All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,793 --> 00:00:44,673 Ha-jin. 2 00:00:53,094 --> 00:00:57,144 {\an8}Where have you been? Do you know how worried I was? 3 00:00:58,099 --> 00:00:59,929 {\an8}You should've at least told Ha-kyung. 4 00:01:03,855 --> 00:01:04,935 {\an8}Mr. Lee. 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,436 Don't you hate me? 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,079 Ha-jin. 7 00:01:19,120 --> 00:01:21,500 I'm the one who broke up with you. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,470 But I missed you terribly. 9 00:01:34,594 --> 00:01:36,554 I couldn't even breathe, 10 00:01:38,640 --> 00:01:40,930 thinking I may never see you again. 11 00:01:46,648 --> 00:01:49,358 Can I just stay by your side? 12 00:02:56,926 --> 00:02:58,466 You should get changed into these. 13 00:02:59,012 --> 00:03:02,562 How long were you out in the rain? What if you catch a cold? 14 00:03:03,516 --> 00:03:04,556 Take these. 15 00:03:07,353 --> 00:03:10,653 I'm sorry. I must've been out of my mind. 16 00:03:13,985 --> 00:03:17,905 I didn't mean what I just said. Just pretend I never said it. 17 00:03:17,989 --> 00:03:18,819 Goodbye. 18 00:03:20,700 --> 00:03:22,490 You said you wanted to stay by my side. 19 00:03:25,538 --> 00:03:27,328 Did you really not mean that? 20 00:03:38,718 --> 00:03:39,548 No. 21 00:03:40,303 --> 00:03:41,803 I really didn't mean it. 22 00:03:45,058 --> 00:03:45,928 Okay. 23 00:03:47,143 --> 00:03:47,983 I get it. 24 00:03:51,606 --> 00:03:55,396 Get changed, have a warm cup of tea, and go. 25 00:03:57,111 --> 00:03:59,201 I'll pretend I didn't hear it then. 26 00:04:02,784 --> 00:04:07,794 You broke all of your promises and had me worried all day long. 27 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 You can do that much for me. 28 00:04:21,469 --> 00:04:22,429 Ha-jin. 29 00:04:23,680 --> 00:04:25,520 Come out if you're all changed. 30 00:04:42,573 --> 00:04:44,163 I changed my mind, too. 31 00:04:46,995 --> 00:04:50,865 I can't let you go with a cup of tea. Eat this before you go. 32 00:04:56,379 --> 00:04:57,259 Have a seat. 33 00:05:14,856 --> 00:05:17,276 I made it in a hurry, so it's probably not that good. 34 00:05:22,989 --> 00:05:25,909 Here. Drink up and eat slowly. 35 00:05:27,702 --> 00:05:31,502 You should get changed. You'll end up catching a cold. 36 00:05:32,665 --> 00:05:33,705 I'm fine. 37 00:05:33,791 --> 00:05:36,461 You're making me uncomfortable. Go get changed. 38 00:05:38,087 --> 00:05:39,757 No, I don't want to. 39 00:05:40,465 --> 00:05:41,295 Why not? 40 00:05:42,216 --> 00:05:44,676 I'm afraid you might leave while I get changed. 41 00:05:45,720 --> 00:05:48,930 You told me to finish this before I go. Go get changed. 42 00:05:55,313 --> 00:05:57,523 You must be upset because your drama gets canceled. 43 00:05:57,607 --> 00:05:59,317 You prepared so much for it. 44 00:06:00,568 --> 00:06:01,398 Yes. 45 00:06:02,362 --> 00:06:04,992 You'll find a better drama soon. Stay strong. 46 00:06:08,368 --> 00:06:09,198 Thanks. 47 00:06:11,704 --> 00:06:13,874 Eat slowly. I'll take you home once you're done. 48 00:06:16,376 --> 00:06:19,456 It's all right. I can call Ha-kyung. I can take a taxi, too. 49 00:06:20,213 --> 00:06:23,093 I already talked to Ha-kyung. I told her you're with me. 50 00:06:23,174 --> 00:06:24,804 I thought she'd be worried. 51 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 It's late, and it's raining. 52 00:06:29,305 --> 00:06:31,675 If I let you go alone after telling her I'm with you, 53 00:06:32,642 --> 00:06:35,692 wouldn't she think I'm irresponsible? 54 00:06:36,729 --> 00:06:38,939 That's why I have to take you home. 55 00:06:51,911 --> 00:06:56,251 Get home safely. I'll ask Ha-kyung to return the clothes. 56 00:06:58,584 --> 00:07:00,254 I'm the bad person, not you. 57 00:07:03,381 --> 00:07:04,551 I knew everything. 58 00:07:06,467 --> 00:07:08,797 But I got selfish because I didn't want to lose you. 59 00:07:12,181 --> 00:07:13,931 I couldn't go on without you. 60 00:07:18,813 --> 00:07:20,823 So don't try too hard, Ha-jin. 61 00:07:23,151 --> 00:07:24,741 I'll be the bad one. 62 00:07:29,740 --> 00:07:32,120 Ha-jin! I was worried sick. 63 00:07:33,161 --> 00:07:34,001 I'm sorry. 64 00:07:35,329 --> 00:07:36,619 Goodbye, Mr. Lee. 65 00:07:38,749 --> 00:07:39,669 Let's go inside. 66 00:08:06,944 --> 00:08:10,824 I picked this up out front. I doubt you meant to throw these out. 67 00:08:11,365 --> 00:08:12,655 I did throw out the scripts. 68 00:08:13,493 --> 00:08:16,333 If you still want to toss these out, go ahead. 69 00:08:42,563 --> 00:08:44,233 ANCHOR LEE 70 00:09:02,750 --> 00:09:06,250 -What brings you here out of the blue? -I came to pick up my clothes. 71 00:09:07,755 --> 00:09:09,375 -Your clothes? -Yes. 72 00:09:10,174 --> 00:09:14,014 The clothes you took yesterday. I have to wear that outfit today. 73 00:09:17,056 --> 00:09:19,676 If you can't give it back now, should I come back tomorrow? 74 00:09:22,520 --> 00:09:25,020 No, I'll give it to you now. One second. 75 00:09:34,782 --> 00:09:37,412 -Did you get a package? -No, it's Mr. Lee. 76 00:09:38,744 --> 00:09:40,964 Mr. Lee is here? Why? 77 00:09:41,581 --> 00:09:43,171 He wants his clothes back. 78 00:09:45,668 --> 00:09:46,538 What? 79 00:09:49,505 --> 00:09:50,545 Here. 80 00:09:52,383 --> 00:09:55,553 Thank you. I forgot that I had to wear this today. 81 00:09:59,223 --> 00:10:00,183 Did you sleep well? 82 00:10:01,642 --> 00:10:03,892 -Yes. -Have you had breakfast? 83 00:10:05,021 --> 00:10:05,861 Not yet. 84 00:10:07,356 --> 00:10:10,396 Make sure you don't skip any meals. Bye, then. 85 00:10:24,123 --> 00:10:25,543 Have some macarons. 86 00:10:26,834 --> 00:10:29,674 What has gotten into you? Why are you offering these to me? 87 00:10:29,754 --> 00:10:32,344 It's okay to eat it in the morning. Just have two. 88 00:10:32,798 --> 00:10:35,298 Are you doing it out of pity as the drama got canceled? 89 00:10:35,384 --> 00:10:38,934 Pity? Pity who? You're going to do a better drama. 90 00:10:39,013 --> 00:10:41,893 I got a call from the office. We have scripts piled up to here. 91 00:10:48,439 --> 00:10:50,109 Are you going to break up 92 00:10:51,150 --> 00:10:51,980 with Mr. Lee? 93 00:10:53,277 --> 00:10:54,317 I already did. 94 00:10:54,403 --> 00:10:57,663 You don't want to break up with him. You like him a lot. 95 00:10:59,283 --> 00:11:02,123 You were clinging to work because it was tough for you. 96 00:11:03,537 --> 00:11:05,327 I'm going to hold myself back. 97 00:11:06,415 --> 00:11:07,455 I have to. 98 00:11:09,377 --> 00:11:11,087 I can't keep seeing him. 99 00:11:11,921 --> 00:11:13,211 I don't deserve to. 100 00:11:19,679 --> 00:11:21,139 Any information on Moon Sung-ho? 101 00:11:22,264 --> 00:11:26,644 There were a few reports on him, but they turned out to be wrong. 102 00:11:26,727 --> 00:11:28,687 People confused someone else for him. 103 00:11:28,771 --> 00:11:32,021 I thought he'd be caught soon. He's more persistent than I thought. 104 00:11:32,108 --> 00:11:35,438 -Let me know if anything comes up. -Okay, I'll do that. 105 00:11:36,112 --> 00:11:37,822 What's in that shopping bag? 106 00:11:38,572 --> 00:11:41,952 -Oh, right. Just an excuse to see her. -What? 107 00:11:53,838 --> 00:11:56,088 -Ha-kyung. -You're here. 108 00:11:56,924 --> 00:12:01,354 -I'm sorry I suddenly asked to see you. -No, it's all right. What is it? 109 00:12:02,596 --> 00:12:06,676 Nothing else is important to me. My sister is my utmost priority. 110 00:12:08,269 --> 00:12:11,399 And she's having a really tough time. 111 00:12:12,815 --> 00:12:16,185 She didn't break up with you because she doesn't like you. 112 00:12:16,277 --> 00:12:17,817 It's because of Seo-yeon. 113 00:12:17,903 --> 00:12:20,493 -She just feels so guilty. -I know. 114 00:12:22,825 --> 00:12:25,115 You won't leave her like this, right? 115 00:12:26,120 --> 00:12:27,660 I can't break up with her. 116 00:12:28,956 --> 00:12:30,876 She's the most important person to me, too. 117 00:12:33,419 --> 00:12:36,589 If you came all the way here to tell me this, 118 00:12:36,672 --> 00:12:38,802 that means you're on my side. 119 00:12:42,720 --> 00:12:45,930 I'm relieved. I have someone trustworthy on my side. 120 00:12:54,565 --> 00:12:56,855 -Chul. -Hey, you're here. 121 00:12:57,526 --> 00:12:58,686 Did you have lunch? 122 00:12:59,904 --> 00:13:00,744 I did. 123 00:13:01,864 --> 00:13:02,874 Let's go. 124 00:13:07,244 --> 00:13:08,254 Here. 125 00:13:09,246 --> 00:13:11,036 Why are there so many scripts? 126 00:13:11,123 --> 00:13:13,583 We stayed up all night sorting out the best ones. 127 00:13:13,667 --> 00:13:15,207 Everyone started sending scripts 128 00:13:15,294 --> 00:13:17,674 as soon as they heard that your drama got canceled. 129 00:13:17,755 --> 00:13:20,165 All these productions want you. 130 00:13:20,257 --> 00:13:23,927 So, let's not worry about anything and pick out a good project. 131 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 -Okay. -You should read these two first. 132 00:13:27,765 --> 00:13:31,095 This is the screenplay for director Song Min-sub's movie. 133 00:13:31,185 --> 00:13:32,805 The female lead is a reporter. 134 00:13:32,895 --> 00:13:36,855 And this is writer Kim Soo-ji's script. It's to air early next year. 135 00:13:36,941 --> 00:13:38,781 That was a really fun read. 136 00:13:38,859 --> 00:13:42,659 And we picked out only quality works, so the rest are great, too. 137 00:13:42,738 --> 00:13:43,568 Thank you. 138 00:13:43,656 --> 00:13:45,946 We aren't in a hurry. Let's take time reading them. 139 00:13:46,033 --> 00:13:47,333 Okay. 140 00:13:47,409 --> 00:13:50,579 Yes, your opinion matters the most. 141 00:13:50,663 --> 00:13:52,543 Let's make another huge hit. 142 00:13:52,623 --> 00:13:54,043 Okay, sounds great. 143 00:13:55,334 --> 00:13:56,174 PSA CAMPAIGN 144 00:13:56,252 --> 00:13:57,802 PSA CAMPAIGN: CONCEPT 145 00:14:02,675 --> 00:14:03,625 Ha-jin. 146 00:14:03,717 --> 00:14:07,847 The shoot won't take too long. You just need to say a couple of lines. 147 00:14:07,930 --> 00:14:08,850 Okay. 148 00:14:09,515 --> 00:14:13,015 So many people are doing this. Who else is in this campaign? 149 00:14:14,311 --> 00:14:15,311 I'm not exactly sure. 150 00:14:15,396 --> 00:14:17,976 It's for a good cause. I guess quite a few are doing it. 151 00:14:19,859 --> 00:14:23,239 Excuse me. We have some time before the shoot. 152 00:14:23,320 --> 00:14:25,820 Would you like to meet the dogs first? 153 00:14:25,906 --> 00:14:29,236 It'll be easier to do the shoot after you get a little closer to them. 154 00:14:29,326 --> 00:14:30,656 Yes, of course. 155 00:14:30,744 --> 00:14:31,834 -Let's go. -Okay. 156 00:14:34,498 --> 00:14:38,708 What? Jung-hoon isn't here yet? He has been slacking off way too much. 157 00:14:43,299 --> 00:14:45,589 Leave him alone. He'll be late today. 158 00:14:45,676 --> 00:14:49,886 -Why? Did something happen to him again? -No, it's nothing of that sort. 159 00:14:51,098 --> 00:14:53,478 I mean it. He had to do something else. 160 00:14:53,559 --> 00:14:56,399 What else does he have to do other than the news? 161 00:14:56,478 --> 00:14:58,558 He's not getting rewarded again behind my back. 162 00:14:58,647 --> 00:15:01,607 -What is it? Stop leaving me out! -Why are you shouting at me? 163 00:15:01,692 --> 00:15:05,742 We aren't at home right now. Hey. Don't call him. 164 00:15:07,740 --> 00:15:12,120 My gosh. This is so annoying. I will call him. Lee Jung-hoon, darn you. 165 00:15:21,921 --> 00:15:22,841 You're here. 166 00:15:24,673 --> 00:15:26,433 What are you doing here? 167 00:15:27,259 --> 00:15:30,889 I'm here for the shoot, too. I'm doing the same shoot. 168 00:15:32,765 --> 00:15:34,675 You're shooting a commercial? 169 00:15:34,767 --> 00:15:35,637 Yes. 170 00:15:36,352 --> 00:15:39,482 It's for a good cause. Actually, I love dogs. 171 00:15:41,315 --> 00:15:42,645 Aren't they adorable? 172 00:15:44,068 --> 00:15:47,398 We'll be shooting with these guys, so we should get close to them. 173 00:15:48,989 --> 00:15:52,369 This one is Bori, this one is Choco, 174 00:15:53,160 --> 00:15:55,290 and this white one is Coco. 175 00:15:58,374 --> 00:16:00,634 I don't know why they abandon these cute puppies. 176 00:16:09,051 --> 00:16:10,391 Did you eat lunch yet? 177 00:16:11,929 --> 00:16:14,429 If not, shall we eat together? I bought some sandwiches. 178 00:16:17,601 --> 00:16:18,641 No, I'm fine. 179 00:16:20,354 --> 00:16:22,364 I just don't want to eat alone. 180 00:16:22,439 --> 00:16:24,859 I feel awkward in the studio, and I don't know anyone. 181 00:16:26,402 --> 00:16:27,742 Won't you eat with me? 182 00:16:34,368 --> 00:16:35,998 Here, have some. 183 00:16:36,078 --> 00:16:38,998 It's a bacon and egg sandwich and honey black tea. 184 00:16:41,834 --> 00:16:43,754 What's wrong? Don't you like it? 185 00:16:46,964 --> 00:16:50,884 Ha-kyung told me that you like bacon and egg sandwiches. 186 00:16:55,055 --> 00:16:56,465 Why are you doing this? 187 00:16:58,058 --> 00:16:59,848 You've never done this before. 188 00:17:00,853 --> 00:17:04,233 Because I like you, I miss you, and I want to be with you? 189 00:17:07,443 --> 00:17:09,953 I told you that I'll be the bad guy. 190 00:17:12,990 --> 00:17:15,910 So all you have to do is stay right where you are. 191 00:17:16,785 --> 00:17:18,155 I'll draw close to you. 192 00:17:26,503 --> 00:17:29,213 -Ha-jin, the shoot is about to start. -Okay. 193 00:17:30,466 --> 00:17:31,426 I have to go. 194 00:17:32,051 --> 00:17:33,051 Okay. 195 00:17:44,021 --> 00:17:48,981 Every year, around 100,000 pets live in fear and hunger on the streets 196 00:17:49,068 --> 00:17:50,398 or are put down. 197 00:17:51,153 --> 00:17:53,663 Please lend a hand to these precious lives. 198 00:17:54,573 --> 00:17:58,583 The warmest way to make a family is to adopt an abandoned dog. 199 00:17:59,536 --> 00:18:00,946 Cut! Okay! 200 00:18:01,038 --> 00:18:05,458 Well done. Thank you. Let's prepare for the next scene! 201 00:18:05,542 --> 00:18:07,042 -Yes, sir. -Okay. 202 00:18:08,420 --> 00:18:09,420 So pretty. 203 00:18:11,757 --> 00:18:12,587 Right. 204 00:18:13,258 --> 00:18:17,008 I'm sorry to suggest this suddenly, but how about we shoot 205 00:18:17,096 --> 00:18:20,676 Mr. Lee's scene with Ms. Yeo as a couple concept? 206 00:18:21,558 --> 00:18:23,438 Oh, I like that idea, but-- 207 00:18:26,563 --> 00:18:27,693 We like it, too. 208 00:18:28,607 --> 00:18:31,487 Great. I felt awkward shooting by myself. 209 00:18:31,568 --> 00:18:33,278 Okay, then let's do that. 210 00:18:33,362 --> 00:18:34,572 It isn't difficult, 211 00:18:34,655 --> 00:18:37,445 so we'll start shooting after I explain it to you briefly. 212 00:18:37,533 --> 00:18:38,833 Okay? Good. 213 00:18:39,743 --> 00:18:40,583 Okay, next. 214 00:18:53,340 --> 00:18:55,590 I'm so nervous. What was my line? 215 00:19:00,222 --> 00:19:05,352 Hug them, love them, and become the family of these precious lives. 216 00:19:06,645 --> 00:19:07,685 Oh. 217 00:19:08,605 --> 00:19:10,645 Hug them, love them. 218 00:19:14,361 --> 00:19:15,861 Had I known there would be lines, 219 00:19:15,946 --> 00:19:17,906 I'd have asked for more time to consider it. 220 00:19:18,907 --> 00:19:22,997 Someone scolded me before because I was terrible at acting. 221 00:19:23,078 --> 00:19:25,078 I'm afraid to do my lines. 222 00:19:31,879 --> 00:19:34,379 Yes. Hello. 223 00:19:37,926 --> 00:19:40,216 {\an8}The two of you look great together. 224 00:19:40,304 --> 00:19:42,224 You really look like a family. 225 00:19:44,141 --> 00:19:46,601 Very good. Let's begin shooting! 226 00:19:47,186 --> 00:19:49,806 {\an8}Ready, cue! 227 00:19:50,564 --> 00:19:51,944 {\an8}Hug them. 228 00:19:52,024 --> 00:19:53,324 {\an8}Love them. 229 00:19:53,400 --> 00:19:56,240 {\an8}And become the family of these precious lives. 230 00:19:56,987 --> 00:19:57,987 {\an8}Okay, cut! 231 00:20:10,417 --> 00:20:12,497 {\an8}ADOPT, DON'T SHOP 232 00:20:26,600 --> 00:20:28,690 Ha-kyung, I'm sick. 233 00:20:29,311 --> 00:20:31,861 I have the chills, and my head feels hot. 234 00:20:36,777 --> 00:20:37,987 I'm here. 235 00:20:48,288 --> 00:20:49,618 Is it really serious? 236 00:20:50,582 --> 00:20:51,752 Yes. 237 00:20:52,501 --> 00:20:53,341 Let's see. 238 00:20:54,795 --> 00:20:58,505 -You don't have a fever. -No, I have a fever. 239 00:20:59,341 --> 00:21:01,221 You can't tell with your hand. 240 00:21:02,010 --> 00:21:03,930 -Use your forehead. -My forehead? 241 00:21:08,350 --> 00:21:10,100 See? I have a fever. 242 00:21:14,022 --> 00:21:17,232 -You're faking it. -No, I'm not. 243 00:21:17,317 --> 00:21:19,527 I've been feeling sick since earlier. 244 00:21:20,153 --> 00:21:23,413 But I started to feel better after you said you'd come. 245 00:21:24,157 --> 00:21:25,697 Gosh, you are faking it. 246 00:21:25,784 --> 00:21:29,454 No, I'm not. I really was feeling sick. 247 00:21:29,538 --> 00:21:33,038 Are you really okay now? Does it hurt anywhere else? 248 00:21:33,500 --> 00:21:34,750 -Here? -Jeez. 249 00:21:35,711 --> 00:21:38,761 I brought some medicine and porridge, so don't forget to eat them. 250 00:21:40,090 --> 00:21:44,430 Leaving already? Stay for two more hours. No, one hour. 251 00:21:46,013 --> 00:21:46,933 One hour, okay? 252 00:21:55,147 --> 00:21:55,977 It's so scary. 253 00:21:56,064 --> 00:21:57,324 Go forward. Forward. 254 00:21:57,399 --> 00:21:58,779 -Go forward. -Gosh! 255 00:21:58,859 --> 00:22:00,029 Don't touch me. 256 00:22:00,110 --> 00:22:02,320 Don't touch me. I'm serious. 257 00:22:12,372 --> 00:22:15,542 -Is this funny to you? I'm hungry. -All of a sudden? 258 00:22:15,625 --> 00:22:17,835 I got something new from the convenience store. 259 00:22:17,919 --> 00:22:18,919 Do you want to try it? 260 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 Here we go. Let's eat. 261 00:22:23,258 --> 00:22:25,048 -Let's play a game. -What game? 262 00:22:25,135 --> 00:22:27,255 If you can't answer a question in five seconds, 263 00:22:27,346 --> 00:22:30,426 -you eat the amount you're given. -Can you handle it? 264 00:22:31,224 --> 00:22:33,984 -I heard it's really spicy. -I'll answer well. 265 00:22:34,061 --> 00:22:37,691 -Fine. I can answer any of your questions. -Then, I'll start. 266 00:22:40,776 --> 00:22:43,606 Since when did you start liking me? 267 00:22:44,321 --> 00:22:46,821 When I first started learning jiujitsu from you. 268 00:22:48,867 --> 00:22:50,117 What? 269 00:22:53,205 --> 00:22:54,245 You were so cool. 270 00:22:55,665 --> 00:22:57,705 -Really? -What about me? 271 00:23:09,304 --> 00:23:13,774 -When you tied my hair at the hospital-- -Hey, then you liked me first. 272 00:23:13,850 --> 00:23:17,100 -It wasn't then. It was after that. -I don't think so. 273 00:23:17,187 --> 00:23:19,477 -After we started working out. -It was before that. 274 00:23:19,564 --> 00:23:21,574 No, I didn't. 275 00:23:21,650 --> 00:23:24,190 -It was afterward. -Fine. 276 00:23:24,277 --> 00:23:25,567 Let's say that. 277 00:23:26,238 --> 00:23:29,368 -It's your turn to ask. -How many guys have you dated? 278 00:23:29,449 --> 00:23:30,449 Until now? 279 00:23:30,534 --> 00:23:36,464 I'm counting down. Five, four, three, two, one. 280 00:23:36,540 --> 00:23:38,210 -Time's up. -What about you? 281 00:23:38,834 --> 00:23:40,794 Me? I had-- 282 00:23:40,877 --> 00:23:44,377 -Five, four, three, two, one. Time's up. -Jeez, come on. 283 00:23:44,464 --> 00:23:46,594 -That was too fast. -Then tell me. 284 00:23:47,968 --> 00:23:49,588 No, I'll eat. 285 00:23:49,678 --> 00:23:50,758 Okay, let's eat. 286 00:23:50,846 --> 00:23:51,966 Let's both eat. 287 00:23:52,055 --> 00:23:53,385 Let's eat on our own. 288 00:23:55,851 --> 00:23:56,771 It's all soggy. 289 00:24:02,983 --> 00:24:05,993 -It isn't that bad. -Why isn't it spicy? 290 00:24:12,200 --> 00:24:13,290 Move! 291 00:24:34,890 --> 00:24:36,220 ANCHOR LEE 292 00:24:36,850 --> 00:24:38,310 I took pictures of Coco. 293 00:24:38,393 --> 00:24:41,153 You came out so well, too, so I'm sending a few to you. 294 00:24:50,989 --> 00:24:53,909 Because I like you, I miss you, 295 00:24:55,160 --> 00:24:56,700 and I want to be with you. 296 00:25:05,378 --> 00:25:06,548 I'D LIKE TO REPORT 297 00:25:07,422 --> 00:25:10,342 The guest that just came in looked a lot like him. 298 00:25:10,967 --> 00:25:12,887 You must conceal my identity. 299 00:25:12,969 --> 00:25:14,259 I'D LIKE TO REPORT 300 00:25:17,849 --> 00:25:21,809 Yes, Detective. Can you please check the email that I just sent you? 301 00:25:23,271 --> 00:25:24,361 Yes, I got it. 302 00:25:26,233 --> 00:25:27,483 -Il-kwon. -Yes? 303 00:25:27,567 --> 00:25:29,187 Get ready and come with me. 304 00:25:29,819 --> 00:25:31,149 All of a sudden? 305 00:25:32,322 --> 00:25:33,452 POLICE 306 00:25:34,032 --> 00:25:35,832 {\an8}MOTEL 307 00:25:35,909 --> 00:25:36,949 {\an8}Hello. 308 00:25:37,577 --> 00:25:38,537 Where's Moon Sung-ho? 309 00:25:38,620 --> 00:25:41,500 He attacked the guest who was about to report him and fled. 310 00:25:41,581 --> 00:25:43,081 We're searching the area now. 311 00:25:43,166 --> 00:25:46,586 -Is the injured person all right? -Thankfully, it wasn't serious. 312 00:25:46,670 --> 00:25:49,590 -That's a relief. -We were a step behind. 313 00:25:50,465 --> 00:25:53,215 Well, could we report on the scene? 314 00:25:53,301 --> 00:25:54,971 Sure, I'll let them know. 315 00:25:55,053 --> 00:25:56,013 Thank you. 316 00:25:58,598 --> 00:26:01,388 Moon Sung-ho was serving time at Forensic Hospital and escaped 317 00:26:01,476 --> 00:26:03,806 while he was being treated at an outside hospital. 318 00:26:03,895 --> 00:26:06,055 He was reportedly seen at a motel. 319 00:26:06,147 --> 00:26:09,067 -He was going to stay… -Did you find any leads? 320 00:26:09,150 --> 00:26:12,150 This was written in the notebook he dropped when he was fleeing. 321 00:26:12,237 --> 00:26:14,607 It's just a bunch of gibberish. 322 00:26:14,698 --> 00:26:15,658 YOU WILL COME TO KNOW 323 00:26:15,740 --> 00:26:17,700 I don't think we can use it as a lead. 324 00:26:18,952 --> 00:26:21,912 I see. How will the investigation proceed? 325 00:26:21,997 --> 00:26:24,997 He attacked a civilian while fleeing, so we can't sit by. 326 00:26:25,083 --> 00:26:27,793 We have to step up the security checks in the vicinity 327 00:26:27,877 --> 00:26:29,547 and start a large-scale manhunt. 328 00:26:29,629 --> 00:26:32,969 -Cho Il-kwon from HBN. -You should continue to receive reports. 329 00:26:33,049 --> 00:26:34,839 It's obvious he's pressured by it. 330 00:26:34,926 --> 00:26:37,756 -Yes, we'd appreciate your support. -Okay. 331 00:26:39,347 --> 00:26:40,717 {\an8}PROFESSOR YOO SUNG-HYUK 332 00:26:41,308 --> 00:26:44,098 Dad will be back soon, so I'll wait in here. 333 00:26:44,603 --> 00:26:47,273 -Would you like something to drink? -I'm fine. 334 00:26:48,064 --> 00:26:48,944 Oh, yes. 335 00:26:50,775 --> 00:26:52,815 You must be busy with Dad's work. 336 00:26:52,902 --> 00:26:56,362 Once he has his mind set on something, he has to see it to the end. 337 00:26:56,448 --> 00:27:00,118 The book he's preparing to publish? It's okay. 338 00:27:00,201 --> 00:27:02,201 All I do is research the material. 339 00:27:02,871 --> 00:27:06,541 Oh, really? Don't worry about me and carry on. 340 00:27:07,250 --> 00:27:08,210 Okay. Bye. 341 00:27:30,523 --> 00:27:32,193 MAN WHO CANNOT FORGET 342 00:27:36,529 --> 00:27:37,989 MAN WHO CANNOT FORGET 343 00:27:50,710 --> 00:27:53,210 Since when did we have the type of relationship 344 00:27:53,296 --> 00:27:56,046 where we can search through each other's desks? 345 00:27:56,925 --> 00:27:59,715 -I have nothing to say to you, so go. -No. 346 00:28:00,345 --> 00:28:02,715 I need to hear your explanation on this. 347 00:28:03,431 --> 00:28:06,851 -I told you I have nothing to say. -Was it because of this? 348 00:28:06,935 --> 00:28:10,145 This is why you were prying into Jung-hoon's every move 349 00:28:10,230 --> 00:28:12,320 and visited a murderer only to cause trouble? 350 00:28:12,399 --> 00:28:16,989 -Was it because of this lousy book? -How dare you speak to me like this? 351 00:28:17,070 --> 00:28:19,950 Who do you think you are to talk about my book? 352 00:28:20,031 --> 00:28:23,951 This is my life, my accomplishment, and all of my research! 353 00:28:24,786 --> 00:28:26,786 This is about Jung-hoon's life. 354 00:28:27,664 --> 00:28:29,964 Even if you were his attending doctor, 355 00:28:30,041 --> 00:28:32,881 you have no right to reveal a man's life to the whole world! 356 00:28:32,961 --> 00:28:35,921 If it weren't for me, he couldn't function as a person. 357 00:28:36,005 --> 00:28:39,045 No, he might have already died from the weight of his memories. 358 00:28:39,134 --> 00:28:43,894 You know that because of my research, he goes on living comfortably. 359 00:28:45,682 --> 00:28:48,142 I know Jung-hoon the best. 360 00:28:48,810 --> 00:28:53,020 If he continues on as is, everyone will end up suffering. 361 00:28:53,106 --> 00:28:57,316 That actress, Yeo Ha-jin knows everything now, so it'll get sorted, too. 362 00:28:57,944 --> 00:29:00,034 What do you mean? 363 00:29:00,655 --> 00:29:01,695 Ha-jin knows? 364 00:29:01,781 --> 00:29:04,871 I told her about Jung-hoon's condition and asked her 365 00:29:05,493 --> 00:29:08,503 if she'd be okay with him never forgetting Seo-yeon. 366 00:29:09,038 --> 00:29:13,668 They may try to stay together out of love, but nothing will change. 367 00:29:14,961 --> 00:29:17,381 That's what his condition is like. 368 00:29:17,464 --> 00:29:20,844 Hanging on to Seo-yeon, who has died, 369 00:29:20,925 --> 00:29:25,715 and living in that pain for the rest of his life is Jung-hoon's destiny. 370 00:29:32,103 --> 00:29:34,113 What are you doing? How dare you! 371 00:29:35,648 --> 00:29:37,318 What's with that look? 372 00:29:37,901 --> 00:29:41,491 I'm in despair because I realized that this is the type of person you are. 373 00:29:42,071 --> 00:29:42,911 What? 374 00:29:43,573 --> 00:29:47,333 If this book is published, everyone will view you the way I do. 375 00:29:48,077 --> 00:29:52,707 An immoral scholar that used his patient like a lab rat for his accomplishment. 376 00:29:52,791 --> 00:29:54,961 So please stop this! 377 00:29:55,043 --> 00:29:57,963 How dare you! Have you lost your mind? 378 00:29:59,047 --> 00:30:02,377 If you won't stop on your own, I'll make you stop. 379 00:30:02,967 --> 00:30:03,797 You'll see. 380 00:30:04,677 --> 00:30:05,597 Why that-- 381 00:30:13,853 --> 00:30:17,233 We can't publish Professor Yoo's book? What is this about all of a sudden? 382 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 I'm the doctor in charge of the patient from that book. 383 00:30:20,527 --> 00:30:23,447 The book includes medical records written by me. 384 00:30:24,447 --> 00:30:27,327 If you use medical records illegally without their permission, 385 00:30:27,408 --> 00:30:29,198 you may be subject to legal punishment. 386 00:30:29,285 --> 00:30:31,495 -You know that, right? -Excuse me? 387 00:30:31,788 --> 00:30:34,918 I have never provided my patient's medical records, 388 00:30:34,999 --> 00:30:36,959 nor do I ever intend on doing so. 389 00:30:37,460 --> 00:30:40,420 If you push ahead with the publication, I'll take legal action. 390 00:30:40,505 --> 00:30:42,755 I mean, it's about your father, 391 00:30:42,841 --> 00:30:44,181 -not anyone else. -No. 392 00:30:45,426 --> 00:30:47,756 Nothing changes even if it's my father. 393 00:30:49,931 --> 00:30:53,181 I'll take it that you've understood. I'll get going now. 394 00:31:01,025 --> 00:31:03,025 Tae-eun said that? 395 00:31:06,406 --> 00:31:07,566 Okay. 396 00:31:29,220 --> 00:31:31,680 Goodnight. Sweet dreams. 397 00:31:36,227 --> 00:31:37,557 You, too. 398 00:31:50,617 --> 00:31:52,907 Hi. It's me. 399 00:31:54,662 --> 00:31:56,712 It's your day off today, isn't it? 400 00:31:59,000 --> 00:32:01,790 What's this chair? Did you make it yourself? 401 00:32:01,878 --> 00:32:04,418 Yes. It's a gift for you. 402 00:32:05,757 --> 00:32:07,297 A gift, all of a sudden? 403 00:32:08,801 --> 00:32:10,511 -Thank you. -My pleasure. 404 00:32:11,095 --> 00:32:14,385 Have you eaten? If you haven't, eat before you go. 405 00:32:14,974 --> 00:32:17,354 -Just give me some water. -Okay. 406 00:32:29,322 --> 00:32:30,742 -Here. -Thanks. 407 00:32:37,580 --> 00:32:39,920 -Are you up to anything? -Jung-hoon. 408 00:32:40,959 --> 00:32:43,669 About locking you up in the closet when you were little, 409 00:32:44,837 --> 00:32:45,757 I'm sorry 410 00:32:46,798 --> 00:32:48,008 I did that. 411 00:32:49,217 --> 00:32:52,507 I gave you an unforgettable pain. 412 00:32:56,099 --> 00:32:57,429 I'm truly sorry. 413 00:33:05,858 --> 00:33:06,988 I'll be off. 414 00:33:07,068 --> 00:33:07,898 Okay. 415 00:33:09,696 --> 00:33:10,606 Dad. 416 00:33:16,411 --> 00:33:18,661 This chair. I love it. 417 00:33:19,789 --> 00:33:20,619 Thank you. 418 00:33:23,001 --> 00:33:27,261 From now on, this chair will be my memory about you. 419 00:33:31,134 --> 00:33:34,224 I'm going to let bygones be bygones in my life, too. 420 00:33:42,103 --> 00:33:43,863 INCOMING CALL 421 00:33:54,282 --> 00:33:57,832 -Moon Sung-ho? -Guess you've been waiting for my call. 422 00:33:58,870 --> 00:33:59,750 Where are you? 423 00:33:59,829 --> 00:34:01,039 No, no. 424 00:34:02,123 --> 00:34:05,753 Instead of where I am, you should ask me what I'm going to do. 425 00:34:05,835 --> 00:34:07,245 That's the point. 426 00:34:08,755 --> 00:34:10,465 What is it that you want? 427 00:34:10,548 --> 00:34:11,838 I like that question. 428 00:34:13,092 --> 00:34:15,012 All right, what do I want? 429 00:34:16,304 --> 00:34:18,724 I want my eternal love with Seo-yeon. 430 00:34:20,099 --> 00:34:21,429 I'll prove it to you. 431 00:34:31,402 --> 00:34:34,492 The number you called cannot be reached-- 432 00:34:38,910 --> 00:34:43,660 Hi, Detective. It's me, Lee Jung-hoon. I just got a call from Moon Sung-ho. 433 00:34:44,207 --> 00:34:46,577 It was a public phone. Can you check its location? 434 00:35:19,909 --> 00:35:23,159 JUNG SEO-YEON RESTS HERE 435 00:35:31,462 --> 00:35:32,882 I know I'm late. 436 00:35:34,549 --> 00:35:36,179 I'm sorry I left you alone. 437 00:35:49,730 --> 00:35:51,440 {\an8}JUNG SEO-YEON RESTS HERE 438 00:36:17,925 --> 00:36:18,835 Yes, Detective. 439 00:36:18,926 --> 00:36:20,676 We've tracked down his phone. 440 00:36:21,637 --> 00:36:22,677 Where is it? 441 00:36:22,763 --> 00:36:25,273 Near Inho-dong in Paju. Any idea where he could be? 442 00:36:57,882 --> 00:36:58,882 You did this? 443 00:37:00,885 --> 00:37:03,295 You got there sooner than I expected. 444 00:37:03,387 --> 00:37:07,477 Just a hint is enough for you to get to the answer, isn't that right? 445 00:37:08,601 --> 00:37:12,061 You almost stopped me from taking my Seo-yeon out of there. 446 00:37:12,146 --> 00:37:12,976 Didn't you? 447 00:37:14,398 --> 00:37:18,528 Why are you doing this? Isn't it me that you want to kill? 448 00:37:20,029 --> 00:37:22,109 That's right. So you know. 449 00:37:24,158 --> 00:37:28,538 I'll come see you. Tell me where to go. I'll come to you right away. 450 00:37:29,789 --> 00:37:34,249 Are you worried I might do something to that woman, Yeo Ha-jin? 451 00:37:36,337 --> 00:37:38,797 -Shut up and just tell me where. -Mr. Lee. 452 00:37:42,176 --> 00:37:45,256 Shut up and wait. I'll give you a call. 453 00:37:56,732 --> 00:37:59,572 Hi, Ha-kyung. Are you with Ha-jin? 454 00:37:59,652 --> 00:38:03,362 Yes, we're at the broadcasting station for her drama meeting. 455 00:38:04,824 --> 00:38:06,584 Oh, the broadcasting station? 456 00:38:07,410 --> 00:38:10,620 So you're doing it in an office across the security zone, right? 457 00:38:10,705 --> 00:38:11,955 That's right. 458 00:38:13,165 --> 00:38:17,665 Can you wait there after the meeting? There's something I must tell Ha-jin. 459 00:38:18,462 --> 00:38:20,802 It's the weekend. Aren't you off today? 460 00:38:21,465 --> 00:38:25,505 No, I'm about to head there now. Don't go outside the station. 461 00:38:25,594 --> 00:38:28,394 You must wait inside. I'll call you around the time I arrive. 462 00:38:29,307 --> 00:38:30,177 Okay. 463 00:38:30,266 --> 00:38:32,226 Thank you. Please do that for me. 464 00:39:30,993 --> 00:39:32,373 Wait just a bit longer. 465 00:39:35,164 --> 00:39:36,424 We're almost there. 466 00:40:24,171 --> 00:40:25,261 POLICE 467 00:40:29,927 --> 00:40:33,137 This is the last location we got from tracking Moon Sung-ho's phone. 468 00:40:33,222 --> 00:40:35,722 -I'll look for him with you. -It's dangerous. Wait here. 469 00:40:35,808 --> 00:40:38,388 He even stole the urn to lure me. 470 00:40:39,979 --> 00:40:42,269 If I don't show up, he might go into hiding again. 471 00:40:42,940 --> 00:40:45,820 I can't still let you. Let's look for him. 472 00:40:45,901 --> 00:40:47,401 -Let's go. -Yes, sir. 473 00:40:47,486 --> 00:40:48,816 What number is your channel? 474 00:40:48,904 --> 00:40:50,034 -Channel one. -Okay. 475 00:40:51,031 --> 00:40:52,491 -Let's move swiftly. -Yes, sir. 476 00:40:52,575 --> 00:40:53,405 Okay. 477 00:40:55,661 --> 00:40:56,661 Check that side. 478 00:40:56,745 --> 00:40:58,245 -Yes, sir. -Okay. 479 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 -I'll check this side and follow you. -Okay. 480 00:41:00,875 --> 00:41:02,165 I TOLD YOU TO WAIT 481 00:41:02,251 --> 00:41:04,711 I told you to wait for my call, but you came yourself. 482 00:41:04,795 --> 00:41:07,505 And you even brought guests with you. 483 00:41:21,729 --> 00:41:23,479 Detective, it's the rooftop. 484 00:41:32,740 --> 00:41:34,240 Watch closely. 485 00:41:36,577 --> 00:41:38,407 It's almost over now. 486 00:42:11,278 --> 00:42:12,778 It's been a while, Jung-hoon. 487 00:42:15,282 --> 00:42:17,412 How about this place? Doesn't it look familiar? 488 00:42:18,744 --> 00:42:22,874 I thought this would be the best place to carry out my last plan. 489 00:42:24,458 --> 00:42:28,048 This place will be the starting point for me and Seo-yeon. 490 00:42:29,171 --> 00:42:30,301 So this was it? 491 00:42:35,386 --> 00:42:36,256 Is it locked? 492 00:42:36,345 --> 00:42:37,595 Mr. Lee! 493 00:42:38,305 --> 00:42:41,305 -Open the door! -Oh, dear. We better end it quickly. 494 00:42:42,476 --> 00:42:45,346 -Mr. Lee! -You see, I can't wait to see Seo-yeon. 495 00:42:46,564 --> 00:42:48,654 -You lunatic. -Mr. Lee! Go get the tools. 496 00:42:48,732 --> 00:42:50,232 -Remember this. -Hurry up! 497 00:42:50,317 --> 00:42:54,777 I'll be the one next to her. It won't be you, you son of a gun. 498 00:42:58,075 --> 00:42:59,485 Mr. Lee! 499 00:43:01,078 --> 00:43:03,038 Moon Sung-ho! Freeze! 500 00:43:03,914 --> 00:43:04,754 Freeze! 501 00:43:04,832 --> 00:43:06,462 -Don't come! -Drop the knife. 502 00:43:06,542 --> 00:43:08,672 -Drop the knife. -Don't come near me. 503 00:43:08,752 --> 00:43:09,842 -Drop it. -Stay away. 504 00:43:10,504 --> 00:43:11,924 Moon Sung-ho, calm down. 505 00:43:12,006 --> 00:43:13,546 -Moon Sung-ho. -Don't come. 506 00:43:16,969 --> 00:43:18,889 -Come down from there. -What's he doing? 507 00:43:18,971 --> 00:43:20,221 -You-- -Come down. 508 00:43:21,140 --> 00:43:21,970 Lee Jung-hoon. 509 00:43:24,602 --> 00:43:26,352 Remember this until the end. 510 00:43:29,398 --> 00:43:30,648 I won. 511 00:43:31,692 --> 00:43:32,822 I did. 512 00:43:33,819 --> 00:43:35,029 Seo-yeon. 513 00:43:36,530 --> 00:43:37,530 I'm coming. 514 00:44:15,819 --> 00:44:19,369 Mr. Lee told us to wait because he had something to tell me? 515 00:44:20,199 --> 00:44:21,159 Yes. 516 00:44:22,409 --> 00:44:25,619 Is it because he's driving? He hasn't contacted me yet. 517 00:44:29,249 --> 00:44:34,379 -Are you two trying to pull something? -What are you talking about? 518 00:44:39,093 --> 00:44:43,263 No, let's be honest with each other. I'd like you to get back together. 519 00:44:43,806 --> 00:44:47,306 When you're with him, you seem at ease like you were before. 520 00:44:47,393 --> 00:44:51,653 I know you want to be with him. You're happy when you're with him. 521 00:44:51,730 --> 00:44:55,690 I told you many times already. It's not something I can insist on. 522 00:44:56,610 --> 00:44:58,990 Are you sure that's the best thing for you two? 523 00:44:59,947 --> 00:45:02,867 What is precious to you? That's all you have to care about now. 524 00:45:02,950 --> 00:45:04,580 I think that's only right. 525 00:45:05,285 --> 00:45:08,115 Of course, I know I'm the most precious person to you. 526 00:45:12,084 --> 00:45:13,794 It's Mr. Lee. 527 00:45:21,427 --> 00:45:22,337 I'll take it. 528 00:45:27,766 --> 00:45:28,676 Hello? 529 00:45:45,242 --> 00:45:46,242 OPERATING ROOM 530 00:45:47,244 --> 00:45:50,414 -I'm the detective who called you. -What happened? 531 00:45:51,039 --> 00:45:53,879 You know the murderer who escaped from the forensic hospital? 532 00:45:53,959 --> 00:45:55,499 While trying to catch him-- 533 00:45:56,462 --> 00:46:00,132 -Is he in grave condition? -We'll know after the surgery. 534 00:46:00,215 --> 00:46:01,625 Let's wait for now. 535 00:46:05,846 --> 00:46:09,176 OPERATING ROOM 536 00:46:21,528 --> 00:46:24,238 Did the surgery go well? How is Mr. Lee? 537 00:46:24,323 --> 00:46:26,073 The surgery went successfully. 538 00:46:27,743 --> 00:46:30,623 -Thank you. -He lost quite a bit of blood. 539 00:46:30,704 --> 00:46:34,424 But thankfully, the wound wasn't deep, and the organs weren't really damaged, 540 00:46:34,500 --> 00:46:35,880 so he'll be okay. 541 00:46:36,502 --> 00:46:38,092 So he's fine now? 542 00:46:38,170 --> 00:46:41,920 Yes, he'll wake up when the anesthesia wears off. Don't worry. 543 00:46:42,382 --> 00:46:43,472 -Okay. -Thank you. 544 00:46:43,550 --> 00:46:44,930 -Thank you. -No problem. 545 00:46:46,637 --> 00:46:47,507 What a relief. 546 00:47:10,744 --> 00:47:12,544 Are you okay? Can you see me? 547 00:47:16,166 --> 00:47:17,786 Is this a dream? 548 00:47:19,127 --> 00:47:22,587 I see you right before my eyes, and you're holding my hand. 549 00:47:23,549 --> 00:47:26,259 How can you crack a joke? You gave me a scare. 550 00:47:27,469 --> 00:47:29,889 I guess it's not a dream, seeing how you're angry. 551 00:47:32,182 --> 00:47:33,312 I'm not angry. 552 00:47:34,643 --> 00:47:36,403 I raised my voice because I was happy. 553 00:47:38,188 --> 00:47:42,478 I'm sorry I scared you and made you wait. 554 00:47:43,694 --> 00:47:45,494 You said you'd be the bad guy. 555 00:47:47,406 --> 00:47:50,276 Bad guys don't apologize this often. 556 00:47:54,121 --> 00:47:56,671 Hold on a moment. I'll go bring your doctor. 557 00:48:02,754 --> 00:48:04,884 I don't want you to go anywhere. 558 00:48:06,508 --> 00:48:08,008 I'm not going anywhere. 559 00:48:10,262 --> 00:48:12,102 I'll just let them know you're awake. 560 00:48:18,937 --> 00:48:21,857 You're the one I need the most right now. 561 00:48:37,247 --> 00:48:39,747 Can you bring me some clothes? Something comfortable. 562 00:48:40,334 --> 00:48:44,634 -Will you stay with him all night? -Yes, I think I should stay with him. 563 00:48:44,713 --> 00:48:47,053 He's not well, so I can't leave him. 564 00:48:50,052 --> 00:48:51,682 Just go bring some clothes. 565 00:48:52,638 --> 00:48:53,508 Okay. 566 00:49:10,405 --> 00:49:11,315 {\an8}When he fell, 567 00:49:11,406 --> 00:49:14,986 his fifth cervical vertebra broke and pressed on his central nerves. 568 00:49:15,994 --> 00:49:18,834 Due to the nerve damage, he's paralyzed from the neck down. 569 00:49:19,581 --> 00:49:23,631 The cerebral hemorrhage might also cause a speech impediment. 570 00:49:23,710 --> 00:49:25,630 We were able to save his life, 571 00:49:26,254 --> 00:49:29,424 but he won't be able to do anything by himself. 572 00:49:30,342 --> 00:49:32,682 {\an8}You can't even run away on your own. 573 00:49:34,137 --> 00:49:36,677 {\an8}Until you pay for everything you did, 574 00:49:37,808 --> 00:49:39,138 you can't even die. 575 00:50:03,166 --> 00:50:05,456 You disappeared without a word. I was worried. 576 00:50:07,504 --> 00:50:09,424 It's cold. What are you doing out here? 577 00:50:10,924 --> 00:50:14,304 I was just getting fresh air. I felt cooped up inside. 578 00:50:14,386 --> 00:50:17,636 I know, but you must stay inside. Let's get back inside. 579 00:50:31,653 --> 00:50:32,703 What's with that look? 580 00:50:34,489 --> 00:50:35,699 Just accept it already. 581 00:50:38,326 --> 00:50:40,656 You can't bend me to your will anyway. 582 00:50:41,747 --> 00:50:45,417 Let's talk inside. It's cold. You can't catch a cold. 583 00:50:46,918 --> 00:50:48,378 Once I have your answer. 584 00:50:59,306 --> 00:51:00,966 I don't know if I can do it. 585 00:51:04,978 --> 00:51:08,268 But when I thought I might not be able to see you again, 586 00:51:11,568 --> 00:51:13,318 the fear of repeating the same mistake 587 00:51:14,237 --> 00:51:16,867 and beating myself up for the rest of my life 588 00:51:17,365 --> 00:51:18,905 terrified me even more. 589 00:51:21,578 --> 00:51:23,498 This must've been harder on you. 590 00:51:26,541 --> 00:51:28,291 Yet you still mustered up the courage. 591 00:51:38,637 --> 00:51:39,807 You won. 592 00:52:31,940 --> 00:52:33,860 No more walking around. Get some sleep. 593 00:52:35,861 --> 00:52:38,611 -Get home safely. -I'm not going anywhere. 594 00:52:39,239 --> 00:52:42,869 You'll walk around again if I leave. I'll watch you all night. 595 00:52:43,660 --> 00:52:46,540 I'll stay put, so don't worry. Go home. It's getting late. 596 00:52:46,621 --> 00:52:48,581 I don't want to. I'll be too worried. 597 00:52:49,708 --> 00:52:54,208 -It'll be uncomfortable to stay here. -You must rest to recover. Lie down. 598 00:52:54,296 --> 00:52:55,456 Come on. 599 00:53:08,101 --> 00:53:10,651 I can't sleep because you're staring at me. 600 00:53:15,066 --> 00:53:18,026 I'll sleep if you answer my question. 601 00:53:18,612 --> 00:53:21,072 Okay, I'll answer it. What's the question? 602 00:53:23,825 --> 00:53:25,325 Didn't you miss me? 603 00:53:29,206 --> 00:53:30,786 I missed you like crazy. 604 00:53:33,960 --> 00:53:35,460 I'll pass. Next question. 605 00:53:42,177 --> 00:53:43,927 The text messages I sent-- 606 00:53:46,848 --> 00:53:49,728 Did you read them at least? Or did you not even read them? 607 00:53:52,729 --> 00:53:53,609 That's-- 608 00:53:56,149 --> 00:53:57,149 Just go to sleep. 609 00:53:57,234 --> 00:54:00,154 Talking will keep you wide awake. Close your eyes. 610 00:54:05,659 --> 00:54:07,909 Go to sleep already. Seriously, you need to sleep. 611 00:54:07,994 --> 00:54:09,004 All right. 612 00:54:10,372 --> 00:54:14,752 Having your hand over my eyes is making me sleepy. 613 00:54:16,753 --> 00:54:17,843 Right? 614 00:54:19,923 --> 00:54:20,973 Sweet dreams. 615 00:54:36,273 --> 00:54:39,823 Instigated by Ji Hyun-geun, Yeo Ha-jin's stalker, 616 00:54:39,901 --> 00:54:43,201 the defendant tailed the actress and took photos of her in secret. 617 00:54:43,280 --> 00:54:46,910 Also, he even used his job as a reporter to blackmail her. 618 00:54:46,992 --> 00:54:50,292 However, I will accept his argument that he did not know the photos 619 00:54:50,370 --> 00:54:54,500 would be used in criminal activities and sentence him to two years in prison, 620 00:54:54,582 --> 00:54:56,252 or three years on probation. 621 00:54:57,002 --> 00:54:58,422 It's me, Reporter Hwang. 622 00:54:59,462 --> 00:55:02,922 I'm just calling to thank you for finding me a good lawyer. 623 00:55:03,675 --> 00:55:07,345 I should take you out for a drink. When are you free? 624 00:55:09,806 --> 00:55:10,886 Here. 625 00:55:10,974 --> 00:55:12,144 That looks so good. 626 00:55:13,393 --> 00:55:15,943 I was terrified when I heard Jung-hoon got stabbed. 627 00:55:16,021 --> 00:55:17,311 My heart is still pounding. 628 00:55:17,397 --> 00:55:19,977 Thank goodness, the injury isn't severe. 629 00:55:20,066 --> 00:55:22,186 -And he's recovering quickly. -Right. 630 00:55:22,277 --> 00:55:25,777 And Ha-jin is looking after him. Things will work out for them, right? 631 00:55:25,864 --> 00:55:26,954 Hopefully, right? 632 00:55:28,199 --> 00:55:32,249 I want my sister to only think about her happiness from now on. 633 00:55:33,121 --> 00:55:34,121 You did well. 634 00:55:34,914 --> 00:55:36,294 I didn't even do much. 635 00:55:36,374 --> 00:55:37,634 -Let's eat. -Okay. 636 00:55:38,376 --> 00:55:39,246 Here. 637 00:55:42,088 --> 00:55:43,048 Hey. 638 00:55:43,131 --> 00:55:45,181 Remember that game we played? 639 00:55:45,592 --> 00:55:47,722 -Eating spicy ramyeon. -Yes. What about it? 640 00:55:47,802 --> 00:55:51,852 Can you answer that question? Be honest. Did you date a lot of guys? 641 00:55:53,475 --> 00:55:55,435 -You're that curious? -Yes. 642 00:55:57,020 --> 00:56:00,480 -You tell me first. Then I'll tell you. -Sure. Let's say it at the same time. 643 00:56:00,565 --> 00:56:01,515 Okay. 644 00:56:03,026 --> 00:56:04,106 One, two, three. 645 00:56:04,194 --> 00:56:05,114 -A lot. -Not a lot-- 646 00:56:05,195 --> 00:56:06,985 -Not a lot? -A lot? 647 00:56:07,822 --> 00:56:09,072 How many girls? 648 00:56:09,741 --> 00:56:11,581 Well, about four or five? 649 00:56:11,659 --> 00:56:15,249 What kind of answer is that? I bet it's over five. Is it over ten? 650 00:56:15,330 --> 00:56:18,250 No, believe me. Then how many guys did you date? 651 00:56:20,293 --> 00:56:21,503 Well, not many. 652 00:56:21,586 --> 00:56:24,006 Come on. How many? 653 00:56:24,089 --> 00:56:27,179 I'm sure I'm not your first. It's okay. Just tell me. 654 00:56:29,677 --> 00:56:33,177 -Wait. Am I actually your first boyfriend? -No! 655 00:56:33,848 --> 00:56:36,598 In your dreams. Let's stop talking about this. 656 00:56:37,644 --> 00:56:39,774 Gosh, you're so cute. 657 00:56:40,313 --> 00:56:41,153 All right. 658 00:56:41,231 --> 00:56:44,731 It's all in the past, so let's move on. The present is what matters, you know? 659 00:56:45,985 --> 00:56:47,605 What? Are you mad at me? 660 00:56:48,780 --> 00:56:50,570 It's over ten, isn't it? 661 00:56:50,657 --> 00:56:52,157 I said it's not. 662 00:56:52,242 --> 00:56:54,742 Here, try this. Come on. 663 00:56:54,828 --> 00:56:56,868 Good, that's my girl. 664 00:57:12,637 --> 00:57:15,677 -Are you sure you can do this? -You don't trust me? 665 00:57:15,765 --> 00:57:20,185 -I'll do exactly what you told me to do. -Right, but it can be quite tricky. 666 00:57:20,270 --> 00:57:21,650 Hush. 667 00:57:26,109 --> 00:57:27,739 -I'll begin. -Just a second. 668 00:57:28,445 --> 00:57:29,855 What? Do this. 669 00:57:47,297 --> 00:57:49,167 I think I have a knack for this. 670 00:57:56,181 --> 00:57:57,561 Are you busy, Ms. Choi? 671 00:57:57,640 --> 00:58:01,350 -Would you care for an Americano? -I'd love an Americano. 672 00:58:03,396 --> 00:58:07,776 I can't believe they're making you work through your lunch hour. 673 00:58:08,610 --> 00:58:10,320 I'm almost done. 674 00:58:12,822 --> 00:58:14,572 I was just getting thirsty. 675 00:58:15,617 --> 00:58:18,327 -Thanks. -I knew you would be. 676 00:58:18,411 --> 00:58:19,581 Gosh, you. 677 00:58:24,167 --> 00:58:26,497 Just what I wanted. What's that? 678 00:58:26,586 --> 00:58:28,706 Oh, this? It's a book. 679 00:58:29,422 --> 00:58:31,382 It intrigued me, so I bought it. 680 00:58:31,466 --> 00:58:32,716 You read books? 681 00:58:33,343 --> 00:58:37,183 What are you saying? I used to be called a literature lover. 682 00:58:37,263 --> 00:58:41,483 I've known you for about 30 years, and this is my first time hearing it. 683 00:58:43,603 --> 00:58:49,283 -What is it about? -Do you know what hyperthymesia is? 684 00:58:51,736 --> 00:58:53,736 -What? -People who have it remember 685 00:58:53,821 --> 00:58:57,411 every single thing that happens all their lives, without exception. 686 00:58:57,492 --> 00:58:59,872 Someone in Korea actually has it. 687 00:58:59,953 --> 00:59:01,333 -Really? -Yes. 688 00:59:02,247 --> 00:59:06,077 The book is about that person. Wouldn't it be so cool to meet him? 689 00:59:07,043 --> 00:59:09,173 What's so cool about it? 690 00:59:09,254 --> 00:59:13,974 -It's just someone with a good memory. -Apparently, this man is a news anchor. 691 00:59:14,050 --> 00:59:17,220 But he reminds me of Jung-hoon. He has a fantastic memory, you know. 692 00:59:17,303 --> 00:59:21,143 Does Jung-hoon look like someone with this illness to you? 693 00:59:22,100 --> 00:59:25,020 Well, I know he's good at his job. 694 00:59:25,103 --> 00:59:28,313 But he's too normal and rude for someone with this condition. 695 00:59:28,398 --> 00:59:30,858 Who could it be? Maybe it's someone at our station. 696 00:59:30,942 --> 00:59:34,112 I'm so curious. Seriously, I'm dying to know. 697 00:59:34,195 --> 00:59:37,655 Why are you curious about that? Stop wasting your time. 698 00:59:37,740 --> 00:59:41,080 Just get ready for the news. Our coffee date is finished. 699 00:59:41,160 --> 00:59:42,540 The end. 700 00:59:42,620 --> 00:59:44,750 Get up. Come on. Get up and go. 701 00:59:44,831 --> 00:59:46,331 Go. Go now. 702 00:59:46,416 --> 00:59:49,086 Yes, ma'am. I shall do as you say, of course. 703 00:59:50,587 --> 00:59:54,417 Wait. Can you leave it here? I want to read it. 704 00:59:55,216 --> 00:59:57,176 See? You're curious, too. 705 00:59:57,260 --> 00:59:59,970 I haven't finished it yet. Read it quickly and give it back. 706 01:00:01,723 --> 01:00:02,643 Thanks. 707 01:00:04,309 --> 01:00:05,939 -Take it easy. -All right. 708 01:00:09,856 --> 01:00:11,816 Man Who Cannot Forget? 709 01:00:15,111 --> 01:00:16,281 Are you sure you're okay? 710 01:00:17,155 --> 01:00:21,025 Yes, I'm fine. The doctor said I can go back to my daily routine. 711 01:00:22,493 --> 01:00:24,253 Still, don't push yourself too hard. 712 01:00:24,329 --> 01:00:27,369 If you have to carry something heavy, get someone else to do it. 713 01:00:28,291 --> 01:00:31,671 -I wouldn't do anything like that. -Still, you never know. 714 01:00:32,670 --> 01:00:33,630 All right. 715 01:00:34,505 --> 01:00:35,335 This is nice. 716 01:00:36,799 --> 01:00:37,629 What's nice? 717 01:00:38,926 --> 01:00:40,426 You're worried about me. 718 01:00:42,722 --> 01:00:45,812 I'll smother you with it soon. Brace yourself. 719 01:00:45,892 --> 01:00:48,812 Looking forward to it. I'm almost at work now. 720 01:00:48,895 --> 01:00:50,145 I'll call you later. 721 01:00:51,356 --> 01:00:52,856 -Okay. -Be safe, okay? 722 01:00:53,816 --> 01:00:55,486 You have to be careful. 723 01:00:55,568 --> 01:00:56,568 All right. 724 01:01:06,954 --> 01:01:09,174 -Lee Jung-hoon is here! -Mr. Lee. 725 01:01:09,248 --> 01:01:11,418 Have you read Man Who Cannot Forget? 726 01:01:11,501 --> 01:01:14,461 Is it true that you're the man mentioned in the book? 727 01:01:14,545 --> 01:01:17,875 -Is it true that you have hyperthymesia? -Please comment. 728 01:01:17,965 --> 01:01:19,125 -Say a word. -Any comment? 729 01:01:19,217 --> 01:01:20,387 -Coming through. -Tell us. 730 01:01:20,468 --> 01:01:21,888 -Excuse us. -Say a few words. 731 01:01:21,969 --> 01:01:23,349 You didn't know your story was 732 01:01:23,429 --> 01:01:24,849 -getting published? -Wait! 733 01:01:24,931 --> 01:01:26,061 -Mr. Lee! -Say something! 734 01:01:26,140 --> 01:01:27,810 -Say a few words! -A comment, please. 735 01:01:27,892 --> 01:01:29,562 -Mr. Lee! -Say something! 736 01:01:32,146 --> 01:01:33,356 Hey, Lee Jung-hoon! 737 01:01:50,623 --> 01:01:55,133 I picked up a huge scoop. Don't you want to know what it is? 738 01:02:25,950 --> 01:02:29,160 {\an8}Now that everyone knows about it, I'm scared of how people will react. 739 01:02:29,245 --> 01:02:31,995 {\an8}-Did you miss me? -Of course, I missed you. 740 01:02:32,081 --> 01:02:33,081 {\an8}Okay, you pass. 741 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 {\an8}Did you read the book? 742 01:02:34,500 --> 01:02:36,790 {\an8}Is that why you prepared it to make me feel better? 743 01:02:36,878 --> 01:02:41,548 {\an8}People forget faster than you think. So don't let it get to your heart. 744 01:02:41,632 --> 01:02:42,882 {\an8}I have a new story. 745 01:02:42,967 --> 01:02:46,717 {\an8}After the woman he loved dies, he falls in love with her best friend. 746 01:02:46,804 --> 01:02:49,024 {\an8}Why make such a big deal out of this? 747 01:02:49,098 --> 01:02:53,188 {\an8}-I didn't know it'd blow up like this. -It might be harder than we thought. 748 01:02:53,269 --> 01:02:55,899 {\an8}Just like we did today, let's get through it. 749 01:03:10,244 --> 01:03:12,754 Subtitle translation by Hyunoh Kim 53954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.