Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,197 --> 00:00:32,027
"Hello.
2
00:00:32,824 --> 00:00:34,994
I'm Young-yi's boyfriend."
3
00:00:39,539 --> 00:00:40,419
Seo-yeon and I--
4
00:00:41,583 --> 00:00:42,543
Oh, right.
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,212
I'm Young-yi's boyfriend.
6
00:00:48,798 --> 00:00:49,968
You see,
7
00:00:52,719 --> 00:00:54,389
I love her very much.
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,410
You remembered, didn't you?
9
00:01:18,495 --> 00:01:19,325
Then…
10
00:01:21,289 --> 00:01:23,539
Then you can't do this to Seo-yeon.
11
00:01:30,590 --> 00:01:31,550
YEO HA-KYUNG
12
00:01:33,468 --> 00:01:34,508
One second.
13
00:01:35,678 --> 00:01:36,508
Yes, Mr. Lee.
14
00:01:36,596 --> 00:01:38,426
You need to tell Ha-jin to leave now.
15
00:01:38,515 --> 00:01:40,385
She's finishing her meet and greet soon.
16
00:01:40,475 --> 00:01:42,095
I have no time to explain.
17
00:01:42,185 --> 00:01:44,805
She needs to stop the event
and get out of there right now.
18
00:01:52,821 --> 00:01:54,031
{\an8}FAN MEET AND GREET
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,290
-What?
-Wait.
20
00:02:01,371 --> 00:02:02,331
-Ha-jin!
-Ha-jin!
21
00:02:02,413 --> 00:02:03,503
-Ha-jin!
-Ha-jin!
22
00:02:03,581 --> 00:02:04,961
-Ha-jin, are you okay!
-Ha-jin!
23
00:02:05,041 --> 00:02:06,081
-Ha-jin?
-Ha-jin!
24
00:02:06,167 --> 00:02:07,707
-Stay with me.
-Ha-jin!
25
00:02:07,794 --> 00:02:08,884
-Ha-jin, hey.
-Ha-jin!
26
00:02:09,629 --> 00:02:11,589
-Can someone call an ambulance?
-Ha-jin!
27
00:02:26,271 --> 00:02:27,481
EMERGENCY CENTER
28
00:02:33,361 --> 00:02:34,241
{\an8}Ha-kyung.
29
00:02:34,863 --> 00:02:35,703
{\an8}You're here.
30
00:02:35,780 --> 00:02:36,780
{\an8}What happened?
31
00:02:37,532 --> 00:02:39,832
{\an8}There's nothing wrong with her.
32
00:02:39,909 --> 00:02:43,199
{\an8}She's had a lot on her schedule,
so it must've been straining for her.
33
00:02:45,707 --> 00:02:47,127
EMERGENCY CENTER
34
00:02:47,792 --> 00:02:50,092
{\an8}Did you see anyone suspicious
during the fan event?
35
00:02:51,129 --> 00:02:52,799
{\an8}There were a lot of people there.
36
00:02:52,881 --> 00:02:54,671
{\an8}I don't remember anyone in particular.
37
00:02:54,757 --> 00:02:58,137
{\an8}Actually, a lifer escaped today
from the National Forensic Hospital.
38
00:02:58,636 --> 00:03:01,966
And he ran away in that direction,
so I got worried and called you.
39
00:03:02,974 --> 00:03:05,734
This isn't
a dangerous situation for her, is it?
40
00:03:06,936 --> 00:03:09,516
Don't worry.
He'll be caught again very soon.
41
00:03:10,607 --> 00:03:11,727
Okay.
42
00:03:48,228 --> 00:03:50,478
If you continue to do rehab exercises,
43
00:03:50,563 --> 00:03:52,983
you shouldn't face any problemsin everyday life.
44
00:04:07,956 --> 00:04:09,076
Ha-na.
45
00:04:10,792 --> 00:04:11,832
I can manage.
46
00:04:14,003 --> 00:04:15,673
Right, sorry.
47
00:04:22,595 --> 00:04:24,345
I can do this alone, so, go.
48
00:04:32,814 --> 00:04:34,824
Right, I'm sorry.
49
00:04:45,493 --> 00:04:47,123
YOU REMEMBER HOW WE GOT CAUGHT?
50
00:04:55,628 --> 00:04:57,958
But sadly,
51
00:04:58,548 --> 00:05:01,088
you won't be able to do ballet again.
52
00:05:17,400 --> 00:05:18,860
ROOM 505: YEO H. JIN
53
00:05:21,571 --> 00:05:23,201
{\an8}ADMINISTRATION, CONSULTING ROOM
54
00:05:36,753 --> 00:05:37,923
Hey, Jung-hoon.
55
00:05:41,007 --> 00:05:42,967
I came to see Ha-na.
56
00:05:44,218 --> 00:05:46,218
Yes, you're right.
57
00:05:50,016 --> 00:05:52,556
Ha-jin. Where are you going at this hour?
58
00:05:54,103 --> 00:05:55,903
Young-yi was here just now.
59
00:05:57,732 --> 00:05:59,482
I avoided seeing her again.
60
00:06:01,027 --> 00:06:02,697
She must be upset because of me.
61
00:06:03,905 --> 00:06:05,735
It's late, so let's call her tomorrow.
62
00:06:07,075 --> 00:06:09,365
I mean, she didn't do anything wrong.
63
00:06:12,872 --> 00:06:14,542
Do you think she'll be back?
64
00:06:15,458 --> 00:06:16,628
Of course.
65
00:06:16,709 --> 00:06:18,589
Don't worry, and go to sleep for now.
66
00:06:21,172 --> 00:06:22,012
Okay.
67
00:06:38,147 --> 00:06:38,977
Hello.
68
00:06:41,359 --> 00:06:44,359
You're Ms. Yeo Ha-jin, aren't you?
69
00:06:45,905 --> 00:06:46,945
Who are you?
70
00:06:47,573 --> 00:06:48,413
Right.
71
00:06:49,117 --> 00:06:50,487
Seo-yeon and I--
72
00:06:51,035 --> 00:06:52,285
Oh, right.
73
00:06:53,663 --> 00:06:55,673
I'm Young-yi's boyfriend.
74
00:07:02,630 --> 00:07:04,800
I've heard a lot about you from her.
75
00:07:04,882 --> 00:07:06,552
She said you're her best friend.
76
00:07:06,634 --> 00:07:09,764
The most precious person in her life.
77
00:07:11,556 --> 00:07:13,716
She said that?
78
00:07:14,559 --> 00:07:16,439
Yes, it even makes me jealous.
79
00:07:18,896 --> 00:07:21,606
She's the most precious person to me.
80
00:07:22,900 --> 00:07:25,240
So, I've always wanted to meet you.
81
00:07:26,154 --> 00:07:28,994
Oh, and I have a favor to ask of you.
82
00:07:29,907 --> 00:07:30,947
A favor?
83
00:07:32,493 --> 00:07:35,003
Seo-yeon and I had a little fight,
84
00:07:35,872 --> 00:07:37,422
and I wanted to make up with her.
85
00:07:37,498 --> 00:07:39,458
So I decided to prepare a surprise.
86
00:07:39,542 --> 00:07:41,502
But I don't know
87
00:07:42,211 --> 00:07:44,511
the password for her practice room.
88
00:07:45,882 --> 00:07:47,432
I thought you would know.
89
00:07:47,508 --> 00:07:49,588
May I ask you for a favor?
90
00:08:12,700 --> 00:08:14,080
Ha-jin, you're up.
91
00:08:14,160 --> 00:08:15,910
How do you feel? Are you okay?
92
00:08:16,537 --> 00:08:18,327
I have to go somewhere. Give me a ride.
93
00:08:18,414 --> 00:08:19,464
Right now?
94
00:08:20,082 --> 00:08:21,922
You can't go anywhere like this.
95
00:08:23,336 --> 00:08:24,336
Ha-jin.
96
00:08:24,921 --> 00:08:25,761
Ha-jin.
97
00:08:26,464 --> 00:08:27,594
What's with you?
98
00:08:27,673 --> 00:08:29,133
Why didn't you tell me?
99
00:08:30,426 --> 00:08:33,296
Why did you lie to me?
Why did you let me forget her?
100
00:08:34,180 --> 00:08:35,220
Ha-jin.
101
00:08:36,015 --> 00:08:38,175
How could I ever forget Young-yi?
102
00:08:41,187 --> 00:08:42,897
I mean, think about how she died.
103
00:08:44,440 --> 00:08:46,980
She died because of me, yet I…
104
00:09:09,131 --> 00:09:10,761
I have to go see her right now.
105
00:09:13,094 --> 00:09:14,434
Where was he seen last?
106
00:09:14,512 --> 00:09:16,602
He was seen at J Shopping Mall
three hours ago,
107
00:09:16,681 --> 00:09:18,391
but he hasn't been seen after that.
108
00:09:18,474 --> 00:09:19,894
They found no traces of him.
109
00:09:19,976 --> 00:09:21,936
He's now wanted publicly by the police.
110
00:09:22,019 --> 00:09:23,149
Where have you been?
111
00:09:23,229 --> 00:09:24,109
It's an emergency.
112
00:09:24,188 --> 00:09:26,228
-Run over to the meeting room now.
-All right.
113
00:09:26,857 --> 00:09:28,067
The main news team
114
00:09:28,150 --> 00:09:30,150
doesn't have enough time,
115
00:09:30,236 --> 00:09:33,236
so they decided to report it
briefly during the opening.
116
00:09:33,864 --> 00:09:36,454
It looks like it's up to News Live
to cover this case.
117
00:09:36,534 --> 00:09:38,664
It'll be in the form of breaking news.
118
00:09:38,744 --> 00:09:39,664
Something like that.
119
00:09:39,745 --> 00:09:42,825
We have lots of stories to cover.
What should I leave out?
120
00:09:43,416 --> 00:09:46,496
What do you think about taking
real-time reports from viewers?
121
00:09:46,586 --> 00:09:48,496
-Like a be-on-the-lookout broadcast?
-Yes.
122
00:09:49,422 --> 00:09:52,382
Moon Sung-ho is a lifer
who was locked up for murder.
123
00:09:52,967 --> 00:09:54,177
If he isn't caught soon,
124
00:09:54,260 --> 00:09:56,720
you never know who else he might hurt.
125
00:09:57,555 --> 00:09:59,265
Well, that's true, but--
126
00:09:59,932 --> 00:10:01,642
He's openly wanted by the police,
127
00:10:01,726 --> 00:10:03,386
so we can cooperate for information.
128
00:10:03,477 --> 00:10:05,977
Let's open up our phone lines
and take information.
129
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
Do we have enough time?
130
00:10:07,356 --> 00:10:09,186
We can rush things and make it happen.
131
00:10:09,275 --> 00:10:11,435
But what if he gets caught
before we go on air?
132
00:10:11,527 --> 00:10:13,397
I mean, it'll be great if that happens.
133
00:10:13,487 --> 00:10:14,907
He won't get caught easily.
134
00:10:15,615 --> 00:10:17,655
He risked his life to plan this escape.
135
00:10:18,242 --> 00:10:20,082
He'll hold out until he reaches his goal.
136
00:10:20,161 --> 00:10:22,911
Then, I'll report to the higher-ups.
137
00:10:22,997 --> 00:10:25,707
Ask the police for cooperation first,
138
00:10:25,791 --> 00:10:28,091
and begin investigating Moon Sung-ho.
139
00:10:28,169 --> 00:10:30,799
Okay. I'll ask the police for cooperation.
140
00:10:30,880 --> 00:10:33,170
Then, I'll find an identikit specialist.
141
00:10:33,257 --> 00:10:35,507
We can show what he'd look like
142
00:10:35,593 --> 00:10:38,893
with long hair or eyeglasses
to help people recognize him.
143
00:10:38,971 --> 00:10:40,771
That's a great idea.
144
00:10:40,848 --> 00:10:42,768
If you have any good ideas like that,
145
00:10:42,850 --> 00:10:45,350
let's all share them. Let's get moving.
146
00:10:45,436 --> 00:10:46,726
-Yes.
-All right.
147
00:10:46,812 --> 00:10:47,812
Gosh.
148
00:11:07,583 --> 00:11:08,673
{\an8}CALLS
149
00:11:08,751 --> 00:11:10,841
{\an8}HA-JIN
150
00:11:31,565 --> 00:11:32,855
I'll stay here.
151
00:11:54,171 --> 00:11:56,471
{\an8}JUNG SEO-YEON RESTS HERE
152
00:12:07,518 --> 00:12:08,518
I'm sorry.
153
00:12:13,274 --> 00:12:14,984
It took me so long, didn't it?
154
00:12:16,235 --> 00:12:17,775
{\an8}JUNG SEO-YEON RESTS HERE
155
00:12:22,533 --> 00:12:24,203
I'm so sorry I came so late.
156
00:12:25,911 --> 00:12:27,331
I'm so sorry.
157
00:12:51,270 --> 00:12:52,230
Dad.
158
00:12:54,064 --> 00:12:55,024
What happened?
159
00:12:55,107 --> 00:12:56,607
The police just called me.
160
00:12:56,692 --> 00:12:58,072
Was there an accident?
161
00:12:58,152 --> 00:13:00,032
It's just a mild concussion.
162
00:13:00,654 --> 00:13:01,994
You don't have to mind this.
163
00:13:03,032 --> 00:13:05,372
Did you get a call from Jung-hoon?
164
00:13:05,451 --> 00:13:06,701
Why would Jung-hoon call?
165
00:13:06,786 --> 00:13:08,696
He escaped.
166
00:13:09,538 --> 00:13:11,038
The stalker who killed Seo-yeon.
167
00:13:11,916 --> 00:13:12,956
What?
168
00:13:13,042 --> 00:13:14,632
He probably has one reason
169
00:13:14,710 --> 00:13:15,880
for making his escape.
170
00:13:16,754 --> 00:13:18,344
Getting revenge for Seo-yeon.
171
00:13:19,048 --> 00:13:21,878
He'll probably go after
Jung-hoon or that woman, Yeo Ha-jin.
172
00:13:23,969 --> 00:13:25,929
I haven't told the police about Jung-hoon.
173
00:13:26,639 --> 00:13:28,269
You can keep an eye on him
174
00:13:28,349 --> 00:13:30,349
to check and see if anything happens.
175
00:13:31,727 --> 00:13:33,057
He hurt himself
176
00:13:33,729 --> 00:13:35,819
to escape from that hospital.
177
00:13:36,398 --> 00:13:38,188
I should have caught on beforehand.
178
00:13:39,360 --> 00:13:40,240
So you're saying…
179
00:13:41,946 --> 00:13:44,276
Seo-yeon's murderer escaped.
180
00:13:45,324 --> 00:13:48,084
And you were involved in the process?
181
00:13:48,786 --> 00:13:49,906
That's not important.
182
00:13:49,995 --> 00:13:52,995
Dad, how far will you take this?
183
00:13:53,749 --> 00:13:55,039
Are you out of your mind?
184
00:13:56,210 --> 00:13:59,050
Do you realize how dangerous this is?
185
00:13:59,129 --> 00:14:01,379
What did you meet that murderer for?
186
00:14:01,465 --> 00:14:03,715
What are you up to?
187
00:14:03,801 --> 00:14:05,431
What's with that attitude?
188
00:14:10,140 --> 00:14:14,690
If anything happens
to Jung-hoon or Ha-jin,
189
00:14:16,272 --> 00:14:17,442
I will never forgive you.
190
00:14:31,787 --> 00:14:33,867
Ha-jin, I'm coming in.
191
00:14:38,252 --> 00:14:39,252
Ha-jin.
192
00:14:41,380 --> 00:14:42,340
Ha-jin?
193
00:14:47,303 --> 00:14:48,893
Ha-jin, I'm opening the door.
194
00:14:48,971 --> 00:14:49,931
I'm coming in.
195
00:15:01,066 --> 00:15:02,896
Ha-jin, don't be like this.
196
00:15:05,738 --> 00:15:08,698
Are you trying to destroy yourself
by not eating or sleeping,
197
00:15:08,782 --> 00:15:10,082
just like you did back then?
198
00:15:11,452 --> 00:15:13,332
It's about time you got over this.
199
00:15:13,412 --> 00:15:15,082
It has been eight years already.
200
00:15:15,164 --> 00:15:17,374
It's time you let it go
and think about yourself.
201
00:15:18,208 --> 00:15:19,668
Ha-kyung, just for a moment.
202
00:15:23,047 --> 00:15:26,297
Could you let me be alone
for just a moment?
203
00:15:34,391 --> 00:15:36,561
{\an8}FILES ON MOON SUNG-HO
SEOUL NAMBU POLICE STATION
204
00:15:39,521 --> 00:15:41,071
{\an8}RUNAWAY WANTED
205
00:15:44,693 --> 00:15:46,703
That's the first file from the police.
206
00:15:46,779 --> 00:15:49,489
They'll keep sending us more,
so keep an eye out for that.
207
00:15:49,573 --> 00:15:51,333
You'll find the detective's number.
208
00:15:51,408 --> 00:15:53,238
-Ask him if you need anything else.
-Okay.
209
00:15:54,411 --> 00:15:56,291
Did you find an identikit specialist?
210
00:15:56,372 --> 00:15:59,082
Of course.
I already found the best one out there.
211
00:15:59,166 --> 00:16:01,626
I'll give you a list of questions.
212
00:16:01,710 --> 00:16:03,960
I can manage that much.
213
00:16:04,505 --> 00:16:07,085
You can trust me and focus on your script.
214
00:16:07,174 --> 00:16:08,934
Okay, feel free to ask questions.
215
00:16:09,009 --> 00:16:09,839
Okay.
216
00:16:13,180 --> 00:16:14,770
{\an8}DIRECTOR KIM BYUNG-YOON
217
00:16:17,643 --> 00:16:19,603
Hello, Director Kim.
This is Lee Jung-hoon.
218
00:16:19,687 --> 00:16:21,057
Yes.
219
00:16:21,146 --> 00:16:23,106
You called to ask
about Moon Sung-ho, right?
220
00:16:24,149 --> 00:16:24,979
Yes.
221
00:16:25,484 --> 00:16:27,444
How did he escape?
222
00:16:27,528 --> 00:16:30,028
{\an8}It seems he'd been planning his escape
223
00:16:30,114 --> 00:16:32,124
{\an8}from the moment he harmed himself.
224
00:16:32,992 --> 00:16:35,412
We should have caught that.
225
00:16:36,161 --> 00:16:39,121
We're going to have
a be-on-the-lookout broadcast today.
226
00:16:39,206 --> 00:16:42,076
Can you tell us where he harmed himself
227
00:16:42,167 --> 00:16:43,457
and how big the wound is?
228
00:16:43,544 --> 00:16:46,884
Also, can you tell us
what his mental state is,
229
00:16:47,715 --> 00:16:50,255
and what precautions to take
when someone encounters him?
230
00:16:50,801 --> 00:16:53,101
I need as much
information on him as possible.
231
00:16:53,178 --> 00:16:54,008
Okay.
232
00:16:54,096 --> 00:16:56,016
I'll organize his doctor's notes
233
00:16:56,765 --> 00:16:59,265
and other information on him
and send it to you.
234
00:17:00,310 --> 00:17:01,690
Okay, thank you.
235
00:17:43,604 --> 00:17:44,444
Ha-kyung.
236
00:17:45,189 --> 00:17:46,189
Yes?
237
00:17:46,774 --> 00:17:48,574
Did you throw away all of my things?
238
00:17:49,401 --> 00:17:50,241
What things?
239
00:17:51,070 --> 00:17:52,950
The diary I used to keep
240
00:17:53,030 --> 00:17:54,780
and the pictures I took with Seo-yeon.
241
00:17:55,574 --> 00:17:56,954
Did you throw them away?
242
00:17:58,911 --> 00:18:00,751
Why do you want them all of a sudden?
243
00:18:03,916 --> 00:18:05,456
You still have them.
244
00:18:08,754 --> 00:18:10,054
Then can I see them?
245
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
I won't do anything harmful.
246
00:18:15,177 --> 00:18:16,047
Don't worry.
247
00:18:19,765 --> 00:18:21,385
I just want to see them.
248
00:19:13,902 --> 00:19:15,612
HA-NA AND YOUNG-YI'S EXCHANGE DIARY
249
00:19:19,283 --> 00:19:20,953
YOUNG-YI'S, HA-NA'S
250
00:19:21,577 --> 00:19:23,537
DEAREST HA-NA
251
00:19:27,666 --> 00:19:30,536
ANCHOR LEE
252
00:19:33,463 --> 00:19:35,553
-Yes?
-Hi, Ha-jin.
253
00:19:36,133 --> 00:19:37,933
I couldn't reach you, so I got worried.
254
00:19:38,427 --> 00:19:39,927
Have you left the hospital?
255
00:19:41,096 --> 00:19:43,096
Do you know someone called Jung Seo-yeon?
256
00:19:43,182 --> 00:19:44,602
Jung Seo-yeon.
257
00:19:44,683 --> 00:19:46,773
You said you quit balletbecause of an injury?
258
00:19:47,352 --> 00:19:48,942
When was that exactly?
259
00:19:49,021 --> 00:19:51,521
He was devastated after Seo-yeon died.
260
00:19:52,107 --> 00:19:53,607
She was his first love.
261
00:19:53,692 --> 00:19:54,782
Ha-jin.
262
00:19:54,860 --> 00:19:55,940
ANCHOR LEE
263
00:19:56,028 --> 00:19:57,528
Hello? Ha-jin.
264
00:19:59,448 --> 00:20:00,408
Ha-jin?
265
00:20:31,396 --> 00:20:32,436
Ha-jin.
266
00:20:33,357 --> 00:20:35,357
I thought something happened.
I was worried.
267
00:20:35,442 --> 00:20:37,742
There's something I want to hear from you.
268
00:20:38,528 --> 00:20:39,908
What's wrong? What is it?
269
00:20:40,572 --> 00:20:42,322
You once asked me
270
00:20:43,367 --> 00:20:44,867
if I knew Jung Seo-yeon.
271
00:20:46,995 --> 00:20:48,745
Is the Jung Seo-yeon that you know
272
00:20:49,915 --> 00:20:51,375
the Seo-yeon that I know?
273
00:20:54,336 --> 00:20:55,746
I remember everything.
274
00:20:57,172 --> 00:20:58,922
I remember everything about Seo-yeon.
275
00:21:01,760 --> 00:21:03,300
You knew, didn't you?
276
00:21:04,346 --> 00:21:05,966
You knew that I was her friend.
277
00:21:08,100 --> 00:21:09,890
I didn't mean to deceive you.
278
00:21:10,936 --> 00:21:14,266
I wasn't sure if telling you
was the right thing to do.
279
00:21:17,067 --> 00:21:19,107
I shouldn't have done that to you.
280
00:21:20,529 --> 00:21:23,069
I should've given up
when you pushed me away.
281
00:21:24,283 --> 00:21:27,293
I'm so sorry. I've made it so difficult
for you this whole time.
282
00:21:28,287 --> 00:21:29,447
No, it isn't your fault.
283
00:21:29,538 --> 00:21:31,618
You don't know anything
284
00:21:32,499 --> 00:21:34,329
about what kind of a person I am.
285
00:21:35,961 --> 00:21:38,631
Now I know why you were difficult for me.
286
00:21:40,257 --> 00:21:42,877
It seemed like you were
always telling me the truth,
287
00:21:43,927 --> 00:21:45,547
but it didn't feel like the truth.
288
00:21:47,681 --> 00:21:49,351
It seemed like you told me a lot,
289
00:21:49,433 --> 00:21:51,603
but it also felt like
I hadn't heard anything.
290
00:21:52,894 --> 00:21:54,314
It was all because of Seo-yeon.
291
00:21:55,480 --> 00:21:58,030
Now I know everything about you.
292
00:22:00,068 --> 00:22:01,988
But I don't know what to do.
293
00:22:03,405 --> 00:22:06,195
I expected
that a day like this would come.
294
00:22:07,492 --> 00:22:09,082
I always felt burdened
295
00:22:09,161 --> 00:22:12,541
by the thought of your memory returning
and the shock you would get.
296
00:22:13,165 --> 00:22:14,995
You must be very confused right now.
297
00:22:15,584 --> 00:22:17,464
But this changes nothing, Ha-jin.
298
00:22:18,628 --> 00:22:19,668
It's all in the past.
299
00:22:20,380 --> 00:22:22,420
I don't know anything anymore.
300
00:22:24,676 --> 00:22:26,506
I don't know what I should do.
301
00:22:32,100 --> 00:22:33,230
The whole country is in
302
00:22:33,310 --> 00:22:36,020
an utter panic because of Moon Sung-ho.
303
00:22:36,104 --> 00:22:38,824
Don't miss any of the lines and photos
of the reports.
304
00:22:38,899 --> 00:22:41,279
If there are any good ones,
let me know immediately.
305
00:22:41,360 --> 00:22:42,280
-Yes, sir.
-Yes, sir.
306
00:22:42,361 --> 00:22:43,281
Okay.
307
00:22:44,029 --> 00:22:45,989
Assistant director, what about the photos?
308
00:22:46,073 --> 00:22:47,453
I'm on my way up now.
309
00:22:50,243 --> 00:22:51,243
Thanks.
310
00:22:54,206 --> 00:22:55,246
How did you get these?
311
00:22:55,332 --> 00:22:56,582
Jung-hoon gave them to me.
312
00:22:56,666 --> 00:22:57,786
He gave you all of these?
313
00:22:57,876 --> 00:22:58,786
Yes.
314
00:23:00,045 --> 00:23:01,665
This is why I don't like him.
315
00:23:01,755 --> 00:23:03,045
He is so meticulous.
316
00:23:03,131 --> 00:23:04,721
How did he get all this?
317
00:23:04,800 --> 00:23:07,430
Air these materials
along with the anchor's comments.
318
00:23:07,511 --> 00:23:08,391
Yes, sir.
319
00:23:08,970 --> 00:23:12,390
Hey, Jung-hoon.
How did you get all of these materials?
320
00:23:12,474 --> 00:23:14,354
I received reports privately.
321
00:23:14,434 --> 00:23:16,314
Your reporter connections are still alive.
322
00:23:16,395 --> 00:23:19,055
The screenshot of the video
is his most recent picture.
323
00:23:19,981 --> 00:23:22,651
It was clearer than the CCTV image.
324
00:23:22,734 --> 00:23:23,994
Make that the main image.
325
00:23:24,069 --> 00:23:25,069
Okay.
326
00:23:25,153 --> 00:23:26,203
Start the title.
327
00:23:26,279 --> 00:23:27,279
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
328
00:23:27,364 --> 00:23:28,534
Anchor, stand by.
329
00:23:29,157 --> 00:23:32,407
Three, two, one.
330
00:23:32,494 --> 00:23:33,414
Anchor!
331
00:23:33,495 --> 00:23:34,955
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
332
00:23:35,038 --> 00:23:36,418
Hello, viewers.
333
00:23:36,498 --> 00:23:38,208
Lee Jung-hoon's News Live
334
00:23:38,291 --> 00:23:39,331
will begin now.
335
00:23:39,918 --> 00:23:41,458
This afternoon, a prisoner serving
336
00:23:41,545 --> 00:23:43,375
a life sentence at the forensic hospital
337
00:23:43,463 --> 00:23:45,093
escaped while he was being treated
338
00:23:45,173 --> 00:23:46,433
at a university hospital.
339
00:23:46,508 --> 00:23:48,258
-Get Moon's image ready.
-The police
340
00:23:48,343 --> 00:23:51,183
immediately started a public search
after receiving the report,
341
00:23:51,263 --> 00:23:53,563
and are doing everything
they can to find him.
342
00:23:53,640 --> 00:23:56,100
But they weren't able to locate him.
343
00:23:56,768 --> 00:23:59,478
That's why News Live would liketo help out in the search
344
00:23:59,563 --> 00:24:02,733
for Moon Sung-hoby receiving reports from our viewers.
345
00:24:02,816 --> 00:24:04,686
They need some help.
346
00:24:04,776 --> 00:24:08,696
{\an8}From now, please report anyand all information to the number below.
347
00:24:09,448 --> 00:24:11,658
-The escapee is in his 40s.
-Footage on standby.
348
00:24:11,741 --> 00:24:13,491
-Run the footage.
-This is his photo.
349
00:24:16,413 --> 00:24:19,543
This was taken
when he escaped the hospital.
350
00:24:19,624 --> 00:24:22,174
Please look carefully
at the man's face in this image.
351
00:24:24,004 --> 00:24:25,514
This is Moon Sung-ho,
352
00:24:25,589 --> 00:24:27,759
who brutally murdered a woman
353
00:24:27,841 --> 00:24:30,641
and was serving time
at the forensic hospital.
354
00:24:30,719 --> 00:24:33,179
-Yes, hello.
-He is 180cm tall
355
00:24:33,263 --> 00:24:35,143
-and of slender build.-This is News Live.
356
00:24:35,223 --> 00:24:37,353
-His hair is mostly gray.
-Yes, yes.
357
00:24:37,434 --> 00:24:38,774
Close-up of the wrist wound.
358
00:24:38,852 --> 00:24:40,812
He has an old scar on the left side
359
00:24:40,896 --> 00:24:42,396
of his neck from self-harming,
360
00:24:42,481 --> 00:24:45,151
and he has a recent wound
on his left wrist.
361
00:24:45,233 --> 00:24:48,903
His current mental state
has been described as very unstable.
362
00:24:48,987 --> 00:24:50,407
We need your cooperation
363
00:24:50,489 --> 00:24:53,119
to capture him quickly.
364
00:24:53,742 --> 00:24:56,122
We're counting on your active reports.
365
00:24:56,786 --> 00:24:57,746
-Hello.
-Yes.
366
00:24:57,829 --> 00:24:59,119
-This is News Live.
-Hello.
367
00:24:59,206 --> 00:25:00,416
-Hello.
-Yes?
368
00:25:01,041 --> 00:25:03,631
-How's it going?
-The police are getting lots of reports,
369
00:25:03,710 --> 00:25:05,340
-and we do, too.
-Answer them,
370
00:25:05,420 --> 00:25:07,840
-and pass the information to the police.
-Yes, ma'am.
371
00:25:08,340 --> 00:25:09,420
Yes, hello.
372
00:25:09,508 --> 00:25:10,718
This is HBN News.
373
00:25:11,593 --> 00:25:13,853
You have to answer that, Ms. Choi.
374
00:25:15,680 --> 00:25:16,720
This is News Live.
375
00:25:16,806 --> 00:25:20,226
A murderer who brutally tooka woman's life
376
00:25:20,310 --> 00:25:22,100
{\an8}has escaped.
377
00:25:22,187 --> 00:25:23,097
{\an8}ALL 3,000 WON
378
00:25:23,188 --> 00:25:25,318
{\an8}The man, who casually evaded the law
379
00:25:25,398 --> 00:25:28,858
and mixed in with the public, was smiling.
380
00:25:29,861 --> 00:25:34,241
Will you stand by as his knife pointstowards another innocent person?
381
00:25:34,866 --> 00:25:37,196
-Now is the time to tell him.
-That'll be 2,200 won.
382
00:25:37,869 --> 00:25:41,289
Moon Sung-ho, you arenothing but a despicable criminal
383
00:25:41,373 --> 00:25:43,833
that can't do anything.
384
00:25:44,876 --> 00:25:48,456
Please take an active interest,and call in.
385
00:25:48,547 --> 00:25:50,917
Hang on. I'll put it in a plastic bag.
386
00:25:51,007 --> 00:25:53,257
This was Lee Jung-hoon's News Live.
387
00:25:53,969 --> 00:25:55,599
-Have a restful night.
-Excuse me.
388
00:25:55,679 --> 00:25:56,509
Excuse me.
389
00:26:11,695 --> 00:26:12,815
A few reports came in,
390
00:26:12,904 --> 00:26:15,744
but we still don't havea clear idea of his whereabouts.
391
00:26:15,824 --> 00:26:19,794
But there are more eyes looking for him,so we'll catch him soon.
392
00:26:19,869 --> 00:26:20,789
Thank you.
393
00:26:21,955 --> 00:26:24,075
You can thank me after we catch him.
394
00:26:25,250 --> 00:26:26,880
Call me if anything else comes up.
395
00:26:26,960 --> 00:26:28,250
Okay, will do.
396
00:26:39,931 --> 00:26:41,561
You did well on today's news.
397
00:26:41,641 --> 00:26:44,521
The more I think about it,
the more I realize how close we were.
398
00:26:44,603 --> 00:26:47,903
We would've been able to catch him.
399
00:26:48,481 --> 00:26:51,401
I hope he gets locked up
before he harms anyone else.
400
00:26:52,235 --> 00:26:54,985
Why are there so many
scumbags and lunatics in the world?
401
00:26:56,031 --> 00:26:57,321
How awful.
402
00:26:58,074 --> 00:26:59,164
Yes.
403
00:26:59,242 --> 00:27:00,582
Thank you.
404
00:27:01,578 --> 00:27:02,618
I'll have a glass, too.
405
00:27:12,756 --> 00:27:14,586
Something is definitely up.
406
00:27:15,175 --> 00:27:16,335
There's a lot going on.
407
00:27:16,926 --> 00:27:18,006
That's the problem.
408
00:27:18,094 --> 00:27:20,644
Did you get into a fight with Ha-jin?
409
00:27:20,722 --> 00:27:21,642
No, I didn't.
410
00:27:22,390 --> 00:27:23,640
You did get into a fight.
411
00:27:24,351 --> 00:27:25,191
Actually,
412
00:27:26,353 --> 00:27:27,603
I have to ask you a favor,
413
00:27:28,813 --> 00:27:30,903
and also confess something to you.
414
00:27:31,483 --> 00:27:32,983
Confess? Confess what?
415
00:27:33,985 --> 00:27:35,445
The person I was seeing before
416
00:27:36,613 --> 00:27:38,323
died because of Moon Sung-ho.
417
00:27:38,823 --> 00:27:39,993
What?
418
00:27:40,075 --> 00:27:41,325
So I can't say
419
00:27:41,993 --> 00:27:44,083
that I didn't have an ulterior motive
420
00:27:44,162 --> 00:27:46,042
for today's news. I'm sorry.
421
00:27:47,957 --> 00:27:49,917
But I want to keep receiving reports
422
00:27:50,877 --> 00:27:52,547
until we catch Moon Sung-ho.
423
00:27:52,629 --> 00:27:53,709
Please let me do it.
424
00:27:53,797 --> 00:27:54,917
Darn it.
425
00:27:56,007 --> 00:27:57,127
What in the world…
426
00:28:08,478 --> 00:28:09,558
Hi, Tae-eun.
427
00:28:10,855 --> 00:28:12,265
You came after seeing the news?
428
00:28:13,149 --> 00:28:15,109
Are you worried about
Moon Sung-ho's escape?
429
00:28:16,653 --> 00:28:17,653
I'm sorry, Jung-hoon.
430
00:28:18,863 --> 00:28:19,823
Why are you sorry?
431
00:28:20,448 --> 00:28:21,778
Moon Sung-ho escaped
432
00:28:24,077 --> 00:28:25,447
because of my dad.
433
00:28:26,538 --> 00:28:28,578
Dad was seeing him in the hospital,
434
00:28:29,749 --> 00:28:31,209
and that jerk held him hostage.
435
00:28:31,292 --> 00:28:32,792
Is he hurt?
436
00:28:34,045 --> 00:28:34,875
Not too badly.
437
00:28:35,672 --> 00:28:36,842
That's a relief.
438
00:28:38,466 --> 00:28:40,756
I didn't know he was involved in this.
439
00:28:40,844 --> 00:28:42,054
Will things be okay?
440
00:28:42,137 --> 00:28:45,427
Dad says that he might come
and see you or Ha-jin.
441
00:28:46,683 --> 00:28:47,683
He already did.
442
00:28:47,767 --> 00:28:48,637
Who?
443
00:28:49,394 --> 00:28:50,234
Ha-jin?
444
00:28:51,229 --> 00:28:52,059
Yes.
445
00:28:53,606 --> 00:28:55,356
He showed up in front of Ha-jin.
446
00:28:56,943 --> 00:28:58,993
She hasn't, has she?
447
00:28:59,070 --> 00:28:59,990
She has.
448
00:29:01,614 --> 00:29:03,204
She's recovered her memory.
449
00:29:05,452 --> 00:29:07,582
She's confused and having a hard time.
450
00:29:08,288 --> 00:29:10,918
Does she know all
about you and Seo-yeon, too?
451
00:29:12,709 --> 00:29:13,839
Yes.
452
00:29:17,380 --> 00:29:20,720
I want to go check on her
and be of support to her,
453
00:29:23,178 --> 00:29:25,388
but it would be selfish if I did that.
454
00:29:26,431 --> 00:29:27,891
I'd only be thinking of myself.
455
00:29:31,227 --> 00:29:33,647
Just looking at me
would be painful for her.
456
00:29:34,981 --> 00:29:36,481
So I'm just waiting.
457
00:29:39,110 --> 00:29:40,240
More than anything,
458
00:29:40,320 --> 00:29:41,740
Ha-jin needs time right now.
459
00:29:51,581 --> 00:29:53,041
It ended up like this.
460
00:29:55,043 --> 00:29:56,503
How can I blame someone else?
461
00:30:26,032 --> 00:30:27,412
We can't do this.
462
00:30:28,576 --> 00:30:29,406
Why not?
463
00:30:32,831 --> 00:30:33,671
We'll regret it.
464
00:30:35,124 --> 00:30:36,174
I won't regret it.
465
00:30:41,464 --> 00:30:42,674
You will.
466
00:30:43,883 --> 00:30:45,593
Maybe you will regret more than me.
467
00:31:17,083 --> 00:31:19,173
Now I know everything about you.
468
00:31:21,337 --> 00:31:23,627
But I don't know what to do.
469
00:31:25,049 --> 00:31:27,389
I don't even knowif I can face you right now.
470
00:31:35,685 --> 00:31:37,185
HA-JIN
471
00:31:41,190 --> 00:31:42,150
Yes, Ha-jin.
472
00:31:45,570 --> 00:31:47,410
The weather is wonderful.
473
00:31:52,785 --> 00:31:53,655
Have you been well?
474
00:31:54,621 --> 00:31:55,911
Aren't you sick or anything?
475
00:31:58,333 --> 00:32:00,793
I've been all right.
I'm well as you can see.
476
00:32:07,258 --> 00:32:09,588
I wanted to see you to tell you something.
477
00:32:11,846 --> 00:32:13,766
I thought hard to come to this decision,
478
00:32:14,349 --> 00:32:16,519
so I hope you understand.
479
00:32:21,189 --> 00:32:22,189
Let's go back
480
00:32:23,483 --> 00:32:25,233
to when we were nothing to each other.
481
00:32:26,486 --> 00:32:28,236
To when we didn't know each other.
482
00:32:32,158 --> 00:32:33,658
It's not your fault.
483
00:32:34,744 --> 00:32:37,464
It's just that I can't be with you.
484
00:32:38,164 --> 00:32:39,924
Let's call it quits here.
485
00:32:39,999 --> 00:32:40,919
No.
486
00:32:43,002 --> 00:32:44,092
I can't do that.
487
00:32:45,672 --> 00:32:46,672
I told you.
488
00:32:48,299 --> 00:32:50,009
I love you very much, Ha-jin.
489
00:32:52,261 --> 00:32:54,011
I know it's hard on you.
490
00:32:54,097 --> 00:32:55,557
Yes, you need time.
491
00:32:57,183 --> 00:32:58,813
But let's go through this together.
492
00:33:01,562 --> 00:33:02,402
I don't want to.
493
00:33:04,691 --> 00:33:06,361
I don't want to be a bad person.
494
00:33:07,151 --> 00:33:08,241
Why would you be bad?
495
00:33:10,488 --> 00:33:11,658
Because of me, Seo-yeon--
496
00:33:11,739 --> 00:33:13,319
Why is that because of you?
497
00:33:14,951 --> 00:33:17,041
It's the stalker's fault, not yours.
498
00:33:18,287 --> 00:33:20,117
You just got fooled.
499
00:33:21,582 --> 00:33:22,462
You are…
500
00:33:24,210 --> 00:33:26,750
only a victim who lost her best friend
because of him.
501
00:33:29,924 --> 00:33:31,094
You knew?
502
00:33:34,137 --> 00:33:35,887
And yet, you chose to be with me?
503
00:33:38,725 --> 00:33:40,515
No one has the right to blame you.
504
00:33:40,601 --> 00:33:41,521
So,
505
00:33:42,770 --> 00:33:44,400
please don't distress yourself.
506
00:33:44,480 --> 00:33:46,440
Don't forgive me that easily.
507
00:33:48,359 --> 00:33:51,109
It makes me even more apologetic
both to you…
508
00:33:52,488 --> 00:33:53,568
and Seo-yeon.
509
00:33:56,284 --> 00:33:57,544
Don't worry about me.
510
00:33:59,662 --> 00:34:01,372
I can't get any bad ideas now.
511
00:34:03,082 --> 00:34:05,542
I'd feel too guilty towards you
to make such a choice.
512
00:34:09,547 --> 00:34:11,217
I'll make myself very busy from now.
513
00:34:12,341 --> 00:34:13,471
It'll be difficult
514
00:34:14,385 --> 00:34:15,755
not to think about you.
515
00:34:18,765 --> 00:34:19,765
But I'll try.
516
00:34:23,394 --> 00:34:24,944
So let's end things here.
517
00:34:29,901 --> 00:34:30,821
Ha-jin.
518
00:34:34,989 --> 00:34:36,119
You promised
519
00:34:37,700 --> 00:34:39,160
you'd never say goodbye.
520
00:34:48,419 --> 00:34:49,249
I'm sorry.
521
00:34:52,423 --> 00:34:54,303
I can't keep that promise.
522
00:35:18,282 --> 00:35:19,622
-Hi, Ms. Park.
-Hi.
523
00:35:20,743 --> 00:35:21,703
Where's Ha-jin?
524
00:35:22,203 --> 00:35:23,543
She's in her room.
525
00:35:23,621 --> 00:35:25,711
I think she's asleep. She's been quiet.
526
00:35:26,290 --> 00:35:27,540
Is she all right?
527
00:35:28,376 --> 00:35:29,536
I don't know.
528
00:35:29,627 --> 00:35:32,507
She seems okay,
but that makes me even more anxious.
529
00:35:33,089 --> 00:35:35,049
What should we do? Poor Ha-jin.
530
00:35:35,800 --> 00:35:37,720
I'm sorry
you have to go through this, too.
531
00:35:38,302 --> 00:35:39,852
Don't be.
532
00:35:39,929 --> 00:35:41,509
It's not like I was clueless.
533
00:35:41,597 --> 00:35:43,057
You told me everything
534
00:35:43,599 --> 00:35:45,639
about her condition in the beginning.
535
00:35:46,644 --> 00:35:47,564
At that time,
536
00:35:47,645 --> 00:35:49,765
I could tell you were a thoughtful girl
537
00:35:49,856 --> 00:35:51,856
who loved her older sister very much.
538
00:35:52,567 --> 00:35:54,817
You said you wanted her to be happy.
539
00:35:54,902 --> 00:35:57,162
You asked me to make her an actress
540
00:35:57,238 --> 00:35:59,118
because she was dazzling.
541
00:36:00,032 --> 00:36:01,832
Thank you for taking us in then.
542
00:36:01,909 --> 00:36:04,079
No, I'm the one who's grateful.
543
00:36:05,121 --> 00:36:06,211
I've never thought
544
00:36:06,873 --> 00:36:09,673
that my relationship with you two
was just professional.
545
00:36:09,750 --> 00:36:11,500
You two are like my daughters,
546
00:36:11,586 --> 00:36:13,166
so I'm always worried about you.
547
00:36:13,254 --> 00:36:14,964
You guys are too kind-hearted.
548
00:36:17,842 --> 00:36:19,302
I thought you were asleep.
549
00:36:20,344 --> 00:36:21,304
Hello, Ms. Park.
550
00:36:21,387 --> 00:36:23,717
Hi. I brought some side dishes for you.
551
00:36:25,349 --> 00:36:27,059
I have a favor to ask of you.
552
00:36:27,685 --> 00:36:29,015
Do you want a break?
553
00:36:29,103 --> 00:36:31,153
Right, you should rest for some time.
554
00:36:31,981 --> 00:36:35,151
Except for your drama,
I'll clear everything on your schedule.
555
00:36:36,319 --> 00:36:38,029
Get me a lot of work.
556
00:36:38,779 --> 00:36:40,359
I'd like to keep myself busy
557
00:36:40,448 --> 00:36:42,198
so that I don't think about anything.
558
00:36:59,342 --> 00:37:00,432
This one came out well.
559
00:37:15,566 --> 00:37:16,646
What is this?
560
00:37:17,818 --> 00:37:20,198
Why am I always stuck at home alone?
561
00:37:34,043 --> 00:37:35,173
Again?
562
00:37:36,087 --> 00:37:37,417
She's not picking up again.
563
00:37:56,190 --> 00:37:57,400
What time is it?
564
00:38:00,695 --> 00:38:02,065
MESSAGES
565
00:38:02,154 --> 00:38:03,364
CHO IL-KWON
566
00:38:03,447 --> 00:38:04,947
I'm in front of your house now.
567
00:38:05,032 --> 00:38:06,372
I'll wait until you come out.
568
00:38:29,098 --> 00:38:31,058
What brings you here all of a sudden?
569
00:38:31,892 --> 00:38:33,352
What took you so long?
570
00:38:33,436 --> 00:38:34,936
I thought you would stand me up.
571
00:38:43,321 --> 00:38:44,611
Did I do something wrong?
572
00:38:46,282 --> 00:38:47,412
Tell me if I did.
573
00:38:48,326 --> 00:38:49,326
I can change.
574
00:38:50,077 --> 00:38:51,827
People don't change easily,
575
00:38:51,912 --> 00:38:52,752
but I do.
576
00:38:53,331 --> 00:38:55,671
-I'm great at changing.
-What are you talking about?
577
00:38:55,750 --> 00:38:56,790
That's not it.
578
00:38:59,879 --> 00:39:00,959
Then, by any chance,
579
00:39:02,048 --> 00:39:04,048
are you seeing someone else?
580
00:39:06,761 --> 00:39:07,851
Don't go.
581
00:39:07,928 --> 00:39:09,098
I'll be better to you.
582
00:39:09,180 --> 00:39:10,600
I'll work out harder.
583
00:39:10,681 --> 00:39:11,641
That's not it.
584
00:39:11,724 --> 00:39:13,524
Then, what is the problem?
585
00:39:13,601 --> 00:39:15,561
You ignore my calls and texts.
586
00:39:15,644 --> 00:39:17,364
You have no time to see me.
587
00:39:17,438 --> 00:39:18,478
Well,
588
00:39:19,648 --> 00:39:20,978
I'm sorry about that.
589
00:39:21,650 --> 00:39:24,400
Don't tell me
you fell out of love with me.
590
00:39:24,487 --> 00:39:26,157
No, never.
591
00:39:28,074 --> 00:39:28,954
It's just that…
592
00:39:30,534 --> 00:39:31,994
something's come up.
593
00:39:34,663 --> 00:39:36,503
I had no idea.
594
00:39:37,833 --> 00:39:38,883
Is everything okay now?
595
00:39:40,044 --> 00:39:40,924
Things are okay.
596
00:39:41,670 --> 00:39:43,170
Ha-jin has been smiling more,
597
00:39:43,255 --> 00:39:44,755
and she works hard, too.
598
00:39:45,549 --> 00:39:48,139
But I feel uneasy. I wonder
if she's crying on the inside
599
00:39:48,219 --> 00:39:49,549
while smiling on the outside.
600
00:39:49,637 --> 00:39:52,137
No. I'm talking about you.
601
00:39:52,890 --> 00:39:54,060
Are you okay?
602
00:39:54,975 --> 00:39:56,055
What?
603
00:39:59,355 --> 00:40:01,105
It must've been hard for you.
604
00:40:02,441 --> 00:40:03,281
Gosh.
605
00:40:04,068 --> 00:40:06,238
It's not hard for me.
It is for her, though.
606
00:40:06,320 --> 00:40:08,660
My struggle's nothing compared to hers.
607
00:40:11,242 --> 00:40:12,992
Right, Ha-jin and Jung-hoon
608
00:40:13,077 --> 00:40:14,367
must be having a tough time.
609
00:40:16,038 --> 00:40:17,618
But I'm worried about you the most.
610
00:40:18,582 --> 00:40:20,502
Because you're most important to me.
611
00:40:22,002 --> 00:40:23,922
You've been enduring it all alone
612
00:40:24,004 --> 00:40:25,594
without getting to tell anyone.
613
00:40:26,298 --> 00:40:28,428
You've been suffering alone inside.
614
00:40:31,929 --> 00:40:34,179
Share all your troubles with me now.
615
00:40:35,015 --> 00:40:36,765
I want to be your support system.
616
00:40:39,937 --> 00:40:41,017
Okay.
617
00:40:41,605 --> 00:40:42,685
Okay.
618
00:40:44,316 --> 00:40:46,896
How about we go eat
something delicious for a change?
619
00:40:46,986 --> 00:40:49,356
No, I'm not hungry.
I'm not craving anything.
620
00:40:50,990 --> 00:40:53,660
What about a drink, your favorite?
621
00:40:53,742 --> 00:40:56,202
But you can't drink. Forget it.
622
00:40:56,829 --> 00:40:58,159
This won't do.
623
00:40:58,831 --> 00:41:00,211
-Follow me.
-Why?
624
00:41:00,291 --> 00:41:01,131
Hurry.
625
00:41:01,208 --> 00:41:02,878
-Where are we going?
-Hurry.
626
00:41:17,641 --> 00:41:20,391
When you feel uneasy,
this is the best solution.
627
00:41:21,353 --> 00:41:23,273
Shout until your voice becomes hoarse.
628
00:41:23,355 --> 00:41:24,355
-What?
-Come on.
629
00:41:24,899 --> 00:41:27,189
Shout for ten seconds. Go!
630
00:41:30,529 --> 00:41:31,359
I can't do that.
631
00:41:39,371 --> 00:41:40,711
Do it.
632
00:41:40,789 --> 00:41:42,079
This works. I'm telling you.
633
00:41:43,250 --> 00:41:44,880
Ready, go.
634
00:41:47,505 --> 00:41:49,505
What was that? Were you calling someone?
635
00:41:50,508 --> 00:41:52,428
Where's your charisma
that overwhelmed me?
636
00:41:52,510 --> 00:41:54,430
-Use that charisma. Okay?
-Okay, okay.
637
00:41:54,512 --> 00:41:57,102
All right, again. Ready, go.
638
00:41:57,848 --> 00:41:59,728
Cho Il-kwon!
639
00:42:00,351 --> 00:42:02,021
You are a fool!
640
00:42:04,021 --> 00:42:06,271
Why am I a fool?
641
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
You're even more foolish!
642
00:42:14,573 --> 00:42:15,913
It's nice.
643
00:42:15,991 --> 00:42:17,621
Yes, it's nice.
644
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
YOU WILL COME TO KNOW
645
00:42:40,474 --> 00:42:41,894
YOU SHOULD EXPERIENCE LOSING, TOO
646
00:42:43,936 --> 00:42:45,476
DON'T FLATTER YOURSELF
647
00:42:45,563 --> 00:42:47,403
NOW IT'S TIME FOR JUDGMENT
648
00:42:49,650 --> 00:42:52,530
NOW IT'S TIME FOR JUDGMENT
649
00:42:58,659 --> 00:43:00,699
MOON SUNG-HO NOT FOUND
DAYS AFTER HIS ESCAPE
650
00:43:00,786 --> 00:43:01,786
HBN
651
00:43:02,580 --> 00:43:05,170
RUNAWAY WANTED
652
00:43:13,882 --> 00:43:15,512
-Hello, Dad.
-Are you busy?
653
00:43:16,302 --> 00:43:17,182
No, I'm not.
654
00:43:18,262 --> 00:43:19,972
I'm sorry about the other day.
655
00:43:20,055 --> 00:43:22,765
Don't drink too much.
You need to think about your health.
656
00:43:23,601 --> 00:43:26,061
Okay. Is everything all right with you?
657
00:43:27,104 --> 00:43:27,944
Yes.
658
00:43:28,981 --> 00:43:30,401
About that woman you're seeing.
659
00:43:31,483 --> 00:43:33,283
I'd like to meet her once.
660
00:43:34,403 --> 00:43:36,163
Can you make time?
661
00:43:37,906 --> 00:43:39,066
Okay.
662
00:43:40,659 --> 00:43:41,829
I'll call you later.
663
00:43:41,910 --> 00:43:42,950
Bye.
664
00:43:58,010 --> 00:43:59,180
What is this?
665
00:43:59,261 --> 00:44:00,551
You seem tired lately.
666
00:44:01,138 --> 00:44:02,468
It's on me.
667
00:44:03,599 --> 00:44:05,269
Okay. Oh, right.
668
00:44:06,435 --> 00:44:08,805
Is everything okay
between you and Ha-kyung?
669
00:44:08,896 --> 00:44:10,646
Yes, we're on good terms.
670
00:44:11,857 --> 00:44:13,727
But it's hard to see her these days.
671
00:44:13,817 --> 00:44:15,647
She's extremely busy thanks to Ha-jin.
672
00:44:16,904 --> 00:44:17,784
I see.
673
00:44:18,739 --> 00:44:19,819
Thanks for the drink.
674
00:44:19,907 --> 00:44:20,777
My pleasure.
675
00:44:38,592 --> 00:44:39,512
One, two.
676
00:44:39,593 --> 00:44:41,013
Nice. One, two.
677
00:44:41,887 --> 00:44:43,257
All right, good. One, two.
678
00:44:43,889 --> 00:44:45,019
All right.
679
00:44:45,849 --> 00:44:46,679
Nice.
680
00:44:48,394 --> 00:44:51,154
Okay, good. Let's change outfits now.
681
00:44:58,779 --> 00:45:00,319
Don't I look too stiff?
682
00:45:00,406 --> 00:45:01,616
Should I smile a little?
683
00:45:01,699 --> 00:45:03,529
No, it's perfect.
684
00:45:03,617 --> 00:45:05,367
You seem relaxed and charismatic.
685
00:45:05,953 --> 00:45:07,583
Can you show me the pictures again?
686
00:45:07,663 --> 00:45:08,543
Okay.
687
00:45:17,965 --> 00:45:19,675
-Ha-kyung, give me some water.
-Okay.
688
00:45:23,220 --> 00:45:25,310
You haven't eaten anything.
Do you want snacks?
689
00:45:25,389 --> 00:45:26,679
I'll eat later.
690
00:45:27,349 --> 00:45:29,269
Yoo-jin, show me the real-time pictures.
691
00:45:29,351 --> 00:45:30,191
Here.
692
00:45:38,736 --> 00:45:40,316
Ha-jin, you're back already.
693
00:45:40,404 --> 00:45:42,414
We'd like to change the concept
694
00:45:42,489 --> 00:45:43,909
and use some props this time.
695
00:45:43,991 --> 00:45:45,241
What would be a good idea?
696
00:45:48,704 --> 00:45:50,544
Since I'm a news anchor,
shall I sit on a chair?
697
00:45:50,622 --> 00:45:52,082
Sounds good.
698
00:45:52,166 --> 00:45:55,456
Ha-jin, I guess you have
a lot of affection towards this drama.
699
00:45:56,879 --> 00:45:58,089
Yes, I do.
700
00:45:58,630 --> 00:45:59,510
Okay.
701
00:45:59,590 --> 00:46:01,550
-Please get the chair ready.
-Okay.
702
00:46:06,638 --> 00:46:07,508
One, two.
703
00:46:26,867 --> 00:46:28,157
HA-JIN, HAVE YOU HAD LUNCH?
704
00:46:28,243 --> 00:46:29,503
DON'T SKIP MEALS
705
00:46:33,582 --> 00:46:36,252
MY FEELINGS FOR YOU WON'T CHANGE
706
00:46:36,335 --> 00:46:38,295
I'LL WAIT FOR YOU
707
00:46:46,970 --> 00:46:50,930
IS EVERYTHING ALL RIGHT? I MISS YOU
708
00:46:51,016 --> 00:46:55,056
IS EVERYTHING ALL RIGHT? I MISS YOU
709
00:47:10,619 --> 00:47:12,039
Show me all the information.
710
00:47:13,539 --> 00:47:14,539
This is it.
711
00:47:18,794 --> 00:47:19,924
Okay, thanks.
712
00:47:25,551 --> 00:47:26,891
Ha-jin, we're going home.
713
00:47:27,636 --> 00:47:30,256
I want to go to the gym.
Drop me off and head home.
714
00:47:31,181 --> 00:47:32,771
You've been busy since the morning.
715
00:47:32,850 --> 00:47:34,940
Don't overwork yourself. Get some rest.
716
00:47:36,770 --> 00:47:38,770
Running helps me sleep better.
717
00:47:42,943 --> 00:47:43,903
Okay.
718
00:47:58,250 --> 00:48:00,040
DR. YOO
719
00:48:08,010 --> 00:48:10,140
-Hello.
-Hello, Mr. Lee.
720
00:48:10,721 --> 00:48:12,061
Any updates on Moon Sung-ho?
721
00:48:12,764 --> 00:48:14,354
He's still on the run.
722
00:48:14,433 --> 00:48:16,523
I'm not sure if he knows
where we're searching,
723
00:48:16,602 --> 00:48:19,152
or if he keeps giving us the slip
because he's lucky.
724
00:48:19,730 --> 00:48:21,980
But we're still pursuing him,
725
00:48:22,065 --> 00:48:23,645
so I'm sure he's feeling cornered.
726
00:48:23,734 --> 00:48:24,994
Yes, you're right.
727
00:48:25,527 --> 00:48:27,817
He's quiet now, but we never know
what he might do.
728
00:48:27,905 --> 00:48:28,735
Right.
729
00:48:29,281 --> 00:48:32,081
So we should perhaps work
even harder to track him down.
730
00:48:32,159 --> 00:48:33,949
We'll contact you when we have a lead.
731
00:48:34,036 --> 00:48:35,076
-Thank you.
-Talk soon.
732
00:48:45,672 --> 00:48:46,632
You're early.
733
00:48:47,758 --> 00:48:48,588
Yes.
734
00:48:51,637 --> 00:48:54,097
Did you want to meet
because you were worried about me?
735
00:48:55,223 --> 00:48:56,063
I'm sorry.
736
00:48:56,642 --> 00:48:58,142
Why are you sorry?
737
00:48:59,561 --> 00:49:01,101
You didn't give me those memories.
738
00:49:02,105 --> 00:49:03,685
They were mine to begin with.
739
00:49:05,400 --> 00:49:07,530
I've just found my place. That's all.
740
00:49:10,030 --> 00:49:11,820
I'm okay, so don't worry about me.
741
00:49:11,907 --> 00:49:13,197
I know that you're not okay.
742
00:49:13,825 --> 00:49:16,825
If this is too hard, just say so.
If you want to cry, just do it.
743
00:49:16,912 --> 00:49:18,712
Only then can people comfort you.
744
00:49:18,789 --> 00:49:19,749
And that way,
745
00:49:21,375 --> 00:49:23,085
I can avoid making the same mistake,
746
00:49:24,169 --> 00:49:26,129
and finally do something for you, Ha-jin.
747
00:49:29,967 --> 00:49:31,757
I'm really okay, Dr. Yoo.
748
00:49:33,220 --> 00:49:34,350
I'm handling it.
749
00:49:36,848 --> 00:49:39,388
Are you trying your best to endure this…
750
00:49:41,645 --> 00:49:43,055
because of your guilt?
751
00:49:44,106 --> 00:49:45,476
Or are you doing it for Jung-hoon?
752
00:49:48,777 --> 00:49:50,447
A while ago, you came to see me
753
00:49:51,405 --> 00:49:53,735
and said you were having dreams
about your past.
754
00:49:53,824 --> 00:49:55,414
Frankly, that got me very worried,
755
00:49:56,201 --> 00:49:58,041
thinking your memories might come back.
756
00:49:59,496 --> 00:50:01,666
So I told Jung-hoon to break up with you.
757
00:50:03,875 --> 00:50:06,795
I told him that he might be making
your memories come back,
758
00:50:07,796 --> 00:50:09,006
and that he should end it.
759
00:50:11,383 --> 00:50:13,473
But he said to me
760
00:50:14,761 --> 00:50:17,471
that he didn't want to succumb
to such fear and hide.
761
00:50:18,849 --> 00:50:21,309
Even if the memories were to return
and trouble things,
762
00:50:22,686 --> 00:50:24,186
he wanted to stay by your side.
763
00:50:29,151 --> 00:50:31,651
Mr. Lee said that?
764
00:50:32,446 --> 00:50:33,316
Yes.
765
00:50:35,365 --> 00:50:37,075
I've known him for a long time,
766
00:50:37,951 --> 00:50:39,751
but I've never seen him so determined.
767
00:50:40,620 --> 00:50:41,660
I know that it took him
768
00:50:42,748 --> 00:50:44,958
a lot of courage to make that decision.
769
00:50:47,335 --> 00:50:48,665
So you should do the same.
770
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
Don't succumb to fear and hide.
771
00:50:52,299 --> 00:50:53,259
Be courageous.
772
00:51:45,477 --> 00:51:47,307
She'll be a news anchor in the drama,
773
00:51:47,395 --> 00:51:51,145
so a sophisticated career woman
will probably be a win-win
774
00:51:51,233 --> 00:51:52,483
for both of us.
775
00:51:53,318 --> 00:51:54,398
A career woman's tips
776
00:51:54,486 --> 00:51:56,236
on how to take care of yourself.
777
00:51:57,155 --> 00:51:58,025
I like that.
778
00:51:58,115 --> 00:52:00,155
It sounds like
we've settled on the concept.
779
00:52:00,242 --> 00:52:03,162
Once the proposal is ready,
we'll review it and contact you.
780
00:52:03,245 --> 00:52:04,405
Sure, sounds good.
781
00:52:05,455 --> 00:52:09,245
Could you also think
about sponsorships for the drama?
782
00:52:10,001 --> 00:52:11,131
Ha-jin.
783
00:52:11,211 --> 00:52:13,171
You seem very passionate about this drama.
784
00:52:14,089 --> 00:52:16,259
Because it's all I have at the moment.
785
00:52:17,008 --> 00:52:18,508
You'll really chop it off?
786
00:52:18,593 --> 00:52:19,763
You won't regret this?
787
00:52:19,845 --> 00:52:22,425
The writer said
you can just tie it up neatly.
788
00:52:22,514 --> 00:52:24,524
I want to completely revamp my look.
789
00:52:25,142 --> 00:52:27,062
A visible change would do me good.
790
00:52:27,144 --> 00:52:28,524
That is true,
791
00:52:29,354 --> 00:52:31,064
but it took you years to grow it out.
792
00:52:31,773 --> 00:52:33,023
Think again, please?
793
00:52:33,108 --> 00:52:35,068
It's fine. Please cut it.
794
00:52:36,194 --> 00:52:37,654
Would this length be okay?
795
00:52:37,737 --> 00:52:39,527
No, that's way too short.
796
00:52:39,614 --> 00:52:41,704
No way. You need to get
a shampoo commercial.
797
00:52:41,783 --> 00:52:43,913
This length is fine, so just cut it.
798
00:52:48,498 --> 00:52:49,748
Hello, Ms. Park.
799
00:52:51,459 --> 00:52:52,629
Sorry?
800
00:52:53,336 --> 00:52:55,086
The drama might be put on hold?
801
00:52:56,256 --> 00:52:57,216
What do you mean?
802
00:53:01,928 --> 00:53:04,558
We already did a read-through
and even a test shoot.
803
00:53:04,639 --> 00:53:06,179
Why would it fall through?
804
00:53:06,266 --> 00:53:08,386
I don't know the details.
805
00:53:08,476 --> 00:53:11,726
I heard that the production company
and the network had a disagreement
806
00:53:11,813 --> 00:53:13,403
while negotiating the final terms.
807
00:53:14,065 --> 00:53:15,645
This is making me anxious.
808
00:53:17,736 --> 00:53:18,646
Hello.
809
00:53:18,737 --> 00:53:19,907
-Hello.
-Hello.
810
00:53:24,075 --> 00:53:26,365
I'm sorry for making you
come all the way here.
811
00:53:27,037 --> 00:53:30,327
I just thought
it'd be better to speak to you about it
812
00:53:30,415 --> 00:53:31,745
in person.
813
00:53:31,833 --> 00:53:33,293
We already did a read-through,
814
00:53:33,376 --> 00:53:34,996
as well as a test shoot.
815
00:53:35,086 --> 00:53:36,246
What is going on?
816
00:53:36,338 --> 00:53:38,628
I asked you to come in
817
00:53:39,424 --> 00:53:41,644
because I have some bad news.
818
00:53:42,260 --> 00:53:43,510
It seems like
819
00:53:44,304 --> 00:53:45,644
the drama will be canceled.
820
00:53:52,437 --> 00:53:54,057
-Sorry?
-What?
821
00:53:54,147 --> 00:53:56,477
This is different from postponing a shoot.
822
00:53:56,566 --> 00:53:58,776
How could you suddenly cancel
the entire project?
823
00:53:59,319 --> 00:54:01,739
We've been investing all our time
and energy in this.
824
00:54:01,821 --> 00:54:03,321
I'm aware. I apologize.
825
00:54:03,949 --> 00:54:06,159
The new management took over
826
00:54:06,243 --> 00:54:08,083
in our final stage of the negotiations,
827
00:54:08,787 --> 00:54:10,367
and the negotiations fell through.
828
00:54:10,455 --> 00:54:13,115
Since it's by Writer Hwang,
the scale of the drama is huge.
829
00:54:13,208 --> 00:54:16,168
It's supposed to be one
of the biggest blockbusters of the year,
830
00:54:16,253 --> 00:54:17,803
but the company has decided
831
00:54:18,505 --> 00:54:20,255
not to proceed with such risk factors.
832
00:54:21,049 --> 00:54:21,929
Then,
833
00:54:22,008 --> 00:54:24,428
can it be picked up by another network?
834
00:54:24,511 --> 00:54:25,851
The thing is,
835
00:54:25,929 --> 00:54:28,969
the terms on the writer's contract
are quite complicated,
836
00:54:29,057 --> 00:54:32,227
so only HBN can broadcast the drama.
837
00:54:32,310 --> 00:54:35,980
Also, the current production company
is dealing with a lot of problems
838
00:54:36,064 --> 00:54:39,194
regarding the wages of the crew
from their previous project.
839
00:54:45,782 --> 00:54:47,032
What is this?
840
00:54:49,828 --> 00:54:51,248
What is going on?
841
00:54:56,126 --> 00:54:57,206
Wait, Ha-jin.
842
00:54:57,294 --> 00:54:59,464
Rumor has it
that the drama will be canceled.
843
00:54:59,546 --> 00:55:01,666
-Is it true?
-People are saying
844
00:55:01,756 --> 00:55:04,176
it's because of some actors' high fees.
845
00:55:04,259 --> 00:55:05,759
Are you one of them?
846
00:55:05,844 --> 00:55:07,604
Ha-jin is a victim, too.
847
00:55:07,679 --> 00:55:09,559
-Ha-jin, say a few words.
-Give a comment.
848
00:55:09,639 --> 00:55:10,719
Excuse us.
849
00:55:17,063 --> 00:55:19,483
Try to make her feel better.
850
00:55:19,566 --> 00:55:21,186
She's been pouring all her energy
851
00:55:21,276 --> 00:55:22,646
into this drama.
852
00:55:22,736 --> 00:55:23,856
I know.
853
00:55:23,945 --> 00:55:25,735
Why are things getting so hard for her?
854
00:55:41,838 --> 00:55:43,718
PRODUCTION OF HELLO, VIEWERS HALTED
855
00:55:43,798 --> 00:55:44,838
DUE TO BUDGET ISSUES
856
00:55:54,476 --> 00:55:56,636
HELLO, VIEWERS
857
00:55:59,981 --> 00:56:01,731
Pronounce them more clearly.try again.
858
00:56:02,442 --> 00:56:05,452
Ah, eh, ee, oh, woo.
859
00:56:05,528 --> 00:56:06,608
Now, say your lines.
860
00:56:07,489 --> 00:56:09,279
-The major corporations--
-No, no.
861
00:56:09,991 --> 00:56:12,081
Enunciate one syllable at a time.
862
00:56:14,788 --> 00:56:15,708
All right.
863
00:56:15,789 --> 00:56:17,079
Square your shoulders.
864
00:56:17,832 --> 00:56:20,172
And keep your back straight.
865
00:56:20,251 --> 00:56:22,131
Hello, viewers.
866
00:56:22,212 --> 00:56:24,012
This is the nine o'clock news.
867
00:57:51,259 --> 00:57:52,089
Ha-jin!
868
00:57:53,386 --> 00:57:54,466
Ha-jin?
869
00:57:59,350 --> 00:58:00,520
Where did she go?
870
00:58:07,317 --> 00:58:09,357
HA-KYUNG
871
00:58:12,780 --> 00:58:14,740
PRODUCTION OF HELLO, VIEWERS
872
00:58:14,824 --> 00:58:16,834
STARRING YEO HA-JIN GETS CANCELED
873
00:58:22,582 --> 00:58:25,592
-Hey, Ha-kyung.
-Mr. Lee. Are you with Ha-jin?
874
00:58:26,836 --> 00:58:27,996
No, what's up?
875
00:58:28,087 --> 00:58:29,257
Did something happen?
876
00:58:29,339 --> 00:58:31,669
She's gone,
and she left her phone at home.
877
00:58:32,550 --> 00:58:33,640
What?
878
00:58:35,470 --> 00:58:36,640
Since when?
879
00:58:37,597 --> 00:58:39,267
Can you think of where she might be?
880
00:59:29,899 --> 00:59:32,439
I won't say yes easily anymore.
881
00:59:33,695 --> 00:59:35,905
I want you to be happy.
882
00:59:37,240 --> 00:59:38,950
So I won't say goodbye to you.
883
00:59:55,508 --> 00:59:56,968
Where on earth did she go?
884
01:00:14,611 --> 01:00:15,611
Ha-jin.
885
01:00:23,953 --> 01:00:25,333
Where have you been?
886
01:00:26,247 --> 01:00:27,997
Do you know how worried I was?
887
01:00:28,958 --> 01:00:30,748
You should've at least told Ha-kyung.
888
01:00:34,714 --> 01:00:35,764
Mr. Lee.
889
01:00:37,300 --> 01:00:38,340
Don't you hate me?
890
01:00:39,427 --> 01:00:40,507
Why would I hate you?
891
01:00:42,555 --> 01:00:44,715
I have no reason to hate you.
892
01:00:47,018 --> 01:00:47,978
That's not true.
893
01:00:50,396 --> 01:00:52,016
I'm a terrible person.
894
01:01:00,823 --> 01:01:01,703
Ha-jin.
895
01:01:06,245 --> 01:01:08,205
Do you know what I thought about
896
01:01:08,289 --> 01:01:09,999
while waiting for you here?
897
01:01:14,253 --> 01:01:16,633
I'm the one who broke up with you.
898
01:01:25,431 --> 01:01:27,561
But I missed you terribly.
899
01:01:33,106 --> 01:01:34,896
I couldn't even breathe,
900
01:01:37,110 --> 01:01:39,400
thinking I may never see you again.
901
01:01:47,370 --> 01:01:50,120
Can I just stay by your side?
902
01:03:02,403 --> 01:03:04,113
Subtitle translation by Hyunoh Kim
58455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.