Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,150 --> 00:02:08,950
KANLI AY
Çeviri: Meursault
2
00:02:36,150 --> 00:02:42,690
Canavar, onların hepsini yakaladığına göre,
artık kimse yalan attığımı söyleyemez.
3
00:02:44,010 --> 00:02:46,140
Geri dönmek zorundayım.
4
00:02:46,320 --> 00:02:48,530
Onları çıkar oradan.
5
00:02:50,380 --> 00:02:52,880
Anne…
Bana yardım et.
6
00:02:54,300 --> 00:02:57,640
Anne…
Ayna…
7
00:05:48,370 --> 00:05:50,310
Çık.
8
00:05:51,170 --> 00:05:53,380
Sudan çık.
9
00:05:56,330 --> 00:05:59,160
Rubio, tekneye geri dön.
10
00:06:03,360 --> 00:06:05,840
Orada bir şey var.
11
00:06:30,740 --> 00:06:35,700
Rubio'nun teknesinin battığı gece,
bir uğultu doldu kasabamıza.
12
00:06:35,910 --> 00:06:40,400
Zehirli bir ses yanıbaşımıza sokuldu.
13
00:07:42,800 --> 00:07:45,460
Akıntı kuzeye doğru gidiyor.
14
00:07:47,130 --> 00:07:51,010
Rubio burada boğulduysa,
onu kuzey yönünün daha ilerisinde aramalıyız.
15
00:08:03,240 --> 00:08:04,900
Pas.
16
00:08:05,780 --> 00:08:07,430
Pas.
17
00:08:07,690 --> 00:08:10,020
Sadece paslı demir parçaları var.
18
00:08:10,240 --> 00:08:14,160
Bu deniz,
batan gemilerle dolu.
19
00:08:15,450 --> 00:08:18,190
Rubio yalancının teki.
20
00:08:19,340 --> 00:08:21,750
Otuz yıl birlikte dalış yaptık.
21
00:08:21,880 --> 00:08:24,140
Ama ben hiçbir şey görmedim ki.
22
00:08:24,610 --> 00:08:26,680
Kollar, ayaklar.
23
00:08:26,910 --> 00:08:29,380
Çürümüş bedenler.
24
00:08:30,460 --> 00:08:33,260
Ama canavar filan yok.
25
00:08:40,180 --> 00:08:44,120
Bir hafta evvel,
o kaya orada yoktu.
26
00:08:47,540 --> 00:08:52,830
Köyümüzde yaşanan her şeyin sebebinin
bu kaya olduğuna inanıyorum.
27
00:08:53,630 --> 00:08:57,530
Rubio'nun teknesini
batıran dalga bence o.
28
00:09:25,290 --> 00:09:28,680
Rubio denizden
pek çok ceset çıkarttı.
29
00:09:29,090 --> 00:09:32,120
Hiçkimse denizin derinlerini
onun bildiği kadar bilemez.
30
00:09:33,710 --> 00:09:36,000
Çocukken de akıllara ziyan biriydi.
31
00:09:36,120 --> 00:09:38,950
Bütün sualtı mağaralarına girerdi.
32
00:09:39,070 --> 00:09:42,530
Orada, denizin dibinde
yaşıyordu sanki.
33
00:09:45,540 --> 00:09:48,730
Kırktan fazla ceset kurtarmıştır.
34
00:09:54,160 --> 00:09:59,370
O olmasaydı eğer, kim bilir kaç ailenin,
yasını tutacakları birisi olmazdı.
35
00:10:02,680 --> 00:10:06,120
Ölülerimize veda etmeliyiz.
36
00:10:18,120 --> 00:10:20,490
Rubio’nun annesine
bir baksana şimdi.
37
00:10:21,020 --> 00:10:23,390
O cadı, gittikçe yiyor kafayı.
38
00:10:27,280 --> 00:10:29,790
Ölülerle konuştuğunu söylüyorlar.
39
00:10:30,530 --> 00:10:34,010
Onlarla konuşmak için
aynaları kullanıyormuş.
40
00:10:34,160 --> 00:10:36,050
Ürkünç biri.
41
00:10:39,780 --> 00:10:43,210
Umalım da deniz,
onun oğlunu geri getirsin.
42
00:11:18,690 --> 00:11:20,360
Kan.
43
00:11:21,800 --> 00:11:23,360
Kan.
44
00:11:24,370 --> 00:11:27,000
Kimse uğultunun ne dediğini
anlamıyor mu?
45
00:11:29,120 --> 00:11:31,310
Kan, diyor.
46
00:11:32,120 --> 00:11:34,380
Kanımızı istiyor.
47
00:11:42,280 --> 00:11:44,610
Rubio doğruyu söylüyor.
48
00:11:45,530 --> 00:11:48,690
Kimse ona inanmıyor ama o haklı.
49
00:11:49,100 --> 00:11:51,710
Bana da kimse inanmadı ya.
50
00:11:52,800 --> 00:11:55,220
Ay, canavarın efendisidir.
51
00:11:55,380 --> 00:11:58,040
Metcezir gibi,
bir gelip bir gidiyor.
52
00:11:58,870 --> 00:12:01,740
Her zaman ay ile birlikte gelir.
53
00:12:03,720 --> 00:12:07,020
Rubio onu avlamaya çalışmamalıydı.
54
00:12:07,840 --> 00:12:10,280
Canavar artık çok öfkeli.
55
00:12:11,020 --> 00:12:13,900
İntikamını bizden alıyor.
56
00:12:27,400 --> 00:12:29,620
Rubio haklı.
57
00:12:30,560 --> 00:12:33,670
Kimse ona inanmıyor ama o haklı.
58
00:12:34,180 --> 00:12:36,610
Bana da kimse inanmadı.
59
00:12:37,880 --> 00:12:40,290
Ay, canavarın efendisidir.
60
00:12:40,630 --> 00:12:43,290
Metcezir gibi,
bir gelip bir gidiyor.
61
00:12:44,130 --> 00:12:46,910
Her zaman ay ile birlikte gelir.
62
00:12:51,020 --> 00:12:53,890
Ne korkunç bir gürültü.
63
00:12:55,410 --> 00:12:57,470
Ne kadar zaman oldu?
64
00:12:58,790 --> 00:13:00,650
Bin yıl.
65
00:13:03,000 --> 00:13:06,300
Kanlı ayın altında geçen bin yıl.
66
00:13:10,390 --> 00:13:12,650
Bedenim uyuştu.
67
00:13:13,050 --> 00:13:14,820
Elim...
68
00:13:16,030 --> 00:13:18,730
Elimi artık güç bela
hareket ettirebiliyorum.
69
00:13:21,220 --> 00:13:22,950
Ah…
70
00:13:48,930 --> 00:13:53,930
Baraj kapatıldığından beri
kötü bir şey olacağını biliyordum.
71
00:13:55,430 --> 00:14:00,880
Barajı inşa ettiklerinden beri
kötü bir şey olacağını biliyordum.
72
00:14:10,150 --> 00:14:13,550
…denizci…
73
00:14:13,960 --> 00:14:21,230
…boğuluyorum diye haykırdı…
74
00:14:22,740 --> 00:14:31,740
…ve yanıtladı canavar onu…
75
00:14:35,090 --> 00:14:38,600
Rubio'nun annesi
orada ne yapıyor olabilir?
76
00:14:39,030 --> 00:14:42,180
O cadıya güven olmaz.
77
00:14:46,070 --> 00:14:51,260
…haykırdı…
78
00:14:51,810 --> 00:14:55,260
…denizci…
79
00:14:55,600 --> 00:15:03,740
…boğuluyorum diye haykırdı…
80
00:15:35,370 --> 00:15:37,280
Havanın içinde hava.
81
00:15:38,420 --> 00:15:40,350
Suyun içinde su.
82
00:15:41,680 --> 00:15:43,820
Kanlı ay.
83
00:15:45,530 --> 00:15:47,820
Size sesleniyorum.
84
00:15:50,300 --> 00:15:54,310
Cadılar, oğlumu geri getirtin.
85
00:16:01,800 --> 00:16:03,700
Havanın içinde hava.
86
00:16:04,850 --> 00:16:06,780
Suyun içinde su.
87
00:16:08,190 --> 00:16:10,200
Kanlı ay.
88
00:16:13,630 --> 00:16:15,730
Size sesleniyorum.
89
00:16:17,940 --> 00:16:22,140
Cadılar, oğlumu geri getirtin.
90
00:18:51,450 --> 00:18:54,100
Anne, bağışla beni.
91
00:18:54,370 --> 00:18:56,490
İnan bana.
92
00:18:57,950 --> 00:19:00,630
Böyle olacağını bilemezdim.
93
00:19:03,520 --> 00:19:05,940
Seni buradan alıp götüreceğim.
94
00:19:06,920 --> 00:19:09,020
Canavarı bulacağım.
95
00:19:12,650 --> 00:19:14,820
Korkma sakın.
96
00:21:57,330 --> 00:21:59,180
Ne kadar oldu?
97
00:22:00,490 --> 00:22:02,280
Bin yıl mı?
98
00:22:07,840 --> 00:22:10,830
Canavarın midesinde geçen bin yıl.
99
00:22:12,550 --> 00:22:14,500
Bu ne karanlık...
100
00:24:21,850 --> 00:24:26,480
Üç cadı bize yardıma geldi,
Rubio'nun cesedini aramaya.
101
00:24:26,710 --> 00:24:30,620
Nereden geldiklerini
kimse bilmiyordu.
102
00:29:53,070 --> 00:29:55,130
Suyun rengi...
103
00:29:56,350 --> 00:29:58,530
Ölü balık...
104
00:29:59,620 --> 00:30:02,650
Baraj her şeyi zehirliyor.
105
00:30:04,780 --> 00:30:06,960
İçi ölüm kaynıyor.
106
00:30:09,790 --> 00:30:11,540
Bize bir baksana.
107
00:30:12,250 --> 00:30:15,300
Bir tek canavar yaşayabilir burada.
108
00:36:47,870 --> 00:36:50,110
Canavar denizin ta kendisidir.
109
00:36:51,460 --> 00:36:54,350
Yüz yıllardır uyuyor.
110
00:36:56,250 --> 00:36:58,620
Bizse onun rüyasıyız.
111
00:37:02,800 --> 00:37:05,350
Rubio, çık sudan.
112
00:37:05,910 --> 00:37:07,950
Teknene geri dön.
113
00:38:07,900 --> 00:38:13,990
Sanki metcezir kasabamıza ulaşmış da,
bedenlerimizden kanımızı çekiyor.
114
00:38:18,500 --> 00:38:25,210
Sanki metcezir boyunlarımıza sarılmış da,
bizi boğmak istiyor.
115
00:38:47,500 --> 00:38:49,830
Benim boğulmuş kardeşim.
116
00:38:51,110 --> 00:38:54,290
Denizin dibinde kaybolmuştu
on üç gün.
117
00:38:55,210 --> 00:38:58,700
Ona sarıldım, çıkartmak için denizden
ama bağırsakları ayrıldı bedeninden.
118
00:38:59,940 --> 00:39:03,090
Onun mavi ve boş derisiyle kalakaldım.
119
00:39:05,550 --> 00:39:07,650
Deniz canavarın kendisidir.
120
00:39:08,350 --> 00:39:11,490
Dün canavarı avlamaya gittiğinde de
böyle söylemiştim zaten.
121
00:39:11,720 --> 00:39:14,240
Ama Rubio kimseye kulak asmaz.
122
00:39:14,370 --> 00:39:19,020
Şimdiyse şu hâlimize bak.
Cezasını bizler ödüyoruz.
123
00:39:23,050 --> 00:39:25,420
Dün değildi bu.
124
00:39:26,360 --> 00:39:28,530
Yüz yıl önceydi.
125
00:39:29,080 --> 00:39:34,710
Yarın tekrar olacak,
ve bin yıl içinde tekrar olacak.
126
00:39:37,550 --> 00:39:40,420
Rubio kimselere
kulak asmayacak hiç.
127
00:39:41,570 --> 00:39:44,080
Senle ben de hâlâ
burada oturuyor olacağız.
128
00:39:44,380 --> 00:39:46,060
Lanetler okuyarak.
129
00:39:55,050 --> 00:39:56,370
Kan.
130
00:39:58,100 --> 00:39:59,560
Kan.
131
00:40:01,220 --> 00:40:02,930
Kan, diyor o.
132
00:40:05,320 --> 00:40:07,800
Kimse gürlemeyi anlayamıyor mu?
133
00:40:08,790 --> 00:40:10,570
Kanlı ay.
134
00:40:12,330 --> 00:40:14,250
Kanlı ay.
135
00:40:25,210 --> 00:40:27,860
O eve ilk kez girişimdi.
136
00:40:28,040 --> 00:40:32,600
Aynanın karşısında dikilmemi istedi benden.
Ağzından şu kelimeler dökülüyordu;
137
00:40:33,240 --> 00:40:36,510
Al götür ölümün nefesini,
hayatın nefesi gelsin.
138
00:40:37,160 --> 00:40:40,500
Al götür ölümün nefesini,
hayatın nefesi gelsin.
139
00:40:41,300 --> 00:40:43,640
Eline bir bıçak alıp dedi ki;
140
00:40:44,520 --> 00:40:46,580
Aynada bir bak kendine.
141
00:40:48,720 --> 00:40:52,910
Bedenimden çıkan
bir duman gördüm aynada.
142
00:41:01,440 --> 00:41:04,480
Soluğum zayıflıyor.
143
00:41:06,540 --> 00:41:08,800
Artık nefesimi hissedemiyorum.
144
00:41:12,190 --> 00:41:14,790
Bir tek canavarın
nefesini hissediyorum.
145
00:41:17,270 --> 00:41:20,260
Artık, onun nefes alış hızıyla
yekpare nefeslerimiz.
146
00:41:22,690 --> 00:41:25,410
Metcezir gibi bir gelip bir gidiyor.
147
00:41:28,680 --> 00:41:31,470
Bizi dibe doğru sürüklüyor.
148
00:41:37,720 --> 00:41:40,480
Kim benim kötülüğümü isterse
kendi başına gelsin.
149
00:41:43,390 --> 00:41:46,180
Kim benim kötülüğümü isterse
kendi başına gelsin.
150
00:41:49,920 --> 00:41:52,630
Kim benim kötülüğümü isterse
kendi başına gelsin.
151
00:41:57,780 --> 00:42:00,470
Kim benim kötülüğümü isterse
kendi başına gelsin.
152
00:42:04,530 --> 00:42:05,780
Kim benim kötülüğümü isterse...
153
00:42:13,750 --> 00:42:16,880
Bu ilk kez olmuyor.
154
00:42:20,590 --> 00:42:23,810
Kızıl ay,
canavarı uyandırıyor.
155
00:42:25,860 --> 00:42:31,470
Ben zaten yüz yıl önce Malpica'da
onun ulumasından muzdariptim.
156
00:42:32,900 --> 00:42:35,010
Ya da üç yüz yıl önce.
157
00:42:37,680 --> 00:42:39,780
Binlerce ölüm.
158
00:42:44,890 --> 00:42:50,710
Eğer birazcık daha dayanabilirsem
ayna vasıtasıyla kaçabilirim yeniden.
159
00:42:52,280 --> 00:42:54,360
Canavarın gözü...
160
00:42:59,530 --> 00:43:02,180
Birazcık daha dayanabilsem...
161
00:43:10,300 --> 00:43:16,700
Her met (gel) Rubio'yu geri getirir,
her cezir (git) de onu tekrar yutardı.
162
00:43:16,930 --> 00:43:22,830
Bizlerse parçalara ayrılıyoruz,
aşınmış kayalar gibi.
163
00:43:40,280 --> 00:43:43,100
Ne zamandır buradayım bilmiyorum.
164
00:43:46,390 --> 00:43:49,750
Artık hiçbir şey hissedemez oldum.
165
00:43:51,140 --> 00:43:53,720
Tüm dalgalar var olmakta şu an.
166
00:44:00,390 --> 00:44:02,880
Belki de hep bu günden ibaretti.
167
00:44:45,210 --> 00:44:47,390
Cesetleri yutuyor.
168
00:44:48,200 --> 00:44:50,880
Canavar bu yüzden buraya geldi.
169
00:44:51,920 --> 00:44:54,070
Gemi enkazlarından dolayı.
170
00:44:56,540 --> 00:45:01,100
Boğulup da bir daha asla ortaya çıkmayanlar
engin denizde kaybolmadı.
171
00:45:02,420 --> 00:45:04,460
Deniz onları yiyip bitirdi.
172
00:45:12,310 --> 00:45:14,830
Denizin kükreyişini duymuyor musun?
173
00:45:16,940 --> 00:45:18,650
Bu boğucu hava…
174
00:45:22,370 --> 00:45:24,860
Canavar yaşamlarımızı alıyor.
175
00:45:26,150 --> 00:45:28,670
Azar azar.
176
00:45:30,400 --> 00:45:32,930
Bedenlerimizde tutsak olarak kalacağız.
177
00:47:06,700 --> 00:47:09,090
Kör olasıca cadılar!
178
00:47:10,610 --> 00:47:12,630
Neredesiniz?
179
00:47:50,480 --> 00:47:54,770
Kaya zaten yüzlerce,
binlerce yıldır oradaydı.
180
00:47:55,920 --> 00:47:59,750
Bugün yaşanan her şeyin
sorumlusu bu kaya.
181
00:48:02,330 --> 00:48:05,560
Rubio'nun teknesini
batıran dalga bu.
182
00:48:14,440 --> 00:48:17,080
Rubio canavarın ta kendisi.
183
00:48:19,920 --> 00:48:22,430
Kalkıp da bizi mi kurtaracak?
184
00:48:33,810 --> 00:48:35,850
Gerçek olamaz bu.
185
00:48:36,390 --> 00:48:38,380
Olamaz.
186
00:48:40,970 --> 00:48:43,530
Bizler başka birinin rüyasıyız.
187
00:48:48,540 --> 00:48:51,130
Uykudaki denizin rüyası.
188
00:49:03,040 --> 00:49:04,610
Nasıl da huzurlu.
189
00:49:07,850 --> 00:49:09,520
Ne kadar dehşet verici.
190
00:49:18,900 --> 00:49:21,520
Geceleyin gökyüzü
kara bir denizdir.
191
00:49:22,830 --> 00:49:25,940
Yıldızlar parıldayan balıklardır.
192
00:49:26,290 --> 00:49:28,320
Ay, bir canavardır.
193
00:49:32,880 --> 00:49:35,370
Geceleyin gökyüzü...
194
00:49:35,910 --> 00:49:38,430
...yıldızlar, parlak...
195
00:49:39,400 --> 00:49:41,590
...ay, bir canavardır...
196
00:49:51,460 --> 00:49:54,110
Andrés, beni duyabiliyor musun?
197
00:49:55,390 --> 00:49:57,190
Benim Rubio.
198
00:49:58,790 --> 00:50:00,740
Kanınızı istiyor.
199
00:50:00,960 --> 00:50:03,480
Kanınızı sizden
alana kadar durmayacak.
200
00:50:05,180 --> 00:50:07,900
Beni oradan işitebiliyor musun?
201
00:50:09,240 --> 00:50:12,140
Canavara saldırmak için
bir beden lazım bana.
202
00:50:13,720 --> 00:50:16,330
Cadıları uyar.
203
00:50:17,560 --> 00:50:20,650
Yardım et, Andrés.
204
00:56:16,300 --> 00:56:20,590
Beyaz çarşafın altında,
kanımız köpürdü.
205
00:56:20,720 --> 00:56:24,060
Canavarın gözü,
gökten bizi izledi.
206
00:56:24,280 --> 00:56:28,870
Gitmek için hazırdık.
207
00:57:20,160 --> 00:57:23,980
…denizci…
208
00:57:24,180 --> 00:57:32,000
…boğuluyorum diye haykırdı…
209
00:57:33,110 --> 00:57:49,670
…ve suyun diğer tarafından
yanıtladı canavar…
210
01:01:05,610 --> 01:01:08,000
Canavar ayın ta kendisidir.
211
01:01:10,010 --> 01:01:12,280
Zamanı yiyip bitiriyor.
212
01:01:14,940 --> 01:01:17,330
Rubio, sudan çık.
213
01:01:18,880 --> 01:01:21,000
Toprağa geri dön.
214
01:01:23,950 --> 01:01:26,100
Toprağa geri dön.
215
01:04:38,480 --> 01:04:45,370
Kanımız ayrıldı bedenlerimizden.
Kızıl ayın kanımızla beslendiğini gördük.
216
01:04:45,500 --> 01:04:52,450
Rubio bizi bulmak için geri geldiğinde oldu bu.
Ama bizi nereye götürecekti?
217
01:21:01,450 --> 01:21:06,450
Çeviri: Meursault
14780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.