All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E09.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,792 --> 00:00:14,504 Hay algo sobre comenzar tu día 2 00:00:14,528 --> 00:00:15,872 solo en el agua. 3 00:00:15,896 --> 00:00:18,141 Paz que viene con ese tipo de soledad. 4 00:00:18,165 --> 00:00:20,210 Aquí afuera, puedes olvidar todas tus preocupaciones 5 00:00:20,234 --> 00:00:22,540 y estar en el momento. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,604 ¡Oh! 7 00:00:24,628 --> 00:00:26,662 ¡Ahoy, Capitán! 8 00:00:30,378 --> 00:00:33,323 Bueno, ahí va mi tiempo a solas. 9 00:00:42,623 --> 00:00:44,857 Oye. 10 00:00:45,893 --> 00:00:48,639 Doble tapón, extra seco, como a ti te gusta. 11 00:00:48,663 --> 00:00:51,642 Antes de aceptar esto, quiero sé lo que me va a costar. 12 00:00:51,666 --> 00:00:54,344 Solo tu consejo. Dios sabe que me vendría bien un poco. 13 00:00:54,368 --> 00:00:56,980 Bueno. ¿Qué pasa? 14 00:00:57,004 --> 00:00:58,448 Es Suzy, hombre. 15 00:00:58,472 --> 00:01:00,584 Lo tengo mal. Realmente malo. 16 00:01:00,608 --> 00:01:02,486 Uh, lo único es es un poco complicado. 17 00:01:02,510 --> 00:01:04,021 Te refieres a que eres su jefe 18 00:01:04,045 --> 00:01:07,024 y si la invitas a salir, ella puede sentirse presionado a decir que sí. 19 00:01:07,048 --> 00:01:09,226 Sin mencionar si ella dice que no 20 00:01:09,250 --> 00:01:10,994 podría crear un lugar de trabajo incómodo. 21 00:01:11,018 --> 00:01:12,663 Por eso estaba pensando 22 00:01:12,687 --> 00:01:14,765 tal vez podrías invitarla a salir por mí. 23 00:01:14,789 --> 00:01:17,167 Ah, okey. Entonces, cuando dijiste querías un consejo 24 00:01:17,191 --> 00:01:20,237 lo que realmente estabas diciendo ¿Querías un favor? 25 00:01:20,261 --> 00:01:21,805 Vamos, ¿dónde está tu compasión, hombre? 26 00:01:21,829 --> 00:01:24,074 - Me gusta mucho esta mujer. - Que es esto, 27 00:01:24,098 --> 00:01:25,509 ¿quinto grado? Yo voy... 28 00:01:25,533 --> 00:01:27,511 Tengo que ir a hablar con la linda chica en clase para ti, 29 00:01:27,535 --> 00:01:29,413 tal vez darle una nota? 30 00:01:29,437 --> 00:01:32,049 Por favor vamos. Estás actuando como TC. 31 00:01:32,073 --> 00:01:33,884 Te refieres a razonado e inteligente. 32 00:01:33,908 --> 00:01:35,986 No, quiero decir que es como el ángel en mi hombro. 33 00:01:36,010 --> 00:01:37,888 El siempre me empuja para hacer lo correcto. 34 00:01:37,912 --> 00:01:40,145 Se supone que eres mi diablo. 35 00:01:41,148 --> 00:01:42,926 Bastante seguro Debería estar ofendido por eso. 36 00:01:42,950 --> 00:01:44,895 Simplemente no entiendo por qué no puedo invitar a salir a Suzy. 37 00:01:44,919 --> 00:01:47,864 Quiero decir, y si Higgins llega a salir con su médico, ¿por qué no debería 38 00:01:47,888 --> 00:01:49,366 invitar a un empleado? 39 00:01:54,261 --> 00:01:56,406 - ¿Ese es el caballo de Higgins? - Sí. 40 00:01:56,430 --> 00:01:57,663 Chica fácil. 41 00:01:59,266 --> 00:02:01,200 ¿Se sale del establo? 42 00:02:02,117 --> 00:02:04,223 No lo creo. Ella no estaría ensillada. 43 00:02:08,109 --> 00:02:09,352 Si, vale. 44 00:02:09,376 --> 00:02:11,710 Te llamaremos cuando la encontremos. 45 00:02:12,486 --> 00:02:14,391 Kumu dijo que Higgins se fue hace una hora. 46 00:02:14,415 --> 00:02:17,127 No lo entiendo. Si ella cayera o tuvo un accidente o algo, 47 00:02:17,151 --> 00:02:18,729 ¿Por qué no pediría ayuda? 48 00:02:18,753 --> 00:02:22,099 No lo sé. Quiero decir, ella podría haber sido arrojado. 49 00:02:22,123 --> 00:02:24,234 Podría estar inconsciente por lo que sabemos. 50 00:02:24,258 --> 00:02:25,635 Higgins! 51 00:02:25,659 --> 00:02:27,471 Higgy! 52 00:02:27,495 --> 00:02:29,094 Aqui. 53 00:02:35,288 --> 00:02:36,321 Es el teléfono de Higgins. 54 00:02:38,839 --> 00:02:39,905 Thomas, sangre. 55 00:02:47,948 --> 00:02:49,585 Tengo marcas de arrastre, Thomas. 56 00:02:49,609 --> 00:02:51,517 Conducen de esta manera. 57 00:02:56,796 --> 00:02:58,563 Huellas de neumáticos. 58 00:02:58,587 --> 00:03:00,370 Alguien esperaba con un coche. 59 00:03:00,394 --> 00:03:02,153 Conocían a Higgins vendría por aquí. 60 00:03:02,177 --> 00:03:04,229 Y ahora la tienen. 61 00:03:06,167 --> 00:03:14,167 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 62 00:03:29,390 --> 00:03:31,423 Llave de torsión. 63 00:03:37,998 --> 00:03:40,644 Si vas a comprar una camioneta de más de 20 años, 64 00:03:40,668 --> 00:03:43,013 probablemente deberías aprender cómo mantenerlo funcionando, ¿verdad? 65 00:03:43,037 --> 00:03:45,070 Yeah Yo supongo. 66 00:03:48,108 --> 00:03:49,820 ¿Qué tal la escuela? 67 00:03:49,844 --> 00:03:52,889 Mamá dice que mantienes altas tus calificaciones. 68 00:03:52,913 --> 00:03:54,413 Sí. 69 00:03:56,083 --> 00:03:57,227 ¿Qué tal el baloncesto? 70 00:03:57,251 --> 00:04:00,365 ¿El entrenador te da más minutos? 71 00:04:00,921 --> 00:04:02,499 Me trasladó a los dos. 72 00:04:02,523 --> 00:04:04,768 Dijo que me estaba rindiendo demasiada altura hacia adelante. 73 00:04:04,792 --> 00:04:07,971 Si, bueno, puedo ser parcialmente culpable de eso. 74 00:04:07,995 --> 00:04:11,697 Los hombres de Katsumoto tienden a superar a las cinco y diez. 75 00:04:15,236 --> 00:04:16,613 Entonces, ¿crees que puedes arreglarlo? 76 00:04:16,637 --> 00:04:18,381 Uh, veamos. 77 00:04:18,405 --> 00:04:19,771 Inténtalo de nuevo. 78 00:04:27,982 --> 00:04:29,392 Eso es bueno. 79 00:04:29,416 --> 00:04:31,984 Eso es lo que temía. El alternador está quemado. 80 00:04:32,987 --> 00:04:34,431 Genial. 81 00:04:34,455 --> 00:04:36,199 Le dirá qué. 82 00:04:36,223 --> 00:04:37,834 Recogeré uno nuevo para ti esta semana. 83 00:04:37,858 --> 00:04:39,135 Eso debería atraparte en funcionamiento de nuevo. 84 00:04:39,159 --> 00:04:40,626 Fresco. 85 00:04:48,602 --> 00:04:50,747 Entonces, ¿sabes qué? El dia no tiene por qué ser una pérdida total. 86 00:04:50,771 --> 00:04:51,848 ¿Por qué no vamos a desayunar? 87 00:04:51,872 --> 00:04:53,116 Podríamos tocar Sweet E's. 88 00:04:53,140 --> 00:04:54,852 Por supuesto. Creo. 89 00:04:54,876 --> 00:04:56,332 Bueno. Bueno. 90 00:04:59,919 --> 00:05:01,585 Probablemente deberías conseguir eso. 91 00:05:03,484 --> 00:05:04,583 Podría ser importante. 92 00:05:10,958 --> 00:05:12,658 ¿Qué? 93 00:05:16,263 --> 00:05:18,108 ¿Por que alguien haria esto? 94 00:05:18,132 --> 00:05:20,610 No lo sé. Pero quienquiera que sea, hicieron su tarea. 95 00:05:20,634 --> 00:05:21,811 Conocían el horario de Higgins 96 00:05:21,835 --> 00:05:23,280 y que ella sería la más vulnerable 97 00:05:23,304 --> 00:05:24,748 durante ese paseo matutino. 98 00:05:24,772 --> 00:05:26,883 Yo. ¿Qué sabemos hasta ahora? 99 00:05:26,907 --> 00:05:28,418 Uh, no mucho. 100 00:05:28,442 --> 00:05:30,553 Katsumoto lidera la investigación. 101 00:05:30,577 --> 00:05:31,955 HPD está procesando la escena. 102 00:05:31,979 --> 00:05:33,523 Pero, ¿por qué Julieta? 103 00:05:33,547 --> 00:05:35,592 ¿Por qué alguien querría llevársela? 104 00:05:35,616 --> 00:05:37,327 Podría ser algo de sus días en el MI6. 105 00:05:37,351 --> 00:05:39,362 Retroceso de una antigua tarea. 106 00:05:39,386 --> 00:05:40,630 O podría ser un juego de dinero. 107 00:05:40,654 --> 00:05:42,098 Sí, Higgins es dueño de Robin's Nest. 108 00:05:42,122 --> 00:05:44,000 Vale mucho dinero en efectivo. Al menos en papel. 109 00:05:49,356 --> 00:05:50,856 ¿Qué? ¿Qué es? 110 00:05:52,366 --> 00:05:53,832 Oh Dios mío. 111 00:06:00,550 --> 00:06:01,985 Consiga su teléfono. Tienes que grabar esto. 112 00:06:02,009 --> 00:06:03,286 Bueno. 113 00:06:03,310 --> 00:06:04,743 Entendido. 114 00:06:05,746 --> 00:06:07,223 ¿Hola? 115 00:06:07,247 --> 00:06:09,659 ¿Tengo su atención, Sr. Magnum? 116 00:06:09,683 --> 00:06:10,827 Tú haces. 117 00:06:10,851 --> 00:06:12,228 Bueno. Escucha cuidadosamente. 118 00:06:12,252 --> 00:06:14,397 Dentro de tres horas, un prisionero será transportado 119 00:06:14,421 --> 00:06:16,066 fuera de la Penitenciaría de Wahiawa. 120 00:06:16,090 --> 00:06:18,435 Se desconoce el tamaño del convoy, 121 00:06:18,459 --> 00:06:20,827 pero la seguridad será pesada. ¿Porqué me estas diciendo esto? 122 00:06:20,851 --> 00:06:22,918 Porque si alguna vez quieres ver Sra. Higgins viva de nuevo, 123 00:06:23,323 --> 00:06:26,224 vas a liberar a ese prisionero. 124 00:06:30,873 --> 00:06:33,611 - ¿Le decimos a la policía? - No. Todavía no, al menos. 125 00:06:33,635 --> 00:06:35,969 Limita nuestras opciones. 126 00:06:37,679 --> 00:06:41,191 He visto esa mirada antes. ¿Qué estás pensando? 127 00:06:41,215 --> 00:06:43,260 Me han seguido por un par de meses, ¿verdad? 128 00:06:43,284 --> 00:06:44,695 ¿Ahora se lleva a Higgins? 129 00:06:44,719 --> 00:06:46,697 - ¿Crees que es la misma persona? - Quiero decir, piénsalo. 130 00:06:46,721 --> 00:06:48,966 Alguien hace vigilancia sobre mí; Identifican a Higgins 131 00:06:48,990 --> 00:06:50,701 como alguien a quien pueden usar para apalancarme. 132 00:06:50,725 --> 00:06:53,604 Sí, pero ¿por qué tú? Quiero decir, eres capaz, seguro 133 00:06:53,628 --> 00:06:55,205 pero si este chico solo esta mirando 134 00:06:55,229 --> 00:06:56,740 sacar a alguien de la cárcel, 135 00:06:56,764 --> 00:06:58,509 mucha gente que hágalo por el precio correcto. 136 00:06:58,533 --> 00:07:00,733 Tiene que haber otra razón que te está apuntando. 137 00:07:03,037 --> 00:07:05,115 Uh, Kumu, ¿podrías irte, por favor? 138 00:07:05,139 --> 00:07:06,509 ¿Qué? ¿Por qué? 139 00:07:07,208 --> 00:07:08,919 Porque lo que vamos a discutir 140 00:07:08,943 --> 00:07:11,877 es altamente ilegal, y menos lo sabes mejor. 141 00:07:14,301 --> 00:07:15,500 Por favor. 142 00:07:17,719 --> 00:07:19,318 Solo tráela a casa, ¿de acuerdo? 143 00:07:21,889 --> 00:07:23,968 Así que estamos haciendo esto, ¿eh? 144 00:07:24,418 --> 00:07:26,418 No veo otra opción. 145 00:07:27,284 --> 00:07:29,773 Una cosa que sé es que nosotros tengo que mantener a Katsumoto fuera de esto. 146 00:07:29,797 --> 00:07:31,108 Vamos, Thomas, sabes que no puedes ... 147 00:07:31,132 --> 00:07:32,476 Sé lo que vas a decir, ¿verdad? 148 00:07:32,500 --> 00:07:34,011 El ha arriesgado su trabajo para nosotros mil veces. 149 00:07:34,035 --> 00:07:35,479 Pero esto es diferente. 150 00:07:35,503 --> 00:07:37,548 Quiero decir, si conoce un crimen está a punto de comprometerse ... 151 00:07:37,572 --> 00:07:39,016 Una fuga de prisión nada menos ... 152 00:07:39,040 --> 00:07:41,340 Él no puede quedarse parado y deja que eso suceda. 153 00:07:44,178 --> 00:07:46,790 Oye, acabo de colgar el teléfono con Icepick. 154 00:07:46,814 --> 00:07:48,975 Me dio el nombre del prisionero que está siendo trasladado. 155 00:07:48,999 --> 00:07:51,955 - ¿Quién es? - El nombre de Guy es Elliott Hamler. 156 00:07:54,188 --> 00:07:57,234 - ¿Lo conoces? - Sí. 157 00:07:57,258 --> 00:08:00,237 Te importa si te pregunto cuanto tiempo has estado haciendo esto? 158 00:08:00,881 --> 00:08:02,306 Unos pocos meses. 159 00:08:03,300 --> 00:08:04,508 Veo. 160 00:08:04,532 --> 00:08:07,444 Mire, señor Hamler, si estas buscando a alguien 161 00:08:07,468 --> 00:08:10,447 con más experiencia, lo entiendo. 162 00:08:10,471 --> 00:08:12,249 Puedes encontrar eso en la isla, 163 00:08:12,273 --> 00:08:15,185 pero puedo prometerte esto. 164 00:08:15,209 --> 00:08:17,254 Nadie va a trabajar más duro para ti que yo. 165 00:08:17,278 --> 00:08:20,658 Sabes, leí sobre ti. 166 00:08:20,682 --> 00:08:22,359 Antiguo SEAL de la Marina. 167 00:08:22,383 --> 00:08:25,763 Pasó 18 meses detenido cautivo por los talibanes. 168 00:08:25,787 --> 00:08:28,654 Requiere mucha resiliencia para sobrevivir a algo así. 169 00:08:29,826 --> 00:08:31,669 Sí, señor. 170 00:08:31,693 --> 00:08:34,171 Mi hijo se alistó en la universidad. 171 00:08:34,195 --> 00:08:35,773 Está destinado en Al-Asad. 172 00:08:36,207 --> 00:08:39,543 Tengo mucho respeto para los que sirven. 173 00:08:39,840 --> 00:08:41,073 Lo aprecio. 174 00:08:42,403 --> 00:08:44,370 Entonces, ¿por qué no me dices? como puedo ayudarte. 175 00:08:53,247 --> 00:08:55,159 Mi esposa, 176 00:08:55,183 --> 00:08:56,660 Kiana ... 177 00:08:56,684 --> 00:08:59,730 Ella ha luchado con abuso de sustancias en el pasado. 178 00:08:59,754 --> 00:09:01,565 Pensé que estaba detrás de nosotros 179 00:09:01,589 --> 00:09:03,667 pero hace dos dias vaciaba una de nuestras cuentas corrientes 180 00:09:03,691 --> 00:09:04,968 y desapareció. 181 00:09:05,570 --> 00:09:07,037 Quieres que la encuentre. 182 00:09:07,414 --> 00:09:09,748 Los policías dicen que no pueden hacer nada. 183 00:09:12,567 --> 00:09:13,999 Kiana lo es todo para mí. 184 00:09:15,452 --> 00:09:18,549 No hay nada que yo no haría para llevarla a casa a salvo. 185 00:09:18,573 --> 00:09:22,374 Bueno, Sr. Hamler, tiene usted mismo un investigador privado. 186 00:09:24,645 --> 00:09:26,390 Entonces, espere, si este tipo Hamler 187 00:09:26,414 --> 00:09:29,215 era su cliente, entonces ¿cómo ¿Terminó en la cárcel? 188 00:09:30,438 --> 00:09:31,837 Yo lo puse ahí. 189 00:09:33,788 --> 00:09:37,434 Bueno, bueno, supongo que eso es una historia más grande ... 190 00:09:37,458 --> 00:09:39,525 que tendremos que escuchar más tarde. 191 00:09:42,230 --> 00:09:44,742 - ¿Cualquier actualización? - CSU tomó moldes de las huellas de los neumáticos 192 00:09:44,766 --> 00:09:46,376 y arrancó cámaras de tráfico en la zona. 193 00:09:46,400 --> 00:09:48,045 Identificamos el vehículo del secuestrador, 194 00:09:48,069 --> 00:09:49,613 pero desafortunadamente es regresó como robado. 195 00:09:49,637 --> 00:09:51,782 El propietario está fuera de la ciudad, ¿no? incluso saber que se había ido. 196 00:09:51,806 --> 00:09:53,784 - Entonces es un callejón sin salida. - Temo que sí. 197 00:09:53,808 --> 00:09:55,886 Pero dado lo bien que secuestrador cubrió sus huellas, 198 00:09:55,910 --> 00:09:58,055 y el hecho de que claramente conocía el horario de Higgins, 199 00:09:58,079 --> 00:09:59,723 Tengo el presentimiento de que esto puede ser conectado a la persona 200 00:09:59,747 --> 00:10:01,458 quien los estaba siguiendo chicos hace un par de meses. 201 00:10:01,482 --> 00:10:03,545 Sí, TM solo estaba diciendo esa misma cosa. 202 00:10:04,418 --> 00:10:06,497 Magnum, escucha, por todo lo que sabemos 203 00:10:06,521 --> 00:10:07,865 tú también podrías ser un objetivo. 204 00:10:08,335 --> 00:10:10,521 Es por eso que necesito pedirle que se retire. 205 00:10:10,547 --> 00:10:12,803 También voy a publicar un detalle de protección exterior. 206 00:10:12,827 --> 00:10:14,605 H-Espera, Gordie, nos vas a bancar 207 00:10:14,629 --> 00:10:16,707 - mientras Higgins está en problemas? - Estoy. 208 00:10:16,731 --> 00:10:20,110 HPD está haciendo todo lo posible para encontrarla. Hagamos nuestro trabajo. 209 00:10:20,134 --> 00:10:21,634 ¿Sabes que? Creo que tiene razón. 210 00:10:22,804 --> 00:10:24,114 Chicos, estamos demasiado cerca de esto ¿está bien? 211 00:10:24,138 --> 00:10:25,738 Tenemos que dejar que HPD tome este. 212 00:10:28,423 --> 00:10:29,655 Gracias. 213 00:10:30,711 --> 00:10:32,611 Les avisaré si encuentro algo. 214 00:10:37,652 --> 00:10:39,465 Ahora, por favor dime que no nos vamos a retirar. 215 00:10:39,511 --> 00:10:40,497 Por supuesto no. 216 00:10:40,521 --> 00:10:41,832 Está bien, bien. 217 00:10:41,856 --> 00:10:43,901 Cómo vamos a pasar el detalle de protección? 218 00:10:44,311 --> 00:10:46,211 Déjame manejar eso. 219 00:11:17,124 --> 00:11:18,891 ¿Más? 220 00:11:21,362 --> 00:11:23,095 Sin embargo, tengo una pregunta. 221 00:11:24,465 --> 00:11:27,444 ¿Por qué molestarse en darme agua cuando claramente planeas matarme? 222 00:11:27,468 --> 00:11:29,213 ¿Por qué asumes eso? 223 00:11:29,237 --> 00:11:31,782 Porque si tuviera alguna oportunidad de salir de aquí con vida, 224 00:11:31,806 --> 00:11:33,839 nunca habrías tenido dejame ver tu cara. 225 00:11:34,842 --> 00:11:37,721 Tu sobrevivir a esto depende totalmente en tu amigo, 226 00:11:38,139 --> 00:11:39,489 Sr. Magnum. 227 00:11:39,513 --> 00:11:41,158 Si entrega lo que se le pide, 228 00:11:41,182 --> 00:11:42,292 Me iré del país 229 00:11:42,316 --> 00:11:43,493 y nadie me volverá a ver jamás. 230 00:11:43,517 --> 00:11:45,829 Pero si falla 231 00:11:45,853 --> 00:11:48,066 bueno, lo dijiste tú mismo. 232 00:12:20,328 --> 00:12:22,788 Lo siento, oficial. ¿Iba demasiado rápido? 233 00:12:23,791 --> 00:12:25,168 Muy bien, primera orden del día, 234 00:12:25,192 --> 00:12:26,536 tenemos que hacer un reconocimiento. 235 00:12:26,560 --> 00:12:28,138 Veamos si podemos averiguarlo todo lo que podamos 236 00:12:28,162 --> 00:12:29,406 sobre este transporte carcelario. 237 00:12:29,430 --> 00:12:31,875 Yo diría que deberíamos hackear Servidor de Wahiawa, 238 00:12:31,899 --> 00:12:33,777 pero Higgy es nuestro favorito para ese tipo de cosas. 239 00:12:33,801 --> 00:12:35,145 No me malinterpretes, Higgy es genial 240 00:12:35,169 --> 00:12:36,947 pero ella no es la única hacker en la isla. 241 00:12:36,971 --> 00:12:38,615 - ¿Conoces a un chico? - Siempre hago. 242 00:12:51,786 --> 00:12:53,030 ¿Ese es tu mago de la computadora? 243 00:12:53,054 --> 00:12:55,232 Sí, créeme, este chico tiene habilidades. 244 00:12:55,256 --> 00:12:57,301 Tenía esta estafa en el estado de Oahu 245 00:12:57,325 --> 00:12:58,969 donde intercambiaría efectivo por calificaciones. 246 00:12:58,993 --> 00:13:01,471 Eh, se hizo triple doctorado 247 00:13:01,495 --> 00:13:04,163 y luego lo arrestaron por fraude y robo de identidad. 248 00:13:05,299 --> 00:13:06,877 Oye, ¿qué pasa, Zeke? 249 00:13:09,103 --> 00:13:10,302 Oh... 250 00:13:12,273 --> 00:13:14,284 Bueno, hemos tenido un gran comienzo. 251 00:13:14,308 --> 00:13:16,720 Lo siento, amigo. Desearía poder ayudar. 252 00:13:16,744 --> 00:13:18,722 Pero una de las condiciones de mi libertad condicional es, 253 00:13:18,746 --> 00:13:20,624 No puedo usar una computadora, en absoluto. 254 00:13:20,648 --> 00:13:23,427 Lo entiendo, pero estamos en un verdadero atasco aquí, ¿de acuerdo? 255 00:13:23,451 --> 00:13:26,163 Todo lo que necesitamos que hagas es hackear en la Penitenciaría de Wahiawa 256 00:13:26,187 --> 00:13:28,632 y solo danos un poco de información en un transporte de prisioneros. 257 00:13:28,656 --> 00:13:31,034 Oh, eso es todo? Solo hackear una prisión 258 00:13:31,058 --> 00:13:33,603 y ayudarlos a salir ¿un criminal? No gracias. 259 00:13:33,627 --> 00:13:35,439 No es así. 260 00:13:35,463 --> 00:13:37,407 Nos encantaría explicarlo, pero, sinceramente, 261 00:13:37,431 --> 00:13:39,076 cuanto menos sepas al respecto, mejor te encuentras. 262 00:13:39,469 --> 00:13:41,445 Sí, todavía no para mí, amigo. 263 00:13:41,469 --> 00:13:44,414 Escucha, hombre, estamos desesperados. ¿Está bien? 264 00:13:44,438 --> 00:13:46,650 La vida de un amigo nuestro está en peligro. 265 00:13:46,674 --> 00:13:48,752 Esta es una oportunidad para ti para usar tus habilidades 266 00:13:48,776 --> 00:13:50,480 por algún bien; Podrías ayudar a salvarla. 267 00:13:53,247 --> 00:13:55,025 Déjame ver esa cosa. 268 00:13:55,049 --> 00:13:56,827 Oh, ahí vamos. 269 00:13:56,851 --> 00:13:58,829 Muy bien, entonces el nombre del chico es Elliott Hamler. 270 00:13:58,853 --> 00:14:01,153 Está programado para ser movido hoy más tarde. 271 00:14:02,207 --> 00:14:03,733 Oye, ya sabes, si necesitas un segundo para hacer ... 272 00:14:03,786 --> 00:14:06,788 - Estoy dentro. - Bien entonces. 273 00:14:08,496 --> 00:14:11,375 Está bien, parece que va a ser movido hoy a las 12:30, 274 00:14:11,399 --> 00:14:13,176 y está programado para ser transportado 275 00:14:13,200 --> 00:14:15,379 en una camioneta blindada, junto con cuatro guardias 276 00:14:15,403 --> 00:14:17,114 y una escolta de HPD. 277 00:14:17,138 --> 00:14:19,071 Parece que tenemos nuestro trabajo cortar para nosotros. 278 00:14:38,025 --> 00:14:39,058 ¡Vamos! 279 00:14:42,696 --> 00:14:43,896 ¡Vamos! 280 00:15:55,236 --> 00:15:57,581 Bien, esto es lo que sabemos: Una vez un mes, Hamler es transportado 281 00:15:57,605 --> 00:16:00,183 a Queens Medical aquí abajo para una transfusión de sangre 282 00:16:00,207 --> 00:16:01,741 para tratar una enfermedad del hígado. 283 00:16:01,765 --> 00:16:04,056 Por que tanta seguridad para un viaje regular como ese? 284 00:16:04,080 --> 00:16:06,408 Por la misma razón que lo pusieron en solitario. 285 00:16:06,456 --> 00:16:07,534 Aparentemente, se corrió la voz de que 286 00:16:07,558 --> 00:16:09,101 Hamler ha estado hablando con los federales 287 00:16:09,132 --> 00:16:10,904 tratando de reducir el tiempo de su sentencia 288 00:16:10,928 --> 00:16:13,273 a cambio de seguir adelante algunos de sus antiguos socios, 289 00:16:13,297 --> 00:16:16,585 la mayoría de los cuales son ... ding-ding, sorpresa ... criminales. 290 00:16:16,610 --> 00:16:18,188 Ah, entonces hay mucha gente 291 00:16:18,212 --> 00:16:19,322 que quieren evitar que hable. 292 00:16:19,346 --> 00:16:20,557 Exactamente. 293 00:16:20,581 --> 00:16:22,693 Ahora miré la ruta y creo que 294 00:16:22,717 --> 00:16:24,795 el mejor lugar para golpear el convoy es 295 00:16:24,819 --> 00:16:26,897 probablemente aquí mismo. 296 00:16:26,921 --> 00:16:28,598 Necesitaremos dos vehículos limpios. 297 00:16:28,622 --> 00:16:30,767 Está bien, llamaré a Kawika y hazlo bien. 298 00:16:30,791 --> 00:16:33,336 Sacamos el vehículo líder, tenemos menos de un minuto 299 00:16:33,360 --> 00:16:34,936 para sacar a Hamler y salir de allí. 300 00:16:34,960 --> 00:16:36,039 Eso no es mucho tiempo. 301 00:16:36,063 --> 00:16:38,475 No, no lo es, pero tardamos más, 302 00:16:38,499 --> 00:16:40,077 corremos el riesgo de comprometer nuestra escapada. 303 00:16:40,566 --> 00:16:42,512 Extracción, exfil. 304 00:16:42,536 --> 00:16:44,915 Me recuerda un poco a los viejos tiempos, ¿eh? 305 00:16:44,939 --> 00:16:47,517 Oh, espera. 306 00:16:47,541 --> 00:16:51,310 Oh, sí, tengo que aceptar esto. Oye, amigo, ¿qué tienes? 307 00:16:53,080 --> 00:16:55,025 ¿En serio? Bueno. 308 00:16:55,049 --> 00:16:58,395 Oh, oye, realmente lo lograste esta vez. Gracias compañero. 309 00:16:58,419 --> 00:17:01,164 Hay un guardia en Wahiawa pasó por todo 310 00:17:01,188 --> 00:17:02,899 Registros telefónicos de Hamler, registros. 311 00:17:02,923 --> 00:17:04,961 Dijo que había una persona visitándolo con regularidad. 312 00:17:04,985 --> 00:17:06,269 ¿Quién es ese? 313 00:17:06,586 --> 00:17:09,120 Un tipo llamado Miles Hamler. 314 00:17:10,231 --> 00:17:12,209 Mi hijo se alistó en la universidad. 315 00:17:12,233 --> 00:17:14,077 Está destinado en Al-Asad. 316 00:17:14,101 --> 00:17:17,481 Miles Hamler es de Elliott Hamler hijo de su primer matrimonio. 317 00:17:17,505 --> 00:17:19,649 Sirvió en la Segunda Tripulación de combate de brigada. 318 00:17:19,673 --> 00:17:21,651 Bueno, tiene sentido que vendría después de ti. 319 00:17:21,675 --> 00:17:22,741 Enviaste a su padre. 320 00:17:23,778 --> 00:17:26,245 Nunca nos dijiste por qué te volviste contra el chico. 321 00:17:39,026 --> 00:17:40,103 Noche. 322 00:17:40,127 --> 00:17:43,774 Thomas Magnum, investigador privado. 323 00:17:43,798 --> 00:17:46,098 ¿Cómo me encontraste? 324 00:17:46,134 --> 00:17:48,545 Pude conseguir un los registros del teléfono celular de tu hermana 325 00:17:48,569 --> 00:17:50,614 y rastreó uno de los números a esta habitación de hotel. 326 00:17:50,638 --> 00:17:53,016 Me quedan un poco menos de $ 8,000. 327 00:17:53,040 --> 00:17:54,684 Solo dile a Elliott que no pudiste encontrarme 328 00:17:54,708 --> 00:17:55,685 y puedes tenerlo todo. 329 00:17:55,709 --> 00:17:58,388 No, lo siento, no puedo hacer eso. 330 00:17:58,412 --> 00:18:00,146 Me contrató para que te llevara a rehabilitación. 331 00:18:01,689 --> 00:18:03,093 Tus maletas están empacadas. 332 00:18:03,117 --> 00:18:06,363 Que, tu-tu piensas de eso se trata esto? 333 00:18:06,387 --> 00:18:08,465 He estado limpio durante 18 meses. 334 00:18:08,489 --> 00:18:10,300 No según su marido. 335 00:18:11,120 --> 00:18:12,415 Crees que lo conoces. 336 00:18:12,825 --> 00:18:15,558 Bueno, sé que está pagando mi tarifa completa más gastos. 337 00:18:15,589 --> 00:18:19,709 Elliott se hace pasar por este gran éxito hecho a sí mismo, 338 00:18:19,733 --> 00:18:22,546 pero la verdad es que solo un criminal con traje. 339 00:18:22,570 --> 00:18:24,815 Y la gente con la que hace negocios 340 00:18:24,839 --> 00:18:26,449 son peligrosos. 341 00:18:26,473 --> 00:18:28,285 Y también Elliott. 342 00:18:28,309 --> 00:18:31,054 Tuve que salir antes Terminé como su primera esposa. 343 00:18:31,814 --> 00:18:34,357 Qué crees que pasó a su primera esposa? 344 00:18:34,889 --> 00:18:38,628 Me dijo que ella se escapó. Lo dejó a él y a su hijo. 345 00:18:38,652 --> 00:18:40,497 Pero nadie ha visto o escuché de ella desde entonces. 346 00:18:40,521 --> 00:18:43,533 Cuando le pregunté si le había hecho algo, 347 00:18:43,557 --> 00:18:45,168 la mirada que me dio ... 348 00:18:45,724 --> 00:18:47,891 Sabía que la mató. 349 00:18:48,648 --> 00:18:50,648 No quiero lo mismo que me suceda. 350 00:18:53,267 --> 00:18:55,412 Supongo que nunca le dijiste a Hamler encontraste a su esposa. 351 00:18:55,436 --> 00:18:57,273 No, no lo hice. Pero miré en 352 00:18:57,297 --> 00:18:59,149 la desaparición de su primera esposa, 353 00:18:59,173 --> 00:19:01,125 y definitivamente fue sombrío. 354 00:19:01,149 --> 00:19:02,686 Está bien, bueno, creo que está bastante claro 355 00:19:02,710 --> 00:19:04,588 que el hijo de Hamler es nuestro secuestrador. 356 00:19:04,612 --> 00:19:06,256 Estaba en contacto regular con su padre, 357 00:19:06,280 --> 00:19:08,925 y tiene la experiencia y las habilidades para arrebatar 358 00:19:08,949 --> 00:19:10,727 un operativo altamente capacitado como Higgins. 359 00:19:10,751 --> 00:19:11,995 Y ahora que sabemos quién es ... 360 00:19:12,019 --> 00:19:13,719 Ya no tenemos que seguir sus reglas. 361 00:19:28,202 --> 00:19:29,913 Zeke volvió a hacer ping al teléfono de Miles. 362 00:19:29,937 --> 00:19:32,349 GPS confirma que estuvo aquí desde hace cinco minutos. 363 00:19:32,373 --> 00:19:35,385 Se alquila casa a su nombre. Su camioneta está en el frente. 364 00:19:35,409 --> 00:19:36,881 Definitivamente está aquí. 365 00:19:37,303 --> 00:19:38,995 Vamos. 366 00:20:14,148 --> 00:20:15,615 Tipo... 367 00:20:16,490 --> 00:20:18,428 Tengo un celular. Tiene que ser Miles. 368 00:20:18,452 --> 00:20:21,431 Sí, excepto que no está aquí. Higgins tampoco. 369 00:20:21,455 --> 00:20:23,088 La están reteniendo en otro lugar. 370 00:20:25,131 --> 00:20:26,597 Tipo. 371 00:20:30,563 --> 00:20:31,775 Nos está mirando. 372 00:20:37,504 --> 00:20:38,615 Felicidades. 373 00:20:38,639 --> 00:20:39,849 Acabas de hacer que maten a tu amigo. 374 00:20:39,873 --> 00:20:41,351 - ¡No, no, espera, espera! - Dame una razón 375 00:20:41,375 --> 00:20:43,208 por qué no debería poner una bala en su cabeza ahora mismo. 376 00:20:44,917 --> 00:20:47,585 Porque si lo haces, nunca volver a ver a tu padre. 377 00:20:55,363 --> 00:20:57,100 El transporte sale en menos de una hora. 378 00:20:57,390 --> 00:20:58,623 Será mejor que te pongas en movimiento. 379 00:21:13,644 --> 00:21:16,865 Atención, el convoy acercándose a su posición. 380 00:21:17,774 --> 00:21:19,220 Entendido. 381 00:21:35,101 --> 00:21:36,493 ¡Retrocede, retrocede! 382 00:21:41,759 --> 00:21:43,326 No se mueva. 383 00:21:50,990 --> 00:21:52,888 ¡Las manos! ¡Déjame ver tus manos! 384 00:22:02,780 --> 00:22:04,130 ¡Moverse! ¡Vamos! 385 00:22:07,959 --> 00:22:09,439 ¡Muevete Muevete muevete! 386 00:22:18,144 --> 00:22:19,275 ¡Vamos vamos! 387 00:22:31,722 --> 00:22:33,768 No me importa qué más tengas. 388 00:22:33,811 --> 00:22:35,683 Esta es una situación de manos libres. 389 00:22:35,726 --> 00:22:38,607 Así que sal ahí fuera. Vamos. 390 00:22:40,514 --> 00:22:41,645 ¿Qué está pasando, sargento? 391 00:22:41,689 --> 00:22:42,864 Ver por ti mismo. 392 00:22:44,170 --> 00:22:46,727 Un transporte de la prisión acaba de ser alcanzado. 393 00:22:46,751 --> 00:22:48,753 Tripulación de tres hombres discapacitados el vehículo líder, 394 00:22:48,796 --> 00:22:50,755 luego usó una explosión controlada para sacar al preso. 395 00:22:50,798 --> 00:22:53,758 Lo raro es que no lo estaban usando rondas en vivo. 396 00:22:53,801 --> 00:22:54,889 Las balas eran espacios en blanco. 397 00:22:54,933 --> 00:22:56,282 Dado el grado de dificultad, 398 00:22:56,325 --> 00:22:57,587 pensamos que deben ser profesionales. 399 00:22:57,631 --> 00:22:59,285 Quizá ex-operaciones especiales. 400 00:23:01,413 --> 00:23:03,458 Sí. Creo que podrías tener razón en eso. 401 00:23:13,168 --> 00:23:15,083 Ponte esos. 402 00:23:15,127 --> 00:23:17,259 Nos iremos tan pronto como escuchamos de su hijo. 403 00:23:17,838 --> 00:23:19,087 Sabes, 404 00:23:19,381 --> 00:23:21,481 Perdí tres años por tu culpa. 405 00:23:22,176 --> 00:23:23,962 Porque no dices eso a tu primera esposa? 406 00:23:24,005 --> 00:23:26,225 El que reclamaste te abandonó. 407 00:23:26,806 --> 00:23:28,724 ¿No pensaste que yo sabía sobre eso? 408 00:23:29,856 --> 00:23:31,336 ¿Qué le hiciste a ella? 409 00:23:31,977 --> 00:23:36,104 Tenías que ser el gran héroe y salvar a la chica? 410 00:23:36,148 --> 00:23:39,412 Multa. podría tener te dio un pase para eso. 411 00:23:39,455 --> 00:23:42,947 Pero cometiste un error cuando viniste después de mí. 412 00:24:05,307 --> 00:24:06,526 ¿Puedo ayudarle? 413 00:24:07,096 --> 00:24:08,310 Um ... 414 00:24:08,354 --> 00:24:10,617 Si, de hecho. Busco un rosado. 415 00:24:10,660 --> 00:24:13,315 Algo ligero, accesible. 416 00:24:13,359 --> 00:24:14,664 No lo sé. 417 00:24:15,840 --> 00:24:17,842 ¿Qué tal esto? ¿Esta botella es buena? 418 00:24:17,885 --> 00:24:21,541 Sí, bastante. También vende, por alrededor de $ 200. 419 00:24:21,584 --> 00:24:23,978 - $ 200? ¿Por rosado? - Mm-hmm. 420 00:24:24,022 --> 00:24:25,675 Bueno, está bien. 421 00:24:25,719 --> 00:24:28,809 Que tal algo en el rango de $ 20 a $ 30? 422 00:24:28,853 --> 00:24:31,638 No, me temo que no, Magnum, porque esto no es una tienda de vinos. 423 00:24:31,681 --> 00:24:34,032 De hecho, esta bodega está fuera de tu alcance. 424 00:24:34,075 --> 00:24:35,207 ¿Seriamente? 425 00:24:35,250 --> 00:24:36,861 Seriamente. 426 00:24:36,904 --> 00:24:38,732 Supongo que ibas a compartir ese vino robado 427 00:24:38,775 --> 00:24:40,821 con la mujer que te vi tomando a la casa de huéspedes. 428 00:24:40,865 --> 00:24:42,997 No, no es lo que estás sugiriendo. 429 00:24:43,041 --> 00:24:45,304 Ella es la esposa de un cliente, ¿de acuerdo? 430 00:24:45,347 --> 00:24:47,654 Oh, ya veo, ahora eres seducir a las esposas de sus clientes? 431 00:24:47,697 --> 00:24:49,569 Sí, eso es diferente. 432 00:24:49,612 --> 00:24:51,963 No, no la estoy seduciendo Yo la estoy ayudando. 433 00:24:52,006 --> 00:24:54,356 Su marido me contrató para localizarla. Resulta, 434 00:24:54,400 --> 00:24:56,358 ella tiene una muy buena razón para librarse de él. 435 00:24:56,402 --> 00:24:57,925 ¿Ah, de verdad? ¿Y qué es eso? 436 00:24:57,969 --> 00:24:59,492 Bueno, tiene vínculos con el crimen organizado. 437 00:24:59,535 --> 00:25:01,942 y pudo haber matado a su primera esposa. 438 00:25:03,278 --> 00:25:04,584 Veo. 439 00:25:05,629 --> 00:25:06,805 Bueno, ¿por qué no has tomado 440 00:25:06,863 --> 00:25:08,066 esta información a la policía, entonces? 441 00:25:08,109 --> 00:25:10,155 Porque no tengo todavía hay pruebas contundentes. 442 00:25:10,576 --> 00:25:12,853 Quiero decir, he estado investigando la desaparición de su primera esposa, 443 00:25:12,897 --> 00:25:16,161 y no puedo encontrar nada para atarlo a él. 444 00:25:16,707 --> 00:25:18,032 Viene vacío. 445 00:25:19,164 --> 00:25:20,905 Ya sabes, ser un P.I. es... 446 00:25:20,948 --> 00:25:23,385 no es tan fácil como parece. 447 00:25:23,429 --> 00:25:25,344 La vida rara vez lo es. 448 00:25:25,943 --> 00:25:27,389 Sí. 449 00:25:27,433 --> 00:25:29,348 Bueno, no tienes preocuparse por Kiana. 450 00:25:29,391 --> 00:25:31,872 Ella solo estará aquí hasta que yo puede encontrar un lugar seguro para ella. 451 00:25:31,916 --> 00:25:33,221 Asi que... 452 00:25:33,974 --> 00:25:35,049 ¿Qué tal esa botella? 453 00:25:35,093 --> 00:25:36,050 No. 454 00:25:37,191 --> 00:25:38,758 Pero, eh, 455 00:25:39,421 --> 00:25:41,154 hay una botella abierta de Madeira en la cocina 456 00:25:41,198 --> 00:25:42,982 al que eres bienvenido. 457 00:25:43,025 --> 00:25:44,157 Es lo menos que puedo hacer por alguien 458 00:25:44,201 --> 00:25:46,377 que ha pasado por lo que ella tiene. 459 00:25:47,378 --> 00:25:48,553 Lo aprecio. 460 00:25:49,684 --> 00:25:50,903 Oye, eh ... 461 00:25:52,557 --> 00:25:56,082 Ha considerado un enfoque ligeramente diferente? 462 00:25:58,207 --> 00:25:59,477 ¿Qué quieres decir? 463 00:25:59,520 --> 00:26:02,175 Bueno, si no puedes probar la conexión de este hombre 464 00:26:02,219 --> 00:26:05,483 al asesinato de su esposa, entonces tal vez podrías encontrar evidencia 465 00:26:05,526 --> 00:26:07,180 para conectarlo con sus otros crímenes. 466 00:26:07,224 --> 00:26:08,834 Quiero decir, si está en prisión 467 00:26:08,877 --> 00:26:10,923 entonces su problema está resuelto, ¿verdad? 468 00:26:17,902 --> 00:26:19,845 ¿Cómo fue el reencuentro contigo y Hamler? 469 00:26:19,888 --> 00:26:21,107 ¿Están todos atrapados? 470 00:26:21,150 --> 00:26:22,282 Sí, podrías decir eso. 471 00:26:23,718 --> 00:26:25,764 Entonces, nos vas a decir ¿Cómo enviaste a este tipo? 472 00:26:25,807 --> 00:26:27,505 Sí, bueno, tomó un poco de investigación 473 00:26:27,548 --> 00:26:29,420 pero finalmente me enteré Hamler estaba lavando dinero 474 00:26:29,463 --> 00:26:31,335 para el crimen organizado aquí en la isla. 475 00:26:31,378 --> 00:26:33,859 Envié esa evidencia al FBI, 476 00:26:33,902 --> 00:26:35,295 anónimamente, por supuesto, 477 00:26:35,339 --> 00:26:37,254 y un par de días después, él fue arrestado. 478 00:26:37,297 --> 00:26:40,082 Supongo que no fue tan anónimo como pensabas. 479 00:26:41,997 --> 00:26:43,129 Compañero. 480 00:26:43,172 --> 00:26:44,391 ¿Que esta pasando? 481 00:26:47,351 --> 00:26:49,353 Podría haber comprado a Kiana un boleto fuera de la isla 482 00:26:49,396 --> 00:26:50,528 y le deseó suerte. 483 00:26:50,571 --> 00:26:52,704 De acuerdo, no. 484 00:26:52,747 --> 00:26:54,140 "¿No que? 485 00:26:54,183 --> 00:26:55,968 Vamos, hermano, esto no es culpa tuya. 486 00:26:56,011 --> 00:26:57,622 No lo sabes. 487 00:26:57,665 --> 00:26:59,363 Quiero decir, fui tras Hamler sin considerar 488 00:26:59,406 --> 00:27:01,353 podría haber retroceso por ello en el camino. 489 00:27:01,385 --> 00:27:03,541 No solo para mi sino para las personas de mi vida. 490 00:27:03,584 --> 00:27:06,108 No tuve que entregar esa evidencia. 491 00:27:06,152 --> 00:27:09,373 Podría haberlo usado como palanca contra Hamler, 492 00:27:09,416 --> 00:27:11,592 le dijo que si no dejaba a Kiana en paz, 493 00:27:11,636 --> 00:27:13,159 que lo convertiría a las autoridades. I... 494 00:27:13,991 --> 00:27:15,596 Escúchame, hombre. 495 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 Tienes tres años de experiencia haciendo este trabajo ahora. 496 00:27:18,164 --> 00:27:19,905 Has crecido. 497 00:27:19,948 --> 00:27:21,341 Pero lo que no ha cambiado 498 00:27:21,385 --> 00:27:22,864 eres el tipo de hombre 499 00:27:22,908 --> 00:27:24,779 que siempre intenta hacer lo correcto. 500 00:27:24,823 --> 00:27:27,347 Cualquier otro P. tomaría el dinero de Hamler 501 00:27:27,391 --> 00:27:28,870 y decide que fue no es de su incumbencia. 502 00:27:28,914 --> 00:27:30,394 Eso no es lo que eres. 503 00:27:30,437 --> 00:27:32,835 Mira, hiciste lo mejor que pudiste en ese entonces, 504 00:27:32,919 --> 00:27:34,615 y estamos haciendo lo mejor que podemos ahora mismo. 505 00:27:34,659 --> 00:27:37,966 El tiene razón. Hey, Higgins va a estar bien. 506 00:27:38,010 --> 00:27:39,359 Vamos a recuperarla. 507 00:27:40,752 --> 00:27:43,312 Tengo que ser honesto, chicos, esto ... 508 00:27:44,146 --> 00:27:45,757 podría salir mal de una docena de formas. 509 00:27:45,800 --> 00:27:47,411 Y si lo hace y la policía se entera 510 00:27:47,454 --> 00:27:49,103 sacamos Hamler, eso es tiempo de prisión. 511 00:27:49,485 --> 00:27:50,762 Por todos nosotros. 512 00:27:50,805 --> 00:27:54,505 Bueno, al menos gastaremos nuestras oraciones juntas. 513 00:27:54,548 --> 00:27:55,593 No será la primera vez. 514 00:27:55,636 --> 00:27:57,072 Tienes razón. 515 00:28:01,729 --> 00:28:03,818 Podríamos tener un problema. 516 00:28:08,129 --> 00:28:09,071 Oye Gordie. 517 00:28:09,095 --> 00:28:10,140 - ¿Qué pasa, hombre? ¿Qué te trae por aquí? - Oye. 518 00:28:10,183 --> 00:28:11,609 Solo estaba en el vecindario. 519 00:28:11,652 --> 00:28:13,915 Pensé que pasaría por aquí, tal vez para comer algo. 520 00:28:15,439 --> 00:28:16,788 Tal vez veas como va 521 00:28:16,831 --> 00:28:18,572 con eso, eh, prisionera ustedes se fueron. 522 00:28:20,095 --> 00:28:21,358 Creo que su nombre es Elliott Hamler. 523 00:28:22,924 --> 00:28:25,927 Gordie, sé que esto se ve mal 524 00:28:25,971 --> 00:28:29,366 pero hay una razón por qué no lo hicimos ... Lo sé. 525 00:28:29,650 --> 00:28:31,237 Estabas tratando de protegerme. 526 00:28:31,280 --> 00:28:33,239 Y no es como No sospeché de ustedes chicos 527 00:28:33,282 --> 00:28:34,632 intentaría algo como esto. 528 00:28:34,675 --> 00:28:36,329 Pero Higgins también es mi amigo. 529 00:28:36,373 --> 00:28:37,809 Dime lo que necesito saber 530 00:28:37,852 --> 00:28:39,201 vamos a recuperarla. 531 00:28:42,857 --> 00:28:44,032 Oh... 532 00:28:44,076 --> 00:28:45,425 Hamler es un antiguo cliente. 533 00:28:45,469 --> 00:28:47,166 Me culpa por tenerlo encerrado 534 00:28:47,209 --> 00:28:50,343 entonces envió a su hijo Millas para secuestrar a Higgins 535 00:28:50,387 --> 00:28:52,650 para usarla como palanca contra mí. 536 00:28:52,693 --> 00:28:54,260 Sí, la única forma en que el hijo la dejará ir 537 00:28:54,303 --> 00:28:55,653 es si le damos a su padre. 538 00:28:55,696 --> 00:28:57,089 Todavía estamos esperando la llamada telefónica 539 00:28:57,132 --> 00:28:58,525 con instrucciones para el comercio. 540 00:28:59,787 --> 00:29:02,442 HPD tiene recursos para manejar este tipo de cosas. 541 00:29:02,486 --> 00:29:04,096 Deberíamos estar en tu teléfono para principiantes. 542 00:29:04,139 --> 00:29:05,798 No no. Miles fue muy específico. 543 00:29:05,833 --> 00:29:07,099 Sin policías. 544 00:29:11,233 --> 00:29:12,409 Este tiene que ser él. 545 00:29:14,236 --> 00:29:15,304 Sí. 546 00:29:15,347 --> 00:29:16,978 - ¿Tienes a mi padre? - Hago. 547 00:29:17,022 --> 00:29:19,851 Reserva Forestal de Nanakuli. 30 minutos. 548 00:29:19,894 --> 00:29:21,054 Comprendido. 549 00:29:21,086 --> 00:29:23,507 Y, Sr. Magnum, si veo a alguien 550 00:29:23,550 --> 00:29:27,583 a parte de tí y mi padre allí, ella muere. 551 00:29:53,156 --> 00:29:55,593 Simplemente te mata, ¿no? 552 00:29:55,930 --> 00:29:57,323 ¿No tienes el control? 553 00:30:08,481 --> 00:30:10,048 ¿Donde esta ella? 554 00:30:26,613 --> 00:30:28,093 Estoy bien. 555 00:30:28,136 --> 00:30:29,921 Así es como va a ir esto. 556 00:30:29,964 --> 00:30:31,923 Voy a contar hasta tres y luego los enviamos. 557 00:30:31,966 --> 00:30:33,957 Una vez que hayan cambiado, 558 00:30:34,578 --> 00:30:35,666 vamos por caminos separados. 559 00:30:35,709 --> 00:30:37,145 Funciona para mi. 560 00:30:37,189 --> 00:30:38,277 Bueno. 561 00:30:38,320 --> 00:30:39,365 Uno. 562 00:30:40,192 --> 00:30:42,455 Dos. 563 00:30:42,499 --> 00:30:44,675 - Tres. - Espera espera. 564 00:30:45,676 --> 00:30:46,938 Papá, ¿qué estás haciendo? 565 00:30:46,981 --> 00:30:50,463 Prometimos que dejaríamos ir a tu amigo. 566 00:30:50,507 --> 00:30:51,769 Pero... 567 00:30:51,812 --> 00:30:53,597 nunca dije una palabra sobre ti. 568 00:30:53,640 --> 00:30:54,857 ¿De qué estás hablando? 569 00:30:54,900 --> 00:30:57,209 Cambio de planes. 570 00:30:57,252 --> 00:30:58,689 Voy a hacer el conteo esta vez. 571 00:30:58,732 --> 00:31:01,734 Para cuando llegue a cero, si Magnum aquí 572 00:31:01,759 --> 00:31:04,763 no ha dejado caer su arma, mátala. 573 00:31:06,306 --> 00:31:07,698 No hagas esto. 574 00:31:07,741 --> 00:31:09,482 Botella doble. 575 00:31:09,526 --> 00:31:10,744 No puedes confiar en ellos. 576 00:31:12,093 --> 00:31:13,051 Cinco... 577 00:31:14,286 --> 00:31:15,548 Cuatro ... 578 00:31:16,707 --> 00:31:17,776 Tres... 579 00:31:18,839 --> 00:31:19,884 Dos... 580 00:31:22,016 --> 00:31:23,278 Uno... 581 00:31:39,728 --> 00:31:41,034 Bueno, vamos. 582 00:31:42,950 --> 00:31:44,928 Estará bien. 583 00:32:16,723 --> 00:32:18,507 ¿Estás bien? ¿Lastimas? 584 00:32:18,551 --> 00:32:20,205 No, estoy bien, pero se llevaron Botella doble. Tenemos que recuperarlo. 585 00:32:20,248 --> 00:32:21,641 Sabemos. Escuchamos todo. 586 00:32:21,685 --> 00:32:23,208 Colocamos un dispositivo de escucha en Hamler. 587 00:32:23,251 --> 00:32:24,209 También tiene GPS. 588 00:32:24,252 --> 00:32:25,558 ¡Yo! ¡Tenemos que movernos! 589 00:32:25,602 --> 00:32:27,299 Vamos vamos. 590 00:32:41,835 --> 00:32:42,967 Vamos. 591 00:32:44,347 --> 00:32:45,435 Esperar. 592 00:32:45,752 --> 00:32:46,797 Necesitamos asegurarnos 593 00:32:46,840 --> 00:32:48,407 El Sr. Magnum siguió las reglas. 594 00:33:07,702 --> 00:33:08,747 Rastreador. 595 00:33:10,867 --> 00:33:12,781 Debería matarte ahora mismo. 596 00:33:13,954 --> 00:33:15,739 Pero creo que me tomaré mi tiempo. 597 00:33:15,782 --> 00:33:17,001 Entra. 598 00:33:36,682 --> 00:33:38,554 Deben haber cambiado de coche. 599 00:33:38,579 --> 00:33:42,279 El rastreador GPS sigue haciendo ping hasta aquí. 600 00:33:43,867 --> 00:33:45,462 Sabemos que se llevaron a Magnum con ellos. 601 00:33:45,506 --> 00:33:46,760 Eso significa que todavía está vivo. 602 00:33:46,786 --> 00:33:48,409 Si, pero no tenemos idea adónde se dirigen. 603 00:33:48,433 --> 00:33:49,913 Bueno. 604 00:33:49,957 --> 00:33:52,046 Miles debe tener un plan de exfil para salir de la isla. 605 00:33:52,089 --> 00:33:53,874 ¿Correcto? Si es inteligente 606 00:33:53,917 --> 00:33:56,082 estableció un intercambio cerca del aeropuerto que planean utilizar. 607 00:33:56,106 --> 00:33:57,586 Tiene sentido. Minimiza el riesgo 608 00:33:57,630 --> 00:33:58,979 de ser atrapado. 609 00:33:59,022 --> 00:34:00,589 Si, excepto que hay no hay pista de aterrizaje cerca de aquí. 610 00:34:00,633 --> 00:34:01,590 Comercial o particular. 611 00:34:01,634 --> 00:34:02,722 Sin embargo, hay un puerto. 612 00:34:02,765 --> 00:34:04,025 Está a un par de millas de aquí. 613 00:34:06,639 --> 00:34:08,771 "Segundo vistazo, revision." ¿Qué es eso? 614 00:34:08,815 --> 00:34:10,468 Donde estaba detenido, vi una nota. 615 00:34:10,512 --> 00:34:12,253 Decía "Segundo vistazo. Tres horas y media." 616 00:34:12,296 --> 00:34:13,950 El segundo vistazo debe ser el barco en el que parten. 617 00:34:13,994 --> 00:34:15,517 Lo que hace tres y media hora el tiempo de viaje. 618 00:34:16,244 --> 00:34:17,375 Van a tomar un barco a otra isla. 619 00:34:26,064 --> 00:34:27,355 Juego inteligente. 620 00:34:28,125 --> 00:34:29,749 Supongo que la policía va a estar en el aeropuerto, 621 00:34:29,792 --> 00:34:32,099 entonces tomas un bote a una isla vecina, 622 00:34:32,142 --> 00:34:33,709 saltar en un avión desde allí ... 623 00:34:33,753 --> 00:34:36,059 Asumir a un país de no extradición. 624 00:34:36,103 --> 00:34:38,192 Laos. Realmente ves todos los ángulos. 625 00:34:38,235 --> 00:34:39,933 Por mucho que me encantaría unirme 626 00:34:39,976 --> 00:34:42,109 No traje mi pasaporte. 627 00:34:42,152 --> 00:34:44,274 Estás solo por el seguro. 628 00:34:44,677 --> 00:34:46,287 Tan pronto como esté seguro no nos están siguiendo ... 629 00:34:46,330 --> 00:34:49,159 Mátame, arroja mi cuerpo al océano, ¿eh? 630 00:34:49,203 --> 00:34:51,072 Como dije, todos los ángulos. 631 00:34:54,164 --> 00:34:56,036 Siéntate. 632 00:34:58,429 --> 00:34:59,692 Vamos. 633 00:35:07,656 --> 00:35:09,484 Supongo que nunca te lo dijo sobre tu madre. 634 00:35:10,700 --> 00:35:12,298 Eh, tú... 635 00:35:12,323 --> 00:35:13,542 callate la boca. 636 00:35:15,189 --> 00:35:16,320 ¿Y mi madre? 637 00:35:17,448 --> 00:35:18,928 Ella se iba a divorciar de él. 638 00:35:20,498 --> 00:35:21,717 Entonces la hizo desaparecer. 639 00:35:21,742 --> 00:35:23,004 Él está mintiendo. 640 00:35:23,029 --> 00:35:24,517 Ella nos dejó. Tú lo sabes. Vamos. 641 00:35:24,542 --> 00:35:25,857 ¿Lo sabes, Miles? 642 00:35:26,893 --> 00:35:28,895 ¿O es una historia? a tu papá le gusta decirte? 643 00:35:29,569 --> 00:35:30,810 ¿De qué está hablando? 644 00:35:30,853 --> 00:35:32,289 ¡Nada, Miles! 645 00:35:32,333 --> 00:35:34,596 Está tratando de meterse en tu cabeza. 646 00:35:34,639 --> 00:35:36,729 Vamos. Piénsalo. 647 00:35:37,670 --> 00:35:39,855 Tu madre solo huir, desaparecer, 648 00:35:39,880 --> 00:35:41,099 nunca te volveré a ver? 649 00:35:41,124 --> 00:35:43,170 ¿O crees que tu padre ... 650 00:35:43,213 --> 00:35:45,259 Un hombre violento con lazos al crimen organizado ... 651 00:35:45,302 --> 00:35:47,261 Tenía algo que hacer con su desaparición? 652 00:35:48,828 --> 00:35:50,960 Dije que cierra la boca. 653 00:35:52,483 --> 00:35:53,789 ¿Es verdad? 654 00:35:55,835 --> 00:35:57,271 Dile. 655 00:35:58,807 --> 00:36:01,014 Te pregunté, ¿es verdad? 656 00:36:01,057 --> 00:36:02,755 ¡Dije suficiente! 657 00:37:11,736 --> 00:37:13,521 Hijo de puta. 658 00:37:23,179 --> 00:37:24,703 ¡Aqui! 659 00:37:27,680 --> 00:37:29,160 ¿Estás bien, TM? 660 00:37:30,305 --> 00:37:31,524 Sí. 661 00:37:34,206 --> 00:37:35,729 ¿Dónde está Higgins? 662 00:37:43,768 --> 00:37:45,161 Eso fue increíblemente estúpido. 663 00:37:45,205 --> 00:37:46,641 ¿Discúlpame? 664 00:37:46,684 --> 00:37:47,642 No puedo creer que accediste a rendirte 665 00:37:47,685 --> 00:37:48,686 tu arma y ve con ellos. 666 00:37:49,334 --> 00:37:51,254 Bueno, funcionó, ¿no? 667 00:37:52,516 --> 00:37:53,561 Sí, supongo que sí. 668 00:37:55,077 --> 00:37:56,600 Bueno, ¿ahora qué, Gordon? 669 00:37:56,625 --> 00:37:58,044 Tú, Magnum y TC tenéis para salir de aquí. 670 00:37:58,087 --> 00:37:59,780 Lo llamaré. Probablemente necesite HPD 671 00:37:59,824 --> 00:38:01,569 unos diez minutos para llegar aquí, que será 672 00:38:01,612 --> 00:38:03,005 con suerte le damos a Higgins y yo 673 00:38:03,049 --> 00:38:04,572 tiempo suficiente para ... 674 00:38:04,615 --> 00:38:06,617 aclare nuestras historias. 675 00:38:09,316 --> 00:38:11,144 Katsumoto, 676 00:38:11,187 --> 00:38:12,667 no tienes que hacer esto. 677 00:38:12,710 --> 00:38:14,321 Sí lo hago. 678 00:38:14,697 --> 00:38:17,091 Ustedes no pueden estar conectados a esto de cualquier manera. 679 00:38:18,716 --> 00:38:20,414 Tiene razón, Magnum. Necesitas irte. 680 00:38:24,728 --> 00:38:25,773 Gracias. 681 00:38:33,993 --> 00:38:36,952 ♪ La, dah, dah, dah 682 00:38:36,996 --> 00:38:39,694 ♪ La, dah, dah, dah ♪ 683 00:38:39,737 --> 00:38:42,392 ♪ La, dah, dah, dah 684 00:38:42,436 --> 00:38:44,220 ♪ La, dah, dah, dah ♪ 685 00:38:46,222 --> 00:38:49,225 ♪ Lo que realmente te hace feliz 686 00:38:49,269 --> 00:38:51,880 ♪ La única pregunta para estar haciendo ♪ 687 00:38:51,924 --> 00:38:54,013 ♪ Porque eso es algo cotidiano ♪ 688 00:38:54,056 --> 00:38:55,579 ♪ Sentado en el porche, mirando ♪ 689 00:38:55,623 --> 00:38:57,538 ♪ Todos esos puentes ardiendo ♪ 690 00:38:57,581 --> 00:39:00,933 ♪ porque solo escuchan a todos los demás mintiendo ... ♪ 691 00:39:00,976 --> 00:39:02,499 Esto me está matando. 692 00:39:02,543 --> 00:39:04,197 ¿Puedo conseguir algo un poco más fuerte? 693 00:39:04,240 --> 00:39:06,982 Uh, creo que tenemos algunos Limpiador industrial en la parte trasera. 694 00:39:07,026 --> 00:39:08,027 ¿Cómo suena eso? 695 00:39:08,070 --> 00:39:09,550 Han pasado cuatro horas. 696 00:39:09,593 --> 00:39:11,552 En serio, cuanto tiempo lleva 697 00:39:11,595 --> 00:39:13,032 para que la policía realice una entrevista? 698 00:39:13,075 --> 00:39:15,034 Relajarse. Si alguien puede hacer frente a 699 00:39:15,077 --> 00:39:16,600 este tipo de interrogatorio, es Higgy. 700 00:39:17,950 --> 00:39:19,386 - Hablar del demonio. - Hola. 701 00:39:19,429 --> 00:39:20,909 Oh. ¿Asi que? 702 00:39:20,953 --> 00:39:22,715 Bueno, Higgins dio su declaración. 703 00:39:22,753 --> 00:39:24,565 En lo que respecta a HPD, 704 00:39:24,608 --> 00:39:26,610 fue atacada por sus habilidades de piratería. 705 00:39:26,654 --> 00:39:28,308 Miles Hamler la secuestró 706 00:39:28,351 --> 00:39:30,266 y la forcé para violar el servidor de Wahiawa. 707 00:39:30,310 --> 00:39:33,226 Actuando sobre una pista anónima, Luego rastreé a los Hamlers. 708 00:39:33,269 --> 00:39:35,706 Fueron fusilados tratando de huir de la isla. 709 00:39:35,750 --> 00:39:37,186 Los cómplices todavía están en libertad. 710 00:39:37,584 --> 00:39:39,406 ¿Verás? ¿Qué te dije? 711 00:39:39,449 --> 00:39:40,885 Sí. 712 00:39:40,929 --> 00:39:42,235 Entonces, ¿qué tal una ronda para celebrar, eh? 713 00:39:42,278 --> 00:39:44,324 Mmm. Ya viene. 714 00:39:44,367 --> 00:39:45,803 Bueno, no puedo quedarme largo. Es mi fin de semana con Dennis. 715 00:39:45,847 --> 00:39:47,173 Ya he echado a perder la mayor parte. 716 00:39:47,217 --> 00:39:49,633 Mira este. Toda la tripulación está aquí. 717 00:39:49,677 --> 00:39:50,983 ¿Cuál es la ocasión? 718 00:39:51,026 --> 00:39:53,246 Ya sabes, simplemente celebrando estar vivo. 719 00:39:53,289 --> 00:39:54,987 Mmm. Buena razón como cualquier otra. 720 00:39:55,030 --> 00:39:57,511 Juliet, has tenido un día increíble. 721 00:39:57,554 --> 00:39:59,426 ¿Seguro que no preferirías estar en casa? 722 00:39:59,469 --> 00:40:02,081 Después de lo que he pasado Me vendría bien un trago ... o tres. 723 00:40:02,124 --> 00:40:04,300 Además, esta banda es bastante buena. 724 00:40:04,344 --> 00:40:06,781 Lo son, ¿no? 725 00:40:06,824 --> 00:40:08,522 Es una pena que la multitud no darles más amor. 726 00:40:08,565 --> 00:40:10,045 La pista de baile está vacía. 727 00:40:10,089 --> 00:40:11,351 ¿Yo se, verdad? 728 00:40:11,394 --> 00:40:12,526 Sí, alguien debería salir 729 00:40:12,569 --> 00:40:13,701 y empieza a bailar. 730 00:40:13,744 --> 00:40:14,963 Quiero decir, lo haría 731 00:40:15,007 --> 00:40:17,139 si alguien me preguntara. 732 00:40:17,816 --> 00:40:19,185 Totalmente. 733 00:40:19,776 --> 00:40:21,665 Ella está hablando de ti, idiota. 734 00:40:21,709 --> 00:40:23,450 Correcto. Oh... 735 00:40:23,493 --> 00:40:24,799 Sí. Suzy, quieres 736 00:40:24,842 --> 00:40:25,800 ¿bailar conmigo? 737 00:40:25,843 --> 00:40:27,671 - Oh diablos, no. - Oh. 738 00:40:31,371 --> 00:40:33,286 Es una broma. Me encantaría. 739 00:40:33,329 --> 00:40:34,678 Bueno. Está bien. 740 00:40:34,722 --> 00:40:35,984 Genial. 741 00:40:36,028 --> 00:40:37,812 Eso fue difícil de ver. 742 00:40:57,745 --> 00:41:01,053 ♪ Dije que no quiero que te vayas ... ♪ 743 00:41:01,313 --> 00:41:02,793 ¿Por qué tan triste? 744 00:41:02,818 --> 00:41:04,124 Deberíamos ser festivos. 745 00:41:04,926 --> 00:41:07,146 No triste, solo estoy, eh ... 746 00:41:07,615 --> 00:41:08,843 me alegro de que estés bien. 747 00:41:09,822 --> 00:41:10,937 Ya sabes, hace años 748 00:41:10,981 --> 00:41:13,065 Tomé la decisión de ir tras Hamler. 749 00:41:13,108 --> 00:41:16,068 A causa de eso, podrías haber muerto. 750 00:41:17,156 --> 00:41:19,627 Thomas, sabes lo que Pensé en ti cuando te conocí? 751 00:41:20,852 --> 00:41:23,771 No completamente. Pero me lo puedo imaginar. 752 00:41:23,814 --> 00:41:27,340 Sí, bueno, no hace falta decirlo, no fue tan positivo. 753 00:41:27,383 --> 00:41:30,865 Pero, um, ya sabes, esa noche en la bodega, 754 00:41:30,908 --> 00:41:32,566 cuando aprendí cómo estabas ayudando a Kiana ... 755 00:41:32,618 --> 00:41:33,737 Fue entonces cuando mi 756 00:41:33,781 --> 00:41:35,739 Toda la opinión sobre ti comenzó a cambiar. 757 00:41:36,060 --> 00:41:38,077 Vi que eras alguien 758 00:41:38,117 --> 00:41:40,135 quien estaba realmente preocupado sobre personas. 759 00:41:40,639 --> 00:41:42,771 Haría cualquier cosa para ayudarlos. 760 00:41:44,270 --> 00:41:45,880 Y espero que eso nunca cambie. 761 00:41:45,923 --> 00:41:47,403 ♪ A mi lado ... ♪ 762 00:41:51,981 --> 00:41:53,505 Es Ethan. 763 00:41:55,246 --> 00:41:56,934 Bueno, debería llamarlo. 764 00:41:56,978 --> 00:41:58,122 De vuelta en un segundo. 765 00:42:02,201 --> 00:42:04,899 Supongo que nuestro amigo no tendrá que agonizar 766 00:42:04,942 --> 00:42:06,958 sobre invitar a salir a Suzy más. 767 00:42:07,010 --> 00:42:08,801 Ella hizo el primer movimiento. 768 00:42:10,034 --> 00:42:11,210 Bueno en realidad, 769 00:42:11,253 --> 00:42:13,473 ella pudo haber recibido un pequeño empujón. 770 00:42:13,973 --> 00:42:15,823 ¿Le dijiste que Rick estaba interesado? 771 00:42:15,866 --> 00:42:16,998 Sí, claro que sí. 772 00:42:18,217 --> 00:42:19,696 Pero no le digas nada a Rick. 773 00:42:19,740 --> 00:42:21,481 Quiero decir, el chico necesita toda la ayuda que pueda conseguir. 774 00:42:21,524 --> 00:42:23,178 Oh, ¿no lo sé? 775 00:42:23,222 --> 00:42:24,745 Eres un buen amigo, TM. 776 00:42:25,109 --> 00:42:26,573 Bueno, lo intento. 777 00:42:26,616 --> 00:42:28,227 ♪ Retrocede por mi camino ... ♪ 778 00:42:28,270 --> 00:42:29,837 Al amor joven ... 779 00:42:29,880 --> 00:42:31,282 Escucha Escucha. 780 00:42:33,145 --> 00:42:36,104 ♪ Dije ahora vuelve mi ♪ 781 00:42:36,148 --> 00:42:37,105 ♪ Ooh ... ♪ 782 00:42:37,149 --> 00:42:38,846 ♪ Camino. ♪ 58276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.