 01:32:06,830
Come on, sir! Let us get our cash.
1397
01:32:17,170 --> 01:32:19,380
Just a moment, sir!
I will send them away.
1398
01:32:19,420 --> 01:32:22,000
Boys! We are going for investigation work
along with Tiwari.
1399
01:32:22,040 --> 01:32:24,420
You can go to the station.
I did a nice job!
1400
01:32:25,170 --> 01:32:27,670
Sir? Sir?
1401
01:32:27,920 --> 01:32:29,380
How could do this to me, sir?
1402
01:32:29,420 --> 01:32:31,420
He will sell Tiwari to
those guys for sure.
1403
01:32:34,420 --> 01:32:36,460
- Sir!
- I got the orders to search his house...
1404
01:32:36,500 --> 01:32:38,500
...and arrest him
if there are any evidences.
1405
01:32:38,540 --> 01:32:41,170
- Go ahead, boys! Get him!
- Yes, sir.
1406
01:32:41,880 --> 01:32:43,040
Hey!
1407
01:32:43,790 --> 01:32:45,540
You too left me here.
1408
01:32:47,880 --> 01:32:48,670
Who are you?
1409
01:32:48,710 --> 01:32:51,210
I came here for
voter ID enrollment, sir.
1410
01:32:51,250 --> 01:32:54,790
I want the details and photos of
the number of people in your house.
1411
01:32:54,830 --> 01:32:58,130
I can give you the details
but photos might take some time.
1412
01:32:58,170 --> 01:33:00,290
It's alright, sir. I can wait.
1413
01:33:04,580 --> 01:33:06,460
I have some old photos.
1414
01:33:07,000 --> 01:33:08,170
Why did you come here?
1415
01:33:08,210 --> 01:33:10,170
Sorry, sir!
We are from anti-corruption bureau.
1416
01:33:10,210 --> 01:33:11,540
We have orders to raid your house.
1417
01:33:11,580 --> 01:33:12,710
- Officers!
- Sir?
1418
01:33:12,750 --> 01:33:13,880
- Search!
- Yes, sir.
1419
01:33:13,920 --> 01:33:15,920
No one should move
till this raid is over.
1420
01:33:15,960 --> 01:33:17,130
Switch off all the phones.
1421
01:33:18,290 --> 01:33:20,750
Search everywhere, sir.
Baldev shouldn't escape.
1422
01:33:40,380 --> 01:33:42,210
It should open! Open!
1423
01:33:44,170 --> 01:33:46,500
No! Oh, no!
1424
01:33:56,290 --> 01:33:58,380
My mission! Open this folder!
1425
01:34:03,290 --> 01:34:06,250
- Yeah, tell me Rajiv!
- Sir! He has a big network.
1426
01:34:07,330 --> 01:34:09,080
Many police officers are
working under him.
1427
01:34:09,750 --> 01:34:11,580
He has corrupted the entire system, sir.
1428
01:34:13,670 --> 01:34:15,210
Many police officers
whom we think are sincere...
1429
01:34:15,250 --> 01:34:18,880
- ...are working under him, sir.
- Oh my God!
1430
01:34:19,170 --> 01:34:20,630
- We have to take an immediate--
- Rajiv?
1431
01:34:22,750 --> 01:34:24,080
Yes, Rajiv!
1432
01:34:25,460 --> 01:34:27,330
- Rajiv?
- Sir! I will talk to you later.
1433
01:34:31,920 --> 01:34:34,630
Are you surprised
to see your photos there?
1434
01:34:36,040 --> 01:34:37,250
Not only you two...
1435
01:34:37,290 --> 01:34:41,880
...574 sincere officers of this state
are in that list.
1436
01:34:41,920 --> 01:34:43,330
Even they don't know about it.
1437
01:34:43,380 --> 01:34:46,380
That is the mission of Baldev Sahai!
1438
01:34:46,750 --> 01:34:47,920
What is that mission?
1439
01:34:47,960 --> 01:34:51,710
- FEW YEARS BACK
- Attention! Relief!
1440
01:34:51,750 --> 01:34:53,130
Attention!
1441
01:34:55,210 --> 01:34:58,710
Hey, is that you? Your mother is
calling me a lot. I have checked.
1442
01:34:58,750 --> 01:35:01,290
I have checked. Written test, oral test
and physical test. You have passed in all.
1443
01:35:01,330 --> 01:35:03,080
So, that means I got the job. Right, sir?
1444
01:35:03,130 --> 01:35:05,170
Badluck! What can we do?
1445
01:35:05,210 --> 01:35:07,460
- What happened, sir?
- Talented people won't get jobs.
1446
01:35:07,750 --> 01:35:09,210
They have some formalities.
1447
01:35:09,250 --> 01:35:12,540
You do know. Bribe! 20 lakhs!
1448
01:35:12,580 --> 01:35:14,000
The rate was fixed yesterday.
1449
01:35:14,040 --> 01:35:15,380
I know that it is a huge amount.
1450
01:35:15,670 --> 01:35:18,460
Baldev! Your father was my colleague
and also a good friend.
1451
01:35:18,500 --> 01:35:21,330
Your mother treated me
like her brother.
1452
01:35:21,580 --> 01:35:24,130
That is why I spoke with IG sir
personally last night...
1453
01:35:24,170 --> 01:35:25,460
...and made him agree to 10 lakhs.
1454
01:35:26,080 --> 01:35:27,500
I cannot do anything more than this.
1455
01:35:27,960 --> 01:35:31,040
The list will be out tomorrow morning.
We should pay the money before that.
1456
01:35:32,040 --> 01:35:33,210
What are you thinking about?
1457
01:35:33,250 --> 01:35:37,290
He sold his house for
his mother's operation, sir.
1458
01:35:37,330 --> 01:35:39,170
How can he bring 10 lakhs now?
1459
01:35:39,210 --> 01:35:40,460
What are you saying?
1460
01:35:40,500 --> 01:35:43,750
No matter what job you do,
you salary will be fixed.
1461
01:35:44,210 --> 01:35:47,210
But in this job you can earn
as much as you want.
1462
01:35:48,080 --> 01:35:50,290
- Don't you believe me? Hey!
- Sir?
1463
01:35:50,330 --> 01:35:51,580
Come here!
1464
01:35:53,250 --> 01:35:53,830
Sir!
1465
01:35:54,130 --> 01:35:55,500
How much did you pay
before joining the department?
1466
01:35:55,540 --> 01:35:57,080
You took 20 lakhs, sir.
1467
01:35:57,130 --> 01:35:59,790
- How much did you earn till now?
- Actually--
1468
01:35:59,830 --> 01:36:01,710
No need to be afraid of them.
Come on, tell me.
1469
01:36:01,750 --> 01:36:03,290
Ten to fifteen--
1470
01:36:04,000 --> 01:36:06,330
- Say the correct figure!
- Thirty, sir! This is final.
1471
01:36:08,290 --> 01:36:10,170
You cannot get the job
without paying the money.
1472
01:36:10,420 --> 01:36:11,250
Hey, listen.
1473
01:36:12,000 --> 01:36:14,000
Your mother will undergo
the operation tomorrow morning.
1474
01:36:14,580 --> 01:36:16,540
If she comes to know that
you didn't get the job...
1475
01:36:16,580 --> 01:36:17,830
...I am afraid what would happen.
1476
01:36:20,330 --> 01:36:24,170
Did you come, sir? Your mother
is asking for you since morning.
1477
01:36:24,210 --> 01:36:26,330
Don't know what's with that job...
1478
01:36:26,380 --> 01:36:28,130
...but she is really tensed
and made all of us tensed.
1479
01:36:30,290 --> 01:36:31,750
What happened to your job?
1480
01:36:34,630 --> 01:36:35,750
I got selected.
1481
01:36:36,170 --> 01:36:38,130
Thank God.
Come here, my boy.
1482
01:36:39,500 --> 01:36:42,250
If your father were alive,
he'd have been very happy.
1483
01:36:42,630 --> 01:36:45,210
He was always sad about one thing.
1484
01:36:45,500 --> 01:36:47,170
That there was no difference between...
1485
01:36:47,580 --> 01:36:50,000
...the beggars at traffic signals...
1486
01:36:50,750 --> 01:36:52,130
...and the policemen
who took bribes at the same place.
1487
01:36:53,080 --> 01:36:57,080
If any problem came
and one dialled 100 no policeman comes...
1488
01:36:57,750 --> 01:36:59,630
...but if one is ready to pay
100 bucks...
1489
01:37:00,670 --> 01:37:02,380
...and this should change...
1490
01:37:03,040 --> 01:37:06,380
...all we need is one sincere policeman
like you per city...
1491
01:37:06,420 --> 01:37:10,250
...and those in trouble will believe
that justice will be done to them.
1492
01:37:11,290 --> 01:37:12,920
What are you thinking about?
1493
01:37:12,960 --> 01:37:16,380
What else.. about your operation.. right?
1494
01:37:16,420 --> 01:37:18,460
- Yes.
- It'll all be fine.
1495
01:37:22,130 --> 01:37:24,290
Please pray that
my mom's operation will go well.
1496
01:37:24,330 --> 01:37:27,420
Okay, son.
Hail the goddess.
1497
01:37:27,460 --> 01:37:29,710
Baldev.. you have been selected
for the police.
1498
01:37:29,750 --> 01:37:32,080
Your name is in the list..
go and check!
1499
01:37:37,420 --> 01:37:39,540
Uncle, I got the job!
1500
01:37:39,830 --> 01:37:41,420
All things are going fine as you said.
1501
01:37:44,460 --> 01:37:45,630
Uncle!
1502
01:38:27,880 --> 01:38:30,830
Uncle, you said mom would be fine.
1503
01:38:31,080 --> 01:38:33,380
That was if the operation was done!
1504
01:38:35,670 --> 01:38:37,130
Discharge them in evening--
1505
01:38:37,460 --> 01:38:38,960
Why didn't you do the operation?
1506
01:38:39,000 --> 01:38:41,710
Leave me! Your mother didn't want it.
1507
01:38:44,210 --> 01:38:46,040
You know what you are saying?
1508
01:38:46,080 --> 01:38:48,000
If you don't get operated,
you'll life will be in danger.
1509
01:38:48,040 --> 01:38:51,170
His job is more important than my life.
1510
01:38:51,920 --> 01:38:53,630
If this operation is done...
1511
01:38:53,670 --> 01:38:56,080
...I may live 2-3 years at the most.
1512
01:38:56,500 --> 01:38:59,080
But if my son gets the job...
1513
01:38:59,380 --> 01:39:01,790
...he will be happy lifelong.
1514
01:39:02,130 --> 01:39:04,040
Please return the money that
my son paid.
1515
01:39:04,460 --> 01:39:09,790
Even if he didn't get
the policeman's job he wants...
1516
01:39:09,830 --> 01:39:12,500
...my son hid his despair
and lied to save my life.
1517
01:39:12,920 --> 01:39:15,750
You may say this.. but I can't agree
to this as a doctor. Sorry!
1518
01:39:17,170 --> 01:39:21,630
Doctor..
even if you get me forcibly operated...
1519
01:39:21,670 --> 01:39:26,040
...I can't remain alive seeing
my son sad at not getting a job.
1520
01:39:26,380 --> 01:39:28,170
- I fall at your feet!
- Madam, what are you doing?
1521
01:39:29,080 --> 01:39:33,210
My son's name should be
in the list by morning!
1522
01:39:39,920 --> 01:39:42,250
I will make you a big police officer!
1523
01:39:44,630 --> 01:39:47,250
If one dialled 100 no policeman comes...
1524
01:39:47,290 --> 01:39:49,250
...but they come
if one offers 100 bucks.
1525
01:39:50,290 --> 01:39:53,210
One doesn't get a job for his talent..
how much did you earn till date?
1526
01:39:53,500 --> 01:39:54,710
30 sir.. this is final!
1527
01:39:55,210 --> 01:40:00,130
Baldev.. many people buy jobs
by paying money.
1528
01:40:00,830 --> 01:40:04,290
But your mother paid
with her life for your job.
1529
01:40:05,130 --> 01:40:09,040
Become a sincere police officer
like your mother wished.
1530
01:40:09,080 --> 01:40:10,210
I will become that, uncle.
1531
01:40:10,960 --> 01:40:13,130
I will become the most...
1532
01:40:13,170 --> 01:40:15,130
...corrupt police officer in history!
1533
01:40:16,250 --> 01:40:17,630
What are you saying?
1534
01:40:17,670 --> 01:40:18,790
Yes, uncle!
1535
01:40:18,830 --> 01:40:22,630
It is not khakhi I am going to wear..
but corruption!
1536
01:40:23,630 --> 01:40:27,210
Mother wanted a sincere officer
for every city...
1537
01:40:27,460 --> 01:40:30,670
...I will prepare
a sincere officer for every station.
1538
01:40:30,710 --> 01:40:32,750
I will buy sincerity with my corruption!
1539
01:40:34,000 --> 01:40:39,000
A policeman's goal should be
doing his duty and not to earn money.
1540
01:40:39,040 --> 01:40:41,210
All such people shall be funded by me!
1541
01:40:42,330 --> 01:40:46,670
Everyone who pays money
to get his job...
1542
01:40:46,710 --> 01:40:49,000
...is corrupting himself
and the system to get his money back.
1543
01:40:49,330 --> 01:40:52,080
This should change..
it is not the rich...
1544
01:40:52,500 --> 01:40:54,170
...but the man with power
that should get the job!
1545
01:40:55,460 --> 01:40:56,710
Not if one pays 100 bucks.
1546
01:40:57,130 --> 01:40:59,750
I will ensure that a policeman turns up
if one dials 100.
1547
01:41:00,170 --> 01:41:02,630
From that day,
he became a corrupt officer...
1548
01:41:03,330 --> 01:41:06,210
...but ensured that many
sincere officers like you...
1549
01:41:06,250 --> 01:41:08,500
...joined the department.
1550
01:41:21,080 --> 01:41:22,210
Venkat!
1551
01:41:23,080 --> 01:41:26,290
Do you know why he intentionally
got transferred to this place?
1552
01:41:26,630 --> 01:41:30,130
One of your officers,
Gautam and his family...
1553
01:41:30,170 --> 01:41:32,540
...were brutally killed in this place!
1554
01:41:34,580 --> 01:41:37,250
With just one mission
to eliminate those killers...
1555
01:41:37,290 --> 01:41:38,880
...he set foot in Kolkata.
1556
01:41:40,920 --> 01:41:42,960
He has been going about
the same task since he came...
1557
01:41:44,460 --> 01:41:47,250
...and understood that
Tiwari is the main witness!
1558
01:41:49,210 --> 01:41:52,670
Baldev Sahai is a powerful transformer!
1559
01:41:52,710 --> 01:41:56,170
There won't be power cuts
and voltage drops!
1560
01:41:57,710 --> 01:42:01,040
When he goes about his duty,
its power...
1561
01:42:01,380 --> 01:42:02,750
...they are about to feel!
1562
01:42:08,250 --> 01:42:10,290
Nephew.. see it, he got it!
1563
01:42:13,130 --> 01:42:17,420
I see for the first time that corruption
is being done honestly!
1564
01:42:17,460 --> 01:42:18,420
- Hey.
- Brother!
1565
01:42:18,460 --> 01:42:19,420
Get his money ready.
1566
01:42:19,460 --> 01:42:21,420
Why give money to one
who's going to be dead?
1567
01:42:21,790 --> 01:42:22,580
What?
1568
01:42:22,630 --> 01:42:25,960
If he thinks he's a lion
that'll take us on will we let him live?
1569
01:42:26,000 --> 01:42:28,540
Elder Nephew.. what is all this?
1570
01:42:51,920 --> 01:42:54,290
Sir, why did you bring me here?
He will kill me!
1571
01:42:54,330 --> 01:42:56,540
He'll kill me..
I shall pray at your feet!
1572
01:42:56,580 --> 01:42:59,000
Sir, he will kill me!
1573
01:42:59,040 --> 01:43:01,500
He'll kill me, sir!
1574
01:43:07,580 --> 01:43:12,290
Tiwari.. who was the first man to
put his hand on ACP Gautam's wife?
1575
01:43:12,330 --> 01:43:13,420
I was the one to touch her first...
1576
01:43:14,750 --> 01:43:16,580
...but it was brother who enjoyed her!
1577
01:43:16,630 --> 01:43:17,830
So what?
1578
01:43:59,130 --> 01:44:02,580
I'll cut the tongue off anyone
who comments on an officer.
1579
01:44:02,830 --> 01:44:06,460
How will I remain quiet
if you kill an officer?
1580
01:44:06,500 --> 01:44:09,460
Forget him..
we are ready to eliminate you also!
1581
01:44:09,500 --> 01:44:11,630
You too understand this.
1582
01:44:11,670 --> 01:44:14,880
Without killing your entire lot...
1583
01:44:15,250 --> 01:44:17,040
...I won't go from here!
1584
01:44:17,460 --> 01:44:20,540
Hey.. bury him at this very place!
1585
01:44:33,540 --> 01:44:37,250
Tiwari.. identify them beforehand.
1586
01:44:37,290 --> 01:44:39,790
You won't be able to identify them
after the strike!
1587
01:45:02,170 --> 01:45:03,290
Hey!
1588
01:45:48,040 --> 01:45:50,380
I'll kill you all, bastards!
1589
01:46:13,250 --> 01:46:14,880
He's the one.. kill him, sir!
1590
01:46:14,920 --> 01:46:18,880
He's the one who killed the kid too!
1591
01:46:18,920 --> 01:46:21,080
Kill him, sir!
1592
01:46:26,630 --> 01:46:27,580
Brother!
1593
01:46:27,630 --> 01:46:29,380
- Baldev!
- Brother!
1594
01:46:29,420 --> 01:46:31,580
- Jump out!
- He's killing me, brother!
1595
01:46:31,630 --> 01:46:32,830
Jump out!
1596
01:46:41,170 --> 01:46:42,420
No.. Baldev!
1597
01:46:47,750 --> 01:46:48,920
Chhotu!
1598
01:46:51,790 --> 01:46:52,630
Chhotu!
1599
01:47:02,790 --> 01:47:04,130
Chhotu!
1600
01:47:07,750 --> 01:47:09,460
Hey.. Baldev!
1601
01:47:11,500 --> 01:47:13,040
Baldev!
1602
01:47:22,630 --> 01:47:25,210
Brother!
1603
01:47:28,210 --> 01:47:29,750
No, Baldev!
1604
01:47:29,790 --> 01:47:33,210
Bullet or tablet if not given in time,
won't cure properly!
1605
01:47:33,250 --> 01:47:36,380
Baldev.. no.. Chhotu!
1606
01:47:39,040 --> 01:47:40,170
He's cured!
1607
01:47:41,000 --> 01:47:42,210
- I won't spare you!
- Sir!
1608
01:47:44,830 --> 01:47:48,250
Now I respect in your eyes
and sincerity in your salute!
1609
01:47:48,290 --> 01:47:50,540
Please forgive us, sir.
We realized who you are!
1610
01:47:51,880 --> 01:47:53,040
Sir!
1611
01:48:02,170 --> 01:48:03,630
Guys, you ready with the report?
1612
01:48:03,670 --> 01:48:04,830
Report is ready, sir.
1613
01:48:04,880 --> 01:48:06,080
Baldev Sahai is clean!
1614
01:48:06,960 --> 01:48:08,000
What?!
1615
01:48:09,080 --> 01:48:11,540
Yes, sir. He is an epitome of honesty!
1616
01:48:11,580 --> 01:48:14,500
He is the pride of
the police department, sir!
1617
01:48:15,080 --> 01:48:17,670
We thank you for giving us
an opportunity to work with him, sir!
1618
01:48:18,880 --> 01:48:20,880
Bengal tiger doesn't live
in some remote forest.
1619
01:48:21,460 --> 01:48:24,460
It is doing duty as
the ACP of Kalighat in Kolkata!
1620
01:48:29,000 --> 01:48:31,250
Have you lost it? Have you gone mad?
1621
01:48:31,290 --> 01:48:33,460
We aren't mad.. we became his fans!
1622
01:48:33,920 --> 01:48:37,000
Baldev Sahai is
the royal bengal tiger, sir!
1623
01:48:52,420 --> 01:48:55,170
Baldev did what he said he would!
1624
01:48:56,250 --> 01:48:59,000
He killed your younger brother!
1625
01:48:59,250 --> 01:49:02,250
He sent your second brother to jail!
1626
01:49:02,290 --> 01:49:04,130
He sent him to jail!
1627
01:49:04,580 --> 01:49:08,000
I have a doubt that he may kill
Ganguly bhai in jail!
1628
01:49:09,040 --> 01:49:12,710
He won't do that.. if he wanted that
he wouldn't have imprisoned him at all!
1629
01:49:13,630 --> 01:49:15,750
His target is me!
1630
01:49:16,880 --> 01:49:18,080
He made a mistake!
1631
01:49:19,500 --> 01:49:21,170
He made a mistake!
1632
01:49:21,420 --> 01:49:22,790
KOLKATA COURT 'A' BLOCK
1633
01:49:22,830 --> 01:49:25,710
That day we weren't waiting in
A block as the press and public thought!
1634
01:49:25,750 --> 01:49:28,250
We were waiting for Ganguly along
with Tiwari in B block.
1635
01:49:32,040 --> 01:49:35,000
KOLKATA HIGH COURT
1636
01:49:49,380 --> 01:49:50,670
Baldev!
1637
01:49:51,960 --> 01:49:53,250
Baldev!
1638
01:49:54,500 --> 01:49:55,960
Alias Venkat!
1639
01:49:59,210 --> 01:50:00,750
- Clear all those vehicles.
- What's Vaishnavi doing here?
1640
01:50:02,170 --> 01:50:04,420
She learnt the truth about you, sir!
1641
01:50:05,040 --> 01:50:07,170
Go back.. go back.
Close the barricade.
1642
01:50:07,210 --> 01:50:08,920
All of you go from here!
1643
01:50:08,960 --> 01:50:10,880
- One second please.
- Quick, madam!
1644
01:50:10,920 --> 01:50:12,080
I have to meet the officer.
1645
01:50:12,130 --> 01:50:13,420
- Boys.
- Sir?
1646
01:50:27,540 --> 01:50:28,880
Where are you going?
1647
01:50:28,920 --> 01:50:30,290
- What is this? I am a lawyer!
- You can't go from here.
1648
01:50:30,330 --> 01:50:32,210
Hey you! Move!
1649
01:50:32,750 --> 01:50:33,880
Sir.. please!
1650
01:50:59,170 --> 01:51:00,580
Vaishnavi!
1651
01:51:01,790 --> 01:51:03,210
Don't come!
1652
01:51:23,830 --> 01:51:26,790
Tiwari! Tiwari! Tiwari!
1653
01:51:34,580 --> 01:51:35,790
Go away!
1654
01:51:59,580 --> 01:52:01,170
Vaishnavi!
1655
01:52:19,880 --> 01:52:21,040
Vaishnavi!
1656
01:52:25,290 --> 01:52:26,500
Vaishnavi!
1657
01:52:38,750 --> 01:52:40,330
Vaishnavi!
1658
01:52:41,170 --> 01:52:42,290
Vaishnavi!
1659
01:52:42,330 --> 01:52:46,830
I came with a lot of excitement
to see the real Baldev!
1660
01:52:48,080 --> 01:52:49,750
Why did it turn out like this?
1661
01:52:49,790 --> 01:52:51,040
Nothing will happen to you.
1662
01:52:51,380 --> 01:52:54,880
I hated you all the time
I didn't know the real you.
1663
01:52:55,460 --> 01:52:56,500
Now when I know you...
1664
01:52:57,830 --> 01:52:59,250
...I am going away from you!
1665
01:52:59,290 --> 01:53:01,580
You will come to no harm..
don't talk rubbish!
1666
01:53:01,630 --> 01:53:02,960
Rajan.. ambulance!
1667
01:53:03,960 --> 01:53:07,830
You are doing great work
through your foundation!
1668
01:53:09,830 --> 01:53:11,960
Will you give me a hug?
1669
01:53:18,750 --> 01:53:22,290
I love you!
1670
01:53:28,750 --> 01:53:31,210
Vaishnavi! Vaishnavi!
1671
01:53:32,750 --> 01:53:36,040
I love you!
1672
01:53:41,540 --> 01:53:45,790
You took us on..
now you have none left!
1673
01:53:46,500 --> 01:53:49,080
Your lover.. your uncle.. all gone!
1674
01:53:52,500 --> 01:53:55,040
The evidence you wanted
to submit in court...
1675
01:53:55,080 --> 01:53:57,330
...we bought from
your subordinate Venkat!
1676
01:53:58,040 --> 01:53:58,750
Venket!
1677
01:53:58,790 --> 01:54:00,210
We eliminated the witness!
1678
01:54:01,000 --> 01:54:03,040
Now my brother will come to court.
1679
01:54:03,080 --> 01:54:05,000
He'll be set free for lack of evidence!
1680
01:54:05,040 --> 01:54:06,830
Only after you are dead...
1681
01:54:06,880 --> 01:54:09,330
...shall I cremate my younger brother!
1682
01:54:09,630 --> 01:54:11,130
I gave word to my mother.
1683
01:54:11,170 --> 01:54:13,000
Get ready!
1684
01:54:13,040 --> 01:54:16,710
Hey, that's if your brother
reaches the court!
1685
01:54:18,380 --> 01:54:21,080
Realizing that Ganguly would be
set free if he reached the court...
1686
01:54:21,420 --> 01:54:24,420
...we took him away.
We kept him captive...
1687
01:54:24,460 --> 01:54:27,330
...and Baldev's plan was
to expose Jay Vardhan.
1688
01:54:27,630 --> 01:54:28,880
But in that process..
1689
01:54:31,250 --> 01:54:34,210
- Hey.
- We became officers on Baldev's mission.
1690
01:54:34,250 --> 01:54:36,170
And now to realize his goal...
1691
01:54:36,210 --> 01:54:38,580
...we threatened Jay Vardhan
seeking his resignation.
1692
01:54:38,630 --> 01:54:41,540
But he played theatrics before
the media and managed to escape!
1693
01:54:41,580 --> 01:54:43,130
Meanwhile he found you!
1694
01:54:44,540 --> 01:54:46,500
You took Ganguly
and handed over to him.
1695
01:54:46,790 --> 01:54:48,080
You destroyed our plan!
1696
01:54:51,130 --> 01:54:52,580
Hello.. what?!
1697
01:54:55,630 --> 01:54:59,540
Last night, at the farm house of
the CM in Kolkata's outskirts...
1698
01:54:59,580 --> 01:55:01,670
...Jay Vardhan attacked with some men...
1699
01:55:01,710 --> 01:55:03,710
...and captured his brother
Ganguly bhai.
1700
01:55:03,750 --> 01:55:07,460
Ganguly bhai admitted that
it was the CM who sheltered him.
1701
01:55:07,500 --> 01:55:09,500
He also admitted that it was the CM...
1702
01:55:09,540 --> 01:55:12,580
...who supported and
aided all his criminal activities.
1703
01:55:12,630 --> 01:55:15,710
This incident shocked the entire state!
1704
01:55:15,750 --> 01:55:17,580
The CM was thought of
as a man of integrity...
1705
01:55:17,630 --> 01:55:19,210
...but his true nature was revealed.
1706
01:55:19,540 --> 01:55:21,580
The CM resigned from his post.
1707
01:55:21,630 --> 01:55:23,880
Jay Vardhan too resigned
from the party...
1708
01:55:23,920 --> 01:55:25,540
...and announced that
he was forming...
1709
01:55:25,580 --> 01:55:27,460
...a separate party called
Jay Janata party.
1710
01:55:27,880 --> 01:55:29,500
This incident will ensure
a clean sweep for...
1711
01:55:29,540 --> 01:55:31,920
...the Jay Janata party
as analysts predict.
1712
01:55:33,670 --> 01:55:35,540
If such a person becomes the CM...
1713
01:55:36,040 --> 01:55:38,380
...he won't let any honest
officers survive.
1714
01:55:39,290 --> 01:55:43,170
If that happens then Baldev Sahai's
goal will remain defeated.
1715
01:55:43,210 --> 01:55:44,420
I won't let that happen!
1716
01:55:45,330 --> 01:55:47,170
I will fulfill his dream!
1717
01:55:47,630 --> 01:55:50,630
The post for which he cheats
the public at large...
1718
01:55:50,670 --> 01:55:53,630
...for which he made me
do a wrong thing...
1719
01:55:53,670 --> 01:55:55,420
...I won't let him capture that post!
1720
01:55:56,290 --> 01:56:00,000
Baldev has managed to
create 574 honest officers.
1721
01:56:00,420 --> 01:56:02,750
The mettle of the 575th officer.
1722
01:56:02,790 --> 01:56:05,330
I will show to Jay Vardhan myself!
1723
01:56:13,000 --> 01:56:15,670
The lamp has gone off again..
what could be the bad omen this time?
1724
01:56:15,710 --> 01:56:16,830
It is me, sir!
1725
01:56:28,670 --> 01:56:30,040
Mother and son!
1726
01:56:30,080 --> 01:56:32,460
You created a lie
and confused my life.
1727
01:56:33,250 --> 01:56:34,580
- Isn't is so?
- Oh God!
1728
01:56:34,630 --> 01:56:37,500
You managed to live..
why come here instead of escaping?
1729
01:56:37,540 --> 01:56:39,130
To clear your misunderstanding!
1730
01:56:39,170 --> 01:56:40,500
Why do I care whether your
brother is Baldev...
1731
01:56:40,540 --> 01:56:41,790
...or Ganguly?
1732
01:56:41,830 --> 01:56:43,880
All I want is this uniform..
make this permanent...
1733
01:56:43,920 --> 01:56:47,130
...and I'll just be your servant
ever after!
1734
01:56:47,170 --> 01:56:49,500
- What do you say, madam?
- You can trust an enemy...
1735
01:56:49,920 --> 01:56:51,210
...but not a policeman!
1736
01:56:53,500 --> 01:56:56,380
- But he is not a policeman.
- Yes!
1737
01:56:56,420 --> 01:56:58,420
Yes sir.. and it is election time.
1738
01:56:58,460 --> 01:57:00,170
You can't appoint someone
to the high post...
1739
01:57:00,210 --> 01:57:02,000
...it is better to appoint
a known person.
1740
01:57:02,040 --> 01:57:03,330
But how can we trust him?
1741
01:57:03,380 --> 01:57:05,250
Correct..
I knew you wouldn't trust me...
1742
01:57:05,290 --> 01:57:08,000
...so I am going to pledge
a dear thing to you!
1743
01:57:08,040 --> 01:57:08,790
- A dear thing?
- Yes!
1744
01:57:08,830 --> 01:57:10,830
- What is that?
- My life and love!
1745
01:57:11,630 --> 01:57:12,790
More than my own life...
1746
01:57:13,710 --> 01:57:14,960
...my heartthrob!
1747
01:57:15,500 --> 01:57:16,710
My brother-in-law, sir!
1748
01:57:43,880 --> 01:57:46,040
We know of people pledging
their wives in the epics.
1749
01:57:46,080 --> 01:57:48,380
You are the first person pledging
his brother-in-law!
1750
01:57:48,420 --> 01:57:49,580
What if something goes wrong?
1751
01:57:49,630 --> 01:57:51,540
Cut his head and hang at the doorstep!
1752
01:57:52,580 --> 01:57:54,130
Why did you call me so suddenly?
1753
01:57:54,170 --> 01:57:56,290
Any guest to Kolkata is shown
the howrah bridge.
1754
01:57:56,330 --> 01:57:57,830
Why are you showing me this scoundrel?
1755
01:57:57,880 --> 01:57:59,330
And what's wrong with his nose?
1756
01:57:59,380 --> 01:58:01,330
So long as if pulled with pliers?
1757
01:58:01,380 --> 01:58:03,040
And a garland for his neck!
1758
01:58:05,130 --> 01:58:06,960
Servant.. I am an important guest.
1759
01:58:07,000 --> 01:58:08,210
Go and get coffee.. move!
1760
01:58:09,040 --> 01:58:10,920
- Why do you wear this dress?
- He gave it to me.
1761
01:58:10,960 --> 01:58:12,250
Is he a famous man here?
1762
01:58:13,080 --> 01:58:14,210
He's the home minister here.
1763
01:58:14,670 --> 01:58:17,330
He is the future chief minister too!
1764
01:58:18,630 --> 01:58:20,960
This is a wrong place for me.
Better to leave!
1765
01:58:21,580 --> 01:58:22,710
Let's go!
1766
01:58:25,460 --> 01:58:27,500
You can't go out of the doorstep!
1767
01:58:28,130 --> 01:58:30,250
Why? Is this a special place?
1768
01:58:30,290 --> 01:58:32,170
There you would get some respect,
brother-in-law!
1769
01:58:33,130 --> 01:58:35,130
- You won't get that here.
- What's all this?
1770
01:58:35,170 --> 01:58:38,380
Your brother-in-law pledged you
and got the ACP post!
1771
01:58:38,420 --> 01:58:39,580
Pledged me?!
1772
01:58:40,250 --> 01:58:43,130
Am I some utensil that you pledge me?!
1773
01:58:43,170 --> 01:58:44,880
You only said that I should serve you...
1774
01:58:44,920 --> 01:58:46,920
...but not do the same work as you.
1775
01:58:46,960 --> 01:58:49,130
- Superb!
- I did this not knowing what to do!
1776
01:58:49,170 --> 01:58:52,000
I had a drink and spoke
something carelessly.
1777
01:58:52,040 --> 01:58:53,250
Would you trick me like
this because of that?
1778
01:58:53,290 --> 01:58:54,040
- Hey!
- It's alright!
1779
01:58:54,080 --> 01:58:55,670
You are being useful to him once.
1780
01:58:55,710 --> 01:58:57,670
- My darling sister!
- I am proud of you, my daddy!
1781
01:58:57,710 --> 01:59:00,830
Hey, idiot! Madam is calling you.
Coffee is ready.
1782
01:59:00,880 --> 01:59:02,750
I stopped drinking coffee.
1783
01:59:02,790 --> 01:59:04,380
- It's not for you to drink.
- Then?
1784
01:59:05,380 --> 01:59:07,880
What are you standing here for?
1785
01:59:07,920 --> 01:59:09,330
Go and serve the coffee to all.
1786
01:59:11,250 --> 01:59:12,080
Go!
1787
01:59:14,210 --> 01:59:15,830
Are you waiting? Have it.
1788
01:59:15,880 --> 01:59:17,630
Your sacrifice will not go waste.
1789
01:59:17,920 --> 01:59:20,000
You can call it sacrifice
if it is done willingly.
1790
01:59:20,040 --> 01:59:21,750
It is called injustice
if I am forced to do it.
1791
01:59:21,790 --> 01:59:22,960
- Hey, fool!
- Yes?
1792
01:59:23,000 --> 01:59:25,170
- Come quickly!
- Coming, sir! Bye!
1793
01:59:25,210 --> 01:59:26,630
- Do you want another cup?
- No, you go.
1794
01:59:27,710 --> 01:59:30,420
Hey, brother! I don't understand
what you are doing.
1795
01:59:30,460 --> 01:59:34,250
Sister! People of Kolkata
will be benefited with this.
1796
01:59:34,290 --> 01:59:37,000
I don't know.
These people seem to be dangerous.
1797
01:59:37,040 --> 01:59:39,580
- I am worried about you.
- Don't worry, sister.
1798
01:59:39,920 --> 01:59:42,420
I have already planned
how to finish these fellows.
1799
01:59:42,710 --> 01:59:44,670
You will see the results very soon.
1800
01:59:45,880 --> 01:59:47,420
She will not.
1801
01:59:47,830 --> 01:59:50,250
I will show this to the right people.
1802
01:59:50,630 --> 01:59:52,250
How dare you trick me?
1803
01:59:55,380 --> 01:59:58,330
Sir is in meeting. Call later.
1804
01:59:58,380 --> 02:00:00,170
- I want to show you something.
- What is it?
1805
02:00:00,210 --> 02:00:01,880
Come upstairs!
You can have juice while watching.
1806
02:00:02,420 --> 02:00:03,670
Where are you going?
1807
02:00:04,000 --> 02:00:05,830
Your bro-in-law called me upstairs.
1808
02:00:05,880 --> 02:00:07,710
He wants to show me some video
and offered me juice.
1809
02:00:07,750 --> 02:00:11,460
Oh! So, my bro-in-law selected
you in this house!
1810
02:00:11,500 --> 02:00:12,670
What do you mean by select?
1811
02:00:12,710 --> 02:00:15,710
My bro-in-law is different.
He wants to use you to fulfill his wish.
1812
02:00:15,750 --> 02:00:17,420
You mean to say he is weird?!
1813
02:00:17,460 --> 02:00:20,250
He didn't call you to give you juice.
1814
02:00:20,290 --> 02:00:22,380
To squeeze juice out of you!
1815
02:00:22,960 --> 02:00:25,330
Hey, child! Is your dad weird?
1816
02:00:25,380 --> 02:00:27,750
Yes, uncle! He is very weird.
1817
02:00:27,790 --> 02:00:29,130
He uses everyone for his desires.
1818
02:00:29,170 --> 02:00:30,670
Does your mom know about this?
1819
02:00:30,710 --> 02:00:32,880
Hey, Bujji!
Look where your weird dad is.
1820
02:00:32,920 --> 02:00:34,000
Don't know whom he is using now!
1821
02:00:34,040 --> 02:00:35,750
- Surprised!
- Hey!
1822
02:00:36,170 --> 02:00:37,330
Come!
1823
02:00:39,130 --> 02:00:40,630
- What's it?
- Come upstairs!
1824
02:00:43,500 --> 02:00:45,330
- Come!
- I salute your courage!
1825
02:00:45,380 --> 02:00:46,880
I won't fall for your trap.
1826
02:00:49,250 --> 02:00:50,330
- Cheers!
- Cheers!
1827
02:00:51,630 --> 02:00:54,960
- What is the reason for this party?
- You gave me life.
1828
02:00:55,000 --> 02:00:56,290
Can't I give you a small party?
1829
02:00:56,330 --> 02:00:57,750
I want to repay for your kindness.
1830
02:00:57,790 --> 02:01:01,040
You gave me a big party
for such a small help?!
1831
02:01:01,080 --> 02:01:04,290
I was working passionately
for the party since 15 years.
1832
02:01:04,330 --> 02:01:06,420
But Jay Vardhan never gave...
1833
02:01:06,460 --> 02:01:08,750
...even a beer can as a reward.
1834
02:01:10,580 --> 02:01:12,920
Drink as much as you want.
Don't worry about the bill.
1835
02:01:12,960 --> 02:01:14,040
I will pay it.
1836
02:01:14,710 --> 02:01:17,420
No need! None of you has
to worry about bill today.
1837
02:01:17,460 --> 02:01:18,750
Everything is free.
1838
02:01:18,790 --> 02:01:21,710
Hey! Are you fully drunk?
1839
02:01:21,750 --> 02:01:24,210
If the pub owner listens to this,
he will kill you.
1840
02:01:24,250 --> 02:01:26,460
For your kind information,
I am the owner of this pub.
1841
02:01:26,500 --> 02:01:29,420
You doesn't look like the owner of
this pub in any angle.
1842
02:01:29,460 --> 02:01:30,710
What you guessed is correct.
1843
02:01:30,750 --> 02:01:33,080
I worked as a waiter
in this pub long time back.
1844
02:01:33,130 --> 02:01:35,080
My fate took a nice turn
and I became the owner.
1845
02:01:35,130 --> 02:01:37,460
How can your fate change
so dramatically?
1846
02:01:37,500 --> 02:01:38,830
Take a look there.
1847
02:01:41,130 --> 02:01:44,960
"These eyes keep watching."
1848
02:01:49,210 --> 02:01:50,380
"Yeah!"
1849
02:01:53,920 --> 02:01:55,130
"Wass up!"
1850
02:01:55,170 --> 02:01:57,210
"You Soniyo, she put up a show."
1851
02:01:57,250 --> 02:01:59,580
"Unless I'm impress, baby I gotta go."
1852
02:01:59,630 --> 02:02:01,580
"I won't mind tell you
that I take you floor."
1853
02:02:01,630 --> 02:02:03,750
"But tonight no bite.
Coz the wife will know."
1854
02:02:03,790 --> 02:02:05,500
- Who is she?
- Who?!
1855
02:02:05,540 --> 02:02:07,250
She is Ms. Nirupama! My madam.
1856
02:02:07,290 --> 02:02:09,080
- Do such people come to the pub?
- Yes.
1857
02:02:09,130 --> 02:02:10,880
- How can she dance like that?
- She can.
1858
02:02:10,920 --> 02:02:12,580
That too swinging her body like that?!
1859
02:02:12,630 --> 02:02:16,000
Don't say such words!
She is very powerful!
1860
02:02:16,040 --> 02:02:19,580
She do penance
at Himalayas for 364 days...
1861
02:02:19,630 --> 02:02:21,580
...put the acquired powers in a ring...
1862
02:02:21,630 --> 02:02:22,960
...she visits this pub on 365th day...
1863
02:02:23,000 --> 02:02:25,880
...dances to the music like this...
1864
02:02:25,920 --> 02:02:27,460
...and give that ring of someone.
That's it.
1865
02:02:27,500 --> 02:02:28,630
His fate will turn
dramatically with that.
1866
02:02:28,670 --> 02:02:30,960
"There are hundreds of
thousands of beautiful girls."
1867
02:02:31,000 --> 02:02:33,210
"So many beautiful girls."
1868
02:02:33,250 --> 02:02:35,580
"These eyes keep watching."
1869
02:02:35,630 --> 02:02:37,830
"They keep watching."
1870
02:02:37,880 --> 02:02:40,580
Who else got rings from her?
1871
02:02:40,630 --> 02:02:42,580
She gave it to me three years back.
1872
02:02:42,630 --> 02:02:44,330
I became the owner of this pub.
1873
02:02:44,790 --> 02:02:47,710
Two years back
she gave it to Sunny Leon.
1874
02:02:47,750 --> 02:02:49,540
She became a popular star after that.
1875
02:02:49,960 --> 02:02:52,250
Last year she gave it to another man.
1876
02:02:52,290 --> 02:02:54,210
He became a big name after that.
1877
02:02:54,500 --> 02:02:56,250
Don't know who is going
to receive it this year.
1878
02:02:58,420 --> 02:03:00,920
"I am a golden baby doll."
1879
02:03:00,960 --> 02:03:03,210
"I am a golden baby doll."
1880
02:03:03,250 --> 02:03:05,420
"I am a golden baby doll."
1881
02:03:05,460 --> 02:03:06,960
Wow! We did it!
1882
02:03:07,000 --> 02:03:12,290
"This is a world of brass."
1883
02:03:12,330 --> 02:03:14,420
"This is a world of brass."
1884
02:03:14,790 --> 02:03:16,750
- "I am a golden baby doll."
- What is this?
1885
02:03:16,790 --> 02:03:19,130
She keeps on singing.
1886
02:03:19,170 --> 02:03:22,880
But not giving the ring to anyone.
I have to go to toilet.
1887
02:03:24,330 --> 02:03:25,420
Oh God?!
1888
02:03:27,880 --> 02:03:28,540
Yes!
1889
02:03:28,580 --> 02:03:31,830
With this ring Jay Vardhan's fate
will turn upside down.
1890
02:03:32,540 --> 02:03:33,790
Thanks, Niru!
1891
02:03:33,830 --> 02:03:36,040
You are doing so much for Mr. Baldev.
1892
02:03:36,080 --> 02:03:38,170
I can do this small help.
1893
02:04:07,210 --> 02:04:10,710
"Oh love of my heart..
come to me beloved."
1894
02:04:10,750 --> 02:04:14,210
"If you kiss me there is
a storm in my body."
1895
02:04:14,250 --> 02:04:17,750
"I won't stay calm once you excite me."
1896
02:04:17,790 --> 02:04:21,540
"A long time no seeing you, I'm dull."
1897
02:04:21,580 --> 02:04:24,830
"Drama! Drama!"
1898
02:04:24,880 --> 02:04:28,630
"Drama! Drama!"
1899
02:04:35,500 --> 02:04:38,750
"Oh love of my heart..
come to me beloved."
1900
02:04:38,790 --> 02:04:42,290
"I am a big fan of the power in you."
1901
02:04:42,330 --> 02:04:45,710
"Why would I spare you once in my net?"
1902
02:04:45,750 --> 02:04:49,580
"A long time no seeing you, I'm dull."
1903
02:04:49,630 --> 02:04:52,960
"Drama! Drama!"
1904
02:04:53,000 --> 02:04:56,790
"Drama! Drama!"
1905
02:05:29,920 --> 02:05:31,130
"Hey!"
1906
02:05:31,170 --> 02:05:35,250
"You opened a shop of sweets next door."
1907
02:05:38,380 --> 02:05:42,290
"Why did you get the doubt?"
1908
02:05:45,210 --> 02:05:49,040
"Like you swallowed a bengali sweet..."
1909
02:05:49,080 --> 02:05:52,580
"...your hot kiss is very sweet."
1910
02:05:52,630 --> 02:05:55,790
"I did't see you for a long time."
1911
02:05:55,830 --> 02:05:59,670
"A long time no seeing you, I'm dull."
1912
02:06:06,250 --> 02:06:10,330
"Your dress floats like a kite."
1913
02:06:13,460 --> 02:06:17,250
"You fired a cannon
with your drowsy eyes."
1914
02:06:20,290 --> 02:06:24,080
"Your slim waist throws
a strong current."
1915
02:06:24,130 --> 02:06:27,580
"We'll see whether it is you
or I to win."
1916
02:06:27,630 --> 02:06:30,790
"A long time no seeing you."
1917
02:06:30,830 --> 02:06:34,580
"A long time no seeing you, I'm dull."
1918
02:06:34,630 --> 02:06:38,040
"Drama! Drama!"
1919
02:06:38,080 --> 02:06:41,710
"Drama! Drama!"
1920
02:06:47,210 --> 02:06:51,790
"Oh love of my heart..
come to me beloved."
1921
02:06:51,830 --> 02:06:55,290
"I am a big fan of the power in you."
1922
02:06:55,330 --> 02:06:58,830
"Why would I spare you once in my net?"
1923
02:06:58,880 --> 02:07:02,750
"A long time no seeing you, I'm dull."
1924
02:07:02,790 --> 02:07:05,960
"Drama! Drama!"
1925
02:07:06,000 --> 02:07:09,750
"Drama! Drama!"
1926
02:07:23,710 --> 02:07:26,790
ALKAPUR JAIL
KOLKATA
1927
02:07:27,540 --> 02:07:29,880
- Wait!
- I came here to meet Ganguly Bhai.
1928
02:07:30,130 --> 02:07:31,630
- Wait for a couple of minutes.
- Okay.
1929
02:07:32,290 --> 02:07:33,580
- Come with me.
- What is this?
1930
02:07:33,630 --> 02:07:35,330
- I should reveal the matter.
- What's this. Leave me.
1931
02:07:35,670 --> 02:07:37,250
Won't you leave me alone even in jail?
1932
02:07:37,750 --> 02:07:39,130
It is better to show him
than trying to say anything.
1933
02:07:39,170 --> 02:07:39,960
What do you mean?
1934
02:07:40,000 --> 02:07:41,500
- Have a look.
- What is this?
1935
02:07:47,130 --> 02:07:49,420
I love you too! I want--
1936
02:07:49,460 --> 02:07:52,750
- How is the video? Are you shocked?
- Oh God?!
1937
02:07:52,790 --> 02:07:55,130
I wanted to show
this to you all this time.
1938
02:07:55,170 --> 02:07:57,580
Did you understand my feelings now?
1939
02:07:57,630 --> 02:08:00,170
Do you want to hug me now?
Come on, then.
1940
02:08:01,750 --> 02:08:03,750
Hey! No!
1941
02:08:03,790 --> 02:08:07,040
Hey, I am not that type. I am not.
1942
02:08:07,080 --> 02:08:09,630
I have a family and kids.
1943
02:08:10,500 --> 02:08:13,420
What is he talking? What did he see?
1944
02:08:13,460 --> 02:08:16,040
What is this, Ganguly? Till yesterday
each seat was for 25 crores.
1945
02:08:16,080 --> 02:08:17,580
How can you ask for 35crores now?
1946
02:08:17,630 --> 02:08:21,710
Petrol rates are increasing everyday.
This is also the same.
1947
02:08:21,750 --> 02:08:24,960
Okay, then. I will compete as
an independent and win the election.
1948
02:08:25,000 --> 02:08:26,880
I don't need your brother's
party support.
1949
02:08:39,920 --> 02:08:42,880
Sir, if one does murder outside,
he is jailed.
1950
02:08:43,630 --> 02:08:45,290
Where will they put
if murder is done in jail.
1951
02:08:45,330 --> 02:08:46,080
Good question!
1952
02:08:46,130 --> 02:08:47,540
- Go and ask him that.
- Oh, no!
1953
02:08:47,580 --> 02:08:50,040
- Who is he?
- He is the brother-in-law of Tirupati.
1954
02:08:50,080 --> 02:08:51,460
He is under us now.
1955
02:08:51,500 --> 02:08:53,380
He is saying as if it is some reward.
1956
02:08:55,210 --> 02:08:56,380
You have it, sir.
1957
02:08:56,420 --> 02:08:59,330
Hey, PA! Tell my brother that
we got payments for all the seats.
1958
02:08:59,380 --> 02:09:02,040
Total collection is 750 crores.
1959
02:09:02,080 --> 02:09:03,330
750 crores?!
1960
02:09:03,580 --> 02:09:06,630
This is injustice.
God will surely punish you for this.
1961
02:09:06,670 --> 02:09:09,880
You fool! I have entered your
form house without you knowing.
1962
02:09:09,920 --> 02:09:11,170
What did your God do?
1963
02:09:11,630 --> 02:09:13,830
Think about what punishment
you are going to get.
1964
02:09:14,250 --> 02:09:15,830
Hey, what's with you. Go away.
1965
02:09:16,830 --> 02:09:20,000
Terrible fate, sir!
I was CI at Hyderabad, sir.
1966
02:09:20,040 --> 02:09:21,880
I am serving food to him here.
1967
02:09:21,920 --> 02:09:23,710
Whom should I talk about my misery, sir?
1968
02:09:24,170 --> 02:09:25,210
I am the CM of this state.
1969
02:09:25,790 --> 02:09:28,000
I have to clean the place
after he finishes his meals.
1970
02:09:28,040 --> 02:09:29,380
Whom should I talk about my misery?
1971
02:09:30,130 --> 02:09:35,460
Some anonymous person sent this
sensational video to all the channels.
1972
02:09:35,710 --> 02:09:38,420
With that he real face of
our ex-home minister...
1973
02:09:38,460 --> 02:09:41,040
...who has been posing
as a good and clean man...
1974
02:09:41,080 --> 02:09:44,630
...the real face of Jay Vardhan
has been revealed.
1975
02:09:44,670 --> 02:09:47,210
You can see that video for yourself.
1976
02:09:49,750 --> 02:09:51,710
Tell my brother that
we got payments for all the seats.
1977
02:09:53,130 --> 02:09:55,330
Total collection is 750 crores.
1978
02:09:56,920 --> 02:09:58,880
This is injustice.
God will surely punish you for this.
1979
02:09:58,920 --> 02:10:01,000
I have entered your form house
without you knowing.
1980
02:10:01,040 --> 02:10:02,540
What did your God do?
1981
02:10:02,580 --> 02:10:04,250
My brother's sketch will always perfect.
1982
02:10:05,500 --> 02:10:07,920
Thinking about God! Get lost!
1983
02:10:07,960 --> 02:10:10,080
How come our conversation
is being telecasted?
1984
02:10:10,130 --> 02:10:11,290
- Hey!
- Sir!
1985
02:10:11,330 --> 02:10:13,540
My political career
which I was protecting till now...
1986
02:10:13,580 --> 02:10:16,830
...has been ruined completely
because of him.
1987
02:10:16,880 --> 02:10:19,040
- Sir!
- Find out who he is.
1988
02:10:19,080 --> 02:10:21,170
And kill him on the spot!
1989
02:10:21,210 --> 02:10:23,750
Hey! Who is that anonymous person?
1990
02:10:23,790 --> 02:10:25,920
My political career
which I was protecting till now...
1991
02:10:25,960 --> 02:10:29,460
...has been ruined completely
because of him.
1992
02:10:29,500 --> 02:10:32,420
- Find out who he is--
- Our conversation too is coming.
1993
02:10:32,460 --> 02:10:33,630
Look at that.
1994
02:10:33,670 --> 02:10:35,670
What you said to me is being telecasted.
1995
02:10:35,710 --> 02:10:38,040
It seems like
some secret sting operation.
1996
02:10:38,080 --> 02:10:40,000
Search where they kept the camera.
Come on!
1997
02:10:40,040 --> 02:10:41,960
This isn't some sting operation, fool.
1998
02:10:42,290 --> 02:10:44,080
Camera is in this ring.
1999
02:10:44,130 --> 02:10:45,710
In this ring. Take a look.
2000
02:10:46,540 --> 02:10:48,920
Hey! Use this.
2001
02:10:52,710 --> 02:10:55,330
It is true. This ring is the source.
2002
02:10:55,380 --> 02:10:57,040
I am being shown on the TV.
2003
02:10:57,080 --> 02:10:58,670
Even you too.
2004
02:10:58,710 --> 02:11:00,790
I really don't know anything, sir.
2005
02:11:00,830 --> 02:11:02,540
Without your knowledge...
2006
02:11:02,580 --> 02:11:04,540
...how could he put that ring
to your finger?
2007
02:11:04,580 --> 02:11:08,290
Actually, this ring was given to me
by madam Nirupama.
2008
02:11:08,330 --> 02:11:10,580
She said that
my future will shine brightly with this.
2009
02:11:10,630 --> 02:11:12,920
Nirupama?! She is our Tirupati's lover.
2010
02:11:14,040 --> 02:11:16,960
Oh God!
That means he is behind all this.
2011
02:11:18,000 --> 02:11:20,790
Bring my brother out.
2012
02:11:20,830 --> 02:11:22,170
Oh my God!
2013
02:11:23,630 --> 02:11:26,790
Speak up! Where is Tirupati?
2014
02:11:27,080 --> 02:11:29,040
Speak up! Come on, speak!
2015
02:11:29,380 --> 02:11:31,880
My dear! He is beating them so badly.
2016
02:11:31,920 --> 02:11:33,460
What will happen to me?
2017
02:11:33,500 --> 02:11:36,080
They won't beat you.
They will make you dance.
2018
02:11:36,630 --> 02:11:38,170
Hey, pub owner!
2019
02:11:38,210 --> 02:11:41,040
You said that my fate will change.
Is this what you meant?
2020
02:11:41,080 --> 02:11:43,290
If you have hinted me before,
I would have left this state.
2021
02:11:43,330 --> 02:11:45,670
Let Tirupati come here. He will
change the fates of all these people.
2022
02:11:45,710 --> 02:11:46,960
Come on, speak up.
2023
02:11:51,130 --> 02:11:53,170
Cool down! Cool down! Cool down!
2024
02:11:53,750 --> 02:11:55,920
Don't worry. I am not on duty.
2025
02:11:55,960 --> 02:11:58,460
Moreover I don't care of
small flies like you.
2026
02:11:58,500 --> 02:11:59,880
Driver! Reverse the car.
2027
02:11:59,920 --> 02:12:01,750
I have sent two of
my sincere officers...
2028
02:12:01,790 --> 02:12:03,880
...to catch a corrupt officer
like Baldev.
2029
02:12:04,170 --> 02:12:05,710
But they became his fans.
2030
02:12:05,750 --> 02:12:07,630
They said that it is fortunate
to work with such a person.
2031
02:12:07,670 --> 02:12:10,130
Forgetting their original jobs,
they started working under his command.
2032
02:12:10,670 --> 02:12:12,420
That hurt my ego.
2033
02:12:12,750 --> 02:12:15,130
Because of that
I enquired about Baldev.
2034
02:12:15,170 --> 02:12:16,710
After knowing the truth about him...
2035
02:12:18,880 --> 02:12:20,330
...I too became his fan.
2036
02:12:21,210 --> 02:12:23,290
He ranaway. Why are you
discussing about him now?
2037
02:12:23,330 --> 02:12:24,960
I am coming to that point.
2038
02:12:25,000 --> 02:12:26,580
Before that a small warning.
2039
02:12:26,630 --> 02:12:28,460
If anyone has BP or sugar
or weak heart...
2040
02:12:28,500 --> 02:12:30,250
...better keep your tablets,
insulin and ambulance ready.
2041
02:12:30,290 --> 02:12:32,830
Anything might happen to you
after listening to what I am going to say.
2042
02:12:33,630 --> 02:12:34,750
Hey, what is it?
2043
02:12:34,790 --> 02:12:36,960
Baldev and Tirupati
aren't two different persons.
2044
02:12:37,000 --> 02:12:38,170
Both of them are the same person.
2045
02:12:42,290 --> 02:12:44,250
- Oh God!
- What did you say?
2046
02:12:44,290 --> 02:12:48,580
Truth! You find people with same features
in the movies and not in real life.
2047
02:12:48,630 --> 02:12:51,170
Baldev didn't die in that accident.
2048
02:13:07,420 --> 02:13:09,130
What is this?
I was in the middle of a ritual.
2049
02:13:09,170 --> 02:13:10,630
Why did you call me here?
What happened?
2050
02:13:10,670 --> 02:13:12,290
We caught a lorry smuggling red
sandalwood logs...
2051
02:13:12,330 --> 02:13:14,210
...coming from Kolkata.
And we found him in it.
2052
02:13:14,250 --> 02:13:15,290
He forgot about his past.
2053
02:13:15,330 --> 02:13:19,210
- What do you mean by it?
- Because of the injury on his head...
2054
02:13:19,250 --> 02:13:21,670
...he forgot everything
about his name...
2055
02:13:21,710 --> 02:13:24,170
...and who he is and other details.
2056
02:13:24,670 --> 02:13:25,830
One second!
2057
02:13:26,790 --> 02:13:27,670
What is it?
2058
02:13:27,710 --> 02:13:31,460
We spent a lot of money
to perform this worship...
2059
02:13:31,500 --> 02:13:34,130
...to ensure the return of
my lost brother. Where are you gone?
2060
02:13:34,170 --> 02:13:35,830
I had an urgent work.
What do you want now?
2061
02:13:35,880 --> 02:13:37,790
It is ill omen to leave midway like that.
2062
02:13:37,830 --> 02:13:39,500
To remediate that...
2063
02:13:39,540 --> 02:13:41,960
...we need to perform worship
with 12000 priests in Kasi.
2064
02:13:43,580 --> 02:13:47,170
12000 priests!
I shall become bankrupt if I do that!
2065
02:13:47,210 --> 02:13:49,580
He forgot his past.
He doesn't even remember his name.
2066
02:13:49,630 --> 02:13:52,170
You don't have to do any worships now.
I found your brother.
2067
02:13:52,210 --> 02:13:53,380
Is that true?
2068
02:13:53,830 --> 02:13:57,040
In that way Baldev,
who forgot his past, became Tirupati.
2069
02:13:57,080 --> 02:13:58,540
And became the bro-in-law of that person.
2070
02:13:59,000 --> 02:14:01,130
He made his wife
and others believe it as truth.
2071
02:14:03,290 --> 02:14:04,920
Unable to bear your torture...
2072
02:14:06,500 --> 02:14:09,750
...I thought it was some ordinary person..
it was Baldev Sahai!
2073
02:14:09,790 --> 02:14:12,210
Even he forgot his past,
his blood didn't forget his duty.
2074
02:14:13,830 --> 02:14:16,960
Only the name plate has changed
and not his personality.
2075
02:14:17,000 --> 02:14:18,290
As sharp as ever.
2076
02:14:21,000 --> 02:14:22,580
You are lucky in a way.
2077
02:14:22,630 --> 02:14:24,460
Even now Baldev couldn't
remember his past.
2078
02:14:25,040 --> 02:14:26,750
He is like this as Tirupati.
2079
02:14:27,130 --> 02:14:28,670
If he knows that
this story is his past...
2080
02:14:28,710 --> 02:14:31,920
...then what will happen to you?
Think about it.
2081
02:14:34,290 --> 02:14:36,040
Are you surprised that I came here...
2082
02:14:36,080 --> 02:14:37,920
...told the truth and leaving
without arresting you?
2083
02:14:37,960 --> 02:14:40,580
I can arrest all of you here
and now if I want.
2084
02:14:40,960 --> 02:14:43,750
But his emotion is valuable
than my duty.
2085
02:14:44,630 --> 02:14:46,750
Boys! Come and join the duty quickly.
2086
02:14:46,790 --> 02:14:47,960
Yes, sir!
2087
02:14:48,420 --> 02:14:51,500
Hey! You don't have to worry about it.
2088
02:14:52,000 --> 02:14:55,330
We will never tell Tirupati that
he is in fact Baldev.
2089
02:14:56,210 --> 02:14:58,830
He is living happily
after forgetting the past.
2090
02:14:59,170 --> 02:15:01,670
We won't give him pain
by telling the past.
2091
02:15:03,080 --> 02:15:05,920
Hey, what difference does it make?
2092
02:15:05,960 --> 02:15:08,080
Whether they tell him the truth or not...
2093
02:15:08,130 --> 02:15:09,960
...danger is upon us.
2094
02:15:10,000 --> 02:15:11,880
You got a stone out of nowhere...
2095
02:15:11,920 --> 02:15:13,830
...and hit yourself with it--
2096
02:15:13,880 --> 02:15:16,880
You can't even kill a person properly--
2097
02:15:19,290 --> 02:15:20,580
Did I kill you properly, uncle?
2098
02:15:20,960 --> 02:15:22,750
Hey, bring her here.
2099
02:15:24,920 --> 02:15:26,130
Not only to Baldev...
2100
02:15:26,460 --> 02:15:28,790
...I will kill the lover of Tirupati too.
2101
02:15:30,500 --> 02:15:31,630
Hey.
2102
02:15:31,920 --> 02:15:33,210
Over there.
2103
02:15:35,710 --> 02:15:38,460
You didn't get it?
My hero is coming.
2104
02:15:59,210 --> 02:16:03,790
Baldev Sahai!
2105
02:16:08,500 --> 02:16:10,420
I am back!
2106
02:16:22,710 --> 02:16:25,290
You are goons and try to be smart...
2107
02:16:25,330 --> 02:16:28,080
...how smart should be to aspire
to be a policeman?
2108
02:16:28,330 --> 02:16:30,670
We have enemies not only
across the border...
2109
02:16:30,710 --> 02:16:32,960
...but they are this side too.
So I asked my military brothers...
2110
02:16:33,000 --> 02:16:35,080
...and brought this tanker for an hour.
2111
02:16:35,130 --> 02:16:37,040
If I use this just once for fun...
2112
02:16:37,080 --> 02:16:39,670
...you all rowdies shall be finished.
2113
02:16:40,080 --> 02:16:42,250
Untie the ropes from her!
2114
02:16:47,170 --> 02:16:50,130
Till now you saw a meek Animutyam.
2115
02:16:50,170 --> 02:16:54,290
You will now see an atom bomb
that'll make you shiver!
2116
02:16:58,210 --> 02:17:01,130
Hey.. you wanted to make me dance?
2117
02:17:01,170 --> 02:17:02,790
Now I'll make you dance!
2118
02:17:02,830 --> 02:17:05,250
C'mon.. start dancing!
2119
02:17:05,290 --> 02:17:07,540
Start now.. or I shall press the trigger!
2120
02:17:07,580 --> 02:17:09,380
- Wait, sir.
- Start dancing!
2121
02:17:09,420 --> 02:17:12,630
If we act shy now,
we'll end up dead.
2122
02:17:12,670 --> 02:17:13,830
Let's start dancing!
2123
02:17:13,880 --> 02:17:15,250
- Quick!
- We are doing it!
2124
02:17:15,290 --> 02:17:18,330
"Lungi Dance! Lungi Dance!"
2125
02:17:18,380 --> 02:17:21,630
Wait.. don't dance like the superstar.
2126
02:17:21,670 --> 02:17:23,670
- Dance like my brother-in-law!
- What is that?
2127
02:17:23,710 --> 02:17:26,920
You don't know Brahmi dance?
I'll press this!
2128
02:17:26,960 --> 02:17:28,580
We got it.. doing it!
2129
02:17:32,250 --> 02:17:35,210
"He is short but mighty."
2130
02:17:35,250 --> 02:17:38,170
"He makes us laugh hard."
2131
02:17:38,210 --> 02:17:41,130
"He is bald but smart."
2132
02:17:41,170 --> 02:17:44,130
"Today he has the name Animutyam."
2133
02:17:44,170 --> 02:17:47,170
"He is a cracker.. yes."
2134
02:17:47,210 --> 02:17:50,130
"He is the joker in the pack."
2135
02:17:50,170 --> 02:17:53,130
"Hot as fire."
2136
02:17:53,170 --> 02:17:56,130
"He is the king of comedy."
2137
02:17:56,170 --> 02:17:59,000
"Brahmi dance!"
2138
02:17:59,040 --> 02:18:02,250
"Brahmi dance!"
2139
02:18:02,290 --> 02:18:03,750
Bro-in-law, where did you go?
2140
02:18:04,210 --> 02:18:07,210
- "Brahmi dance!"
- Stop it!
2141
02:18:07,830 --> 02:18:10,130
- Why isn't he dancing?
- That is--
2142
02:18:10,170 --> 02:18:11,460
Why excuses, I'll pull this!
2143
02:18:11,500 --> 02:18:13,040
Hold on, sir!
2144
02:18:13,290 --> 02:18:16,210
- "Brahmi dance!"
- Stop it!
2145
02:18:16,250 --> 02:18:17,460
What happened now?
2146
02:18:17,500 --> 02:18:20,580
He should dance..
Why are you dancing?
2147
02:18:20,630 --> 02:18:22,170
He cannot dance, sir.
2148
02:18:22,210 --> 02:18:23,460
- If not, I'll pull the trigger!
- No.
2149
02:18:23,500 --> 02:18:25,290
I pressed it!
2150
02:18:37,830 --> 02:18:40,210
It is a water tank..
you said it was a military tank!
2151
02:18:40,580 --> 02:18:42,500
It is the military water tanker.
2152
02:18:43,420 --> 02:18:45,790
- Kill the fools!
- Brother-in-law.
2153
02:18:55,000 --> 02:18:56,790
God.. I vanish!
2154
02:20:15,210 --> 02:20:16,420
Tirupati!
2155
02:20:37,250 --> 02:20:38,000
Hey!
2156
02:20:48,460 --> 02:20:50,540
I owe something to Baldev sir.
2157
02:20:51,420 --> 02:20:53,290
I already did a wrong to him.
2158
02:20:54,420 --> 02:20:56,040
If I don't change even now...
2159
02:20:56,500 --> 02:20:58,460
...there is no meaning
to this uniform I wear.
2160
02:20:59,460 --> 02:21:01,000
Arrest him and throw him in!
2161
02:21:01,460 --> 02:21:03,750
The work I came for is done..
I leave now.
2162
02:21:04,580 --> 02:21:05,880
You needn't go anywhere.
2163
02:21:06,170 --> 02:21:08,960
An officer like Baldev is needed to
encourage those who wish to be policemen.
2164
02:21:09,000 --> 02:21:11,130
Please continue in his place. Please.
2165
02:21:12,130 --> 02:21:15,380
If you give me a ring,
I'll stop that ring business...
2166
02:21:15,420 --> 02:21:16,540
...and settle down with you!
2167
02:21:16,580 --> 02:21:19,250
- What about me sister?
- Back to the street!
2168
02:21:19,710 --> 02:21:20,960
I won't go there!
2169
02:21:23,580 --> 02:21:30,130
"Drama! Drama!"
2170
02:21:30,540 --> 02:21:37,130
"Drama! Drama!"
2171
02:21:44,380 --> 02:21:47,880
"Where are you going away,
my love."
2172
02:21:47,920 --> 02:21:51,420
"You kissed me
and caused a storm in me."
2173
02:21:51,460 --> 02:21:54,920
"Once you excite me,
I can't be held back."
2174
02:21:54,960 --> 02:21:58,670
"You are mine, my doll!"
2175
02:21:58,710 --> 02:22:05,920
"Drama! Drama!"
2176
02:22:11,250 --> 02:22:15,790
"Where are you going, come my dear."
2177
02:22:15,830 --> 02:22:19,250
"I am a fan of your power."
2178
02:22:19,290 --> 02:22:22,750
"If you put flowers in my hair,
its great."
2179
02:22:22,790 --> 02:22:26,250
"But you don't do that and make me dull."
2180
02:22:26,290 --> 02:22:33,880
"Drama! Drama!"
2181
02:22:47,670 --> 02:22:54,330
"Drama! Drama!"
167806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.