All language subtitles for Knife Under the Throat (Le couteau sous la gorge).1986.BluRay.RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,440 --> 00:02:41,431 - Are you ready? - Almost. 2 00:02:44,920 --> 00:02:48,230 What's this cunt doing? We're not going to wait all night! And are you sure 3 00:02:48,400 --> 00:02:52,757 your guy is aware of everything? Yeah, no problem. 4 00:02:54,440 --> 00:02:58,672 With all the dough I gave him... You mean the dough I gave him. 5 00:02:59,760 --> 00:03:03,150 Excuse-me, your dough. 6 00:03:04,600 --> 00:03:07,160 I hope she'll have a good excuse. 7 00:04:02,040 --> 00:04:05,112 I've been raped. By three men under a carriage door. 8 00:04:05,280 --> 00:04:07,635 Look what they've done to me. 9 00:04:07,800 --> 00:04:09,074 I swear I tell the truth. 10 00:04:09,240 --> 00:04:11,360 Poor thing: Attacked by three men! Any descriptions? 11 00:04:11,560 --> 00:04:13,437 I couldn't see them, it was too dark. 12 00:04:13,640 --> 00:04:16,108 What's all this mess about? 13 00:04:20,520 --> 00:04:23,592 - She's been raped. - Again! 14 00:04:28,080 --> 00:04:30,878 Twice in a month is a bit too much, don't you think? 15 00:04:32,680 --> 00:04:35,797 Next time, I'll charge you for offense to police agents. 16 00:04:39,200 --> 00:04:40,997 Take care of her. 17 00:04:42,520 --> 00:04:44,590 Come on. Come with me. 18 00:04:58,760 --> 00:05:01,228 The embassy's secretary. They've been threatened again, 19 00:05:01,400 --> 00:05:04,278 the security should be strengthened. 20 00:05:04,760 --> 00:05:06,079 So? 21 00:05:06,400 --> 00:05:09,312 So? Tell them they can go f... 22 00:05:10,400 --> 00:05:14,359 Send more men... And get rid of the girl. 23 00:05:19,360 --> 00:05:22,955 Miss Valerie landis? Inspector veber, police station of the parks. 24 00:05:23,120 --> 00:05:25,588 Do you know Catherine legrand? Yes. 25 00:05:25,760 --> 00:05:27,296 - Does she work for you? - What happened? 26 00:05:27,320 --> 00:05:30,392 Nothing serious but it could becomes to if she'd do it again. 27 00:05:30,600 --> 00:05:34,388 So just keep an eye on her, we got more important things to do. 28 00:05:36,600 --> 00:05:38,272 Very well. 29 00:05:38,720 --> 00:05:39,948 Thanks. 30 00:05:43,800 --> 00:05:45,836 Yes, I know... 31 00:05:46,600 --> 00:05:48,636 I'm sorry. 32 00:05:49,160 --> 00:05:51,230 She did it again. 33 00:05:51,840 --> 00:05:54,991 The cops are putting her in a taxi. She'll be here soon. 34 00:06:32,840 --> 00:06:37,072 Say, j.B., is the keeper going to mess up with us? - No, don't worry. 35 00:06:37,240 --> 00:06:40,198 Anyway he wouldn't be tough to deal with. 36 00:06:40,560 --> 00:06:42,357 I'll go have a look. 37 00:06:50,680 --> 00:06:52,716 Hey buddy, we come for the photos, as planed. 38 00:06:52,880 --> 00:06:55,792 Sorry we're late but it's gonna be fast. 39 00:06:58,960 --> 00:07:03,112 Look at me, Catherine. Yes, perfect... like this... 40 00:07:04,280 --> 00:07:05,838 Turn a bit... 41 00:07:08,120 --> 00:07:10,839 Florence, turn a bit... Yes, good... 42 00:07:19,280 --> 00:07:23,239 Yes, be sensual... More than that. 43 00:07:23,760 --> 00:07:26,194 Yes, like this! Again. 44 00:07:28,720 --> 00:07:30,551 So sensual! 45 00:07:34,200 --> 00:07:35,713 Oh, you're beautiful! 46 00:07:42,200 --> 00:07:44,236 Come closer to the tombstone. 47 00:07:44,880 --> 00:07:46,791 You can't do that! 48 00:07:46,960 --> 00:07:49,713 You took the money so leave us alone, okay? 49 00:07:49,880 --> 00:07:53,350 - That's not what we agreed. - Do your bosses know 50 00:07:53,560 --> 00:07:57,519 you're renting the place at night? But you can still watch if you want. 51 00:07:57,680 --> 00:08:00,399 - Let's go back to it. - Sure, let him enjoy the show! 52 00:08:00,600 --> 00:08:03,956 Come on, girls, arch your backs for the gentleman! 53 00:08:35,400 --> 00:08:38,278 They really don't need much to be shocked! 54 00:08:42,240 --> 00:08:44,595 Come on, I'll take you to lunch. 55 00:08:47,120 --> 00:08:50,954 J.b., did you take care of the luggage? Yes, they're in the trunk. 56 00:08:51,120 --> 00:08:54,510 - Girls, do you have your plane tickets? - Yes, valérie. 57 00:08:54,680 --> 00:08:57,800 We've been on a trip before, you know 7? Yes, but last time, when you arrived 58 00:08:57,840 --> 00:09:00,308 at the airport, the plane was already far away. 59 00:09:00,960 --> 00:09:03,315 Please, don't get mad! 60 00:09:24,920 --> 00:09:28,799 At what time do we have to be at the airport? - 5:50 P.M. we've plenty of time. 61 00:10:36,920 --> 00:10:38,831 Bitch! 62 00:11:29,600 --> 00:11:32,433 Do you know two girls living together here? 63 00:11:32,920 --> 00:11:36,674 They are models. - The models? 64 00:11:37,080 --> 00:11:40,038 They're off to the states to make some photos. - Lsit? 65 00:11:40,200 --> 00:11:41,872 Come back in a month. 66 00:14:36,920 --> 00:14:38,751 Let me go! 67 00:17:08,160 --> 00:17:09,798 Hello. 68 00:17:11,800 --> 00:17:13,233 Hello. 69 00:17:17,640 --> 00:17:19,995 If you think it's funny, I don't! 70 00:17:32,320 --> 00:17:36,757 Oh, it's you, Annie. You scarred me. I brought the keys back and the mail. 71 00:17:36,920 --> 00:17:40,913 Put that on the table. Annie... 72 00:17:41,960 --> 00:17:45,396 I brought you something from the states. Thanks, miss. 73 00:17:50,280 --> 00:17:53,829 New York is really frightening, I was afraid of stepping out of the hotel. 74 00:17:54,000 --> 00:17:56,878 You always feel like someone is watching you. 75 00:20:03,000 --> 00:20:06,356 Hello... hello! 76 00:20:11,880 --> 00:20:14,096 If it's a joke, it ain't funny... It's not a joke, bitch! 77 00:20:14,120 --> 00:20:17,016 I'm watching your photos, and do you know what I'm doing in the same time? 78 00:20:17,040 --> 00:20:19,216 I'm sure you know it. You must be used to having people using 79 00:20:19,240 --> 00:20:21,754 your photos as kleenex. 80 00:20:52,680 --> 00:20:55,576 I'm watching your photos, and do you know what I'm doing in the same time? 81 00:20:55,600 --> 00:20:57,656 I'm sure you know it. You must be used to having people using 82 00:20:57,680 --> 00:20:59,636 your photos as kleenex. 83 00:22:28,560 --> 00:22:33,156 I'm your neighbour. I've been attacked. Attacked? 84 00:22:34,560 --> 00:22:38,189 Not really... some phone calls and someone was trying to break-in... 85 00:22:38,600 --> 00:22:41,034 And then a power cut, and... 86 00:22:45,240 --> 00:22:47,356 I'm calling the police. 87 00:22:47,560 --> 00:22:50,870 No, don't bother them for that. 88 00:22:55,080 --> 00:22:58,755 On the other hand, if you don't mind taking me back to my place... 89 00:23:37,400 --> 00:23:40,119 That's nothing. The circuit breaker just switched off. 90 00:24:35,560 --> 00:24:39,872 - Hi! - Stop that, j.B., you're tiresome. 91 00:24:41,680 --> 00:24:43,716 What's wrong, Cathy? You're white as a sheet. 92 00:24:43,880 --> 00:24:46,997 It's nothing. The circuit breaker switched off once again. I've been afraid. 93 00:24:47,160 --> 00:24:51,392 Oh, she's been afraid! Poor little Catherine! 94 00:24:51,920 --> 00:24:54,878 Stop drinking, j.B.! It's late, you should go back home. 95 00:24:55,040 --> 00:24:58,999 No way! We own the night, my dear! A neighbour helped 96 00:24:59,160 --> 00:25:02,709 me with the circuit breaker. It was nothing, after all. 97 00:25:03,640 --> 00:25:07,315 - Do we know him? - No, he probably moved in during our trip. 98 00:25:07,960 --> 00:25:11,396 - What does he look like 7? - It's him. 99 00:25:12,680 --> 00:25:17,959 Nicolas vereau. I live a studio flat across the corridor. I heard some noise and... 100 00:25:20,640 --> 00:25:22,710 You've been fooled! 101 00:25:27,680 --> 00:25:29,636 She's a looney! 102 00:25:31,040 --> 00:25:32,758 A mythomaniac. 103 00:25:35,160 --> 00:25:37,958 She did that already a hundred times! 104 00:25:42,360 --> 00:25:44,237 Isn't it? 105 00:25:44,400 --> 00:25:46,391 Darling! 106 00:26:02,080 --> 00:26:05,038 Now that everything's back in order, I... 107 00:26:05,800 --> 00:26:11,352 Ah no! You can't leave like this I such a heroic conduct must be celebrated! 108 00:26:12,080 --> 00:26:13,399 So... 109 00:26:14,360 --> 00:26:20,151 What are you doing... mr hero, when you're not rescuing young girls in distress? 110 00:26:21,800 --> 00:26:24,109 I'm doing an architecture degree. 111 00:26:28,440 --> 00:26:33,070 Well... if you don't mind, I have a scale model to finish. 112 00:26:38,280 --> 00:26:40,191 Stop it! 113 00:28:21,800 --> 00:28:23,995 Please, not tonight. 114 00:28:34,200 --> 00:28:37,112 Stop it, you're hurting me! 115 00:28:44,520 --> 00:28:51,278 I'm not hurting you. Come on, are you gonna smile? Come on smile! 116 00:28:53,040 --> 00:28:54,951 Smile! 117 00:28:57,200 --> 00:29:00,715 If you don't smile, j.B.'S gonna be pissed off. 118 00:29:01,200 --> 00:29:06,115 And he's maybe gonna want to publish Florence's pictures. And if those pictures 119 00:29:06,280 --> 00:29:10,876 are published, Florence's gonna have big problems. 120 00:29:11,960 --> 00:29:14,030 Smile! 121 00:29:26,160 --> 00:29:28,958 The reportage we've done in New York is a sensation! 122 00:29:29,120 --> 00:29:34,148 They find it "so french”... hey, you girls don't seem to feel very well. 123 00:29:34,960 --> 00:29:38,589 Pull yourselves together. It's gonna be the Japan campaign soon. 124 00:29:38,760 --> 00:29:42,799 It's a very important market. I asked j.B. To do the photos. 125 00:29:42,960 --> 00:29:45,110 Can't we change for a new photographer? 126 00:29:45,280 --> 00:29:49,432 I've nothing to do with your affair with j.B. He's a great photographer. 127 00:29:49,960 --> 00:29:52,599 He has an eye for sensational images. 128 00:29:54,760 --> 00:29:57,228 Hello... yeah, hold on, please. 129 00:29:57,400 --> 00:30:01,234 Please stephane, somebody asks the lady in black on the phone. 130 00:30:03,920 --> 00:30:06,150 Miss, there's a phone call for you. 131 00:30:15,920 --> 00:30:19,515 - I'm worrying about Catherine. - Why? Did she do it again. 132 00:30:19,680 --> 00:30:21,750 Yes, last night. 133 00:30:33,880 --> 00:30:36,872 Hello... hello... 134 00:30:40,400 --> 00:30:43,949 So what? Don't you kiss your ex-boyfriend? 135 00:30:44,600 --> 00:30:46,511 The boyfriend you used to love so much. 136 00:30:46,680 --> 00:30:50,434 You're doing pretty well now. I can see your photos everywhere. 137 00:30:52,280 --> 00:30:55,431 They ain't very good. There's better to do out of that. 138 00:30:57,560 --> 00:30:59,551 I ots better. 139 00:31:01,600 --> 00:31:05,275 You make good money now. So you're gonna help me. 140 00:31:05,960 --> 00:31:08,190 In remembrance of the good old days. 141 00:31:37,560 --> 00:31:41,553 Hello. You called Catherine and Florence but we're not home right now... 142 00:31:46,440 --> 00:31:51,673 So your kid sister was calling you at the restaurant? It's kinda weird. 143 00:31:51,920 --> 00:31:57,392 She knows it's a place I go often. She had to talk to me about an important matter. 144 00:31:57,600 --> 00:32:02,310 - I thought you had no family left. - It's not exactly my sister. 145 00:32:05,040 --> 00:32:08,715 You don't believe me, do you? You think I'm lying, one more time. 146 00:32:10,400 --> 00:32:13,233 Is it true you were assaulted last night? 147 00:33:02,160 --> 00:33:03,957 He has been attacked! 148 00:33:06,040 --> 00:33:08,429 Answer me, answer me! 149 00:33:10,640 --> 00:33:14,997 Florence, call the cops, quickly I no, better call an ambulance! 150 00:33:16,800 --> 00:33:19,951 Don't move, we're gonna taking care of you. Hello? 151 00:33:20,280 --> 00:33:24,512 It's for an emergency, I don't know his name, he's a neighbour. 152 00:33:25,520 --> 00:33:27,158 It's gonna be okay. 153 00:33:57,440 --> 00:34:02,912 So you opened the door, you got it right in the gob and you woke up surrounded 154 00:34:03,080 --> 00:34:06,914 by three beautiful creatures and all your scale models were in bits and pieces? 155 00:34:07,080 --> 00:34:10,197 - Yes, I told you all I know. - That's not much. 156 00:34:13,560 --> 00:34:14,629 Thanks. 157 00:34:16,840 --> 00:34:20,674 It's forbidden to smoke. The rules apply for everybody. 158 00:34:26,200 --> 00:34:29,715 I'll put one of my men on the case. But go find a specific looney among 159 00:34:29,880 --> 00:34:32,838 all the looneys walking in the streets! 160 00:34:35,240 --> 00:34:37,800 Just an advice... Yeah, go ahead. 161 00:34:41,440 --> 00:34:43,078 Never mind. 162 00:34:47,720 --> 00:34:50,757 - Are you feeling better? - I do. They told me I can leave tomorrow. 163 00:34:50,920 --> 00:34:52,751 That's a good news, I was worrying. 164 00:34:53,160 --> 00:34:57,039 Here. It's for you. It's very nice of you. 165 00:35:07,080 --> 00:35:11,119 What happened is all by our fault... I mean by my fault. 166 00:35:11,640 --> 00:35:14,552 They went to the wrong apartment, that's the girls they wanted to attack. 167 00:35:14,720 --> 00:35:18,235 Don't worry anymore, I'm gonna take care of you. 168 00:35:36,400 --> 00:35:40,916 Spend a few days at my place is what you need. Some kind of convalescence. 169 00:35:41,440 --> 00:35:44,716 You know, this kind of incidents is common in our job. 170 00:35:45,120 --> 00:35:48,078 We provoke, they react. 171 00:35:49,120 --> 00:35:52,715 I wish I had met you in less dramatic circumstances. 172 00:36:04,240 --> 00:36:06,754 Get yourself something to drink, I'm having a bath. 173 00:36:09,560 --> 00:36:13,394 Do you like it here? Yes, it's comfortable and reassuring. 174 00:36:17,160 --> 00:36:20,311 Don't you have anyone to tell you're out? No girlfriend? 175 00:36:20,520 --> 00:36:23,080 No, I don't have a girlfriend. 176 00:36:40,120 --> 00:36:44,159 You're beautiful, Valerie. Dangerous to socialized with, but beautiful. 177 00:36:47,160 --> 00:36:49,799 Isn't it an exciting combination? 178 00:37:10,040 --> 00:37:12,998 What an honour! Valérie is visiting us! 179 00:37:13,160 --> 00:37:16,675 She's maybe worrying for us. - No, she's just taking her protégé back home. 180 00:37:16,920 --> 00:37:19,354 She doesn't give a shit about what could happened to us. 181 00:37:21,080 --> 00:37:24,277 - I believe you already know each other. - Hello. 182 00:37:24,440 --> 00:37:25,919 Hello. 183 00:37:47,800 --> 00:37:50,917 Our sweet neighbour looks fine. He recovered quite fast. 184 00:37:51,360 --> 00:37:54,238 Valérie must be a fine nurse. 185 00:38:04,440 --> 00:38:09,560 - J.b., can we start soon? It's friggin' cold! - Yeah, yeah. Just give me a second. 186 00:38:09,840 --> 00:38:12,752 Ask your boyfriend to warm you up! 187 00:38:16,120 --> 00:38:18,190 It's freezing here. 188 00:38:19,520 --> 00:38:23,991 - Hey buddy, hurry up. - Yeah, yeah... 189 00:38:25,680 --> 00:38:28,558 What's gonna be j.B.'S next brilliant idea after this? 190 00:38:28,720 --> 00:38:31,439 It's just slightly less sordid than New York's docks. 191 00:38:46,600 --> 00:38:50,957 Come on, girls! Come on, girls, hurry up! 192 00:38:51,400 --> 00:38:54,631 Let's go before he turns hysterical. 193 00:38:56,280 --> 00:38:58,669 Come on, show a bit of nerve! 194 00:39:04,160 --> 00:39:05,991 Take position. 195 00:39:07,680 --> 00:39:10,069 - What the fuck are they doing over there 7? - Photos. 196 00:39:10,520 --> 00:39:13,034 They're fucking annoying. 197 00:39:13,680 --> 00:39:16,831 Florence, stand a bit more on the side... 198 00:39:17,000 --> 00:39:20,037 Fuck, we need to put some life in it... 199 00:39:20,200 --> 00:39:22,953 You, here... come on, come on! 200 00:39:25,200 --> 00:39:27,873 Take this. You'll see, it's gonna be fun! 201 00:39:28,800 --> 00:39:32,190 Here we go. Let's gonna turn them on. 202 00:39:40,080 --> 00:39:42,548 I said let's gonna turn them on. 203 00:39:46,520 --> 00:39:49,637 Take your cover boy's hand and put it closer of your breast. 204 00:39:56,720 --> 00:40:00,952 He's no good enough for you, is that it? I've seen you on photos with 205 00:40:01,120 --> 00:40:03,793 better looking partners indeed! And more famous. 206 00:40:03,960 --> 00:40:06,918 - Stop it, j.B. - Don't tell me what to do! 207 00:40:07,080 --> 00:40:10,356 Yeah, Florence the exhibitionist who was fucking with a deputy, 208 00:40:10,560 --> 00:40:14,553 with a heart condition! But j.B. Was there with his camera. J.B.'S always there! 209 00:40:15,040 --> 00:40:17,679 I'm fed off of your photos and your shitty magazines! 210 00:40:17,840 --> 00:40:20,673 - Are you talking to me, bitch? - Leave her alone, j.B. 211 00:40:20,840 --> 00:40:23,559 Here's the mythomaniac who wants to interfere! 212 00:40:24,080 --> 00:40:27,675 J.b., stop it now. You're really a scumbag. 213 00:40:30,640 --> 00:40:33,598 So why are you always asking me for your photos? 214 00:41:02,560 --> 00:41:06,678 Jesus, you can't come in now! Close that fucking door! 215 00:41:10,200 --> 00:41:13,749 What do you want? No! No! 216 00:41:46,000 --> 00:41:50,232 Stop pretending you're sad, Florence. You asked me to change photographer. 217 00:41:50,400 --> 00:41:52,152 Then, it's done! 218 00:42:09,280 --> 00:42:13,193 - What's new, inspector? - The investigation is in process. 219 00:42:13,360 --> 00:42:15,999 A tough case: He had nothing but enemies! 220 00:42:16,720 --> 00:42:20,235 We can't say there's masses of people to take him to his last resting place. 221 00:42:20,400 --> 00:42:23,153 And you being here doesn't necessarily mean that you liked him. 222 00:42:23,320 --> 00:42:26,710 - Inspector, it's urgent. - Yeah, I'm coming. 223 00:42:26,880 --> 00:42:30,031 Here... for you. 224 00:42:30,440 --> 00:42:33,000 - Forme? - Yeah, for you. 225 00:42:34,640 --> 00:42:36,278 See you tomorrow morning. 226 00:42:43,200 --> 00:42:46,909 An attempted attack against the embassy. They're waiting for you. 227 00:43:10,600 --> 00:43:15,310 Nicolas, what's with you? I'm cold too. I want to change clothes before to go dinner. 228 00:43:15,760 --> 00:43:18,228 See you tomorrow, girls. Try to be there on time and in shape. 229 00:43:18,400 --> 00:43:22,279 Florence, I hope your appointment with that cop won't be too long. 230 00:43:23,360 --> 00:43:26,238 Japanese are strict on punctuality. 231 00:43:30,000 --> 00:43:32,150 "For matter of your concern." 232 00:43:32,320 --> 00:43:35,835 - You think they found your photos? - I don't know. 233 00:43:36,880 --> 00:43:38,836 I don't know but I'm afraid. 234 00:43:39,000 --> 00:43:41,673 There's no more reason to be afraid. 235 00:44:12,560 --> 00:44:16,838 What's wrong, Nicolas? You seem distant. 236 00:44:17,600 --> 00:44:19,636 Stop it, I hate that. 237 00:44:21,840 --> 00:44:28,109 I'm sorry. It's because of that dreadful death.. And that obnoxious cop... 238 00:44:29,600 --> 00:44:32,068 His behaviour with Florence and... And Catherine. 239 00:44:32,240 --> 00:44:34,629 You got a crush on that mythomaniac, right? 240 00:47:25,120 --> 00:47:29,398 I hope you had a good night. Where you alone? I bet you weren't! 241 00:47:29,600 --> 00:47:34,799 Girls like you never sleep alone I how many were they? Two? Five? Twelve? 242 00:47:34,960 --> 00:47:37,918 Not thirteen I hope, it's bad luck. 243 00:47:39,000 --> 00:47:43,152 Fear is turning you on, right? Then you're gonna be happy. Very happy. 244 00:47:43,960 --> 00:47:47,430 I got some surprises for you. I love to surprise people! 245 00:48:24,440 --> 00:48:25,998 Hello, miss. 246 00:48:30,720 --> 00:48:33,576 I'm going to take care of mrs lamont's flowers. The tenant who has a terrace 247 00:48:33,600 --> 00:48:35,318 on the floor above. 248 00:48:53,040 --> 00:48:55,031 Have a good day, miss. 249 00:50:09,080 --> 00:50:10,513 Stay together. 250 00:50:10,960 --> 00:50:12,757 I'm going to call you. 251 00:50:12,920 --> 00:50:15,354 I think you better take off your scarf. 252 00:50:18,040 --> 00:50:19,951 Ah, here they come. 253 00:50:22,960 --> 00:50:26,270 I hope you're gonna measure up, Eric. They're here. 254 00:50:47,200 --> 00:50:50,158 - How was it? Not too hard? - No, actually he has been 255 00:50:50,320 --> 00:50:56,509 very nice: No slapping, no clubbing in the stomach... he just yelled a bit. 256 00:50:56,680 --> 00:50:59,638 He doesn't know there's a difference between cover girl and call girl. 257 00:51:00,200 --> 00:51:04,557 - Did they know about the photos? - No... I mean I don't think so. 258 00:51:18,880 --> 00:51:22,668 He let me go because I had to work but I'll have to go back there. 259 00:51:23,680 --> 00:51:27,355 Anyway, j.B.'S death is not a big loss for him. 260 00:51:27,720 --> 00:51:30,109 He told me a photographer that... Florence. 261 00:51:30,640 --> 00:51:33,108 Can you come with me 7? - Yes. 262 00:51:35,680 --> 00:51:37,671 You, try to look not too ugly. 263 00:52:04,000 --> 00:52:06,639 Let me introduce you Florence. 264 00:52:34,760 --> 00:52:36,159 Hello. 265 00:52:37,440 --> 00:52:42,116 Catherine, I need money. I really do. 266 00:52:43,760 --> 00:52:48,959 Catherine, don't make me beg you. I need cash. 267 00:52:52,000 --> 00:52:55,072 I need cash, Catherine. I need money. 268 00:52:55,240 --> 00:52:58,437 I need it... Get lost I! Get lost! 269 00:52:59,720 --> 00:53:04,510 Fuck! I'm the one who gives orders! I'm the one, my love! 270 00:53:05,320 --> 00:53:10,758 You got to help me! You got to help me! My love... 271 00:53:14,160 --> 00:53:17,755 Help me! Help me, please... 272 00:53:17,920 --> 00:53:20,514 Stop it! 273 00:53:24,240 --> 00:53:26,515 Kiss me. 274 00:53:28,160 --> 00:53:30,310 Stop it! 275 00:53:43,560 --> 00:53:46,393 Leave me alone! I eave me alone! 276 00:53:51,000 --> 00:53:52,672 Are you okay? 277 00:53:53,600 --> 00:53:58,355 You filthy whore! He knows what you brought to me. That's why he wants 278 00:53:58,560 --> 00:54:01,154 to be the next one. - Get lost! 279 00:54:01,680 --> 00:54:03,352 Get lost! 280 00:54:16,760 --> 00:54:18,716 How touching! 281 00:54:19,560 --> 00:54:22,240 Watch out, Catherine, he really hates when someone touches his hair. 282 00:54:22,400 --> 00:54:26,188 But I see he didn't had the time to warn you. - That's not what you think. 283 00:54:27,560 --> 00:54:31,712 Please, trust me. "Trust"? I thought that was 284 00:54:31,880 --> 00:54:35,919 a word you never heard of. I'm not an innocent, like him. 285 00:57:01,560 --> 00:57:03,516 Calm down. Calm down. 286 00:57:03,680 --> 00:57:06,877 It's just a nightmare. It's nothing, calm down. 287 00:57:07,040 --> 00:57:10,112 But all the rest is true, right? Valérie and j.B. Are really dead. 288 00:57:10,280 --> 00:57:13,192 I'm not making that up, right? You're not making up anything. 289 00:57:13,880 --> 00:57:16,633 But who could had wanted to kill them? 290 00:57:17,680 --> 00:57:21,878 The police thinks that... they believe it might be your ex-boyfriend. 291 00:57:22,160 --> 00:57:25,630 Ludovic? Why he would kill them? He had no reasons. 292 00:57:25,800 --> 00:57:30,669 He's sick, Catherine. Unpredictable. He's a known drug addict. 293 00:57:33,960 --> 00:57:37,999 Come on, try to sleep now. No, I don't want to sleep. 294 00:58:34,120 --> 00:58:35,439 Thanks. 295 00:58:47,120 --> 00:58:48,712 Bad news? 296 00:58:50,680 --> 00:58:53,240 It's my father. Nothing alarming. 297 00:58:53,520 --> 00:58:55,636 He just wanted to let me know. 298 00:58:58,320 --> 00:58:59,912 I'm on my way. 299 00:59:03,520 --> 00:59:06,239 - How faris it? - It's outside Paris. 300 00:59:07,720 --> 00:59:09,995 - Can I come with you 7? - No. 301 00:59:12,120 --> 00:59:13,997 Take my car. 302 00:59:18,320 --> 00:59:20,754 I'll be back tomorrow in the afternoon. 303 00:59:21,360 --> 00:59:23,078 - Nicolas... - Yes. 304 00:59:24,880 --> 00:59:29,908 - I'd like to meet your father. - You'll meet him soon, I promise. 305 01:00:10,120 --> 01:00:15,240 You took her from me! She's mine, hear me? Mine! 306 01:00:15,400 --> 01:00:17,516 She's mine! 307 01:01:03,240 --> 01:01:08,712 "Catherine, I need some money. I really do... she's a looney. 308 01:01:11,080 --> 01:01:16,950 A mythomaniac... "Trust"? Do you even know what does it mean?" 309 01:02:43,400 --> 01:02:47,712 Hello, studio victory? Can I speak to miss Florence guerlan, please? 310 01:02:49,520 --> 01:02:54,594 Florence, it's me, I'm alone, I'm afraid, Nicolas went to see his father. 311 01:02:55,200 --> 01:02:59,113 No, nothing serious. He was supposed to come back but I didn't hear from him. 312 01:03:00,840 --> 01:03:04,389 You were right, you know? I"m gonna quit this job. Nicolas is maybe the right one 313 01:03:04,600 --> 01:03:06,352 to start all over again with. 314 01:03:06,560 --> 01:03:10,678 Please, don't let me alone tonight. This apartment's really dreadful. 315 01:03:17,840 --> 01:03:19,796 What is he doing? 316 01:03:21,200 --> 01:03:23,760 Don't worry, he's gonna be there soon. 317 01:03:24,000 --> 01:03:27,515 Anyway, if something cropped up... Nicolas! 318 01:03:27,680 --> 01:03:30,148 I have a surprise for you under the door. 319 01:03:52,200 --> 01:03:53,872 Call the police. 320 01:03:59,640 --> 01:04:01,835 The line's dead, Florence! 321 01:05:36,120 --> 01:05:37,269 Nicolas I! 322 01:05:40,440 --> 01:05:46,629 Let me introduce you my father. He died because of you! Because of all that! 323 01:05:51,960 --> 01:05:56,192 It was easy to betray his trust! Yeah, he was of the trusting kind. 324 01:05:56,360 --> 01:06:01,275 He lost his mind because you used him for your nasty work! 325 01:06:03,640 --> 01:06:06,598 Guilty! You were all guilty! 326 01:06:07,240 --> 01:06:14,078 - You're crazy, stop it! - Look... he was sacrificing himself for me. 327 01:06:15,760 --> 01:06:19,799 I managed to rent this studio flat. And then came the first encounter... 328 01:06:20,240 --> 01:06:22,276 The one I was expecting. 329 01:06:26,680 --> 01:06:29,513 - If it's a joke, it's not... - It's not a joke, bitch! 330 01:06:30,800 --> 01:06:36,079 I'm watching your photos... yeah I you filthy bitch! 331 01:06:36,760 --> 01:06:38,830 You cunt! 332 01:07:17,920 --> 01:07:21,993 After, it was easy. I quickly figured out how to operate. 333 01:07:22,600 --> 01:07:27,913 By using your flaws and weaknesses. I only had to pull the strings and 334 01:07:28,080 --> 01:07:30,992 handle you just as puppets. 335 01:08:05,160 --> 01:08:08,197 I really enjoyed killing all those scumbags. 336 01:08:16,560 --> 01:08:19,154 I'm sure that's what he'd wish. 337 01:08:35,720 --> 01:08:39,872 I planed everything... Except your jealous ex-boyfriend. 338 01:08:40,560 --> 01:08:45,918 She's mine, you hear me! She's my girl I she's mine! 339 01:08:46,400 --> 01:08:48,709 Are you going to leave her to me?! 340 01:09:54,400 --> 01:09:56,994 You're the only one left. I have to do it, Catherine. 341 01:09:57,560 --> 01:09:59,278 For my father. 342 01:09:59,440 --> 01:10:01,158 Bastard! 343 01:14:48,400 --> 01:14:50,516 I swear this time it's true! 344 01:14:51,080 --> 01:14:53,594 I swear I tell the truth, he wants to kill me! 345 01:14:53,760 --> 01:14:55,591 Hold on. 346 01:14:55,760 --> 01:14:57,671 Stop laughing! 347 01:15:00,600 --> 01:15:03,672 I beg you, I'm not crazy! 348 01:15:03,840 --> 01:15:05,273 You must believe me! 349 01:15:05,440 --> 01:15:07,192 Stop it! Stop it! 350 01:15:07,360 --> 01:15:08,998 It's the truth, it's the truth! 351 01:15:09,160 --> 01:15:11,230 You must believe me! Oh, you're right in time. 352 01:15:11,400 --> 01:15:14,198 - It's him! It's him! - What do you mean "it's him!"? 353 01:15:14,360 --> 01:15:16,669 The murders, the photos, his father, everything! 354 01:15:16,840 --> 01:15:18,990 Calm down, Catherine, I'm taking you back home. 355 01:15:19,160 --> 01:15:22,709 Florence and the nurse are worrying a lot, you know? Calm down. 356 01:15:22,960 --> 01:15:25,269 They explained me: She's afraid of injections. 357 01:15:25,880 --> 01:15:30,556 But you know it's good for you. Calm down. 358 01:15:32,000 --> 01:15:34,036 Come on, let's go. 359 01:15:34,200 --> 01:15:36,919 Take her away and lock her up. 360 01:15:38,040 --> 01:15:41,430 I beg you, don't let me alone with him. 361 01:15:41,920 --> 01:15:45,435 Hello... yes, I'm sorry... well, okay... 362 01:15:48,360 --> 01:15:50,715 Calm down, everything's gonna be okay... 363 01:15:50,880 --> 01:15:53,952 Is the Austin yours? There's a dead body in it! 364 01:15:54,120 --> 01:15:57,396 - Do anything stupid and I kill her! - Nobody moves! 365 01:16:01,800 --> 01:16:02,800 Come on. 366 01:16:12,840 --> 01:16:14,319 Come on. 367 01:16:15,280 --> 01:16:17,396 - What happened? - A lunatic... 368 01:16:19,680 --> 01:16:20,749 He's dead. 369 01:16:20,920 --> 01:16:22,194 Who's that guy? A terrorist? 370 01:16:22,360 --> 01:16:24,920 Of course not! You're seeing terrorists everywhere... 371 01:16:31,240 --> 01:16:32,912 Take the body. 372 01:16:46,000 --> 01:16:50,278 Go ahead, tell me everything. But try to tell the truth, if you can. 373 01:17:53,800 --> 01:17:55,199 Hello. 29297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.