All language subtitles for Phoenix.2020.E87.210223.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,759 --> 00:00:10,099 (Episode 87) 2 00:00:11,629 --> 00:00:13,599 (Director Seo Jung Min) 3 00:00:13,599 --> 00:00:16,740 Ms. Seo, I'm going to turn off my cell phone after work. 4 00:00:16,740 --> 00:00:18,699 So wait until tomorrow to tell me anything about work. 5 00:00:28,779 --> 00:00:30,549 (Aunt) 6 00:00:58,340 --> 00:01:00,109 You can't just go inside whenever you want. 7 00:01:00,109 --> 00:01:01,149 Yes, I can. 8 00:01:01,450 --> 00:01:03,649 Your boss has a lot to say to me right now. 9 00:01:03,649 --> 00:01:04,679 Get out of my way. 10 00:01:07,450 --> 00:01:08,749 It's okay. You may leave. 11 00:01:16,460 --> 00:01:18,499 You're a lot calmer than expected. 12 00:01:18,499 --> 00:01:20,999 I thought you'd be furious. 13 00:01:21,769 --> 00:01:22,999 You finally caught them together. 14 00:01:22,999 --> 00:01:24,799 Are you going to be a fool and do nothing? 15 00:01:24,999 --> 00:01:26,010 Aunt. 16 00:01:26,739 --> 00:01:28,469 What made you change so much? 17 00:01:29,279 --> 00:01:31,779 You were humorous, broad-minded, and extraordinary. 18 00:01:32,249 --> 00:01:34,010 But now you're vulgar and crude. 19 00:01:34,010 --> 00:01:36,450 What is it that made you change? 20 00:01:38,950 --> 00:01:40,519 Let me guess. 21 00:01:41,950 --> 00:01:43,820 I bet it was self-pity. 22 00:01:44,790 --> 00:01:46,760 The fact that you were discarded by your father... 23 00:01:47,230 --> 00:01:49,029 made you pity yourself. 24 00:01:49,999 --> 00:01:52,230 That self-pity turned into selfishness. 25 00:01:52,430 --> 00:01:54,430 That selfishness turned into greed. 26 00:01:54,430 --> 00:01:57,999 And that greed eventually took over you. 27 00:01:59,909 --> 00:02:03,239 You're in no position to be on a high horse right now. 28 00:02:03,810 --> 00:02:06,909 Like you said, I may be selfish and greedy. 29 00:02:06,909 --> 00:02:08,549 But that's my problem. 30 00:02:09,719 --> 00:02:11,850 You can't even keep your woman under control. 31 00:02:11,850 --> 00:02:13,219 I can't let a guy like you run Seorin. 32 00:02:13,219 --> 00:02:15,119 That's up to the board to decide! 33 00:02:15,889 --> 00:02:16,920 Aunt. 34 00:02:17,519 --> 00:02:20,459 Why can't we compete fair and square? 35 00:02:20,760 --> 00:02:22,359 Stop trying to cheat your way through... 36 00:02:22,359 --> 00:02:24,600 by purposely getting Ji Eun involved in a scandal. 37 00:02:24,760 --> 00:02:26,970 Do you think I ran over here... 38 00:02:26,970 --> 00:02:30,100 thinking I finally got something on you? 39 00:02:31,940 --> 00:02:35,109 I came because I felt disgraced. 40 00:02:35,609 --> 00:02:37,709 Do you know what people are saying? 41 00:02:38,209 --> 00:02:39,980 They think you're a fool for Ji Eun. 42 00:02:40,910 --> 00:02:41,910 And I agree. 43 00:02:41,910 --> 00:02:46,089 You can't seem to think straight when it comes to Ji Eun. 44 00:02:46,350 --> 00:02:48,320 Doesn't this offend you? 45 00:02:48,549 --> 00:02:51,160 A Jun is coveting your girl. 46 00:02:52,019 --> 00:02:56,200 He's trying to challenge you by trying to steal her from you. 47 00:02:56,500 --> 00:02:58,829 It's my life, and I'll deal with it myself. 48 00:02:59,070 --> 00:03:00,329 You say that, 49 00:03:00,329 --> 00:03:03,739 but they're crying together in each other's arms. 50 00:03:05,000 --> 00:03:06,040 Jung Min. 51 00:03:06,309 --> 00:03:09,709 A woman's love for a man can change very easily. 52 00:03:11,440 --> 00:03:15,579 She received Bisang Textile in return for breaking up with you. 53 00:03:16,380 --> 00:03:18,019 So who says she won't say no... 54 00:03:19,019 --> 00:03:21,220 to becoming the daughter-in-law of Chairman Chung? 55 00:03:21,920 --> 00:03:25,459 You know better than anyone that she has a lot of ambition. 56 00:03:26,630 --> 00:03:29,329 Try comparing the size of Chung Group and Seorin. 57 00:03:30,030 --> 00:03:32,030 Chung Group is a much bigger company than Seorin. 58 00:03:32,730 --> 00:03:34,530 I'm not trying to come between you two. 59 00:03:35,030 --> 00:03:37,600 If you believe in love too much, you'll end up losing it all. 60 00:03:40,070 --> 00:03:42,139 You make it sound like you're worried about me. 61 00:03:42,139 --> 00:03:43,780 I am worried about you. 62 00:03:44,410 --> 00:03:47,410 I know I'm currently competing with you... 63 00:03:47,410 --> 00:03:50,619 so I can become the chairwoman of the company, 64 00:03:50,850 --> 00:03:52,549 but I'm still your family. 65 00:03:54,019 --> 00:03:56,559 You're like a son to me. 66 00:03:57,059 --> 00:03:59,260 I want you to be happy. 67 00:03:59,660 --> 00:04:00,829 I really mean it. 68 00:04:03,760 --> 00:04:06,829 Jung Min, it takes courage to let go of something. 69 00:04:07,530 --> 00:04:10,540 And it takes a lot more guts to let go and walk away. 70 00:04:11,200 --> 00:04:13,570 Live the kind of life that suits you. 71 00:04:14,010 --> 00:04:16,579 Just live the kind of life that suits you, okay? 72 00:04:17,679 --> 00:04:19,609 Don't bother trying to fight me... 73 00:04:19,609 --> 00:04:22,009 just so you could reform the company. 74 00:04:22,379 --> 00:04:25,819 If you go abroad with Ji Eun and live happily there, 75 00:04:26,090 --> 00:04:28,390 you and I won't have to fight. 76 00:04:28,819 --> 00:04:32,020 You really know how to hide your true intentions. 77 00:04:33,129 --> 00:04:34,830 I almost got swayed. 78 00:04:35,189 --> 00:04:38,259 I meant half of what I said, and the other half was just talk. 79 00:04:39,830 --> 00:04:42,129 Now that you're done messing with my head, 80 00:04:42,939 --> 00:04:44,439 will you please leave? 81 00:04:44,439 --> 00:04:46,809 Let me tell you one more thing before I leave. 82 00:04:47,439 --> 00:04:50,710 There's always a storyline to everything. 83 00:04:51,640 --> 00:04:55,679 I'm sure A Jun was the person who left the proposal... 84 00:04:56,249 --> 00:04:57,850 from Bisang Textile on my desk. 85 00:04:58,420 --> 00:05:02,790 It's been a while since I've sensed that he wants... 86 00:05:02,790 --> 00:05:04,720 to come between you and Ji Eun. 87 00:05:05,160 --> 00:05:08,689 The person you need to fight against isn't me. 88 00:05:08,689 --> 00:05:10,160 It's A Jun. 89 00:05:22,009 --> 00:05:24,609 It looks like we have a little mouse here. 90 00:05:38,220 --> 00:05:40,759 (Director Choi Myung Hwa) 91 00:05:56,210 --> 00:05:59,210 Seo Eun Ju gives me a live update on everything. 92 00:05:59,449 --> 00:06:00,980 That leaves you with one less thing to do, Mr. Han. 93 00:06:01,179 --> 00:06:02,520 What happened this time? 94 00:06:03,749 --> 00:06:06,189 A Jun and Ji Eun apparently cried... 95 00:06:06,189 --> 00:06:08,720 in each other's arms on the emergency stairway. 96 00:06:09,189 --> 00:06:11,420 Chairwoman Seo took a photo of them... 97 00:06:11,420 --> 00:06:12,890 and sent it to Jung Min. 98 00:06:13,090 --> 00:06:14,929 Seeing that she doesn't share everything with you... 99 00:06:14,929 --> 00:06:16,699 regarding the stuff that happens to Seo Jung Min, 100 00:06:17,030 --> 00:06:19,869 she must really be getting ready to go separate ways. 101 00:06:20,770 --> 00:06:23,270 There's a reason why people call her a viper. 102 00:06:23,770 --> 00:06:26,509 She never shares her prey. 103 00:06:26,809 --> 00:06:28,710 She's only pretending to hold hands with me... 104 00:06:28,710 --> 00:06:30,480 because of my borrowed-name bank accounts. 105 00:06:30,679 --> 00:06:32,040 But the moment she held my hand, 106 00:06:32,040 --> 00:06:34,710 she would've already thought of when to let go. 107 00:06:35,509 --> 00:06:38,650 That's why we should also get ready to go our way. 108 00:06:39,350 --> 00:06:41,150 It won't be very hard to win over... 109 00:06:41,150 --> 00:06:42,759 the head of the finance department at CIB. 110 00:06:43,119 --> 00:06:44,689 We graduated from the same high school, 111 00:06:45,020 --> 00:06:46,890 and he seems to have a big grudge against Chairwoman Seo. 112 00:06:47,559 --> 00:06:50,160 Who doesn't have a grudge against their boss? 113 00:06:50,929 --> 00:06:52,199 If he's the head of the finance department, 114 00:06:52,199 --> 00:06:53,999 that means he's pretty close with Seo Hui Su. 115 00:06:54,429 --> 00:06:57,499 He won't hold hands with us just for a few pennies. 116 00:06:57,640 --> 00:06:59,369 And in the worst-case scenario, 117 00:06:59,369 --> 00:07:01,109 Seo Hui Su might even hear about it. 118 00:07:02,210 --> 00:07:05,580 Then are you saying I should find something on him? 119 00:07:05,949 --> 00:07:07,650 If you could, that'd be great. 120 00:07:07,850 --> 00:07:09,549 But it's not easy to do that. 121 00:07:10,350 --> 00:07:13,189 It's better to use his greed against him. 122 00:07:13,319 --> 00:07:14,720 You're saying we should give him money... 123 00:07:14,720 --> 00:07:17,119 and guarantee his position at the same time, right? 124 00:07:17,420 --> 00:07:19,629 You really are clever, Mr. Han. 125 00:07:20,830 --> 00:07:24,199 Tell him that we won't expose... 126 00:07:24,699 --> 00:07:27,369 Chairwoman Seo's irregularities and slush fund. 127 00:07:27,699 --> 00:07:29,699 Say we're only going to use it to pressure her. 128 00:07:29,699 --> 00:07:30,770 Then he'll come around. 129 00:07:31,299 --> 00:07:32,640 I'll do as you ask. 130 00:07:33,239 --> 00:07:35,809 Accounting fraud, illegal gifts, 131 00:07:36,040 --> 00:07:37,640 embezzlement, illegal foreign exchange transactions, 132 00:07:37,640 --> 00:07:39,309 insider tradings, and many more. 133 00:07:40,009 --> 00:07:41,749 He'll have tons of things regarding her irregularities. 134 00:07:42,580 --> 00:07:45,449 I'll bring something that will surely satisfy you. 135 00:07:48,420 --> 00:07:50,090 You have a lot to do for me, Mr. Jung. 136 00:07:50,619 --> 00:07:52,319 Hurry up and become close with Seo Eun Ju. 137 00:07:52,830 --> 00:07:54,730 Right now, she has no choice but to do as I say... 138 00:07:54,730 --> 00:07:56,699 because I have her weakness. 139 00:07:57,160 --> 00:07:58,460 But she's a scary woman. 140 00:07:59,030 --> 00:08:02,030 She's a crazy stalker, so deal with her wisely. 141 00:08:11,109 --> 00:08:14,109 (Director Choi Myung Hwa) 142 00:08:15,210 --> 00:08:18,179 Director Choi, do you trust Jung Soo Ho? 143 00:08:18,819 --> 00:08:20,489 He was loyal to Jang Se Hoon. 144 00:08:20,489 --> 00:08:22,249 Then he was sent to work with Seo Jung Min. 145 00:08:22,249 --> 00:08:24,460 But he betrayed him and willingly came to us. 146 00:08:25,119 --> 00:08:26,890 It's hard to read him. 147 00:08:28,129 --> 00:08:30,160 He's just trying to survive. 148 00:08:30,699 --> 00:08:33,530 Jang Se Hoon no longer has anything to do with Seorin. 149 00:08:33,530 --> 00:08:35,670 So he probably thought Seo Jung Min was his lifeboat. 150 00:08:36,140 --> 00:08:38,670 But Jung Min would've treated him like any other employee. 151 00:08:40,339 --> 00:08:43,410 I bet he knew he had to side with me in order to gain benefits. 152 00:08:44,309 --> 00:08:47,380 We'll wait and see if he'll be of good use to us. 153 00:08:51,150 --> 00:08:53,620 (Seorin) 154 00:09:02,799 --> 00:09:04,959 The emergency stairway window was open. 155 00:09:04,959 --> 00:09:06,329 We were just mistaken. 156 00:09:07,670 --> 00:09:10,469 No one saw us, so stop worrying so much. 157 00:09:15,040 --> 00:09:18,240 Do you feel that bad about hugging me? 158 00:09:19,880 --> 00:09:22,110 We only hugged to console each other. 159 00:09:22,110 --> 00:09:23,679 So there's no reason to feel bad. 160 00:09:25,679 --> 00:09:27,490 My heart was pounding. 161 00:09:29,089 --> 00:09:32,219 If you keep crossing the line, we can't be friends. 162 00:09:32,219 --> 00:09:34,459 We agreed to be friends, so act like one. 163 00:09:35,630 --> 00:09:38,829 I'm so angry that you met Jung Min before me. 164 00:09:40,900 --> 00:09:43,040 Nothing would've changed if I met you before him. 165 00:09:43,540 --> 00:09:45,170 You're not my type. 166 00:09:47,670 --> 00:09:50,079 You're really making me jealous. 167 00:09:51,510 --> 00:09:52,540 A Jun. 168 00:09:54,049 --> 00:09:56,780 We both know that not being able to meet... 169 00:09:57,679 --> 00:10:02,150 the person you miss so much is the saddest thing in the world. 170 00:10:05,189 --> 00:10:07,459 That's what made us become friends. 171 00:10:09,500 --> 00:10:10,860 You make it sound nice, 172 00:10:12,059 --> 00:10:13,870 but you're only doing that to draw a line. 173 00:10:15,770 --> 00:10:18,799 That's because I want to protect our friendship. 174 00:10:21,910 --> 00:10:24,510 We love, get hurt, 175 00:10:24,979 --> 00:10:27,549 learn new lessons, and start all over again. 176 00:10:28,250 --> 00:10:29,849 I think that's life. 177 00:10:30,679 --> 00:10:33,650 Tomorrow, let's meet Alley's mother together. 178 00:10:33,650 --> 00:10:35,520 You can explain what happened to her... 179 00:10:35,849 --> 00:10:38,660 and finally free yourself from guilt. 180 00:10:42,559 --> 00:10:44,900 You should also tell Jung Min how you feel... 181 00:10:45,400 --> 00:10:47,829 in order to get rid of your resentment toward him. 182 00:10:50,199 --> 00:10:52,839 I already agreed to work on it, so don't try to force things. 183 00:10:56,280 --> 00:10:57,510 Let's go eat. 184 00:11:00,349 --> 00:11:02,920 I have a date with Jung Min. 185 00:11:03,819 --> 00:11:06,250 We haven't gone on a date in a really long time, 186 00:11:06,250 --> 00:11:07,790 so don't bother us. 187 00:11:08,449 --> 00:11:10,660 Gosh, I won't. Don't worry. 188 00:11:16,829 --> 00:11:19,329 (CEO Lee Ji Eun) 189 00:11:31,010 --> 00:11:33,179 I knew things could never work out between us, 190 00:11:33,750 --> 00:11:35,579 but it's hard to let go now that I've started to like her. 191 00:11:38,150 --> 00:11:39,520 I'll see you. 192 00:11:50,799 --> 00:11:53,030 (Director Seo Jung Min) 193 00:11:58,939 --> 00:12:00,069 Aren't we leaving? 194 00:12:15,120 --> 00:12:17,660 What are you doing? We're at work. 195 00:12:38,479 --> 00:12:39,780 Have you lost your mind? 196 00:12:43,750 --> 00:12:45,579 I think I'm losing it. 197 00:12:51,719 --> 00:12:53,059 Is there something wrong? 198 00:12:57,099 --> 00:12:59,160 Chairwoman Seo came by. 199 00:13:07,069 --> 00:13:09,339 Is that why you feel so upset? 200 00:13:18,949 --> 00:13:20,020 Ji Eun. 201 00:13:21,189 --> 00:13:22,449 What kind of woman are you? 202 00:13:24,319 --> 00:13:26,559 I'm a woman who's in love with you. 203 00:13:31,360 --> 00:13:33,270 You don't look so well. 204 00:13:33,770 --> 00:13:35,429 You look really tired too. 205 00:13:36,439 --> 00:13:38,939 Should we spend time at your place? 206 00:13:38,939 --> 00:13:40,410 I'll cook you dinner. 207 00:13:42,870 --> 00:13:43,910 Sure. 208 00:13:50,179 --> 00:13:51,420 Okay, let's go. 209 00:14:13,140 --> 00:14:14,170 Ms. Seo. 210 00:14:14,770 --> 00:14:16,479 I was too busy to write back, 211 00:14:16,709 --> 00:14:19,439 but I got Jung Min a gift and left it with Mr. Kim. 212 00:14:19,439 --> 00:14:20,780 So don't forget to take it with you. 213 00:14:22,410 --> 00:14:24,479 Thank you for being so kind. 214 00:14:29,449 --> 00:14:32,290 By the way, I found the tie clip. 215 00:14:35,589 --> 00:14:38,699 He found it on the floor inside his office. 216 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 I was very rude to you before. 217 00:14:46,199 --> 00:14:47,709 I'll be more careful from now on. 218 00:14:55,079 --> 00:14:56,209 I should leave. 219 00:15:07,290 --> 00:15:09,290 Look at her being so condescending... 220 00:15:09,290 --> 00:15:10,699 when she's the one going around seducing men. 221 00:15:16,329 --> 00:15:17,900 Take it. It's okay. 222 00:15:17,900 --> 00:15:19,339 No, this isn't necessary. 223 00:15:19,870 --> 00:15:22,209 Just take it. It's my way of thanking you. 224 00:15:22,969 --> 00:15:24,380 What do you think you're doing? 225 00:15:33,990 --> 00:15:35,589 Are you his driver? 226 00:15:37,059 --> 00:15:39,589 I asked him to bring my car out for me. 227 00:15:41,290 --> 00:15:42,390 You may leave. 228 00:15:46,870 --> 00:15:48,030 A Jun. 229 00:15:49,569 --> 00:15:51,469 Do you think this is a hotel or your playground? 230 00:15:51,799 --> 00:15:53,540 How dare you ask him to drive your car out for you? 231 00:15:54,740 --> 00:15:57,179 I wasn't feeling well, so I asked him to do me a favor. 232 00:15:57,179 --> 00:15:58,179 That's all. 233 00:15:58,439 --> 00:16:00,479 Don't you know that it's not allowed? 234 00:16:00,910 --> 00:16:03,449 Are you trying to show off that you're Chairman Chung's son? 235 00:16:05,150 --> 00:16:08,349 Jung Min, that's enough. You're embarrassing A Jun. 236 00:16:08,349 --> 00:16:10,059 This is going against the company rules. 237 00:16:10,390 --> 00:16:11,559 Please don't get involved. 238 00:16:12,390 --> 00:16:15,160 You're going to tell me that I broke the company rules... 239 00:16:15,890 --> 00:16:18,829 just because I asked a security guard to bring my car out? 240 00:16:18,829 --> 00:16:21,000 When will you start behaving yourself? 241 00:16:21,170 --> 00:16:22,299 Do you like seeing people bow down to you... 242 00:16:22,299 --> 00:16:24,040 just because you got in here using your connections? 243 00:16:24,640 --> 00:16:28,140 Don't you think you just crossed the line? 244 00:16:28,510 --> 00:16:30,939 You're the one who crossed the line. 245 00:16:32,540 --> 00:16:33,979 Stop acting so haughty. 246 00:16:35,610 --> 00:16:37,750 Hey! Stop right there! 247 00:16:39,280 --> 00:16:42,219 Jung Min, that's enough. People are watching. 248 00:16:51,030 --> 00:16:52,099 You must be tired. 249 00:16:52,429 --> 00:16:54,400 No, not at all. 250 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 My goodness. 251 00:16:55,770 --> 00:16:58,299 You're addicted to doing volunteer work. 252 00:16:58,699 --> 00:17:00,309 It's a nice kind of addiction though. 253 00:17:01,569 --> 00:17:03,679 I felt this once more while doing volunteer work today. 254 00:17:04,240 --> 00:17:06,549 We really should be grateful. 255 00:17:08,150 --> 00:17:11,019 The man I helped bathe today... 256 00:17:11,949 --> 00:17:14,989 lost all his memory and couldn't move properly. 257 00:17:15,489 --> 00:17:17,920 I don't know what happened to him, 258 00:17:18,160 --> 00:17:20,259 but he couldn't even talk because he had aphasia. 259 00:17:20,459 --> 00:17:22,229 My goodness, poor man. 260 00:17:23,060 --> 00:17:25,900 We're of a similar age, so we agreed to be friends. 261 00:17:26,900 --> 00:17:30,670 But I must say, I could sense that he had class. 262 00:17:30,969 --> 00:17:32,969 He didn't seem like an ordinary man. 263 00:17:34,539 --> 00:17:37,039 Anyway, there was something about him. 264 00:17:37,679 --> 00:17:40,050 He seems to have gone through a lot. 265 00:17:41,650 --> 00:17:44,080 If he's at the sanitarium, does he not have a family? 266 00:17:44,479 --> 00:17:47,219 I didn't ask because I thought it might be rude. 267 00:17:48,489 --> 00:17:52,320 But he seemed a bit close with the director there. 268 00:17:52,590 --> 00:17:53,789 They seemed like a couple. 269 00:17:54,890 --> 00:17:56,130 Is he good-looking? 270 00:17:56,130 --> 00:17:58,959 Yes, I bet he was very charming when he was young. 271 00:17:59,160 --> 00:18:01,469 He looks like Richard Gere. Especially the color of his hair. 272 00:18:02,529 --> 00:18:03,670 "Richard Gere"? 273 00:18:04,600 --> 00:18:06,370 Richard Gere is my ideal type of man. 274 00:18:07,469 --> 00:18:08,610 I thought that was me. 275 00:18:09,539 --> 00:18:11,209 You're someone I want to be with. 276 00:18:12,779 --> 00:18:15,209 Isn't that the same thing as your ideal type? 277 00:18:15,979 --> 00:18:19,989 That means I think of you as Richard Gere. 278 00:18:23,420 --> 00:18:25,620 Anyway, he felt somewhat familiar... 279 00:18:25,989 --> 00:18:29,160 although it was my first time seeing him. 280 00:18:30,130 --> 00:18:32,060 It felt like we knew each other. 281 00:18:32,729 --> 00:18:34,330 Maybe you were destined to meet each other. 282 00:18:34,969 --> 00:18:38,039 It takes a strong connection of fate to even become friends. 283 00:18:38,769 --> 00:18:42,269 I feel so bad for him for some reason. 284 00:18:44,080 --> 00:18:45,709 Seeing him has taught me... 285 00:18:45,709 --> 00:18:48,910 that money and power are eventually all useless in life. 286 00:18:49,410 --> 00:18:51,449 Being healthy is the best. 287 00:18:52,749 --> 00:18:53,749 My goodness. 288 00:18:53,749 --> 00:18:56,890 I'm tired. I'm going to go upstairs and take a shower. 289 00:18:58,789 --> 00:19:01,189 - Should I bring you warm milk? - Sure. 290 00:19:01,189 --> 00:19:04,999 I sleep so well these days because you always bring me warm milk. 291 00:19:15,140 --> 00:19:17,779 (10 years ago) 292 00:19:21,179 --> 00:19:22,650 Do you think I don't know what this is about? 293 00:19:23,279 --> 00:19:24,519 If I tell you not to do something, you do it even more. 294 00:19:25,650 --> 00:19:27,289 You seemed to have insomnia these days. 295 00:19:27,289 --> 00:19:29,350 That's why I brought it. Why are you trying to start a fight? 296 00:19:29,350 --> 00:19:31,759 Don't you know why I have insomnia? 297 00:19:32,420 --> 00:19:35,459 I'm always busy cleaning after you and your brother. 298 00:19:35,860 --> 00:19:37,929 That's why I can't sleep at night. 299 00:19:39,259 --> 00:19:41,300 I don't want to drink milk, so stop bringing it to me. 300 00:19:42,199 --> 00:19:44,039 Just don't cause trouble. 301 00:19:53,949 --> 00:19:56,050 He was so cold to me. 302 00:19:57,779 --> 00:20:00,189 But maybe he was like that because of me. 303 00:20:02,550 --> 00:20:03,989 Is it because I'm back at this house? 304 00:20:04,420 --> 00:20:06,560 I wonder why he keeps appearing in my dreams these days. 305 00:20:25,910 --> 00:20:28,610 Your bone density decreases as you age. 306 00:20:29,110 --> 00:20:30,350 So you need to drink milk. 307 00:20:30,779 --> 00:20:33,279 It has a lot of calcium and vitamins. 308 00:20:33,279 --> 00:20:35,320 It also helps you keep your teeth healthy. 309 00:20:53,410 --> 00:20:57,239 You have very strong willpower. 310 00:20:59,310 --> 00:21:01,479 So you were able to regain your consciousness in eight years. 311 00:21:02,279 --> 00:21:04,449 It's a miracle that you went through... 312 00:21:04,449 --> 00:21:07,590 all the rehabilitation training and got better. 313 00:21:16,360 --> 00:21:18,860 You really don't do the things you don't like. 314 00:21:20,429 --> 00:21:23,840 But of course, that stubbornness is what saved your life. 315 00:21:26,739 --> 00:21:30,110 A voice in my head tells me... 316 00:21:31,080 --> 00:21:34,749 that you're trying to hide the truth from me... 317 00:21:35,050 --> 00:21:38,949 even though you know who I am and what happened to me. 318 00:21:40,019 --> 00:21:43,719 If you find out who you are and why you ended up like this, 319 00:21:43,719 --> 00:21:46,320 it'll give you a hard time, and things will get very confusing. 320 00:21:47,189 --> 00:21:49,959 So I can't tell you. I'm not going to tell you anything. 321 00:21:52,429 --> 00:21:53,469 You should sleep. 322 00:22:02,709 --> 00:22:04,640 I'm grateful for what she's done, and she's a kind woman. 323 00:22:04,640 --> 00:22:06,610 So I don't want to doubt her. 324 00:22:07,610 --> 00:22:11,380 But what is she hiding from me? 325 00:22:18,160 --> 00:22:20,360 You're very much like my dad. 326 00:22:20,590 --> 00:22:23,499 You both have a similar palate and character. 327 00:22:24,330 --> 00:22:26,199 He also used to like strawberries just like you. 328 00:22:33,939 --> 00:22:36,269 You barely ate dinner, 329 00:22:36,939 --> 00:22:38,580 and you still seem upset. 330 00:22:39,539 --> 00:22:40,810 Did something happen? 331 00:22:44,219 --> 00:22:47,150 We promised to discuss everything together. 332 00:22:48,719 --> 00:22:51,620 What's on your mind, Jung Min? 333 00:22:54,660 --> 00:22:55,929 I'm just tired. 334 00:22:57,160 --> 00:22:58,529 You should've told me earlier. 335 00:22:59,029 --> 00:23:00,870 I should clean up the kitchen and go home. 336 00:23:03,739 --> 00:23:05,170 (Seo Eun Ju) 337 00:23:13,709 --> 00:23:15,850 Jung Min, you're still awake? 338 00:23:16,050 --> 00:23:17,979 Thank you, Mr. Seo. 339 00:23:18,179 --> 00:23:20,719 This robot is really cool. 340 00:23:22,189 --> 00:23:24,019 I'm glad you like it. 341 00:23:24,019 --> 00:23:26,320 Thank you for your letter. 342 00:23:26,519 --> 00:23:27,989 When will you visit again? 343 00:23:29,929 --> 00:23:31,529 I'll go visit you soon. 344 00:23:32,259 --> 00:23:33,600 Will you put your mom on the phone? 345 00:23:35,330 --> 00:23:38,300 He kept asking if I could call you. 346 00:23:38,670 --> 00:23:41,070 - I'm sorry. - It's okay. 347 00:23:41,570 --> 00:23:43,469 I got an approval from the general affairs team. 348 00:23:43,469 --> 00:23:45,009 So you can give them... 349 00:23:45,009 --> 00:23:47,310 the hospital bill statement when you come to work tomorrow. 350 00:23:48,550 --> 00:23:50,279 Thank you, sir. 351 00:23:50,580 --> 00:23:52,779 You're our savior. 352 00:23:53,449 --> 00:23:55,650 I'll work harder to support you, sir. 353 00:23:55,789 --> 00:23:58,459 Don't mention it. Good night to you both. 354 00:24:08,729 --> 00:24:09,929 Is there something you need to say? 355 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 I understand that you care about the sick kid. 356 00:24:17,779 --> 00:24:21,249 But I think you should keep a distance with Ms. Seo. 357 00:24:25,580 --> 00:24:26,989 What do you mean? 358 00:24:28,519 --> 00:24:30,689 I'm not saying this out of jealousy. 359 00:24:30,989 --> 00:24:32,789 I just have a hunch. 360 00:24:33,060 --> 00:24:34,630 I know you're going to deny it. 361 00:24:34,630 --> 00:24:39,600 But Ms. Seo has feelings for you. 362 00:24:40,499 --> 00:24:42,670 And because of that, she's very hostile with me. 363 00:24:44,900 --> 00:24:48,670 Then I'm guessing you know how I feel right now. 364 00:24:52,140 --> 00:24:53,749 Never mind. Forget it. 365 00:24:56,080 --> 00:24:57,249 Is this... 366 00:24:58,050 --> 00:25:01,249 about me and A Jun? 367 00:25:05,489 --> 00:25:07,429 Did I do something to give you the wrong idea? 368 00:25:10,060 --> 00:25:12,999 Is this because you know what happened... 369 00:25:12,999 --> 00:25:14,969 on the emergency stairway? 370 00:25:15,300 --> 00:25:18,140 I didn't say anything because I didn't want to get the wrong idea. 371 00:25:18,670 --> 00:25:21,840 You and A Jun were hugging each other there. 372 00:25:23,539 --> 00:25:24,939 Let me explain. 373 00:25:25,580 --> 00:25:27,979 A Jun had something to discuss with me. 374 00:25:27,979 --> 00:25:29,650 And I comforted him. 375 00:25:29,650 --> 00:25:33,749 And in that process, A Jun and I got emotional. 376 00:25:35,050 --> 00:25:38,390 Since when were you two so close? 377 00:25:38,820 --> 00:25:39,920 What made you so emotional... 378 00:25:39,920 --> 00:25:41,789 that made you hug him and cry? 379 00:25:44,029 --> 00:25:46,560 Is that why you were so angry at A Jun earlier... 380 00:25:47,029 --> 00:25:50,199 and kept giving me the cold shoulder throughout dinner? 381 00:25:50,499 --> 00:25:51,800 What was it that required you... 382 00:25:52,199 --> 00:25:55,209 to get comforted by another man instead of me? 383 00:25:58,039 --> 00:26:02,050 No matter what I say right now, you don't be able to understand. 384 00:26:02,709 --> 00:26:04,519 You're already talking to me with a biased mind, 385 00:26:04,519 --> 00:26:06,249 so there's nothing I can say to you. 386 00:26:06,519 --> 00:26:09,320 Okay, fine. Don't tell me if you don't want to. 387 00:26:09,719 --> 00:26:11,560 I don't want to force you to tell me anything. 388 00:26:14,090 --> 00:26:15,160 Let's drop it. 389 00:26:15,759 --> 00:26:18,429 We'll only end up hurting each other. 390 00:26:20,570 --> 00:26:23,300 Ji Eun, do you know something? 391 00:26:24,400 --> 00:26:29,640 You never let me think that you're fully mine. 392 00:26:30,939 --> 00:26:32,279 Then let me tell you something too. 393 00:26:32,840 --> 00:26:36,110 You always judge and decide things on your own. 394 00:26:54,699 --> 00:26:56,600 Do you think this is a hotel or your playground? 395 00:26:56,969 --> 00:26:58,670 How dare you ask him to drive your car out for you? 396 00:26:59,870 --> 00:27:02,269 I wasn't feeling well, so I asked him to do me a favor. 397 00:27:02,269 --> 00:27:03,310 That's all. 398 00:27:03,610 --> 00:27:05,610 Don't you know that it's not allowed? 399 00:27:06,009 --> 00:27:08,509 Are you trying to show off that you're Chairman Chung's son? 400 00:27:09,550 --> 00:27:11,850 When will you start behaving yourself? 401 00:27:12,080 --> 00:27:13,279 Do you like seeing people bow down to you... 402 00:27:13,279 --> 00:27:14,989 just because you got in here using your connections? 403 00:27:18,160 --> 00:27:19,420 A Jun. 404 00:27:20,160 --> 00:27:22,090 What are you trying to do? 405 00:27:24,929 --> 00:27:27,400 I'm going to destroy you. 406 00:27:28,999 --> 00:27:30,499 Jung Min, let him go. 407 00:27:30,499 --> 00:27:34,539 I haven't seen you get so angry in a long time. 408 00:27:34,539 --> 00:27:36,769 Stop provoking him. 409 00:27:36,769 --> 00:27:37,779 A joke? 410 00:27:38,279 --> 00:27:39,840 You call this a joke? 411 00:27:39,840 --> 00:27:41,410 Are you not capable of thinking rationally? 412 00:27:45,080 --> 00:27:47,219 I tried to hold it in because of Ji Eun, 413 00:27:47,390 --> 00:27:49,019 but I guess it's time I put an end to this. 414 00:28:07,269 --> 00:28:08,509 Ji Eun... 415 00:28:09,640 --> 00:28:11,179 is the woman I love. 416 00:28:12,310 --> 00:28:14,709 But it's over between you guys. 417 00:28:18,350 --> 00:28:21,590 Can't I love her now that you're no longer dating? 418 00:28:22,090 --> 00:28:25,090 I wanted to introduce her to you. 419 00:28:26,219 --> 00:28:27,390 Are you dating someone? 420 00:28:31,100 --> 00:28:32,800 I'm still trying to make her mine. 421 00:28:37,600 --> 00:28:39,400 (Aunt) 422 00:29:12,640 --> 00:29:15,070 I was wondering what to do with you. 423 00:29:15,570 --> 00:29:16,570 Really? 424 00:29:16,939 --> 00:29:19,709 Well, don't bother. I've already made up my mind. 425 00:29:22,709 --> 00:29:23,810 Jung Min. 426 00:29:24,779 --> 00:29:27,080 I'm going to be a bad guy now. 427 00:29:29,449 --> 00:29:30,519 What did you just say? 428 00:29:33,890 --> 00:29:36,759 Is Ji Eun the reason why you're behaving this way? 429 00:29:38,459 --> 00:29:40,199 You really don't get it, do you? 430 00:29:42,429 --> 00:29:43,900 Listen to me, Jung Min. 431 00:29:45,300 --> 00:29:46,969 I'm going to destroy you. 432 00:29:48,170 --> 00:29:49,340 Alley died... 433 00:29:50,739 --> 00:29:52,209 because of you. 434 00:29:55,580 --> 00:29:57,650 If you hadn't called the cops that day, 435 00:29:58,350 --> 00:29:59,719 Alley could've lived. 436 00:30:00,890 --> 00:30:03,749 She died because of you. You killed her! 437 00:30:05,759 --> 00:30:07,489 You made her die. 438 00:30:09,289 --> 00:30:13,969 So I'm going to destroy everything you have. 439 00:30:16,130 --> 00:30:19,699 I only came here to take revenge for Alley. 440 00:30:48,769 --> 00:30:51,070 (Phoenix 2020) 441 00:30:51,070 --> 00:30:52,400 Don't try to stop me. 442 00:30:52,400 --> 00:30:54,939 Jung Min thinks I'm a joke, so I'm going to beat him. 443 00:30:54,939 --> 00:30:57,340 Yeo Jin, I'll pretend to hit on you. 444 00:30:57,340 --> 00:30:58,439 Why are you helping me? 445 00:30:58,439 --> 00:31:00,439 Because I like that friend of hers. 446 00:31:00,439 --> 00:31:03,350 I'm going to give him all of Seorin's shares. 447 00:31:03,350 --> 00:31:06,320 And I'm also going to give him all my shares of CLB. 448 00:31:06,320 --> 00:31:07,890 It's not your fault, Jung Min. 449 00:31:07,890 --> 00:31:10,289 Thank you for always being on my side, Ji Eun. 450 00:31:10,289 --> 00:31:12,189 I love you no matter what. 34256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.