Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,181 --> 00:02:19,661
- Hi.
- Hi.
2
00:02:19,661 --> 00:02:21,489
- Good trip?
- Good.
3
00:02:21,489 --> 00:02:23,621
- Hello.
- Hi.
4
00:02:23,621 --> 00:02:26,798
Do they speak any Swedish?
5
00:02:26,798 --> 00:02:28,670
No, only English.
6
00:02:28,670 --> 00:02:30,454
Okay, okay.
7
00:02:30,454 --> 00:02:31,455
Come!
8
00:02:40,812 --> 00:02:41,900
This is Calle.
9
00:02:41,900 --> 00:02:44,076
He has been so kind
10
00:02:44,076 --> 00:02:46,992
to lend you his cabin
over the summer.
11
00:02:46,992 --> 00:02:48,733
Welcome.
12
00:02:48,733 --> 00:02:49,778
Welcome.
13
00:02:53,477 --> 00:02:55,958
Well, this is my house.
14
00:03:12,540 --> 00:03:13,584
Monir.
15
00:03:15,804 --> 00:03:18,067
Don't you want to see
your home for the summer?
16
00:03:21,244 --> 00:03:22,419
It's not my home.
17
00:03:34,126 --> 00:03:35,737
How was the trip?
18
00:03:35,737 --> 00:03:36,868
Okay.
19
00:03:36,868 --> 00:03:39,131
Let's show them.
20
00:03:39,131 --> 00:03:40,132
Thank you.
21
00:03:40,132 --> 00:03:41,438
Come on.
22
00:03:49,620 --> 00:03:52,493
Here is the kitchen.
23
00:03:52,493 --> 00:03:55,887
Cups and glasses
and plates over here.
24
00:03:55,887 --> 00:03:58,063
And here is the stove.
25
00:03:59,500 --> 00:04:01,719
Electric, good stove.
26
00:04:01,719 --> 00:04:03,678
You can make bread and stuff.
27
00:04:07,377 --> 00:04:08,465
Doesn't work.
28
00:04:12,556 --> 00:04:13,862
Does this work?
29
00:04:13,862 --> 00:04:16,256
Yeah, it works perfectly.
30
00:04:16,256 --> 00:04:18,301
Worked for hundreds of years.
31
00:04:18,301 --> 00:04:21,609
You just go out in the forest
and chop some trees.
32
00:05:23,975 --> 00:05:25,890
Run!
33
00:05:34,377 --> 00:05:36,031
Monir!
34
00:05:36,031 --> 00:05:37,206
Come!
35
00:05:46,520 --> 00:05:48,217
...you can do so freely
without you worrying
36
00:05:48,217 --> 00:05:50,350
entering
someone else's property.
37
00:05:53,265 --> 00:05:55,398
The nature is friendly,
very friendly,
38
00:05:55,398 --> 00:05:57,139
but you need to be careful.
39
00:05:58,401 --> 00:06:01,839
It's very big,
and you can be--
40
00:06:01,839 --> 00:06:04,973
you can get lost easily.
41
00:06:10,065 --> 00:06:12,415
- I'll take this bed.
- "I'll take this bed."
42
00:06:12,415 --> 00:06:14,069
You always take
the bed furthest in.
43
00:06:14,069 --> 00:06:16,419
At the refugee camp,
on the boat. Remember?
44
00:06:16,419 --> 00:06:18,421
I wanted to give you
the better bed.
45
00:06:18,421 --> 00:06:19,640
Take it. I don't care.
46
00:07:55,605 --> 00:07:59,479
Have you seen that
all the houses are red?
47
00:08:01,393 --> 00:08:03,874
Maybe they don't have
any other color.
48
00:08:03,874 --> 00:08:07,791
It obviously has to do
with which raw material
was most easily accessible.
49
00:08:07,791 --> 00:08:11,360
You mean in the past,
like a hundred years ago?
50
00:08:11,360 --> 00:08:12,492
Yes.
51
00:08:12,492 --> 00:08:15,146
Maybe fifty years ago.
52
00:08:15,146 --> 00:08:18,106
But they still paint
with the same color.
53
00:08:18,106 --> 00:08:20,151
With blood.
54
00:08:20,151 --> 00:08:21,718
They paint with blood.
55
00:08:23,024 --> 00:08:25,505
Thanks for the comment, cousin.
56
00:08:25,505 --> 00:08:31,162
Tradition. It must have
become a tradition.
57
00:09:10,811 --> 00:09:12,726
What are you doing?
58
00:09:12,726 --> 00:09:14,641
Sleep. You woke me up.
59
00:09:16,251 --> 00:09:19,602
It is so quiet that
I hear my own thoughts.
60
00:09:19,602 --> 00:09:21,822
You must have thoughts
to hear them.
61
00:09:21,822 --> 00:09:22,779
Sleep!
62
00:11:31,603 --> 00:11:35,695
Yusuf has almost stopped
smoking since we came here.
63
00:11:35,695 --> 00:11:37,392
Well, I smoke less,
64
00:11:37,392 --> 00:11:40,569
but there is not much
that can stress one here.
65
00:11:40,569 --> 00:11:42,179
You mean it's boring?
66
00:11:42,179 --> 00:11:46,140
- Exactly.
- In that case, I love boring.
67
00:11:46,140 --> 00:11:49,404
"Safe" is what
they call it here.
68
00:11:49,404 --> 00:11:51,406
Don't talk like that
in front of her.
69
00:11:51,406 --> 00:11:53,408
You should not lie to children.
70
00:11:53,408 --> 00:11:57,586
You should not lie to children,
but you can lie to adults?
71
00:11:57,586 --> 00:11:58,587
What do you mean?
72
00:11:58,587 --> 00:12:00,197
You know what I mean.
73
00:12:00,197 --> 00:12:01,459
You all know what I mean.
74
00:12:01,459 --> 00:12:04,158
Monir, we all know
what you mean.
75
00:12:04,158 --> 00:12:06,769
But we are not here
to change the political
situation in the world.
76
00:12:06,769 --> 00:12:09,903
We have come to a new country
and we must try and look forward
77
00:12:09,903 --> 00:12:14,211
if we are going
to have a future here.
78
00:12:14,211 --> 00:12:17,040
Exactly.
"Have a future here."
79
00:12:17,040 --> 00:12:19,434
Their weapons kill
our brothers and sisters.
80
00:12:19,434 --> 00:12:22,045
They live in wealth
and we in ruins!
81
00:12:22,045 --> 00:12:23,220
Shut up!
82
00:12:24,831 --> 00:12:27,659
Listen! Hate only
has the power to destroy.
83
00:12:27,659 --> 00:12:33,448
Love has the power to create!
Read your Quran! Learn!
84
00:12:33,448 --> 00:12:38,192
I do not want you at the table
if you spread hatred.
85
00:13:20,887 --> 00:13:23,454
Fuck Sweden!
86
00:15:55,084 --> 00:15:57,173
Run!
87
00:22:37,138 --> 00:22:38,226
Where have you been?
88
00:22:38,226 --> 00:22:39,836
In the forest.
89
00:22:39,836 --> 00:22:42,361
- What's going on?
- I thought you had gone!
90
00:22:42,361 --> 00:22:43,753
Gone? Gone where?
91
00:22:43,753 --> 00:22:47,148
You know, illegal.
They will find you!
92
00:22:47,148 --> 00:22:50,630
It's pointless!
What are you talking about?
It's only forest here!
93
00:22:50,630 --> 00:22:53,067
Where would I go?
It was your idea to come here!
94
00:23:07,298 --> 00:23:10,301
It was the right decision
to call me.
95
00:23:10,301 --> 00:23:13,479
It's for his own protection,
even if he doesn't know it.
96
00:23:13,479 --> 00:23:14,828
Okay?
97
00:23:14,828 --> 00:23:16,046
Okay.
98
00:23:54,911 --> 00:23:55,869
Where were you?
99
00:23:57,958 --> 00:24:00,134
In the forest.
100
00:24:00,134 --> 00:24:02,528
In the forest?
I know you were in the forest.
101
00:24:02,528 --> 00:24:04,486
- Where did you sleep?
- What does it matter?
102
00:24:04,486 --> 00:24:05,444
I am here now.
103
00:24:09,360 --> 00:24:11,928
Do you know
there are bears here?
104
00:24:14,365 --> 00:24:18,500
Bears do not scare me.
It's people who scare me.
105
00:24:18,500 --> 00:24:20,154
Well, you scare me.
106
00:24:41,567 --> 00:24:43,177
Hey.
107
00:24:43,177 --> 00:24:47,268
Why do you teach them
these savage rituals?
108
00:24:47,268 --> 00:24:51,925
Because it will help them
to adapt to Swedish customs.
109
00:24:51,925 --> 00:24:53,579
Why do we need to adapt?
110
00:24:53,579 --> 00:24:55,363
Are people not allowed to be
who ever they want
111
00:24:55,363 --> 00:24:56,407
in this culture?
112
00:24:56,407 --> 00:24:58,192
Where is Farid?
113
00:24:58,192 --> 00:25:02,370
He went to look at
the Swedes' strange rituals.
114
00:25:06,026 --> 00:25:07,723
- Where?
- Over there.
115
00:25:10,247 --> 00:25:15,122
Be careful. Apparently
they get very drunk on this
particular evening.
116
00:25:15,122 --> 00:25:16,993
By the way,
I think you should use
117
00:25:16,993 --> 00:25:19,474
flowers you pick,
not that you buy.
118
00:25:53,813 --> 00:25:56,555
What are you doing?
Are you mad?
119
00:25:56,555 --> 00:25:59,470
- What if they see you?
- Let go!
120
00:25:59,470 --> 00:26:02,038
They are drunk and angry.
We don't want them to see us!
121
00:26:04,214 --> 00:26:06,042
I think they look happy.
122
00:26:06,042 --> 00:26:07,914
They get angry
if they see you!
123
00:26:13,049 --> 00:26:17,401
What are they doing?
What is this weird ritual?
124
00:26:17,401 --> 00:26:19,621
They call it
"in the middle of summer."
125
00:26:19,621 --> 00:26:22,842
- "In the middle of summer?"
- Yes.
126
00:26:22,842 --> 00:26:24,583
It is the brightest day
of the year.
127
00:26:24,583 --> 00:26:28,804
It barely gets dark.
128
00:26:33,113 --> 00:26:35,594
Look, do you know what
it's supposed to be?
129
00:26:36,682 --> 00:26:38,466
Supposed to be?
130
00:26:38,466 --> 00:26:39,772
Stop being so weird!
131
00:26:39,772 --> 00:26:42,078
Don't you see? Come, come.
132
00:26:42,078 --> 00:26:45,299
Look. A dick.
133
00:26:46,474 --> 00:26:50,391
Look.
Ball, ball, and dick.
134
00:26:52,001 --> 00:26:54,656
Clearly it does not
represent a dick.
135
00:26:54,656 --> 00:26:56,527
Stop messing around!
136
00:26:56,527 --> 00:26:59,095
I swear on
my mother's innocence.
137
00:26:59,095 --> 00:27:01,141
Swear on your own instead.
138
00:27:01,141 --> 00:27:03,709
It's true.
I'm not messing with you.
139
00:27:03,709 --> 00:27:06,363
I also did not
believe it when I heard it.
140
00:27:06,363 --> 00:27:07,408
Who told you that?
141
00:27:07,408 --> 00:27:10,672
He who has the house.
142
00:27:14,154 --> 00:27:15,546
Give it here.
143
00:27:20,551 --> 00:27:23,076
What is that?
144
00:27:23,076 --> 00:27:24,773
Moonshine.
145
00:27:31,562 --> 00:27:36,002
Come, let's go back.
Come, come.
146
00:27:57,197 --> 00:27:59,286
They come here,
147
00:27:59,286 --> 00:28:02,158
this fucking trash.
148
00:28:02,158 --> 00:28:04,378
They live in there.
Think about it.
149
00:28:04,378 --> 00:28:06,728
They come here
and live here with us.
150
00:28:06,728 --> 00:28:08,512
This is our fucking house!
151
00:28:08,512 --> 00:28:09,688
Fucking...
152
00:28:19,219 --> 00:28:21,917
I didn't really mean to...
153
00:28:25,747 --> 00:28:28,054
Monir! Stay here!
154
00:28:32,406 --> 00:28:36,018
Hey, fuck.
I'm sorry, I didn't mean
to break your window.
155
00:28:37,977 --> 00:28:39,108
Let go, Farid!
156
00:28:40,196 --> 00:28:41,197
Behind! Behind!
157
00:28:43,156 --> 00:28:45,375
Let me go!
158
00:28:45,375 --> 00:28:47,160
Fucking trash!
159
00:28:47,160 --> 00:28:48,204
Go home!
160
00:29:05,613 --> 00:29:07,658
Listen.
161
00:29:07,658 --> 00:29:09,748
They took the guy
into custody.
162
00:29:11,750 --> 00:29:14,665
They see it as self-defense
163
00:29:14,665 --> 00:29:17,451
because they threw
a stone against us.
164
00:29:17,451 --> 00:29:20,454
But if the guy
chooses to prosecute,
165
00:29:20,454 --> 00:29:22,804
it may affect if you get
a residence permit.
166
00:29:22,804 --> 00:29:24,066
Do you understand?
167
00:29:26,242 --> 00:29:29,202
How the hell could you be
so damn stupid?
168
00:30:16,989 --> 00:30:19,687
- It's nice today, Mom.
- Yes, very.
169
00:30:32,831 --> 00:30:34,310
I'm going up.
170
00:30:34,310 --> 00:30:35,703
Oh, it was cold!
171
00:30:35,703 --> 00:30:38,445
Mom, wait a moment.
172
00:30:38,445 --> 00:30:40,360
Can I go up first?
173
00:30:40,360 --> 00:30:43,015
I really want to
get up first. Please.
174
00:30:55,157 --> 00:30:57,420
How is Niklas?
Will he be visiting?
175
00:30:59,161 --> 00:31:00,728
Hello?
176
00:31:00,728 --> 00:31:01,903
Sorry, what were you saying?
177
00:31:01,903 --> 00:31:03,949
Niklas?
Will he be visiting?
178
00:31:03,949 --> 00:31:06,821
I have no idea.
I think he's at some job
or something.
179
00:31:06,821 --> 00:31:09,737
- Why do you ask?
- Nothing special.
180
00:31:09,737 --> 00:31:11,913
I just think he's so charming.
181
00:31:11,913 --> 00:31:14,873
And it would be nice to
have him here like last summer.
182
00:32:09,884 --> 00:32:12,800
What are you doing
in the woods all day?
183
00:32:13,801 --> 00:32:15,498
The food is ready!
184
00:32:16,717 --> 00:32:18,371
Why do you speak like that?
185
00:32:18,371 --> 00:32:20,634
Nobody understands
what you are saying.
186
00:32:20,634 --> 00:32:22,636
The children have to learn.
187
00:32:22,636 --> 00:32:24,681
All of you have to learn.
188
00:32:24,681 --> 00:32:27,119
The forest heals me.
189
00:32:27,119 --> 00:32:30,818
It scares the hell out of me.
190
00:32:30,818 --> 00:32:34,256
The forest holds an
uncomfortable loneliness.
191
00:32:34,256 --> 00:32:36,432
You hold an uncomfortable
loneliness.
192
00:32:36,432 --> 00:32:39,000
The forest only
brings out who you are
193
00:32:39,000 --> 00:32:41,002
because its quiet.
194
00:32:41,002 --> 00:32:44,310
It's your head talking.
195
00:32:44,310 --> 00:32:45,659
So you are wrong.
196
00:32:47,139 --> 00:32:48,836
Be careful not to get lost.
197
00:33:06,636 --> 00:33:08,421
Wait for me!
198
00:33:31,270 --> 00:33:33,837
When are you leaving tomorrow?
199
00:33:33,837 --> 00:33:37,189
- Do you have to?
- I can't stop it so good.
200
00:34:45,779 --> 00:34:47,650
He's fucking jerking off
over there!
201
00:34:50,958 --> 00:34:52,438
What are you laughing about?
202
00:34:52,438 --> 00:34:53,395
I mean...
203
00:34:55,354 --> 00:34:57,095
Come on, let's go.
204
00:35:02,274 --> 00:35:03,492
Erik!
205
00:35:03,492 --> 00:35:04,711
Run!
206
00:35:04,711 --> 00:35:06,582
Erik, come here!
207
00:35:18,159 --> 00:35:20,118
Run!
208
00:35:33,348 --> 00:35:35,350
Run!
209
00:36:03,813 --> 00:36:04,988
What has happened?
210
00:36:04,988 --> 00:36:07,252
Nothing.
I was in the forest.
211
00:36:08,644 --> 00:36:10,559
Hello, Monir.
212
00:36:25,966 --> 00:36:29,578
Okay, so this is
the situation, Monir.
213
00:36:29,578 --> 00:36:31,841
I have talked to the man
that you assaulted
214
00:36:31,841 --> 00:36:34,104
during Midsummer Eve.
215
00:36:34,104 --> 00:36:36,933
He had made a police report
on abuse.
216
00:36:39,458 --> 00:36:41,460
But during the circumstances
217
00:36:41,460 --> 00:36:45,203
that a stone was thrown
by the same man,
218
00:36:45,203 --> 00:36:48,118
maybe the case
can be dismissible.
219
00:36:48,118 --> 00:36:51,861
But it will be noted
in your application
for residence permit.
220
00:36:52,949 --> 00:36:54,212
Understand?
221
00:36:56,649 --> 00:36:58,433
Laila. Laila.
222
00:36:59,782 --> 00:37:00,870
Look at me, Monir.
223
00:37:04,265 --> 00:37:08,748
But it doesn't change
what you have done.
224
00:37:08,748 --> 00:37:11,229
And you have to understand
that you can not behave
like this anymore.
225
00:37:15,624 --> 00:37:17,365
Okay?
226
00:37:21,500 --> 00:37:24,807
So, I will let you know
if anything else happens
227
00:37:24,807 --> 00:37:26,722
when anything happens.
228
00:37:40,997 --> 00:37:42,347
Good-bye, Yusuf.
229
00:40:53,581 --> 00:40:55,104
I feel bad about
what happened...
230
00:40:56,932 --> 00:40:58,543
...and I have something
to tell you.
231
00:41:06,115 --> 00:41:07,900
A confession to make.
232
00:41:13,558 --> 00:41:15,603
Don't be afraid.
233
00:41:37,886 --> 00:41:39,366
It's okay, I wouldn't be here
234
00:41:39,366 --> 00:41:41,150
if I didn't want to talk to you.
235
00:41:44,893 --> 00:41:47,505
My name is Moa.
What's your name?
236
00:41:48,549 --> 00:41:49,811
Monir.
237
00:41:54,294 --> 00:41:56,078
Moa and Monir.
238
00:41:57,253 --> 00:41:59,560
Come, sit with me please.
239
00:42:46,302 --> 00:42:48,000
Why don't you look at me?
240
00:42:51,438 --> 00:42:56,574
It's okay, you can just
listen while--
241
00:42:56,574 --> 00:42:57,618
I just need to tell
you something,
242
00:42:57,618 --> 00:42:59,577
so you don't have to speak.
243
00:42:59,577 --> 00:43:00,578
Is that okay?
244
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
Okay.
245
00:43:04,407 --> 00:43:07,149
Good.
246
00:43:07,149 --> 00:43:10,283
Do you remember the first day
that you arrived here?
247
00:43:12,633 --> 00:43:14,592
I was there. I saw you.
248
00:43:21,686 --> 00:43:24,079
There are those refugees.
249
00:43:24,079 --> 00:43:26,691
I think it's unpleasant
that they are going to stay
out here in the woods.
250
00:43:26,691 --> 00:43:28,910
Who knows
what they been up to?
251
00:43:28,910 --> 00:43:31,870
Mom, be happy that someone
is lending their cabin to them.
252
00:43:31,870 --> 00:43:33,480
I know who it is.
253
00:43:33,480 --> 00:43:36,614
That bohemian Calle
or whatever he's called.
254
00:43:45,927 --> 00:43:51,541
And the second time I saw you
was on Midsummer's Eve
255
00:43:51,541 --> 00:43:53,718
and you were hiding
behind the shed
256
00:43:53,718 --> 00:43:55,328
like you thought that
no one could see you,
257
00:43:55,328 --> 00:43:57,852
but everyone knew
you where there.
258
00:44:00,115 --> 00:44:03,771
I mean think about it.
Why hide up there when...
259
00:44:03,771 --> 00:44:05,947
What are you talking about?
260
00:44:05,947 --> 00:44:09,908
About those immigrants
who live in Calle's cabin.
261
00:44:09,908 --> 00:44:11,561
Where?
262
00:44:11,561 --> 00:44:14,652
They're over there
hiding behind the shed.
263
00:44:16,131 --> 00:44:17,350
Don't look at them.
264
00:44:17,350 --> 00:44:19,221
Why don't you invite them over?
265
00:44:19,221 --> 00:44:25,010
What if they're terrorists
with bombs and blow us all up?
266
00:44:25,010 --> 00:44:28,491
That would have been
a nice firework. Word.
267
00:44:28,491 --> 00:44:29,797
Then I'm going
to go and get them.
268
00:44:29,797 --> 00:44:31,320
You do that.
269
00:44:50,731 --> 00:44:55,257
We thought you were all crazy
dancing around that...
270
00:44:55,257 --> 00:44:59,218
- What?
- No, it's just my cousin.
271
00:44:59,218 --> 00:45:03,352
...he just said
stupid things about that cross
you were dancing around.
272
00:45:05,398 --> 00:45:07,879
Did he say
it resembled a dick?
273
00:45:07,879 --> 00:45:11,230
Yes. Is it true?
274
00:45:11,230 --> 00:45:14,624
I'm afraid so. It's--
it's from the Viking age.
275
00:45:14,624 --> 00:45:19,717
They thought that the dicks
were a symbol of life.
276
00:45:25,635 --> 00:45:27,550
Why did you come here?
277
00:45:27,550 --> 00:45:30,423
After what I did, I mean--
278
00:45:30,423 --> 00:45:32,381
Well, that's what
I've been trying to tell you.
279
00:45:32,381 --> 00:45:34,253
I was--
280
00:45:34,253 --> 00:45:35,776
I was swimming with my mother
281
00:45:35,776 --> 00:45:39,301
and I heard something
in the woods.
282
00:45:42,391 --> 00:45:47,135
I recognized you
and I found you...
283
00:45:47,135 --> 00:45:50,617
strange, but interesting.
284
00:45:53,359 --> 00:45:55,013
I mean, I knew
you were following us.
285
00:46:00,627 --> 00:46:03,673
I thought that if
you knew where I live,
286
00:46:03,673 --> 00:46:08,026
then I might as well
do the same.
287
00:46:14,119 --> 00:46:15,685
I'm going out for a while.
288
00:46:19,689 --> 00:46:21,691
I was just so fascinated,
289
00:46:21,691 --> 00:46:23,650
you know, by how
it must be for you
290
00:46:23,650 --> 00:46:27,480
to experience all these things
291
00:46:27,480 --> 00:46:31,049
that we, and me,
take for granted.
292
00:46:41,320 --> 00:46:43,452
And we don't
even reflect about it.
293
00:46:51,504 --> 00:46:53,071
I mean, have you--
294
00:46:53,071 --> 00:46:56,901
have you even seen forests
like this before?
295
00:46:56,901 --> 00:46:59,947
I have never seen
like this forest.
296
00:46:59,947 --> 00:47:02,689
At first, they scared me.
297
00:47:04,082 --> 00:47:06,475
But now I love them.
298
00:47:08,347 --> 00:47:10,131
Let me show you something.
299
00:47:11,524 --> 00:47:14,135
- Now?
- Yes. Why not?
300
00:47:14,135 --> 00:47:16,311
No, I was-- thought were
taking a morning swim.
301
00:47:16,311 --> 00:47:18,923
That's why I came here
to begin with.
302
00:47:18,923 --> 00:47:20,054
No.
303
00:47:21,969 --> 00:47:24,711
No? Have you at least tried?
304
00:47:24,711 --> 00:47:26,669
I don't like this water.
305
00:47:26,669 --> 00:47:28,846
It reminds me of oil.
306
00:47:28,846 --> 00:47:32,153
It's okay.
I can swim for both of us.
307
00:47:32,153 --> 00:47:36,723
You just turn around
and keep your hands where
I can see them, okay?
308
00:47:44,557 --> 00:47:46,124
Are you sure
you don't want to try?
309
00:47:46,124 --> 00:47:48,300
- I'm sure.
- Okay, then help me up.
310
00:47:55,524 --> 00:47:57,091
Are you okay?
311
00:48:05,534 --> 00:48:06,579
Monir!
312
00:48:15,414 --> 00:48:17,329
- What's wrong with you?
- Sorry, I didn't--
313
00:48:17,329 --> 00:48:19,374
Did you do it
on fucking purpose?
314
00:48:19,374 --> 00:48:21,028
- I didn't know!
- You don't know him!
315
00:48:34,302 --> 00:48:35,347
Stop!
316
00:48:36,696 --> 00:48:37,915
Stop, wait!
317
00:48:39,786 --> 00:48:40,787
Stop!
318
00:48:59,849 --> 00:49:02,026
I told you to let go of me!
319
00:49:02,026 --> 00:49:04,419
I don't understand why
you're always bugging me!
320
00:49:04,419 --> 00:49:06,813
I'm an adult, not a child!
321
00:49:06,813 --> 00:49:08,597
You didn't seem
like one just now
322
00:49:08,597 --> 00:49:10,295
when you cried for mama!
323
00:49:26,615 --> 00:49:28,661
How did you find me?
324
00:49:28,661 --> 00:49:30,880
That woman from
the migration office
325
00:49:30,880 --> 00:49:32,926
showed me on the map
what lake it was.
326
00:49:32,926 --> 00:49:34,972
I thought you'd
probably gone there.
327
00:49:36,016 --> 00:49:38,236
Did you have sex?
328
00:49:41,413 --> 00:49:43,067
What are you talking about?
329
00:49:43,067 --> 00:49:45,721
How do you have sex
when you're drowning?
330
00:49:45,721 --> 00:49:49,334
You're doing weird shit
all the time,
331
00:49:49,334 --> 00:49:51,814
like masturbating behind trees!
332
00:49:51,814 --> 00:49:54,034
Who are you?
I don't recognize you!
333
00:49:55,818 --> 00:49:59,997
So what? It worked.
She wanted to see me again.
334
00:49:59,997 --> 00:50:02,303
Yeah, right.
335
00:50:02,303 --> 00:50:04,305
It has to mean that
she is disturbed in her head.
336
00:50:04,305 --> 00:50:06,090
I see no other explanation.
337
00:50:08,048 --> 00:50:09,658
You want to fight again?
Okay, come on.
338
00:50:12,966 --> 00:50:15,708
See! I have done nothing,
and you fall.
339
00:50:15,708 --> 00:50:18,493
- I have not even touched you.
- How silly can one look?
340
00:50:20,104 --> 00:50:22,889
Come on, behave yourself.
341
00:50:27,633 --> 00:50:29,504
I'm going to
the city tomorrow.
342
00:50:29,504 --> 00:50:32,290
I have to work extra.
343
00:50:32,290 --> 00:50:35,423
I thought you might
want to come?
344
00:50:35,423 --> 00:50:37,512
No, I'll stay here.
345
00:50:37,512 --> 00:50:39,036
I can't stand
the city right now.
346
00:50:40,298 --> 00:50:41,429
Alone?
347
00:50:43,823 --> 00:50:45,912
And what about Niklas?
348
00:50:45,912 --> 00:50:48,306
Can you please stop
asking about my private life.
349
00:50:48,306 --> 00:50:50,525
I don't want to talk
about Niklas right now.
350
00:50:50,525 --> 00:50:52,049
Can you respect that?
351
00:50:54,921 --> 00:50:57,489
I only care about you, okay?
352
00:50:59,969 --> 00:51:02,711
But you do what you want.
You always have.
353
00:51:30,130 --> 00:51:32,350
Monir is a grown man.
354
00:51:32,350 --> 00:51:35,048
He can make his own decisions.
355
00:51:35,048 --> 00:51:38,704
He keeps saying so,
356
00:51:38,704 --> 00:51:42,142
but you don't know
what he has gone through.
357
00:51:43,622 --> 00:51:46,581
I promised
to take care of him.
358
00:51:46,581 --> 00:51:48,670
He has no one else.
359
00:51:48,670 --> 00:51:50,237
He has found someone now.
360
00:51:50,237 --> 00:51:52,239
Who?
361
00:51:52,239 --> 00:51:54,981
The girl he meets
in the woods.
362
00:51:56,983 --> 00:51:59,594
He masturbated behind a tree.
363
00:51:59,594 --> 00:52:01,857
That's all their
relationship is based on.
364
00:52:01,857 --> 00:52:05,992
If mine and Yusuf's
relationship at least had
been built on that--
365
00:52:05,992 --> 00:52:08,429
I hear. I'm not deaf yet.
366
00:52:10,388 --> 00:52:14,000
He is in love.
It glows around him.
367
00:52:14,000 --> 00:52:17,699
Let him live. Life is now.
368
00:52:17,699 --> 00:52:20,398
No one knows what's
going to happen tomorrow.
369
00:52:21,703 --> 00:52:25,011
He is a good man.
Trust him.
370
00:52:29,320 --> 00:52:30,799
Maybe you're right.
371
00:52:32,758 --> 00:52:34,455
And what about you?
372
00:52:34,455 --> 00:52:37,241
And when are you going to
start living yourself?
373
00:52:37,241 --> 00:52:40,809
Well, when we get
a residence permit,
374
00:52:40,809 --> 00:52:43,551
then I'll start living.
375
00:52:43,551 --> 00:52:47,860
For now,
I'm going to stop him from
making any more mistakes.
376
00:53:19,326 --> 00:53:20,762
What does it mean?
377
00:53:20,762 --> 00:53:23,417
It means do you have
a cigarette?
378
00:53:23,417 --> 00:53:24,853
"Do you have a cigarette?"
379
00:53:28,030 --> 00:53:29,206
Bravo.
380
00:53:32,078 --> 00:53:35,081
You have to learn now.
381
00:53:35,081 --> 00:53:37,301
"You have to learn now."
382
00:53:37,301 --> 00:53:39,172
You are not
the most ambitious, either.
383
00:53:39,172 --> 00:53:42,349
No, but you have to be now,
384
00:53:42,349 --> 00:53:44,699
so you can talk to the girl.
385
00:53:44,699 --> 00:53:47,093
So you get to have sex.
386
00:53:48,399 --> 00:53:50,052
Don't talk about her
like that.
387
00:53:50,052 --> 00:53:51,228
Oh, how scared I am.
388
00:54:00,149 --> 00:54:02,674
Look at the trees.
They are very beautiful.
389
00:54:09,985 --> 00:54:11,291
It really is.
390
00:54:34,619 --> 00:54:35,968
Good-bye, darling.
391
00:54:35,968 --> 00:54:38,275
- Good-bye.
- Bye.
392
00:54:38,275 --> 00:54:40,189
I'll be back as soon as I can.
393
00:54:40,189 --> 00:54:43,323
And please don't walk around in
the forest by yourself, okay?
394
00:54:43,323 --> 00:54:45,151
Good luck at work, mama.
395
00:54:45,151 --> 00:54:47,284
Call if you need something.
396
00:55:11,177 --> 00:55:12,526
Let's take a ride.
397
00:56:33,259 --> 00:56:36,654
Why do we hurry
so much through life
398
00:56:36,654 --> 00:56:39,700
when it's moments like this
399
00:56:39,700 --> 00:56:41,876
that are worth remembering?
400
00:56:46,968 --> 00:56:50,102
Maybe because
someone else wants us
401
00:56:50,102 --> 00:56:54,280
to hurry for them
so they can spend their days
402
00:56:54,280 --> 00:56:56,848
remembering moments like this.
403
00:56:59,285 --> 00:57:01,287
I like that.
404
00:59:49,237 --> 00:59:51,892
That wall is beautiful.
405
00:59:51,892 --> 00:59:53,590
I love it.
406
00:59:55,983 --> 00:59:58,159
Have you ever jumped from it?
407
00:59:58,159 --> 00:59:59,726
No.
408
01:00:01,119 --> 01:00:02,424
You think it's possible?
409
01:00:04,078 --> 01:00:06,690
I don't know. I don't know
if you could do it,
410
01:00:06,690 --> 01:00:09,475
because then you would
have to swim across
the water to get back.
411
01:00:09,475 --> 01:00:12,652
But whenever you're ready,
412
01:00:12,652 --> 01:00:15,220
you just let me know,
and we'll jump.
413
01:00:15,220 --> 01:00:17,091
That's right.
414
01:00:17,091 --> 01:00:19,877
Sometimes you'll have
to make the jump and fall--
415
01:00:19,877 --> 01:00:21,269
In love?
416
01:00:23,576 --> 01:00:25,273
I'm sorry.
That was a bit corny.
417
01:01:51,272 --> 01:01:52,317
Look.
418
01:01:52,317 --> 01:01:54,580
There are so many stars
419
01:01:54,580 --> 01:01:58,236
and galaxies in the universe
420
01:01:58,236 --> 01:02:00,151
that they should fill
the whole sky with light.
421
01:02:01,282 --> 01:02:03,415
Every single part,
422
01:02:03,415 --> 01:02:05,765
make the sky white at night.
423
01:02:05,765 --> 01:02:09,551
Not dark.
Do you know why?
424
01:02:09,551 --> 01:02:13,251
Because the universe
is expanding
425
01:02:13,251 --> 01:02:15,383
faster than
the speed of light.
426
01:02:17,516 --> 01:02:19,474
And it's not the galaxies
427
01:02:19,474 --> 01:02:22,651
that are moving that fast.
428
01:02:22,651 --> 01:02:27,395
It's space and time that is
expanding between them.
429
01:02:27,395 --> 01:02:32,139
Eventually there will be
no stars in the sky.
430
01:02:32,139 --> 01:02:34,011
- Do you believe that?
- I don't know,
431
01:02:34,011 --> 01:02:37,014
but what I know is
432
01:02:37,014 --> 01:02:40,408
that they just
figured this out.
433
01:02:41,627 --> 01:02:43,542
Imagine.
434
01:02:43,542 --> 01:02:47,024
Imagine that humankind
just figured out...
435
01:02:47,024 --> 01:02:51,028
something basic like--
like that,
436
01:02:51,028 --> 01:02:53,204
why the sky is dark at night.
437
01:03:49,869 --> 01:03:52,045
We have been called
for a meeting.
438
01:03:54,265 --> 01:03:57,094
- What?
- With the migration board.
439
01:03:57,094 --> 01:03:59,139
They will announce
their decision.
440
01:04:01,315 --> 01:04:02,490
Here, read.
441
01:05:00,374 --> 01:05:01,549
Here's my house.
442
01:05:23,702 --> 01:05:25,834
Feel like home, Monir,
if you hear a car coming,
443
01:05:25,834 --> 01:05:29,795
you just run out the back door
and hide in the forest.
444
01:05:29,795 --> 01:05:31,840
And hide in the forest?
445
01:05:31,840 --> 01:05:35,279
Wow. That's quite
a welcoming phrase.
446
01:05:35,279 --> 01:05:37,629
I'm sorry,
it's just my mother.
447
01:05:37,629 --> 01:05:39,413
I don't know how to put it,
but she's...
448
01:05:41,763 --> 01:05:42,939
Racist.
449
01:05:44,418 --> 01:05:45,811
She's a racist.
450
01:05:47,508 --> 01:05:48,988
Monir, she's not a racist.
451
01:05:48,988 --> 01:05:51,948
She's just afraid of things
452
01:05:51,948 --> 01:05:52,949
she doesn't understand.
453
01:05:52,949 --> 01:05:55,429
That is the definition
454
01:05:55,429 --> 01:05:58,345
of being racist.
455
01:05:58,345 --> 01:06:01,566
No, she's ignorant maybe,
but she's not a racist.
456
01:06:01,566 --> 01:06:04,047
Same things. Racist.
457
01:06:04,047 --> 01:06:06,179
Monir, you can't keep on
calling my mother a racist.
458
01:06:06,179 --> 01:06:08,660
Okay, then introduce me.
459
01:06:08,660 --> 01:06:10,836
No, I can't. Not yet.
460
01:06:10,836 --> 01:06:12,838
You see? Until you can,
461
01:06:12,838 --> 01:06:14,231
your mother is a racist.
462
01:06:14,231 --> 01:06:15,928
You have to give her some time.
463
01:06:15,928 --> 01:06:17,843
She's a really nice woman
once you get to know her.
464
01:06:17,843 --> 01:06:19,453
"She's a really nice woman."
465
01:06:19,453 --> 01:06:21,847
- So was Eva Braun.
- Fuck you!
466
01:06:27,244 --> 01:06:29,246
I'm sorry.
I was out of line, okay?
467
01:06:29,246 --> 01:06:31,683
No, it's not okay!
You called my mother a Nazi.
468
01:06:31,683 --> 01:06:34,686
- You don't even know her!
- Okay, wait! Sorry!
469
01:06:34,686 --> 01:06:36,688
You are the one who wants me
to run in to the woods
470
01:06:36,688 --> 01:06:39,256
if she by any chance
would come here!
471
01:06:39,256 --> 01:06:41,475
What do you think
that makes me feel?
472
01:06:41,475 --> 01:06:42,868
I can tell you!
473
01:06:42,868 --> 01:06:44,261
Kind of reminds me
474
01:06:44,261 --> 01:06:47,046
of not being welcome
in this country!
475
01:06:47,046 --> 01:06:49,527
Fuck! Fuck! Fuck!
476
01:06:49,527 --> 01:06:50,919
I'm sorry, but--
477
01:06:50,919 --> 01:06:52,704
I don't even know
478
01:06:52,704 --> 01:06:55,272
if they will let me
stay or not!
479
01:07:07,023 --> 01:07:08,676
I'm sorry, I--
480
01:07:10,722 --> 01:07:12,680
I just called
your mother Eva Braun.
481
01:07:15,379 --> 01:07:17,859
Really? Now it's funny?
482
01:07:17,859 --> 01:07:20,384
I'm sorry, it's--
483
01:07:20,384 --> 01:07:22,951
I was just thinking,
if she knew
484
01:07:22,951 --> 01:07:25,258
that you were in the house
with me-- sorry.
485
01:07:30,916 --> 01:07:32,483
I'm sorry.
486
01:07:42,754 --> 01:07:45,670
Monir, you have to tell me
your story first,
487
01:07:45,670 --> 01:07:47,715
so I can understand it, okay?
488
01:08:05,255 --> 01:08:07,996
I was outside in the sun.
489
01:08:07,996 --> 01:08:10,303
I cannot remember
what I was doing there.
490
01:08:14,525 --> 01:08:16,527
My parents were in the house.
491
01:08:23,577 --> 01:08:26,537
I think my mother
was calling me for dinner.
492
01:08:31,063 --> 01:08:32,978
I remember someone
was shouting.
493
01:08:35,720 --> 01:08:36,808
First...
494
01:08:38,201 --> 01:08:40,507
...I thought
it was my mother.
495
01:08:40,507 --> 01:08:43,380
But then I realized
it was someone else.
496
01:08:49,777 --> 01:08:52,128
And then it came, that sound.
497
01:08:54,391 --> 01:08:55,435
Buzzing sound.
498
01:08:56,741 --> 01:08:58,351
Like a huge bee.
499
01:09:01,137 --> 01:09:02,355
First, I didn't notice.
500
01:09:04,401 --> 01:09:06,142
It was not to loud.
501
01:09:08,796 --> 01:09:11,147
But then it came closer
and closer.
502
01:09:13,627 --> 01:09:16,587
I will never forget
that sound.
503
01:09:17,762 --> 01:09:19,416
And then that voice
504
01:09:19,416 --> 01:09:22,419
telling me, "Run! Run!"
505
01:09:22,419 --> 01:09:23,376
And I run.
506
01:09:26,814 --> 01:09:28,033
And I run.
507
01:09:33,430 --> 01:09:36,824
I was running like--
like a wind.
508
01:09:40,654 --> 01:09:42,395
Suddenly, I can fly.
509
01:09:47,487 --> 01:09:48,836
I can fly.
510
01:09:52,057 --> 01:09:53,406
I was thinking...
511
01:09:55,452 --> 01:09:57,628
...the angels are lifting me
to the heavens.
512
01:10:00,848 --> 01:10:02,067
But then...
513
01:10:05,462 --> 01:10:07,420
...I fell down
in the ground again.
514
01:10:10,510 --> 01:10:13,426
Everyone was in the house...
515
01:10:15,080 --> 01:10:16,212
...except me.
516
01:10:29,616 --> 01:10:30,661
Except me.
517
01:13:54,560 --> 01:13:58,346
Monir, don't forget the meeting
with the migration board.
518
01:13:58,346 --> 01:14:01,524
- Meeting? When?
- Tomorrow morning.
519
01:14:01,524 --> 01:14:03,526
- You know what's
going to happen--
- I have not forgotten.
520
01:14:03,526 --> 01:14:05,441
- You know what happens
if you don't show up.
- What happens?
521
01:14:07,573 --> 01:14:09,662
Don't worry, Farid.
I'll get him home in time.
522
01:14:10,707 --> 01:14:11,882
Okay.
523
01:14:27,463 --> 01:14:29,639
I really like Farid.
524
01:14:29,639 --> 01:14:31,510
I will tell him.
525
01:14:31,510 --> 01:14:34,774
He will be happy.
Not many people do.
526
01:14:34,774 --> 01:14:36,733
Well, he really cares about you.
He loves you.
527
01:14:36,733 --> 01:14:39,344
- You know that?
- I know.
528
01:14:39,344 --> 01:14:41,955
But it's just sometimes
529
01:14:41,955 --> 01:14:44,523
he can be so overprotective,
you know?
530
01:14:44,523 --> 01:14:47,134
Yeah, I know exactly what you--
531
01:14:51,356 --> 01:14:53,576
I think my mom is home.
532
01:14:53,576 --> 01:14:55,534
Is it okay
if you just wait here
and I go and check?
533
01:14:55,534 --> 01:14:57,971
Why? I want to meet her.
534
01:14:57,971 --> 01:15:00,147
- You met Farid.
- Please, Monir?
535
01:15:28,567 --> 01:15:30,351
Hi! There you are!
536
01:15:32,136 --> 01:15:35,443
- Where have you been?
- What are you doing here?
537
01:15:35,443 --> 01:15:37,881
I asked him to come.
538
01:15:37,881 --> 01:15:40,840
He came by in the city
to leave some things and...
539
01:15:40,840 --> 01:15:43,800
He was going
to return the things
I forgot at his place.
540
01:15:43,800 --> 01:15:45,366
Sorry,
I don't want to intrude.
541
01:15:45,366 --> 01:15:47,978
I understand
if you need your space.
542
01:15:47,978 --> 01:15:50,589
Niklas, can you please come?
543
01:15:50,589 --> 01:15:52,199
Close the door behind you.
544
01:15:56,029 --> 01:15:59,903
Niklas, you can't just
show up here without notice.
545
01:15:59,903 --> 01:16:01,208
Do you remember
last time we spoke?
546
01:16:01,208 --> 01:16:03,123
- Yes.
- And what did I say?
547
01:16:03,123 --> 01:16:04,995
That you wanted time to think
548
01:16:04,995 --> 01:16:06,257
and be alone over the summer.
549
01:16:06,257 --> 01:16:08,302
So why are you here?
550
01:16:08,302 --> 01:16:11,044
The summer is soon over
and I haven't heard from you.
551
01:16:11,044 --> 01:16:13,264
I haven't received a Snap,
an SMS, nothing.
552
01:16:20,227 --> 01:16:22,186
I have been missing you.
553
01:16:23,448 --> 01:16:24,580
Stop it!
554
01:16:26,146 --> 01:16:27,713
What are you doing?
555
01:16:33,676 --> 01:16:35,852
Hello? Hi, who are you?
556
01:16:35,852 --> 01:16:38,289
- What are you doing here?
- My name is Monir.
557
01:16:38,289 --> 01:16:39,812
I'm with Moa.
558
01:16:39,812 --> 01:16:42,336
Hi. Nice to meet you.
559
01:16:43,860 --> 01:16:45,122
Hello.
560
01:16:45,122 --> 01:16:46,166
- Moa!
- Hi.
561
01:16:48,778 --> 01:16:49,996
Moa!
562
01:16:52,695 --> 01:16:55,175
- What are you doing here?
- Who is this?
563
01:16:55,175 --> 01:16:57,308
Why are you kissing this guy?
564
01:16:57,308 --> 01:17:00,528
- I'm not kissing this guy.
- I'm her boyfriend.
565
01:17:00,528 --> 01:17:03,140
He's not my boyfriend.
What are you talking about?
566
01:17:03,140 --> 01:17:05,925
- Have you lied to me?
- He's not my boyfriend, Monir.
567
01:17:05,925 --> 01:17:08,101
- Have you lied to me?
- Niklas, can you please
leave a moment?
568
01:17:08,101 --> 01:17:10,147
- No, I'm not going to leave.
- Can you just leave?
569
01:17:10,147 --> 01:17:11,888
Hi, my name
is Karin Frossmark.
570
01:17:11,888 --> 01:17:13,280
A refugee has forced
himself in...
571
01:17:13,280 --> 01:17:15,108
What is she doing?
I haven't done anything!
572
01:17:15,108 --> 01:17:16,762
- Mom!
- A refugee? Seriously?
573
01:17:16,762 --> 01:17:18,895
- Mom!
- So you've been
fucking all summer
574
01:17:18,895 --> 01:17:20,331
with a dirty fucking refugee?
575
01:17:20,331 --> 01:17:22,638
Yes, I have and he's
fucking good at it, too.
576
01:17:22,638 --> 01:17:24,378
Stay away from her!
577
01:17:24,378 --> 01:17:26,772
Now they are starting
to fight!
578
01:17:26,772 --> 01:17:29,732
- Monir, what are you doing?
- I'm protecting you!
579
01:17:29,732 --> 01:17:32,299
You're not protecting me.
You're scaring me!
580
01:17:33,692 --> 01:17:34,650
I was right.
581
01:17:36,129 --> 01:17:38,001
You are ashamed of me.
582
01:17:38,001 --> 01:17:39,045
You are ashamed of me.
583
01:17:39,045 --> 01:17:40,264
You cannot admit it,
584
01:17:40,264 --> 01:17:42,919
least of all to yourself.
585
01:17:42,919 --> 01:17:45,748
But you're ashamed of me.
586
01:17:45,748 --> 01:17:47,097
You're like the others.
587
01:17:48,707 --> 01:17:50,100
Afraid.
588
01:18:22,349 --> 01:18:23,568
What's going on?
589
01:18:25,309 --> 01:18:26,571
Nothing.
590
01:18:26,571 --> 01:18:28,660
You're lying.
I'm not stupid.
591
01:18:28,660 --> 01:18:29,617
Have you been in a fight
with someone?
592
01:18:31,968 --> 01:18:33,752
Answer me, Monir.
593
01:18:33,752 --> 01:18:35,362
Stay here.
594
01:18:35,362 --> 01:18:36,929
Tell me what's going on!
595
01:18:39,105 --> 01:18:42,587
You are not my guardian.
I'm not a child.
596
01:18:42,587 --> 01:18:44,632
Wake up!
Tomorrow is the meeting!
597
01:18:44,632 --> 01:18:45,982
"Wake up.
Tomorrow is the meeting."
598
01:18:45,982 --> 01:18:47,374
I don't give a shit!
599
01:18:47,374 --> 01:18:48,375
They will throw you out idiot!
600
01:18:48,375 --> 01:18:50,595
Let them throw me out.
601
01:18:50,595 --> 01:18:52,379
I don't even want to be here.
602
01:18:52,379 --> 01:18:53,946
You want to be here!
All you do is for yourself!
603
01:18:53,946 --> 01:18:55,774
You are selfish, selfish!
604
01:18:59,212 --> 01:19:00,648
You are a child!
605
01:19:00,648 --> 01:19:02,433
You do not know
what's best for you!
606
01:19:02,433 --> 01:19:04,435
I promised your father
I'd take care of you!
607
01:19:04,435 --> 01:19:07,481
And you'll do what I say
without discussion!
608
01:19:08,874 --> 01:19:10,615
Who do you think you are?
609
01:19:10,615 --> 01:19:12,008
You mean nothing to me.
610
01:19:12,008 --> 01:19:14,793
You are nothing to me.
Nothing.
611
01:19:14,793 --> 01:19:17,840
And my father never liked you.
612
01:19:17,840 --> 01:19:19,798
And he never asked
for your help.
613
01:19:19,798 --> 01:19:22,235
Okay.
614
01:19:22,235 --> 01:19:23,628
You are free.
615
01:19:23,628 --> 01:19:25,151
Fuck it all!
616
01:19:25,151 --> 01:19:28,415
Fuck your life,
your future, everything!
617
01:19:28,415 --> 01:19:31,027
Do what you want!
618
01:19:31,027 --> 01:19:33,246
I've taken you here,
619
01:19:33,246 --> 01:19:35,422
but you're a dog!
620
01:19:35,422 --> 01:19:37,990
An asshole! An idiot!
621
01:19:40,123 --> 01:19:42,429
Get out of my sight!
622
01:21:11,779 --> 01:21:14,565
- Hey, have you heard from him?
- Nothing.
623
01:21:14,565 --> 01:21:16,741
I have called him for an hour,
and no answer either.
624
01:21:16,741 --> 01:21:17,916
Nothing!
625
01:21:19,352 --> 01:21:22,007
What are we going to do?
626
01:21:22,007 --> 01:21:23,748
I have to go and look for him.
627
01:21:43,681 --> 01:21:45,074
Monir!
628
01:21:48,294 --> 01:21:49,513
Monir!
629
01:21:56,824 --> 01:21:57,913
Monir!
630
01:22:03,440 --> 01:22:04,615
Monir!
631
01:22:09,707 --> 01:22:11,187
Monir!
632
01:22:16,540 --> 01:22:17,541
Monir!
633
01:22:24,374 --> 01:22:25,592
Monir!
634
01:24:06,476 --> 01:24:08,913
Hey! Hello?
635
01:24:08,913 --> 01:24:10,262
Police. Can you come
over here please?
636
01:24:12,308 --> 01:24:14,745
- Do you live in here?
- Yes.
637
01:24:14,745 --> 01:24:17,052
Can we go inside and talk?
638
01:24:17,052 --> 01:24:18,488
Can we just go inside
for moment?
639
01:24:23,841 --> 01:24:26,322
What took you so long?
640
01:24:26,322 --> 01:24:28,889
We are border police.
We are here on another matter.
641
01:24:28,889 --> 01:24:30,978
But he hit me
and threatened us.
642
01:24:30,978 --> 01:24:33,764
Do you want to press charges?
643
01:24:33,764 --> 01:24:35,287
- Do you want
to press charges?
- No.
644
01:24:36,419 --> 01:24:37,724
Could you do me a favor?
645
01:24:37,724 --> 01:24:40,292
Can you two leave
for two minutes?
646
01:24:42,033 --> 01:24:43,034
Moa, you stay here.
647
01:24:53,175 --> 01:24:55,525
Moa, this is the case.
648
01:24:55,525 --> 01:24:56,787
Monir didn't show up
for his meeting
649
01:24:56,787 --> 01:24:59,181
with the migration board.
650
01:24:59,181 --> 01:25:02,749
His application
for residence permit
has been rejected.
651
01:25:05,622 --> 01:25:08,277
You know him, don't you, Moa?
652
01:25:08,277 --> 01:25:10,975
- Yes, you do.
- You know where he is.
653
01:25:13,586 --> 01:25:16,023
We know that he's not
in his home, Moa.
654
01:25:16,023 --> 01:25:19,549
Moa, help us to help him.
Come on.
655
01:25:21,986 --> 01:25:22,987
Okay.
656
01:26:01,199 --> 01:26:02,635
Monir.
657
01:26:24,788 --> 01:26:25,876
Can I come in?
658
01:26:25,876 --> 01:26:28,618
What are you doing here?
659
01:26:33,536 --> 01:26:35,059
I thought you'd be here.
660
01:26:38,845 --> 01:26:40,195
Please?
661
01:27:15,795 --> 01:27:17,319
Why are you here?
662
01:27:20,017 --> 01:27:22,280
You know why I'm here.
663
01:27:22,280 --> 01:27:23,673
No, why?
664
01:27:28,591 --> 01:27:30,201
Because I love you,
that's why.
665
01:27:30,201 --> 01:27:32,247
And that other--
666
01:28:54,372 --> 01:28:56,853
- Good?
- I love you.
667
01:28:56,853 --> 01:28:59,334
You're a crazy Swedish woman.
668
01:29:06,166 --> 01:29:07,254
Okay, Monir, listen.
669
01:29:13,652 --> 01:29:16,438
Whatever happens,
I will always love you, okay?
670
01:29:18,657 --> 01:29:20,093
Police!
671
01:29:20,093 --> 01:29:21,834
- How did they--
- Monir.
672
01:29:21,834 --> 01:29:23,009
You have to give yourself up.
673
01:29:23,009 --> 01:29:25,229
Police!
674
01:29:25,229 --> 01:29:26,709
You told them!
675
01:29:29,364 --> 01:29:30,626
Answer me!
676
01:29:33,280 --> 01:29:35,065
- Don't touch me!
- If you come now,
677
01:29:35,065 --> 01:29:37,067
nothing bad
will happen, Monir.
678
01:29:37,067 --> 01:29:38,634
If you stay,
you still have a chance!
679
01:29:38,634 --> 01:29:40,897
Chance?
How do I have a chance?
680
01:29:40,897 --> 01:29:43,856
How did I ever have a chance?
They bullshitted you.
681
01:29:43,856 --> 01:29:46,816
I have no chance.
I have no chance.
682
01:29:46,816 --> 01:29:48,034
Police!
683
01:30:10,274 --> 01:30:12,276
Police! Don't move.
684
01:30:15,410 --> 01:30:17,063
Police! Don't move!
685
01:30:19,501 --> 01:30:21,459
Stay-- stay where you are!
686
01:30:21,459 --> 01:30:23,896
No! Stay!
687
01:30:23,896 --> 01:30:25,071
Drop the knife!
688
01:30:26,464 --> 01:30:27,857
Drop the knife
and stay where you are!
689
01:30:29,815 --> 01:30:31,556
- Drop the knife!
- Monir!
690
01:30:31,556 --> 01:30:33,253
Drop the knife!
691
01:30:33,253 --> 01:30:34,603
Drop the knife!
692
01:30:36,474 --> 01:30:37,475
Run!
693
01:30:37,475 --> 01:30:39,303
Don't stop!
694
01:30:39,303 --> 01:30:40,565
Run!
695
01:30:40,565 --> 01:30:42,654
Come, come, come.
696
01:30:42,654 --> 01:30:44,047
Drop your knife!
697
01:31:12,858 --> 01:31:14,904
Farid!
698
01:31:15,905 --> 01:31:18,211
Farid!
699
01:31:18,211 --> 01:31:19,386
Farid!
700
01:31:26,611 --> 01:31:28,265
Farid!
701
01:31:28,265 --> 01:31:31,355
Farid!
702
01:31:31,355 --> 01:31:34,924
Farid, Farid, Farid, Farid!
703
01:31:34,924 --> 01:31:37,535
Farid!
704
01:31:37,535 --> 01:31:38,493
Calm down.
705
01:31:46,370 --> 01:31:50,026
Farid! Farid!
706
01:31:51,810 --> 01:31:52,898
Farid!
707
01:31:58,817 --> 01:32:00,384
Farid!
708
01:32:01,777 --> 01:32:03,300
Calm down!
709
01:32:08,044 --> 01:32:09,262
Calm down.
710
01:32:16,400 --> 01:32:17,401
Calm down.
711
01:32:24,103 --> 01:32:25,844
Watch your head
and get into the car.
712
01:32:36,028 --> 01:32:38,030
Hey! Stop!
713
01:32:39,205 --> 01:32:40,206
Stop!
714
01:32:44,384 --> 01:32:45,690
Stop!
715
01:32:53,176 --> 01:32:55,439
No! Let me go!
716
01:32:55,439 --> 01:32:58,442
Monir! No!
717
01:32:58,442 --> 01:33:00,357
I just want to say good-bye!
718
01:33:00,357 --> 01:33:03,273
- Calm down!
- I promised!
719
01:33:03,273 --> 01:33:07,059
- I just want to say good-bye!
- Easy, easy, easy!
720
01:33:07,059 --> 01:33:11,020
- Let me go!
- Calm down, calm down.
721
01:33:11,020 --> 01:33:13,631
Calm down.
722
01:33:13,631 --> 01:33:15,807
Calm down. Calm down.
723
01:33:15,807 --> 01:33:18,462
Calm down.
724
01:33:50,494 --> 01:33:51,843
Run!
725
01:33:53,932 --> 01:33:56,282
Run!
726
01:33:58,067 --> 01:33:59,285
Run!
727
01:34:04,813 --> 01:34:06,205
No!
728
01:34:12,037 --> 01:34:15,650
No. No.
729
01:35:44,869 --> 01:35:47,437
- Come.
- I want to fly.
730
01:35:47,437 --> 01:35:49,221
Do you want to fly?
Let's fly.
731
01:36:12,157 --> 01:36:13,985
- Do you like this place?
- Yes!
732
01:36:25,780 --> 01:36:28,783
Your father loved this place.
46886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.