Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,507 --> 00:00:54,842
Okay.
2
00:00:57,011 --> 00:00:58,387
Okay.
3
00:00:58,471 --> 00:01:02,308
ELDERLY MALE NEEDED
4
00:01:02,433 --> 00:01:06,645
RETIRED, BETWEEN 80 AND 90 YEARS OLD.
5
00:01:06,771 --> 00:01:11,901
INDEPENDENT, DISCRETE
AND COMPETENT WITH TECHNOLOGY.
6
00:01:25,915 --> 00:01:29,210
I bought the newspaper
and saw an ad that said,
7
00:01:29,293 --> 00:01:33,923
"Man needed.
8
00:01:34,924 --> 00:01:36,967
Between 80 and 90 years old."
9
00:01:39,970 --> 00:01:44,266
And I thought, am I crazy, or what?
Because it didn't make sense to me.
10
00:01:44,350 --> 00:01:45,726
Between 80 and 90 years old?
11
00:01:45,810 --> 00:01:51,315
You go somewhere for a job interview,
and as soon as you say how old you are,
12
00:01:51,398 --> 00:01:55,694
it's over.
It's an impediment.
13
00:01:55,736 --> 00:01:58,239
They don't like having elderly people.
14
00:01:58,322 --> 00:02:00,407
Despite the fact that I look young.
15
00:02:00,491 --> 00:02:02,159
I look and I feel young, too.
16
00:02:02,201 --> 00:02:04,912
How good are you with technology?
17
00:02:05,579 --> 00:02:09,792
- I'm on the internet through WiFi.
- Ok.
18
00:02:09,917 --> 00:02:16,090
But I don't use it for one simple reason:
I think it's unnecessary.
19
00:02:18,717 --> 00:02:21,428
It's not working.
There it is!
20
00:02:21,512 --> 00:02:24,682
- Look, it's not working.
- Let me see.
21
00:02:24,765 --> 00:02:28,436
See? I'm pressing the button.
And I can see you from head to toe.
22
00:02:28,519 --> 00:02:29,895
But it doesn't work.
23
00:02:32,064 --> 00:02:36,610
One, two, three, four, five
six, seven,
24
00:02:36,735 --> 00:02:38,946
eight, nine, ten,
25
00:02:39,029 --> 00:02:41,615
eleven, twelve, thirteen,
fourteen, fifteen.
26
00:02:42,491 --> 00:02:44,285
You took fifteen pictures of me!
27
00:02:45,161 --> 00:02:47,455
The job we've been asked to carry out
28
00:02:48,330 --> 00:02:52,960
involves having to bring in a person,
29
00:02:54,128 --> 00:02:55,713
an intelligence agent.
30
00:02:57,173 --> 00:02:58,674
A mole agent.
31
00:02:58,799 --> 00:03:01,469
Right. Mole agent.
Could you please explain that to me?
32
00:03:01,552 --> 00:03:03,762
- A spy.
- Oh, right. A spy.
33
00:03:03,888 --> 00:03:07,600
Without anyone knowing that you're a spy.
34
00:03:08,476 --> 00:03:12,438
And you're going to be keeping an eye
on everything that is going on.
35
00:03:12,521 --> 00:03:15,733
Would you have a problem, say,
for ethical or moral reasons,
36
00:03:15,816 --> 00:03:18,903
that would make you say,
"I'm snitching on these old folks"?
37
00:03:18,986 --> 00:03:20,154
- None.
- None?
38
00:03:20,738 --> 00:03:21,822
No, not at all.
39
00:03:22,782 --> 00:03:24,617
Even more, I'm interested in it.
40
00:03:25,075 --> 00:03:26,952
Do we have your wife's approval
41
00:03:27,036 --> 00:03:31,665
so that you can check into
a nursing home for three months?
42
00:03:34,835 --> 00:03:38,255
My wife left me three beautiful children
43
00:03:39,173 --> 00:03:43,219
who are married and have their own kids,
44
00:03:43,344 --> 00:03:46,847
but...
they're always making sure I'm alright.
45
00:03:46,931 --> 00:03:51,894
Would they be against you living
in a nursing home for three months?
46
00:03:51,977 --> 00:03:53,979
If I get this job,
47
00:03:54,105 --> 00:03:55,855
I won't have any trouble,
48
00:03:55,980 --> 00:03:59,235
because I'm the one
who makes decisions about myself.
49
00:04:29,014 --> 00:04:33,644
"Target" is what we call the person
who is put under surveillance.
50
00:04:34,395 --> 00:04:35,813
You will be given a mission.
51
00:04:35,855 --> 00:04:38,065
I'll give you a name,
I'll show you a picture,
52
00:04:38,149 --> 00:04:41,694
I'll tell you which person
you'll have to keep an eye on in there.
53
00:04:41,819 --> 00:04:44,655
I was hired by the target's daughter.
54
00:04:44,738 --> 00:04:45,781
Okay.
55
00:04:45,906 --> 00:04:48,701
So you will be doing the work inside,
56
00:04:48,784 --> 00:04:52,246
and I will report back to the daughter
57
00:04:52,329 --> 00:04:56,459
who believes that her mother
is being mistreated, robbed,
58
00:04:56,584 --> 00:04:59,044
and beaten in there.
Do you understand?
59
00:05:00,087 --> 00:05:03,799
So you're going to be my eyes,
you're going to be my ears.
60
00:05:04,258 --> 00:05:05,676
Any information is valuable:
61
00:05:05,759 --> 00:05:10,514
if you see that the toilets are filthy,
or that there isn't any toilet paper,
62
00:05:10,598 --> 00:05:13,893
or that the old folks are all walking
around in dirty diapers,
63
00:05:14,018 --> 00:05:18,230
or that the caretakers are bang! Slap!
Or God knows what!
64
00:05:18,564 --> 00:05:20,065
You tell me everything.
65
00:05:20,191 --> 00:05:24,487
So you have to reassure me
that you have this person
66
00:05:24,612 --> 00:05:25,613
under surveillance.
67
00:05:26,280 --> 00:05:28,407
- You have to be very subtle.
- Yes, of course.
68
00:05:28,491 --> 00:05:31,786
Without anyone noticing,
because if they discover you,
69
00:05:32,536 --> 00:05:34,205
that means the job is over.
70
00:05:38,209 --> 00:05:40,044
This is the target.
71
00:05:40,920 --> 00:05:43,172
Her name is Sonia Perez.
72
00:05:43,297 --> 00:05:45,800
Sergio, please try...
73
00:05:46,717 --> 00:05:50,387
Try to memorize this lady.
74
00:05:50,471 --> 00:05:52,848
- That grandma?
- Yes, that grandma.
75
00:05:52,932 --> 00:05:56,727
Because you won't have access
to any pictures other than these.
76
00:06:02,942 --> 00:06:05,111
You are looking at
77
00:06:05,444 --> 00:06:09,198
the front of the San Francisco
retirement home,
78
00:06:10,324 --> 00:06:13,994
in the El Monte district.
79
00:07:10,593 --> 00:07:14,597
Alright, now you're going to call me
on FaceTime.
80
00:07:16,348 --> 00:07:17,683
Alright.
81
00:07:19,769 --> 00:07:21,395
I can see you there, sir.
82
00:07:22,396 --> 00:07:25,483
But call me.
It's no use seeing me,
83
00:07:25,858 --> 00:07:27,568
I'm not going to be close to your camera.
84
00:07:28,694 --> 00:07:30,154
You have to call me first.
85
00:07:30,237 --> 00:07:31,655
Right.
86
00:07:31,739 --> 00:07:33,741
Hello, Romulo.
87
00:07:34,575 --> 00:07:36,327
I can see you.
88
00:07:36,410 --> 00:07:37,745
But you haven't called me.
89
00:07:39,413 --> 00:07:40,539
Okay.
90
00:07:46,420 --> 00:07:48,547
Answer the call. Slide it.
91
00:07:49,340 --> 00:07:52,134
- Which, the green one?
- Accept the call. There.
92
00:07:52,218 --> 00:07:53,344
Okay.
93
00:07:55,012 --> 00:07:57,932
No. Hold it up, hold it up.
Look at yourself.
94
00:07:59,475 --> 00:08:01,519
- Can you see me?
- Yes, I can.
95
00:08:01,602 --> 00:08:03,312
- Yes? Am I on the screen?
- Yes.
96
00:08:03,395 --> 00:08:04,814
- And you're here.
- Yes.
97
00:08:04,897 --> 00:08:06,273
Look,
98
00:08:06,398 --> 00:08:11,112
you're going to call me on the phone
to let me know that you've got
99
00:08:11,195 --> 00:08:13,864
an urgent "delivery."
100
00:08:15,074 --> 00:08:17,158
That's going to be our code.
101
00:08:17,283 --> 00:08:18,577
"A delivery."
102
00:08:18,619 --> 00:08:20,454
That means you've got
103
00:08:20,538 --> 00:08:22,790
- some important information.
- Right.
104
00:08:22,873 --> 00:08:24,792
QSL QAP.
105
00:08:25,126 --> 00:08:29,255
Let's meet at the QTH.
Do you understand?
106
00:08:30,840 --> 00:08:32,424
Not a thing.
107
00:08:33,467 --> 00:08:37,429
Send me a voice message
through WhatsApp.
108
00:08:46,689 --> 00:08:50,651
Sergio, what are we going to do
when you're not right next to me?
109
00:08:50,776 --> 00:08:52,278
That's why I'm telling you, focus.
110
00:08:52,361 --> 00:08:54,405
Concentrate when I'm explaining something.
111
00:08:55,823 --> 00:08:57,950
I'm going to buy you some "Actebral"...
112
00:08:59,160 --> 00:09:00,286
For your memory.
113
00:09:00,703 --> 00:09:02,496
- What's it called?
- "Actebral."
114
00:09:04,582 --> 00:09:06,500
This, what is this?
115
00:09:07,710 --> 00:09:08,502
A pen.
116
00:09:08,627 --> 00:09:13,132
If you look at it with the magnifying glass,
at that dot on top.
117
00:09:13,632 --> 00:09:14,925
- Do you see it?
- Yes.
118
00:09:15,050 --> 00:09:17,970
That's the camera. The micro-camera.
119
00:09:19,180 --> 00:09:23,100
I'm filming you now.
120
00:09:23,934 --> 00:09:26,103
I'm going to turn it around.
121
00:09:26,187 --> 00:09:28,230
Now I'm going to turn it off.
122
00:09:30,441 --> 00:09:32,568
These are spy glasses.
123
00:09:32,651 --> 00:09:35,446
- You turn them on just like the pen.
- Okay.
124
00:09:35,529 --> 00:09:37,990
- Did it vibrate?
- Yes.
125
00:09:38,073 --> 00:09:40,284
- Yes.
- Did you feel it in your hand?
126
00:09:40,367 --> 00:09:42,995
Well, that means you're recording.
127
00:09:43,120 --> 00:09:44,455
Right now.
128
00:09:45,664 --> 00:09:47,374
Who are you recording?
129
00:09:47,500 --> 00:09:52,171
Slowly, not so...
No, like this. Pan.
130
00:09:52,755 --> 00:09:55,216
Great. That's it.
131
00:09:57,635 --> 00:10:00,262
But don't make that spy expression.
132
00:10:00,346 --> 00:10:03,891
- Be more...
- But you guys know that I'm a spy.
133
00:10:03,974 --> 00:10:06,811
- They won't know in there.
- Nobody knows.
134
00:10:09,522 --> 00:10:11,816
Gentleman, could you take me home?
135
00:10:12,441 --> 00:10:13,609
Please, take me out.
136
00:10:14,443 --> 00:10:17,404
- Please.
- I don't have the key.
137
00:10:18,405 --> 00:10:21,408
- My hands are busy.
- You, girl, come.
138
00:10:21,534 --> 00:10:26,247
Please, help me since the gentleman
has his hands tied up.
139
00:10:28,207 --> 00:10:29,834
You! You!
140
00:10:31,418 --> 00:10:32,419
Her?
141
00:10:41,971 --> 00:10:43,514
There's a camera above us.
142
00:10:44,348 --> 00:10:46,976
There's a machine up there.
Up there.
143
00:10:47,059 --> 00:10:50,396
It's for listening to our conversation.
144
00:10:50,646 --> 00:10:54,608
Yes, they can hear everything
and their ears are covered.
145
00:10:54,733 --> 00:10:59,864
I thought they were filming a movie,
but not spying on us.
146
00:11:01,407 --> 00:11:04,326
Yes, it's like a movie
that they're filming.
147
00:11:06,287 --> 00:11:08,456
I don't know what it'll turn out to be.
148
00:11:34,523 --> 00:11:36,859
Okay, Sergio, Dalal.
149
00:11:37,485 --> 00:11:40,488
Look, on the 20th, 21st,
150
00:11:40,613 --> 00:11:43,449
you and I are going to take him there.
151
00:11:43,532 --> 00:11:45,951
You, as his daughter, and I,
152
00:11:46,035 --> 00:11:49,789
for all purposes,
and this you have to keep in mind,
153
00:11:49,872 --> 00:11:53,167
am your favorite godson. Alright?
154
00:11:54,293 --> 00:11:55,336
Any questions?
155
00:11:55,419 --> 00:12:00,841
What I'm worried about is that my dad...
My mother passed away a few months ago.
156
00:12:01,509 --> 00:12:04,053
Not having him around
for three months will be hard
157
00:12:04,178 --> 00:12:06,013
after losing my mom.
158
00:12:06,096 --> 00:12:10,601
Will we be able to see my dad?
For how long on weekends?
159
00:12:10,684 --> 00:12:13,395
How long can he leave
the nursing home for?
160
00:12:13,479 --> 00:12:16,649
If the establishment's management
allows it
161
00:12:16,732 --> 00:12:19,819
and authorizes it under
your responsibility, yes.
162
00:12:19,902 --> 00:12:24,365
But I can't ignore
the rules of the nursing home.
163
00:12:24,490 --> 00:12:29,120
Because if every elder
wants to go out, well, just imagine.
164
00:12:29,203 --> 00:12:31,163
Many of them are going to get lost.
165
00:12:31,539 --> 00:12:35,292
And can he have any legal problems
if anybody finds out that
166
00:12:35,376 --> 00:12:38,838
he's there filming and investigating?
167
00:12:38,921 --> 00:12:42,758
Because he will be filming
without permission,
168
00:12:42,883 --> 00:12:45,594
because you can't just walk into a home
and start filming like that.
169
00:12:45,719 --> 00:12:47,638
From a legal perspective,
170
00:12:48,931 --> 00:12:52,852
the client and I have signed
a confidentiality agreement.
171
00:12:53,561 --> 00:12:57,481
She can't misuse the information
that I'll give her
172
00:12:57,565 --> 00:13:01,694
because she's only interested
in knowing how her mother is.
173
00:13:01,819 --> 00:13:04,447
Dalal, and if you're concerned
about the film,
174
00:13:04,488 --> 00:13:07,366
we're already filming
inside the nursing home,
175
00:13:07,450 --> 00:13:11,036
and they know that if a new resident
arrives, we'd like to focus on him.
176
00:13:11,537 --> 00:13:14,206
In this case, this is your father.
177
00:13:14,290 --> 00:13:15,416
Alright?
178
00:13:15,499 --> 00:13:18,043
But yes, they don't know he's a spy.
179
00:13:18,586 --> 00:13:21,464
Look, for my daughter to be at ease.
180
00:13:22,631 --> 00:13:25,468
You see that I go out,
181
00:13:26,302 --> 00:13:28,679
we live right by the shopping center.
I go the mall,
182
00:13:28,804 --> 00:13:30,514
which I know by heart by now,
183
00:13:30,639 --> 00:13:33,684
because even with my eyes closed,
I'd know where all the stores are.
184
00:13:34,518 --> 00:13:38,230
So that also gets boring after a while.
185
00:13:39,106 --> 00:13:42,735
Taking a walk, getting some sunshine,
186
00:13:42,860 --> 00:13:45,863
looking at the pretty trees,
the little birds...
187
00:13:45,946 --> 00:13:47,865
It also gets boring.
188
00:13:49,742 --> 00:13:53,120
And going back to the apartment...
189
00:13:53,662 --> 00:13:56,624
I'm kind of growing desperate.
190
00:13:57,291 --> 00:14:02,546
And I find that this has truly been
something mentally liberating to me.
191
00:14:03,464 --> 00:14:08,928
Mentally tiring,
but liberating at the same time,
192
00:14:09,637 --> 00:14:14,850
because it's like I'm beginning to feel
like the person I used to be.
193
00:14:16,018 --> 00:14:19,855
Now, I'm not thinking of your mother
all the time,
194
00:14:19,939 --> 00:14:22,608
which was happening to me at home.
195
00:14:22,691 --> 00:14:26,570
Everything I looked at reminded me of mom.
196
00:14:27,363 --> 00:14:30,324
Now I get home so exhausted, so tired,
197
00:14:30,449 --> 00:14:32,660
that I walk in and all I want is my bed.
198
00:14:33,911 --> 00:14:38,082
So, my mind is starting
to get some clarity.
199
00:14:39,500 --> 00:14:42,461
I'm happy with this,
200
00:14:43,712 --> 00:14:48,008
and I want you to be happy, too,
but at ease.
201
00:14:49,718 --> 00:14:50,886
Alright?
202
00:14:59,562 --> 00:15:01,689
- How are you?
- Good, how are you?
203
00:15:01,814 --> 00:15:04,859
- Hello, how are you doing?
- Good, and you?
204
00:15:04,984 --> 00:15:07,027
Fine, thank you.
205
00:15:07,153 --> 00:15:10,197
How are you, ma'am?
Nice to meet you.
206
00:15:10,573 --> 00:15:14,452
As I was telling you, this is the garden.
207
00:15:14,535 --> 00:15:16,203
It's beautiful.
208
00:15:16,328 --> 00:15:19,790
Here, you can spend time
during summer
209
00:15:19,874 --> 00:15:24,378
or share the afternoon with your children.
210
00:15:25,254 --> 00:15:26,881
These are the railings.
211
00:15:26,964 --> 00:15:30,968
Although you might say,
"I don't need them,"
212
00:15:31,844 --> 00:15:33,888
- sometimes we do need them.
- Right.
213
00:15:33,971 --> 00:15:39,268
So remember that you have the railings
to hold onto if you need it.
214
00:15:39,351 --> 00:15:40,811
- Sure.
- Alright?
215
00:15:40,895 --> 00:15:44,398
We've got shared rooms like this one,
216
00:15:44,523 --> 00:15:47,234
with two beds and one private bathroom.
217
00:15:47,860 --> 00:15:50,571
- Okay.
- And we've got single rooms...
218
00:15:55,534 --> 00:15:58,662
...where there is only one bed
and a bathroom.
219
00:16:00,915 --> 00:16:04,919
With time,
you'll get to know the place more.
220
00:16:05,002 --> 00:16:06,212
Alright.
221
00:16:10,341 --> 00:16:14,678
Please drive safely.
222
00:16:15,721 --> 00:16:17,139
- Take care.
- I love you.
223
00:16:17,223 --> 00:16:18,390
Love you too.
224
00:16:21,727 --> 00:16:23,229
- Take care.
- I love you.
225
00:16:24,855 --> 00:16:28,609
...and give bread to those
who do not have it. Amen.
226
00:16:28,734 --> 00:16:33,239
In the name of the Father, the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
227
00:16:51,924 --> 00:16:54,135
I heard that tomorrow
we'll have 40 degrees.
228
00:16:54,217 --> 00:16:55,343
That's good.
229
00:16:59,305 --> 00:17:00,890
The new man arrived.
230
00:17:01,015 --> 00:17:02,726
He's a gentleman.
231
00:17:02,852 --> 00:17:05,271
Yes, he looks like...
232
00:17:06,605 --> 00:17:07,939
He looks lucid.
233
00:17:09,483 --> 00:17:12,027
Did you meet the new man?
234
00:17:12,111 --> 00:17:13,237
No.
235
00:17:13,320 --> 00:17:16,282
I like him because
I think he looks very gentlemanly.
236
00:17:18,242 --> 00:17:21,704
Everything I've talked with him about...
...has been great.
237
00:17:22,580 --> 00:17:25,416
Really? Did you already talk to him?
238
00:17:25,499 --> 00:17:26,417
Yes.
239
00:17:44,602 --> 00:17:48,272
This is my dessert.
You can have it.
240
00:17:48,355 --> 00:17:49,940
Thanks, but I have mine.
241
00:17:55,154 --> 00:17:56,947
Why don't we bring him over here?
242
00:17:59,450 --> 00:18:01,702
There's room here for two.
243
00:18:01,786 --> 00:18:03,662
Until he gets used to being here.
244
00:18:04,705 --> 00:18:06,165
If he does get used to it,
245
00:18:06,248 --> 00:18:09,293
because some never do and they leave.
246
00:18:10,169 --> 00:18:12,755
Maybe he likes being alone.
247
00:18:13,672 --> 00:18:15,049
It depends.
248
00:18:17,927 --> 00:18:22,723
It makes me sad
when they bring people here
249
00:18:22,807 --> 00:18:26,435
who can be autonomous in their homes,
250
00:18:26,519 --> 00:18:27,853
and they get brought here.
251
00:18:27,978 --> 00:18:30,689
But maybe he feels lonely at home.
252
00:18:48,749 --> 00:18:49,834
"Good afternoon."
253
00:18:53,003 --> 00:18:55,381
How are you?
254
00:18:59,260 --> 00:19:01,428
Are you getting used to it?
255
00:19:01,512 --> 00:19:03,430
Are you getting used to being here?
256
00:19:03,514 --> 00:19:06,767
I can't say anything yet,
because today is my second day.
257
00:19:08,436 --> 00:19:10,146
But are you from Santiago?
258
00:19:10,229 --> 00:19:12,148
From Santiago, the capital.
259
00:19:12,231 --> 00:19:13,315
Right.
260
00:19:13,399 --> 00:19:15,025
Did you leave your family there?
261
00:19:15,109 --> 00:19:16,694
Yes, I did.
262
00:19:16,777 --> 00:19:18,779
- Your wife?
- I'm a widower.
263
00:19:19,613 --> 00:19:21,824
Oh. Do you have any children?
264
00:19:21,949 --> 00:19:23,659
Yes.
I have a family.
265
00:19:23,784 --> 00:19:26,620
- How many children?
- Three children, five grandchildren.
266
00:19:26,745 --> 00:19:28,247
Wow!
267
00:19:29,123 --> 00:19:30,791
- That's a lot!
- Yes.
268
00:19:30,875 --> 00:19:32,001
Just for me.
269
00:19:33,878 --> 00:19:35,796
- What else?
- He says he's a widower.
270
00:19:36,922 --> 00:19:38,591
The gentleman is a widower.
271
00:19:40,009 --> 00:19:42,553
Yes, and since recently,
four months ago.
272
00:19:49,351 --> 00:19:50,519
Hello?
273
00:19:50,603 --> 00:19:52,354
- Sergio.
- Yes?
274
00:19:52,438 --> 00:19:54,273
- Excuse me.
- What?
275
00:19:54,398 --> 00:19:57,485
I wanted to ask you something.
What's your QTH?
276
00:19:59,695 --> 00:20:02,990
I'll get back to you tomorrow,
I haven't studied that yet.
277
00:20:04,158 --> 00:20:05,868
- You must study...
- Okay.
278
00:20:05,993 --> 00:20:08,370
So I can ask you in code.
279
00:20:08,496 --> 00:20:09,497
- Alright.
- Okay?
280
00:20:09,622 --> 00:20:12,082
I'll get back to you tomorrow
with the answers.
281
00:20:13,000 --> 00:20:14,168
Yes, please.
282
00:20:14,251 --> 00:20:16,587
At least write them down in your notebook.
283
00:20:16,712 --> 00:20:18,506
- Yes, yes.
- Alright?
284
00:20:18,589 --> 00:20:22,343
QSL... Listen, QSL, QAP.
285
00:20:22,426 --> 00:20:23,928
Okay.
286
00:20:24,053 --> 00:20:26,680
So you can answer in the same code.
287
00:20:26,764 --> 00:20:29,266
- Alright.
- Take the picture, too. Okay?
288
00:20:29,350 --> 00:20:30,684
Yes.
289
00:20:30,768 --> 00:20:32,603
- Good.
- Alright.
290
00:20:32,728 --> 00:20:33,813
Bye.
291
00:21:03,551 --> 00:21:06,095
Hold on, hold on.
Someone is coming soon.
292
00:21:07,388 --> 00:21:09,348
Lift your arms.
293
00:21:10,474 --> 00:21:12,893
Move your arms to the right,
294
00:21:12,977 --> 00:21:14,311
To the right!
295
00:21:14,437 --> 00:21:16,105
To the right!
296
00:21:16,188 --> 00:21:17,523
Which is the right side?
297
00:21:17,648 --> 00:21:19,233
Good, to the left!
298
00:21:20,109 --> 00:21:21,485
Right.
299
00:21:21,569 --> 00:21:23,279
Left.
300
00:21:23,362 --> 00:21:24,905
Down.
301
00:21:24,989 --> 00:21:26,240
Up.
302
00:21:26,365 --> 00:21:27,575
Down.
303
00:21:27,658 --> 00:21:28,742
Up.
304
00:21:28,826 --> 00:21:30,077
Down.
305
00:21:30,202 --> 00:21:33,205
One, two, three,
306
00:21:33,289 --> 00:21:34,540
without going down.
307
00:21:34,623 --> 00:21:36,667
Four, five...
308
00:21:40,796 --> 00:21:41,964
Romulo,
309
00:21:42,089 --> 00:21:44,925
this is the report for today, Wednesday,
310
00:21:45,009 --> 00:21:48,637
I was in the large room,
looking around for the target.
311
00:21:49,513 --> 00:21:51,640
I had about four candidates,
312
00:21:51,724 --> 00:21:54,560
but all ladies look the same to me.
313
00:21:56,187 --> 00:21:57,938
What's her name?
314
00:21:58,063 --> 00:22:00,065
I don't remember, I don't know.
315
00:22:01,150 --> 00:22:03,903
The lady sitting next to you,
what's her name?
316
00:22:05,029 --> 00:22:08,240
Her name is Clotilde.
317
00:22:09,366 --> 00:22:11,076
- Her?
- She's Clotilde.
318
00:22:11,952 --> 00:22:14,789
I still haven't found anyone named Sonia.
319
00:22:26,008 --> 00:22:28,594
Later I talked to Mrs. Petronila.
320
00:22:28,677 --> 00:22:32,223
She entertained me with
some of her poems.
321
00:22:33,432 --> 00:22:35,184
"I'll toast to life:
322
00:22:35,684 --> 00:22:37,895
when there's love and comprehension,
323
00:22:38,020 --> 00:22:41,273
there's no pain or injury to be felt.
324
00:22:41,774 --> 00:22:45,277
Living well gives us
a flourishing old age,
325
00:22:45,402 --> 00:22:49,115
work and honesty bring joy to mankind,
326
00:22:49,198 --> 00:22:52,284
and life ends on the smoothest of terms."
327
00:22:52,368 --> 00:22:53,619
Beautiful.
328
00:22:53,702 --> 00:22:56,163
You have a great memory, ma'am.
329
00:22:56,247 --> 00:22:57,456
Congratulations.
330
00:22:57,540 --> 00:23:02,503
She says she's being well taken care of,
but she complains that things get lost.
331
00:23:02,837 --> 00:23:06,006
The other day, I was wearing a blue shirt,
332
00:23:06,382 --> 00:23:10,386
I had written my initials on it.
333
00:23:10,469 --> 00:23:14,390
"P.A." with a black pen, right here.
334
00:23:14,473 --> 00:23:16,267
- Right.
- And the lady that stole it
335
00:23:16,392 --> 00:23:20,729
marked her initials
on the back with red and blue.
336
00:23:20,813 --> 00:23:24,442
In big letters, her initials.
337
00:23:24,692 --> 00:23:26,694
Just one time, I lost some money,
338
00:23:26,819 --> 00:23:31,949
but it was a stranger, I don't know,
maybe a visitor...
339
00:23:32,825 --> 00:23:34,785
- But not the workers here.
- Just once?
340
00:23:34,869 --> 00:23:36,036
Just once.
341
00:23:36,162 --> 00:23:39,498
After tea time,
I talked to Mrs. Juana,
342
00:23:39,582 --> 00:23:43,169
who slipped and fell
when she walked out of her room.
343
00:23:43,252 --> 00:23:48,174
The result is that her body is sore,
and her left eye is purple.
344
00:23:49,049 --> 00:23:52,178
I wonder,
is this is negligence or not?
345
00:23:58,809 --> 00:24:01,687
This mind of mine.
This brain betrays me...
346
00:24:01,812 --> 00:24:03,522
Let go of it. Let go.
347
00:24:06,358 --> 00:24:09,028
Your brain can really betray you,
don't you think?
348
00:24:09,153 --> 00:24:10,362
Yes.
349
00:24:12,698 --> 00:24:17,620
I lived in another world for some time,
I didn't know where or who I was.
350
00:24:17,703 --> 00:24:22,708
During the afternoon, I was talking
to Mrs. Rubira about her personal life
351
00:24:23,042 --> 00:24:26,128
and about her stay at the nursing home.
352
00:24:26,962 --> 00:24:28,756
I have three children.
353
00:24:28,839 --> 00:24:30,216
Two girls and a boy.
354
00:24:30,299 --> 00:24:31,926
- Same as me.
- Really?
355
00:24:32,009 --> 00:24:34,720
Two girls and a boy.
356
00:24:34,804 --> 00:24:36,597
The boy is the middle one.
357
00:24:36,680 --> 00:24:38,516
Mine is the youngest.
358
00:24:38,599 --> 00:24:41,477
He's not so young anymore.
He has his own family now.
359
00:24:41,560 --> 00:24:42,603
Right.
360
00:24:42,686 --> 00:24:47,399
We were very close,
361
00:24:48,109 --> 00:24:50,444
but he married a woman that,
362
00:24:50,569 --> 00:24:53,656
when I began to get sick
and he took care of me,
363
00:24:53,781 --> 00:24:59,245
she said to my son: "Don't worry,
about your mom, she's fine".
364
00:24:59,370 --> 00:25:01,288
Later, I found out that she said
365
00:25:01,372 --> 00:25:04,625
"He cares more about his mother
than about me."
366
00:25:04,750 --> 00:25:07,128
She grew jealous of his mother.
367
00:25:08,254 --> 00:25:10,214
That happens all the time.
368
00:25:11,674 --> 00:25:14,677
Before I grew old,
I did everything for them,
369
00:25:14,760 --> 00:25:17,012
for my grandchildren, children,
for everyone.
370
00:25:17,138 --> 00:25:19,473
And when I started to get sick...
371
00:25:19,557 --> 00:25:22,017
Since the old woman
wasn't of any use anymore,
372
00:25:22,101 --> 00:25:23,477
they had to put her away.
373
00:25:23,561 --> 00:25:27,314
But you're doing very well now.
You look great.
374
00:25:27,440 --> 00:25:30,776
Yes, and I know that your children
are coming to see you very soon.
375
00:25:32,153 --> 00:25:34,155
Maybe God will hear you.
376
00:25:34,280 --> 00:25:35,489
I hope so.
377
00:25:40,035 --> 00:25:42,872
- Alright. I'll see you later.
- Goodbye.
378
00:25:42,997 --> 00:25:44,123
Ok.
379
00:25:47,042 --> 00:25:48,627
- Do you want some?
- No, thank you.
380
00:25:48,711 --> 00:25:49,712
You don't like it?
381
00:25:49,837 --> 00:25:52,214
- You have to go over there.
- I just had lunch.
382
00:26:04,101 --> 00:26:06,187
So then I have to go.
383
00:26:11,150 --> 00:26:15,446
At around six o'clock, Zoila and Marta
384
00:26:15,529 --> 00:26:18,532
start asking people
to open the main door.
385
00:26:22,453 --> 00:26:24,205
Oh, the door slammed shut.
386
00:26:24,330 --> 00:26:25,873
No, you closed it.
387
00:26:31,962 --> 00:26:34,465
Take me home, sir!
388
00:26:34,590 --> 00:26:36,467
Landlord!
389
00:26:37,259 --> 00:26:40,304
Open up, please!
390
00:26:40,429 --> 00:26:43,265
Sir, open up!
391
00:26:44,225 --> 00:26:45,851
Please.
392
00:26:50,022 --> 00:26:52,733
But how will I leave? How will I leave?
393
00:26:53,734 --> 00:26:56,153
I don't know.
394
00:26:57,029 --> 00:27:00,449
You, take me to my mother's house.
395
00:27:00,574 --> 00:27:03,702
Take me to my mother's house!
396
00:27:03,786 --> 00:27:07,832
They fool Marta and make her believe
that her mother is calling,
397
00:27:07,915 --> 00:27:09,750
but it's really the caregivers.
398
00:27:09,834 --> 00:27:14,004
They do this so she can be at ease
because nobody visits her.
399
00:27:14,672 --> 00:27:16,048
Hello?
400
00:27:16,132 --> 00:27:18,008
Hello. It's Marta's mother.
401
00:27:18,134 --> 00:27:21,512
Okay. Martita, look, your mom is calling.
Talk to her.
402
00:27:21,887 --> 00:27:23,639
- Here.
- You're so lucky!
403
00:27:23,722 --> 00:27:25,266
- Yes. Talk.
- Hello?
404
00:27:26,183 --> 00:27:31,355
Mommy, I've missed you so much.
You never come to visit me.
405
00:27:32,481 --> 00:27:37,278
But I'm here.
You have to come and get me.
406
00:27:40,281 --> 00:27:41,407
Okay.
407
00:27:42,783 --> 00:27:44,910
Me more than you.
408
00:27:45,786 --> 00:27:47,496
I'm so desperate.
409
00:27:48,372 --> 00:27:52,877
I'm desperate
because you never come to visit.
410
00:27:59,758 --> 00:28:03,137
Romulo.
Today I counted 40 women
411
00:28:03,220 --> 00:28:05,556
and four men, including myself.
412
00:28:08,058 --> 00:28:11,562
And I found the target!
She is in Room 17.
413
00:28:22,323 --> 00:28:25,034
Excuse me, ma'am.
Excuse me.
414
00:28:26,452 --> 00:28:28,579
- How are you?
- Fine.
415
00:28:28,871 --> 00:28:32,041
- And lunch, how was it?
- Good.
416
00:28:32,166 --> 00:28:34,251
And how are you being treated here?
417
00:28:34,335 --> 00:28:35,586
- Fine.
- Yes?
418
00:28:35,669 --> 00:28:38,047
I forgot to ask you your name.
419
00:28:39,256 --> 00:28:40,800
Sonia.
420
00:28:41,217 --> 00:28:43,552
I arrived here a few days ago.
421
00:28:43,677 --> 00:28:46,096
I'm just getting to know people.
422
00:28:46,222 --> 00:28:48,432
Asking them their names...
423
00:28:48,516 --> 00:28:50,351
...so I know what to call them.
424
00:28:50,434 --> 00:28:53,104
But you're looking great,
you're very pretty.
425
00:28:53,187 --> 00:28:54,605
A pretty lady.
426
00:28:56,273 --> 00:28:59,485
I'll come and visit you every day.
Bye.
427
00:28:59,568 --> 00:29:03,364
Hello Sergio,
I listened to your message
428
00:29:03,447 --> 00:29:07,368
and the truth is...
since you already know who the target is,
429
00:29:07,868 --> 00:29:10,663
don't be so inquisitive.
430
00:29:10,746 --> 00:29:14,291
Take it easy,
you've already fully identified her.
431
00:29:14,375 --> 00:29:17,461
Don't go into her room all the time.
432
00:29:17,545 --> 00:29:21,257
Let’s not risk having this lady
get the wrong idea
433
00:29:21,340 --> 00:29:24,385
and accuse you of something.
Who knows...
434
00:29:24,468 --> 00:29:26,470
So please, be prudent.
435
00:29:42,695 --> 00:29:44,113
Excuse me.
436
00:29:44,238 --> 00:29:46,073
Good afternoon, Mrs. Sonia.
437
00:29:46,198 --> 00:29:48,033
- Good afternoon.
- How are you?
438
00:29:48,117 --> 00:29:49,118
- Good.
- Good?
439
00:29:49,243 --> 00:29:50,494
That's nice.
440
00:29:53,247 --> 00:29:55,374
Today feels cooler than yesterday, huh?
441
00:29:56,292 --> 00:29:57,418
Yes?
442
00:30:02,715 --> 00:30:07,428
Romulo: During the afternoon,
I kept a close eye on the target.
443
00:30:07,511 --> 00:30:09,513
When teatime came around,
444
00:30:09,638 --> 00:30:15,519
the physical therapist helped her walk
as part of her therapy.
445
00:30:40,753 --> 00:30:42,421
Do you know Mr. Sergio?
446
00:30:42,505 --> 00:30:44,465
- Would you like to be introduced?
- No.
447
00:30:44,548 --> 00:30:46,342
No, alright, no then.
448
00:30:52,223 --> 00:30:55,476
When he asked her
if she wanted to meet me,
449
00:30:55,559 --> 00:30:57,895
she said "No," angrily.
450
00:30:57,978 --> 00:31:00,439
She looks at me
as if I were the boogeyman.
451
00:31:01,023 --> 00:31:04,235
I've realized she's not a sociable person.
452
00:31:04,318 --> 00:31:07,988
If nobody talks to her,
she can be silent the whole day.
453
00:31:12,827 --> 00:31:14,870
That is today's report.
454
00:31:24,922 --> 00:31:26,215
Let's pray.
455
00:31:26,298 --> 00:31:29,677
Hail Mary, full of grace.
456
00:31:29,760 --> 00:31:34,557
The Lord is with you.
Blessed art thou amongst all women.
457
00:31:34,640 --> 00:31:37,560
Holy Mary, mother of God,
458
00:31:37,643 --> 00:31:43,315
pray for us sinners,
now and at the hour of our death, Amen.
459
00:31:43,441 --> 00:31:46,277
Sweet dreams and sleep well.
460
00:32:02,376 --> 00:32:04,253
I have to take you home.
461
00:32:12,595 --> 00:32:14,472
I talk to him.
462
00:32:15,431 --> 00:32:17,057
I always talk to him.
463
00:32:17,141 --> 00:32:18,225
Oh, that's nice.
464
00:32:18,309 --> 00:32:20,770
I look at him as if he were a person.
465
00:32:20,853 --> 00:32:21,896
Right.
466
00:32:22,772 --> 00:32:25,441
You can talk to him.
467
00:32:26,317 --> 00:32:27,860
And does he talk back?
468
00:32:27,985 --> 00:32:29,069
- No.
- No?
469
00:32:29,195 --> 00:32:32,072
He doesn't talk back, but I see him
470
00:32:32,156 --> 00:32:36,243
and tell him about me,
what's going on in my life.
471
00:32:37,745 --> 00:32:40,748
Miss, gentleman.
Does this open?
472
00:32:48,589 --> 00:32:50,299
And how can you open this?
473
00:32:50,424 --> 00:32:51,801
Does this open here?
474
00:32:51,926 --> 00:32:53,636
There's no key.
475
00:32:53,761 --> 00:32:55,221
The key's inside.
476
00:32:56,222 --> 00:32:57,765
Miss, hey...
477
00:32:57,848 --> 00:33:02,269
Gentleman, where can I put this?
478
00:33:02,645 --> 00:33:04,021
Nope.
479
00:33:30,422 --> 00:33:33,008
The bedroom is very, very clean.
480
00:33:40,224 --> 00:33:42,935
The shower is running.
481
00:33:44,061 --> 00:33:46,856
The water is hot.
482
00:33:46,939 --> 00:33:48,649
Water running.
483
00:33:52,987 --> 00:33:54,488
There it is.
484
00:34:11,714 --> 00:34:12,882
This bathroom....
485
00:34:14,884 --> 00:34:16,469
There's a potty with urine in it.
486
00:34:17,052 --> 00:34:18,971
Clothes inside the shower.
487
00:34:19,846 --> 00:34:22,141
It stinks like urine.
488
00:34:22,266 --> 00:34:24,101
Very dirty.
489
00:34:30,316 --> 00:34:31,650
Romulo.
490
00:34:32,151 --> 00:34:36,071
Look, I'm looking
at the rooms of ladies
491
00:34:36,154 --> 00:34:39,867
who are completely bedridden,
492
00:34:40,743 --> 00:34:43,662
who don't speak.
One of them is unconscious.
493
00:34:44,497 --> 00:34:49,043
And the other lady doesn't speak either,
she just makes faces,
494
00:34:49,168 --> 00:34:51,921
and puts her fingers in her mouth.
495
00:34:52,797 --> 00:34:59,053
Honestly,
seeing these old ladies is really hard.
496
00:34:59,136 --> 00:35:00,763
They're...
497
00:35:01,722 --> 00:35:05,476
It's really no way to live a life.
It's terrible.
498
00:35:28,749 --> 00:35:30,501
This is my room.
499
00:35:30,584 --> 00:35:32,419
- It's very nice.
- How have you been?
500
00:35:32,503 --> 00:35:34,130
I don't know if you've missed me.
501
00:35:34,255 --> 00:35:36,423
- I've been in bed for two days.
- Yes.
502
00:35:36,882 --> 00:35:39,260
They've brought everything to my bed.
503
00:35:39,343 --> 00:35:41,971
- That's good.
- Thankfully, I've recovered quickly.
504
00:35:42,096 --> 00:35:45,891
- They've taken good care of you, then.
- Yes, very good.
505
00:35:46,016 --> 00:35:48,144
- So don't leave!
- No.
506
00:35:48,227 --> 00:35:51,730
There's no reason for you to leave,
or for you to get depressed.
507
00:35:51,814 --> 00:35:52,982
No, not at all.
508
00:35:53,065 --> 00:35:57,403
Because if you're feeling sad,
you have to search for happiness!
509
00:35:57,486 --> 00:36:00,072
- Exactly. Yes, of course.
- Stay positive.
510
00:36:00,156 --> 00:36:02,116
It happened to me,
that's why I'm telling you.
511
00:36:02,241 --> 00:36:04,785
Yes, I'm a joyful man.
Yes, I'm cheerful.
512
00:36:05,661 --> 00:36:07,746
Well, and if I get depressed...
513
00:36:07,830 --> 00:36:09,748
I'll just grab my stuff and leave.
514
00:36:09,832 --> 00:36:12,168
Oh no! Under no circumstance!
515
00:36:13,043 --> 00:36:15,880
That's why I'm telling you, stay positive.
516
00:36:15,963 --> 00:36:17,631
Don't worry, it won't happen.
517
00:36:17,715 --> 00:36:20,676
I won't get depressed.
I'm happy.
518
00:36:20,759 --> 00:36:22,761
Yes, I'm happy.
519
00:36:22,845 --> 00:36:24,930
You're very comfortable here.
520
00:36:25,055 --> 00:36:26,640
- Yes, thank God.
- Are you feeling alright?
521
00:36:26,724 --> 00:36:27,766
- Yes.
- Yes?
522
00:36:27,892 --> 00:36:29,977
- It's been how many years...
- Do they treat you well?
523
00:36:30,060 --> 00:36:33,939
- I've been here for over 25 years.
- So you've been taken care of well.
524
00:36:34,023 --> 00:36:37,109
Look, since I'm autonomous,
525
00:36:37,193 --> 00:36:40,112
thanks to God and to the Virgin Mary,
526
00:36:40,988 --> 00:36:44,325
I can still, God willing,
527
00:36:44,408 --> 00:36:49,121
get around by myself even at my age.
I go to the hospital by myself.
528
00:36:49,205 --> 00:36:51,499
I do things all by myself,
529
00:36:52,333 --> 00:36:54,502
I go everywhere by myself.
530
00:36:54,585 --> 00:36:57,129
- Run errands by myself...
- That's a good thing.
531
00:36:57,213 --> 00:36:58,339
Yes.
532
00:36:58,422 --> 00:37:02,218
I go to the bank.
But the way things are now,
533
00:37:03,093 --> 00:37:06,680
I've seen so many terrible things
on the news
534
00:37:07,556 --> 00:37:11,477
- that now I'm afraid to go by myself.
- On your own, of course.
535
00:37:11,602 --> 00:37:13,437
So I had thought of you,
536
00:37:13,562 --> 00:37:16,816
the only other autonomous person
who can go out,
537
00:37:16,941 --> 00:37:21,153
to help me go across the street
for my pension.
538
00:37:21,278 --> 00:37:25,449
I would happily do so,
but you have to ask permission for me.
539
00:37:25,533 --> 00:37:27,368
- Right.
- Because I can't just leave.
540
00:37:27,493 --> 00:37:29,328
No, of course.
541
00:37:29,411 --> 00:37:31,497
I'll talk to the director.
542
00:37:33,624 --> 00:37:35,626
And you talked about this with him?
543
00:37:35,709 --> 00:37:37,878
Yes, we talked about it, but...
544
00:37:38,003 --> 00:37:41,590
I don't know
if you're going to authorize...
545
00:37:41,715 --> 00:37:45,386
Let me talk to Mr. Sergio,
I'll mention it and see if he wants to.
546
00:37:45,469 --> 00:37:46,846
- Okay?
- Okay.
547
00:37:48,097 --> 00:37:49,473
And I like him, you know?
548
00:37:49,598 --> 00:37:51,475
- You like Mr. Sergio?
- I like him.
549
00:37:51,600 --> 00:37:53,894
- And have you told him?
- No...
550
00:37:53,978 --> 00:37:55,104
Of course not.
551
00:37:55,146 --> 00:37:57,273
- I like Mr. Sergio because...
- Why?
552
00:37:57,398 --> 00:37:59,400
Because he's a gentleman.
553
00:37:59,525 --> 00:38:01,569
- He's handsome.
- Alright.
554
00:38:01,694 --> 00:38:04,071
- He knows how to lead a conversation.
- He's really interesting.
555
00:38:04,196 --> 00:38:05,990
- Yes.
- Alright.
556
00:38:06,073 --> 00:38:08,742
And I have the feeling
that he likes me too...
557
00:38:08,826 --> 00:38:12,121
And if there were a wedding here,
it would be spectacular!
558
00:38:12,204 --> 00:38:14,915
Of course, Bertita!
We have a nice chapel,
559
00:38:15,040 --> 00:38:16,125
we have a priest...
560
00:38:16,250 --> 00:38:20,337
It would be the first time
in the over 25 years I've been here
561
00:38:20,421 --> 00:38:23,424
that such an extraordinary thing
happened...
562
00:38:23,507 --> 00:38:24,675
It's never happened, ever.
563
00:38:24,800 --> 00:38:27,761
So you're already thinking about marriage?
564
00:38:27,845 --> 00:38:29,305
So this is serious.
565
00:38:30,181 --> 00:38:34,393
But why not, if I like him?
566
00:38:34,518 --> 00:38:38,147
I've been very picky all my life.
567
00:38:38,230 --> 00:38:40,608
Right.
But have you've had a boyfriend?
568
00:38:40,733 --> 00:38:43,569
I've had boyfriends,
but hugs and kisses don't mean a thing.
569
00:38:43,652 --> 00:38:47,323
- Nothing serious.
- And I've been very stubborn.
570
00:38:48,824 --> 00:38:52,828
I would consider
giving God my virginity
571
00:38:53,162 --> 00:38:55,498
through my future husband.
572
00:39:43,087 --> 00:39:46,173
- Is my hair dry already?
- Yes, miss.
573
00:39:54,557 --> 00:39:58,769
HAPPY ANNIVERSARY
574
00:40:45,858 --> 00:40:50,237
Romulo, this is the report
from today, Thursday, October 5th.
575
00:40:50,696 --> 00:40:53,115
At two o'clock, after lunch,
576
00:40:53,240 --> 00:40:57,369
we all went to the big room
to celebrate the home's anniversary.
577
00:40:57,703 --> 00:40:59,205
It was really nice.
578
00:40:59,330 --> 00:41:01,999
First, there was a vegetarian cocktail,
579
00:41:02,082 --> 00:41:05,169
which included roasted chicken
with salads,
580
00:41:05,252 --> 00:41:06,921
juice, and dessert.
581
00:41:07,046 --> 00:41:10,466
After that, I was elected king
of the nursing home.
582
00:41:10,549 --> 00:41:12,718
What do you think of our king, Mirta?
583
00:41:12,927 --> 00:41:14,220
He's very nice, first rate.
584
00:41:14,678 --> 00:41:16,347
And you, Raquelita?
585
00:41:16,430 --> 00:41:18,098
Great.
586
00:41:18,182 --> 00:41:19,892
Thank you, thank you.
587
00:41:21,435 --> 00:41:23,187
You're a heartbreaker, my king.
588
00:41:23,312 --> 00:41:26,398
So I wasn't wrong, isn't that right?
I wasn't wrong?
589
00:41:26,482 --> 00:41:28,067
No!
590
00:41:28,150 --> 00:41:30,569
There's someone looking at me
and saying,
591
00:41:30,653 --> 00:41:33,781
"I want to say something."
Let's go and ask.
592
00:41:35,449 --> 00:41:38,035
And Bertita,
what do you think of our king?
593
00:41:38,119 --> 00:41:39,495
What do you think?
594
00:41:40,579 --> 00:41:42,665
I'm in love with him!
595
00:41:46,794 --> 00:41:49,130
It looks like
there's going to be a wedding!
596
00:41:51,173 --> 00:41:54,844
I name you King!
597
00:41:56,011 --> 00:41:57,263
Bravo!
598
00:43:09,960 --> 00:43:12,755
Let me introduce you to your king,
Mr. Sergio.
599
00:43:15,925 --> 00:43:18,886
I'm delighted, gentleman.
600
00:43:20,971 --> 00:43:23,140
I hope we'll be very happy.
601
00:43:23,265 --> 00:43:25,309
Happy, exactly.
602
00:43:25,434 --> 00:43:26,560
Bravo!
603
00:43:52,044 --> 00:43:55,965
Look, I heard what you sent me
about the carnival,
604
00:43:56,090 --> 00:43:58,259
about the election of the queen,
605
00:43:58,342 --> 00:44:01,720
about you being chosen king.
It's all fine, and I'm happy for you.
606
00:44:01,804 --> 00:44:05,432
But there's something you haven't sent me.
607
00:44:06,308 --> 00:44:09,145
The situations I asked you for,
608
00:44:09,228 --> 00:44:15,192
the ones with substance, with details,
with solid foundations.
609
00:44:15,276 --> 00:44:17,862
That's what I need for the client.
610
00:44:24,785 --> 00:44:26,328
- Hi.
- Hi.
611
00:44:26,412 --> 00:44:28,164
- How are you doing?
- I'm good, and you?
612
00:44:28,247 --> 00:44:29,999
Fine as well, thank God.
613
00:44:30,124 --> 00:44:31,959
- That's good.
- That's what matters.
614
00:44:32,084 --> 00:44:33,586
I'm glad for you, yes.
615
00:44:39,508 --> 00:44:41,677
I go to bed so early.
616
00:44:41,760 --> 00:44:43,637
That's good for you.
617
00:44:43,721 --> 00:44:46,140
Yes, what else can I do alone?
618
00:45:01,906 --> 00:45:03,282
Today I followed the target,
619
00:45:03,365 --> 00:45:06,577
and I noticed
she has problems standing up.
620
00:45:06,660 --> 00:45:10,664
The caretakers must be close by
to help her.
621
00:45:12,166 --> 00:45:13,834
Oh! The lady, the lady!
622
00:45:25,679 --> 00:45:26,889
Sit down.
623
00:45:27,807 --> 00:45:30,267
Very good.
624
00:45:31,602 --> 00:45:33,521
My little chick.
625
00:45:42,029 --> 00:45:45,241
In the main hall,
I managed to talk to her,
626
00:45:45,324 --> 00:45:47,993
but she only replied the bare minimum.
627
00:45:48,994 --> 00:45:51,247
I think she doesn't like to talk to men.
628
00:46:00,965 --> 00:46:03,759
Why do you get angry when I touch you?
629
00:46:03,843 --> 00:46:06,512
No, because no one can touch me.
630
00:46:06,595 --> 00:46:09,056
Oh, and who bought you?
631
00:46:10,057 --> 00:46:12,726
I bought you, with my money.
632
00:46:14,770 --> 00:46:16,105
Don't fight.
633
00:46:16,188 --> 00:46:17,523
Be good friends.
634
00:46:18,691 --> 00:46:19,942
Relax.
635
00:46:22,528 --> 00:46:25,739
Relax, granny... relax.
636
00:46:29,243 --> 00:46:31,412
If my mom show's up, I'm leaving.
637
00:46:33,456 --> 00:46:39,378
He loves me, he loves me not.
638
00:46:40,087 --> 00:46:45,926
He loves me, he loves me not.
639
00:46:46,927 --> 00:46:48,220
He loves me...
640
00:46:49,847 --> 00:46:51,265
He loves me.
641
00:46:51,682 --> 00:46:52,683
That's really great.
642
00:46:52,766 --> 00:46:55,853
In spite of my more than 85 years.
643
00:46:55,978 --> 00:46:58,522
Yes. Of course.
644
00:46:58,606 --> 00:46:59,899
That's wonderful.
645
00:47:00,441 --> 00:47:03,068
This is a done deal.
For sure, for sure.
646
00:47:21,378 --> 00:47:22,213
Hello.
647
00:47:22,630 --> 00:47:26,217
You walked right by me,
and you didn't say hello.
648
00:47:26,342 --> 00:47:27,968
I was distracted...
649
00:47:28,052 --> 00:47:31,180
I wanted to talk to you, Mrs...
650
00:47:32,264 --> 00:47:33,808
- Mrs...
- Miss.
651
00:47:33,891 --> 00:47:35,643
- Miss Berta.
- Well...
652
00:47:36,519 --> 00:47:37,978
Tell me.
653
00:47:38,062 --> 00:47:41,315
I won't be coming with you
to get your pension.
654
00:47:42,191 --> 00:47:43,651
- You won't?
- No.
655
00:47:43,776 --> 00:47:46,028
The truth is, I'd rather not go out.
656
00:47:46,112 --> 00:47:49,031
I used to do it every day,
back home.
657
00:47:49,156 --> 00:47:51,826
I don't want to go out...
658
00:47:52,493 --> 00:47:56,747
...to the street with you
to get your pension.
659
00:47:57,957 --> 00:48:00,960
It was a way to get to know each other.
660
00:48:02,378 --> 00:48:04,880
But if you're not going
to open up to me...
661
00:48:05,005 --> 00:48:07,174
But we've already gotten
to know each other.
662
00:48:07,258 --> 00:48:08,384
Yes, but...
663
00:48:08,509 --> 00:48:13,305
- Yes. I even know your room.
- My bedroom.
664
00:48:13,389 --> 00:48:15,724
- And what do you think of it?
- It's pretty.
665
00:48:15,808 --> 00:48:19,061
Yes, pretty, and it has a nice view
of the square.
666
00:48:19,145 --> 00:48:20,771
Of the square, yes.
667
00:48:20,855 --> 00:48:23,983
You're in a five-star room.
668
00:48:24,066 --> 00:48:25,776
Yes...
669
00:48:25,860 --> 00:48:27,945
And about myself,
what do you think about me?
670
00:48:28,028 --> 00:48:29,697
- Excuse me?
- Myself.
671
00:48:29,822 --> 00:48:31,699
Well, you're nice.
672
00:48:31,782 --> 00:48:33,242
Thank you.
673
00:48:33,367 --> 00:48:36,537
Perhaps I'm fooling myself
with false illusions...
674
00:48:37,121 --> 00:48:39,206
- Let's speak frankly.
- Yes.
675
00:48:39,331 --> 00:48:40,458
If you're not interested...
676
00:48:40,541 --> 00:48:42,918
It's not that I don't want
to be with you,
677
00:48:43,043 --> 00:48:45,045
I don't want to be with anyone.
678
00:48:46,213 --> 00:48:50,009
I'm still grieving, ma'am.
679
00:48:51,302 --> 00:48:54,722
My wife is still here, and here.
680
00:48:56,015 --> 00:48:57,475
I'm still grieving,
681
00:48:57,600 --> 00:49:00,936
I don't need to go out with anyone.
682
00:49:01,228 --> 00:49:03,355
Sure, you know what?
683
00:49:04,231 --> 00:49:07,109
The problem was that, I said to myself:
684
00:49:07,193 --> 00:49:10,362
"Here's a man
who's very courteous, who..."
685
00:49:11,280 --> 00:49:17,536
Who could, in my head, who could possibly
keep me company...
686
00:49:17,661 --> 00:49:21,957
But on the contrary, if it's not possible,
I'll just be by myself...
687
00:49:22,082 --> 00:49:23,167
don't worry about it.
688
00:49:23,250 --> 00:49:25,419
I'll go everywhere by myself,
just like I've done until now.
689
00:49:25,544 --> 00:49:27,379
Thank you ma'am, thank you.
690
00:49:28,464 --> 00:49:32,092
For as long as God wants me
to be in good health...
691
00:49:32,176 --> 00:49:34,220
I'd rather be alone than in bad company.
692
00:49:34,303 --> 00:49:39,183
In the life the Lord has set out for me,
693
00:49:39,308 --> 00:49:44,230
if there is a stumbling block,
694
00:49:44,355 --> 00:49:49,193
I'll push the stumbling block to the side
695
00:49:49,276 --> 00:49:51,278
and carry on with my normal life.
696
00:50:01,747 --> 00:50:07,294
Love, love, love...
697
00:50:16,887 --> 00:50:18,556
- Hello?
- Hello.
698
00:50:18,681 --> 00:50:20,057
Yes?
699
00:50:20,141 --> 00:50:22,184
- Sergio?
- Speaking.
700
00:50:22,268 --> 00:50:23,978
Let me get to the point.
701
00:50:24,061 --> 00:50:26,897
You sent me a lot of videos,
702
00:50:27,022 --> 00:50:30,734
but in some you didn't record a thing,
703
00:50:31,610 --> 00:50:34,780
because the client is reporting a robbery
704
00:50:34,905 --> 00:50:37,158
that took place at the retirement home.
705
00:50:37,283 --> 00:50:39,243
Specifically, a theft.
706
00:50:40,035 --> 00:50:41,620
So...
707
00:50:46,500 --> 00:50:49,462
- Okay.
- Please.
708
00:50:49,545 --> 00:50:52,715
- Okay.
- I expect the report at 8 o'clock.
709
00:50:52,798 --> 00:50:54,341
Fine.
710
00:50:54,425 --> 00:50:56,051
- Alright?
- Yes.
711
00:50:56,135 --> 00:50:58,345
- Good luck.
- You too, bye.
712
00:50:59,221 --> 00:51:02,766
They like playing around.
713
00:51:02,850 --> 00:51:04,435
Yes, of course.
714
00:51:04,518 --> 00:51:07,772
Not me.
I say "no," and that's that.
715
00:51:07,897 --> 00:51:09,732
- Of course.
- Where is the money?
716
00:51:09,815 --> 00:51:11,066
- Not here?
- No.
717
00:51:11,150 --> 00:51:12,526
- Or here? No.
- No.
718
00:51:12,651 --> 00:51:14,153
- Or here? No.
719
00:51:14,236 --> 00:51:15,613
- Or here?
- Nothing, nothing.
720
00:51:15,696 --> 00:51:16,989
- Nothing.
- Nothing...
721
00:51:17,114 --> 00:51:19,366
Well, you screwed up.
722
00:51:21,535 --> 00:51:23,204
- There's nothing?
- You took my candy.
723
00:51:23,329 --> 00:51:24,622
The candy, yes.
724
00:51:24,705 --> 00:51:26,332
You've got fast hands.
725
00:51:27,208 --> 00:51:28,501
Alright, keep it.
726
00:51:28,584 --> 00:51:29,919
I'll eat this one.
727
00:51:30,044 --> 00:51:31,879
- Okay.
- Eat that one.
728
00:51:33,631 --> 00:51:36,258
Mom, you know...
729
00:51:36,342 --> 00:51:41,972
I love you too, and I'm trying
to get this man to give me the money.
730
00:51:43,474 --> 00:51:46,310
Yes, I don't have a dime.
731
00:51:47,186 --> 00:51:49,480
Wait, hold on a second.
732
00:51:49,563 --> 00:51:51,565
Is her mother alive?
733
00:51:51,690 --> 00:51:53,859
Hey, is her mother alive?
734
00:51:55,694 --> 00:51:57,780
- Give me the money.
- What money?
735
00:51:57,863 --> 00:51:59,824
The money I just handed you.
736
00:52:00,699 --> 00:52:04,453
- Anyone can lose money. Anyone.
- Yes, of course.
737
00:52:04,537 --> 00:52:07,081
Go and get the police.
738
00:52:24,682 --> 00:52:29,437
THIS ISN'T ELSITA'S, IT'S PETITA'S
739
00:52:50,708 --> 00:52:51,750
Romulo,
740
00:52:51,834 --> 00:52:55,963
last Wednesday I started following Marta
because she seemed suspicious.
741
00:53:04,096 --> 00:53:05,514
My things...
742
00:53:07,558 --> 00:53:09,393
Oh, these are mine.
743
00:53:11,228 --> 00:53:14,064
One, two and...
744
00:53:15,274 --> 00:53:16,817
And this one, look.
745
00:53:16,942 --> 00:53:19,153
And this one...
746
00:53:41,801 --> 00:53:44,428
I investigated Marta's room
747
00:53:44,553 --> 00:53:48,557
and found several objects
that belong to other people.
748
00:53:52,937 --> 00:53:55,940
Marta is very quick at taking things
749
00:53:56,023 --> 00:53:58,192
and making them disappear,
750
00:53:58,317 --> 00:54:00,653
but it's hard to get angry at her.
751
00:54:01,487 --> 00:54:04,323
I haven't seen any nurses stealing.
752
00:54:06,492 --> 00:54:08,369
This is today's "delivery."
753
00:54:11,789 --> 00:54:15,543
You sent me a photo of a silver necklace.
754
00:54:16,418 --> 00:54:18,379
It's a choker.
755
00:54:18,462 --> 00:54:20,923
A choker with a stone.
756
00:54:21,799 --> 00:54:25,261
I wrote you earlier
that the client told me
757
00:54:26,095 --> 00:54:28,973
that it belongs to the target?
758
00:54:30,975 --> 00:54:33,185
You wrote to me about...
759
00:54:34,103 --> 00:54:36,480
...about a necklace with a medallion,
760
00:54:37,356 --> 00:54:41,861
and this is a choker with a small pendant.
761
00:54:42,695 --> 00:54:43,863
A stone.
762
00:54:43,988 --> 00:54:45,865
I don't know if it's a stone or not.
763
00:54:45,948 --> 00:54:48,868
I saw the photo and it's a stone.
764
00:54:48,951 --> 00:54:51,287
Then it must be a stone.
765
00:54:52,163 --> 00:54:56,417
So now we've caught Marta.
766
00:54:56,542 --> 00:54:59,295
A rat who sneaks
into other people's rooms,
767
00:54:59,420 --> 00:55:03,799
she's earned the title of thief.
768
00:55:12,850 --> 00:55:14,226
Mr. Sergio.
769
00:55:16,687 --> 00:55:19,982
Mr. Sergio, have you seen my things?
770
00:55:20,065 --> 00:55:23,569
I had a schoolbag with my books.
771
00:55:24,779 --> 00:55:26,864
- Where?
- Here.
772
00:55:28,282 --> 00:55:30,367
But I haven't seen it.
773
00:55:30,451 --> 00:55:31,952
- You haven't?
- No.
774
00:55:35,206 --> 00:55:38,292
I had that, I had my schoolbag,
775
00:55:38,417 --> 00:55:40,294
my textbooks, everything.
776
00:55:40,419 --> 00:55:41,462
Okay.
777
00:55:41,545 --> 00:55:44,924
My mom told me,
"Take care of your things."
778
00:55:45,007 --> 00:55:47,343
And so I did, I took care of them.
779
00:55:47,426 --> 00:55:49,929
- Right. So where are they now?
- I don't know.
780
00:55:51,013 --> 00:55:53,641
- You didn't take very good care of them.
- No.
781
00:55:53,724 --> 00:55:56,560
- Maybe you left them outside.
- Maybe.
782
00:55:58,270 --> 00:56:04,443
Too bad. Those things are expensive.
783
00:56:15,162 --> 00:56:16,497
When I arrived here,
784
00:56:16,622 --> 00:56:20,668
you were the first person
I had the pleasure of speaking to.
785
00:56:21,168 --> 00:56:25,464
And after that, we've spoken
about four or five more times.
786
00:56:25,548 --> 00:56:27,299
- Yes.
- Of course.
787
00:56:28,217 --> 00:56:30,177
And you...
788
00:56:30,261 --> 00:56:33,764
And was I speaking coherently?
Perhaps I was speaking nonsense.
789
00:56:33,889 --> 00:56:36,225
Completely.
No, no ma'am. No...
790
00:56:36,851 --> 00:56:38,644
Completely coherent.
791
00:56:39,520 --> 00:56:43,899
Although sometimes,
you have difficulties remembering.
792
00:56:43,983 --> 00:56:47,319
But you weren't incoherent, at all.
793
00:56:47,820 --> 00:56:49,488
And, in fact, I must say
794
00:56:49,613 --> 00:56:54,034
that I don't remember talking to you
like we're talking now.
795
00:56:54,160 --> 00:56:55,661
You see?
796
00:56:55,786 --> 00:56:58,414
Every time we talk,
797
00:56:58,497 --> 00:57:01,584
I've asked you
if your family has visited you,
798
00:57:01,709 --> 00:57:05,254
and you never know,
if they have or haven't.
799
00:57:05,379 --> 00:57:08,340
You always say,
"To be honest, I don't remember."
800
00:57:08,424 --> 00:57:11,343
I think that perhaps
they do care about you.
801
00:57:12,219 --> 00:57:16,974
And just like you've talked to me
about five times, and you don't remember,
802
00:57:18,851 --> 00:57:23,147
it's quite possible you don't remember
that your children have come to see you.
803
00:57:28,861 --> 00:57:30,154
Good afternoon, girls.
804
00:57:30,237 --> 00:57:31,989
- Good afternoon.
- How are you?
805
00:57:32,072 --> 00:57:33,866
- Fine, and you?
- Good, darling.
806
00:57:35,034 --> 00:57:37,495
- You look good!
- Hey!
807
00:57:38,037 --> 00:57:39,872
There's a visitor here to see you.
808
00:57:41,749 --> 00:57:46,253
This visitor... we know him already.
809
00:57:46,378 --> 00:57:47,671
The godfather!
810
00:57:47,755 --> 00:57:50,382
- Sir.
- How's Marta doing?
811
00:57:50,466 --> 00:57:51,425
Not well.
812
00:57:51,509 --> 00:57:53,969
Not well? What happened?
813
00:57:57,431 --> 00:57:59,683
Marta, what happened to you?
814
00:57:59,809 --> 00:58:01,769
I lost my coat.
815
00:58:01,852 --> 00:58:03,979
- She lost her coat.
- I lost it yesterday.
816
00:58:04,063 --> 00:58:06,232
Darn! And how?
817
00:58:06,357 --> 00:58:08,234
Where? When? Why?
818
00:58:08,317 --> 00:58:11,403
I left it on top of the table, right?
819
00:58:11,529 --> 00:58:13,697
- I guess.
- And then I went somewhere.
820
00:58:13,781 --> 00:58:15,449
And then it wasn't there anymore.
821
00:58:15,825 --> 00:58:19,703
She was carrying the coat around,
and I told her, "Put it away."
822
00:58:19,787 --> 00:58:21,580
She didn't listen, and she lost it.
823
00:58:21,705 --> 00:58:24,500
- What color was the coat?
- Beige.
824
00:58:24,625 --> 00:58:29,296
Beige with yellow hairs.
825
00:58:39,390 --> 00:58:41,142
Well, I...
826
00:58:42,101 --> 00:58:44,395
I had a meeting with the client...
827
00:58:44,520 --> 00:58:47,189
- Can I ask you a question?
- Go ahead.
828
00:58:48,065 --> 00:58:52,736
Your client... she's apparently
very concerned for her mother.
829
00:58:53,654 --> 00:58:59,076
She tells you that she's worried,
that she wants me to do a good job...
830
00:58:59,952 --> 00:59:04,415
But I've never seen her. I think
she's never come to visit her mother.
831
00:59:05,291 --> 00:59:07,209
So where's the concern there?
832
00:59:08,085 --> 00:59:09,753
The thing is,
she works a lot during the week,
833
00:59:09,837 --> 00:59:12,006
so you haven't run into each other.
834
00:59:12,131 --> 00:59:14,717
- That's the thing.
- Okay.
835
00:59:14,842 --> 00:59:17,887
So, she urgently requested
836
00:59:18,012 --> 00:59:22,016
that you take note of her medicine.
837
00:59:22,099 --> 00:59:27,104
She has to take a pill called Ketia...
838
00:59:28,022 --> 00:59:29,774
...dianina.
839
00:59:29,857 --> 00:59:32,318
Keta, kietada... What?
840
00:59:33,778 --> 00:59:36,405
The names are difficult,
you should write them down.
841
00:59:36,489 --> 00:59:39,450
Ke - tia
842
00:59:39,533 --> 00:59:42,286
Ke - tia
843
00:59:43,662 --> 00:59:45,206
dianina.
844
00:59:46,207 --> 00:59:47,208
Right.
845
00:59:54,173 --> 00:59:58,219
Romulo.
Today, I kept close watch on the target.
846
00:59:58,302 --> 01:00:03,140
I was watching her at 6 o'clock,
and she wasn't given the Ketiapina.
847
01:00:03,224 --> 01:00:08,145
Hey, I think Mrs...
what's the name of the lady next door?
848
01:00:08,229 --> 01:00:09,355
Mrs...
849
01:00:09,480 --> 01:00:11,857
- Sonia?
- Yes.
850
01:00:11,941 --> 01:00:14,193
She has to take her medication.
851
01:00:14,276 --> 01:00:19,907
I asked a nurse, she told me the target
doesn't take any medication at that time.
852
01:00:20,366 --> 01:00:22,076
No, she doesn't take it at six.
853
01:00:22,201 --> 01:00:24,620
- She doesn't take it at six?
- No.
854
01:00:24,703 --> 01:00:26,372
No, she doesn't take it at six.
855
01:00:26,497 --> 01:00:30,417
- I thought she had to take it at six.
- No, she doesn't.
856
01:00:30,501 --> 01:00:34,088
You've got to be tactful and prudent.
857
01:00:34,171 --> 01:00:36,590
When you see that it's 6 o'clock
858
01:00:37,133 --> 01:00:38,634
and she's not getting her medication,
859
01:00:38,717 --> 01:00:42,304
you just tell me,
"She didn't get her medication."
860
01:00:42,388 --> 01:00:47,726
But don't go and say,
"Why didn't you give her the medicine?"
861
01:00:47,852 --> 01:00:49,186
She's going to say,
862
01:00:49,270 --> 01:00:53,023
"It's not your business
whether I give her the medicine or not.
863
01:00:53,107 --> 01:00:54,608
On what account?"
864
01:00:54,733 --> 01:00:56,986
So you've got to be prudent,
865
01:00:57,653 --> 01:00:59,738
you can't start an argument.
866
01:00:59,864 --> 01:01:03,909
Who told you
that I had an argument with the nurse?
867
01:01:04,160 --> 01:01:07,371
- No, no one has told me. You...
- You assumed.
868
01:01:07,455 --> 01:01:08,581
You assumed.
869
01:01:08,664 --> 01:01:13,502
No, the nurse just said
she didn't take her medicine at that time.
870
01:01:13,627 --> 01:01:15,588
- That's all.
- Okay.
871
01:01:15,963 --> 01:01:18,924
I guess you asked her,
"Why haven't you given her the medicine?"
872
01:01:19,008 --> 01:01:22,303
No. Don't imagine things
you haven't heard.
873
01:01:31,061 --> 01:01:33,189
You know what?
Someone told me something.
874
01:01:33,272 --> 01:01:34,356
Yes.
875
01:01:36,275 --> 01:01:38,277
That you got lost last night.
876
01:01:38,360 --> 01:01:40,112
- Last night? No.
- Yes. Yesterday.
877
01:01:40,237 --> 01:01:42,782
- And that you went outside.
- Huh?
878
01:01:42,907 --> 01:01:45,159
- That you went out onto the street.
- Really?
879
01:01:45,284 --> 01:01:46,827
Yes.
880
01:01:46,911 --> 01:01:50,831
And that the police took you away.
881
01:01:51,665 --> 01:01:53,459
- Yes?
- Yes. Is it true?
882
01:01:53,542 --> 01:01:55,836
- Yes.
- And what happened?
883
01:01:55,961 --> 01:01:58,005
- I got lost.
- You got lost?
884
01:01:58,923 --> 01:02:00,591
Oh. Okay.
885
01:02:00,716 --> 01:02:03,052
I'm going to take this
so it doesn't go to waste.
886
01:02:04,178 --> 01:02:06,764
Oh, you got some on your chest.
887
01:02:08,933 --> 01:02:10,434
- Lower, lower.
- There?
888
01:02:10,518 --> 01:02:12,478
There.
889
01:02:12,603 --> 01:02:13,437
Alright.
890
01:02:13,562 --> 01:02:16,649
You better wipe yourself,
do you have a napkin?
891
01:02:16,941 --> 01:02:18,192
Okay... Oh!
892
01:02:18,984 --> 01:02:22,071
Sit up. You've got to sit up.
893
01:02:22,530 --> 01:02:26,784
- Alright! See you later.
- Yes, but wipe yourself with a napkin.
894
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
- Where is it?
- Here...
895
01:02:30,913 --> 01:02:32,039
Hand it to me.
896
01:02:37,211 --> 01:02:38,254
Alright?
897
01:02:38,379 --> 01:02:40,548
There, and there. Take it.
898
01:02:40,673 --> 01:02:41,549
Thank you.
899
01:02:42,633 --> 01:02:46,178
- Martita.
- I don't remember why I escaped.
900
01:02:46,262 --> 01:02:52,810
The police came, they arrested me,
they asked me my name, my...
901
01:02:53,644 --> 01:02:55,938
My worth, all my information.
902
01:02:56,439 --> 01:02:59,358
Did you go to the police
looking for your mother?
903
01:02:59,483 --> 01:03:01,902
I don't know why I went there.
904
01:03:02,194 --> 01:03:05,281
What we should do is call the police,
905
01:03:05,364 --> 01:03:11,245
and ask why they arrested me.
906
01:03:11,370 --> 01:03:12,788
Maybe you did something?
907
01:03:12,872 --> 01:03:15,458
No, I'm not a thief, no.
908
01:03:15,583 --> 01:03:18,544
I don't have any stolen things.
909
01:03:19,879 --> 01:03:22,089
- Nothing at all?
- No.
910
01:03:26,260 --> 01:03:28,137
Hello?
911
01:03:28,220 --> 01:03:30,014
Mommy?
912
01:03:30,139 --> 01:03:32,766
Why haven't you come to get me?
913
01:03:34,143 --> 01:03:39,023
But if I was bad,
you and her should have come.
914
01:03:39,148 --> 01:03:41,400
You should have come to see me.
915
01:03:41,484 --> 01:03:43,527
And ask questions.
916
01:03:43,736 --> 01:03:45,905
Ask questions.
917
01:03:46,030 --> 01:03:48,324
That's the most sensitive thing.
918
01:03:50,159 --> 01:03:51,744
Of course.
919
01:03:53,287 --> 01:03:54,747
Just imagine.
920
01:03:58,125 --> 01:04:00,586
It doesn't look like you miss me.
921
01:04:00,920 --> 01:04:06,175
Because if you did miss me,
you would come and get me. No matter how.
922
01:04:18,354 --> 01:04:21,398
I really like your verses,
do you know why?
923
01:04:21,899 --> 01:04:23,359
Because they rhyme well.
924
01:04:24,235 --> 01:04:25,903
Yes.
925
01:04:26,487 --> 01:04:31,617
There are verses that I don't really like
because they don't rhyme.
926
01:04:32,493 --> 01:04:34,620
I like everything that rhymes.
927
01:04:35,412 --> 01:04:38,749
- If it doesn’t rhyme, I don't like it.
- It's not worth it.
928
01:04:39,917 --> 01:04:43,504
This is more for the youth
and for mothers.
929
01:04:43,587 --> 01:04:45,422
So then it's for me.
930
01:04:46,340 --> 01:04:48,843
If it’s for the youth, then it's for me.
931
01:04:50,469 --> 01:04:53,389
No, it's not for you.
932
01:04:54,223 --> 01:04:56,809
- Is your mother still around?
- No.
933
01:04:56,934 --> 01:04:58,102
You see?
934
01:04:58,227 --> 01:05:00,896
Neither my mother nor my father are alive.
935
01:05:00,980 --> 01:05:03,023
I'm going to say it for both of us.
936
01:05:03,149 --> 01:05:05,943
"If your mother is still alive,
937
01:05:06,026 --> 01:05:09,238
thank the Lord who loves you so much,
938
01:05:09,321 --> 01:05:12,241
for not every mortal can boast
939
01:05:12,366 --> 01:05:15,578
such big joy or holy pleasure.
940
01:05:16,162 --> 01:05:19,290
But if she's gone to heaven,
941
01:05:19,957 --> 01:05:23,294
a mother's grave is such a holy place,
942
01:05:23,377 --> 01:05:26,672
that there's no holier place
to one's heart.
943
01:05:26,755 --> 01:05:30,092
When your soul is pierced by a cruel thorn
944
01:05:30,176 --> 01:05:33,971
go there to spread your sad tears."
945
01:05:35,306 --> 01:05:37,016
I liked it very much.
946
01:05:37,516 --> 01:05:41,395
Yes, because who else can recite poetry
to us around here?
947
01:05:41,479 --> 01:05:44,356
Nobody, not a person.
Especially not my husband.
948
01:05:45,232 --> 01:05:51,280
I had four children,
leaving all my joy for my old age,
949
01:05:52,156 --> 01:05:55,743
but here I am,
and there's not that much joy.
950
01:05:55,826 --> 01:05:59,163
All four of them, I raised them, and what?
951
01:05:59,246 --> 01:06:01,832
They're quite ungrateful.
952
01:06:01,916 --> 01:06:04,335
They're not the kind
who come around every Sunday.
953
01:06:04,502 --> 01:06:09,465
But I don't reproach them
because to each his own.
954
01:06:10,216 --> 01:06:13,969
Because they have their obligations,
they have other commitments.
955
01:06:14,094 --> 01:06:17,431
They're already married,
they have other families.
956
01:06:19,058 --> 01:06:21,685
They can't just think about their mother.
957
01:06:22,353 --> 01:06:26,148
So I don't reproach them.
If they don't come, they don't come.
958
01:06:37,785 --> 01:06:40,663
Life is cruel, after all.
959
01:07:08,858 --> 01:07:10,651
Hello Ms. Rubira.
960
01:07:10,776 --> 01:07:12,528
- Hello.
- How are you?
961
01:07:13,279 --> 01:07:15,865
I'm not feeling too well
because I'm dizzy.
962
01:07:15,948 --> 01:07:18,075
Really, you're dizzy?
963
01:07:18,159 --> 01:07:20,327
Why? Maybe you took some medication?
964
01:07:20,453 --> 01:07:24,415
I guess they gave me medication
since I haven't been feeling well lately.
965
01:07:25,249 --> 01:07:27,251
- You don't feel well right now?
- No.
966
01:07:29,628 --> 01:07:30,838
I feel dizzy.
967
01:07:30,963 --> 01:07:35,676
But...
Has the nurse seen you?
968
01:07:35,759 --> 01:07:40,055
No, because this hadn't happened
to me before.
969
01:07:40,181 --> 01:07:43,017
It's so strange,
what's happening to me now.
970
01:07:43,100 --> 01:07:44,810
If you want, we can go see her
971
01:07:45,770 --> 01:07:48,606
so she can tell us what you have.
972
01:07:48,731 --> 01:07:50,483
No, she has to come,
973
01:07:50,566 --> 01:07:53,527
because if I walk over there,
I could fall.
974
01:07:54,403 --> 01:07:56,321
But I can help you.
975
01:07:58,532 --> 01:08:00,700
What I feel now is anguish.
976
01:08:00,825 --> 01:08:03,329
You got scared. That's what happened.
977
01:08:12,338 --> 01:08:14,256
I don't know where I am.
978
01:08:15,132 --> 01:08:19,011
You're here at the home,
at the San Francisco Nursing Home.
979
01:08:25,726 --> 01:08:29,230
If you feel like crying, just cry.
980
01:08:29,312 --> 01:08:31,398
- Really?
- Of course.
981
01:08:31,524 --> 01:08:33,651
You'll feel more relieved.
982
01:08:33,734 --> 01:08:38,196
Yes...
Don't worry about me. Go ahead and cry.
983
01:08:40,032 --> 01:08:43,160
Because it's a way to vent your emotions.
984
01:08:43,244 --> 01:08:44,870
Cry. Cry.
985
01:08:45,704 --> 01:08:47,873
That will make you feel better.
Just cry.
986
01:08:48,874 --> 01:08:50,709
That will calm you down.
987
01:09:17,778 --> 01:09:21,323
Romulo, I went to see Maria
at the front desk
988
01:09:21,407 --> 01:09:23,784
and asked to look at the visitor's book,
989
01:09:23,868 --> 01:09:29,707
and I discovered that my friend Rubira
hasn't had any visitors at all this year.
990
01:09:29,789 --> 01:09:34,003
I want to ask you, if it's possible,
to use your contacts
991
01:09:34,128 --> 01:09:37,631
to get photographs of her relatives
so I can show them to her.
992
01:09:37,715 --> 01:09:42,219
She'd like that very much.
And I'm worried about her mental state.
993
01:10:16,170 --> 01:10:19,715
Happy birthday to you,
994
01:10:20,591 --> 01:10:24,011
happy birthday to you.
995
01:10:24,887 --> 01:10:29,266
Happy birthday, dear Daddy,
996
01:10:30,101 --> 01:10:34,271
Happy birthday to you.
997
01:10:34,396 --> 01:10:36,273
You have to be happy, dad!
998
01:10:36,357 --> 01:10:38,275
Right?
999
01:10:38,359 --> 01:10:40,736
Yes... And this beauty?
1000
01:10:41,862 --> 01:10:44,824
Hello.
Hello, how are you?
1001
01:10:47,368 --> 01:10:48,702
How are you?
1002
01:10:51,872 --> 01:10:53,374
- Hello.
- Hello.
1003
01:10:53,499 --> 01:10:55,626
- How are you?
- Very well.
1004
01:10:57,044 --> 01:10:59,880
- Happy birthday.
- Thank you, dear.
1005
01:11:00,714 --> 01:11:03,300
- Hi, dad.
- Hi, son.
1006
01:11:03,425 --> 01:11:05,761
- Happy birthday.
- Thank you.
1007
01:11:05,886 --> 01:11:09,140
We hadn't called you,
because we were coming.
1008
01:11:18,482 --> 01:11:21,569
HAPPY BIRTHDAY
1009
01:11:21,986 --> 01:11:24,155
Surprise!
1010
01:11:33,497 --> 01:11:36,584
- Congratulations!
- Thank you very much.
1011
01:11:36,667 --> 01:11:39,253
Everybody here loves you very much.
1012
01:11:39,378 --> 01:11:40,504
Thank you very much.
1013
01:11:47,052 --> 01:11:52,516
Happy Birthday!
Thank you for the company you give us.
1014
01:11:53,225 --> 01:11:55,895
- I love you.
- I love you too.
1015
01:11:55,978 --> 01:11:57,062
Have a great time.
1016
01:11:59,315 --> 01:12:01,567
Mr. Sergio, since it's your birthday,
1017
01:12:01,692 --> 01:12:03,652
we have a present for you.
1018
01:12:03,778 --> 01:12:05,613
But this is more than enough!
1019
01:12:05,696 --> 01:12:08,783
No, there's still much more.
We're just getting started.
1020
01:12:08,908 --> 01:12:10,284
Since today is your birthday,
1021
01:12:10,367 --> 01:12:13,788
we present to you Mr. Freddy Torrealba
and Patricio Osorio.
1022
01:12:13,871 --> 01:12:14,830
Applause!
1023
01:12:21,003 --> 01:12:25,299
Every time I kiss you,
I want more
1024
01:12:28,928 --> 01:12:33,766
Every time I see you,
I go crazy
1025
01:12:35,810 --> 01:12:40,773
Every time,
when I look at you, every time
1026
01:12:42,233 --> 01:12:45,528
It's like discovering...
1027
01:12:46,403 --> 01:12:50,157
...the universe
1028
01:12:51,117 --> 01:12:55,037
I love you
1029
01:12:55,121 --> 01:12:58,624
I love you
1030
01:12:59,500 --> 01:13:05,464
And you're the center of my heart
1031
01:13:06,757 --> 01:13:09,468
I love you
1032
01:13:10,302 --> 01:13:13,806
I love you
1033
01:13:15,599 --> 01:13:20,187
Like the earth loves the sun.
1034
01:13:42,376 --> 01:13:44,086
Who is this person?
1035
01:13:52,136 --> 01:13:54,096
This is Carmen, my daughter.
1036
01:13:54,972 --> 01:13:56,849
- No.
- No?
1037
01:13:57,892 --> 01:13:59,935
- Claudia?
- No.
1038
01:14:00,019 --> 01:14:02,021
- Another granddaughter.
- Carmen Rubi?
1039
01:14:02,104 --> 01:14:04,398
- Ana Maria?
- There you go!
1040
01:14:09,612 --> 01:14:13,365
Here's another picture.
1041
01:14:14,366 --> 01:14:15,868
This is Carmen Rubi.
1042
01:14:17,203 --> 01:14:19,455
Right, and then?
1043
01:14:19,580 --> 01:14:21,999
- Claudia.
- What a memory!
1044
01:14:22,583 --> 01:14:26,212
What a memory, Mrs. Rubira!
Congratulations.
1045
01:14:27,338 --> 01:14:29,381
- Very good-looking.
- Yes.
1046
01:14:30,257 --> 01:14:32,134
My daughters were very pretty.
1047
01:14:32,259 --> 01:14:33,719
And this one is very pretty.
1048
01:14:35,346 --> 01:14:38,933
You must have been very pretty
when you were young, too.
1049
01:14:39,016 --> 01:14:42,520
- I don't think so.
- Yes. You had something to do with it.
1050
01:14:43,229 --> 01:14:45,397
What do you think of this?
1051
01:14:45,523 --> 01:14:47,525
- Marvelous.
- Isn't it?
1052
01:14:47,608 --> 01:14:50,611
- It's beautiful, I'm so grateful.
- Yes, you're welcome.
1053
01:14:50,694 --> 01:14:53,239
- Take care of these.
- Yes.
1054
01:14:59,578 --> 01:15:01,705
- In your hands.
- Thank you very much.
1055
01:15:07,837 --> 01:15:10,422
I haven't done anything serious.
1056
01:15:10,506 --> 01:15:15,678
God knows, he is watching me and knows
that I haven't done anything wrong.
1057
01:15:17,721 --> 01:15:20,933
- They took me just in case.
- Okay.
1058
01:15:22,518 --> 01:15:24,019
I'm sorry,
1059
01:15:24,103 --> 01:15:28,065
but I couldn't send you anything
because I was sick in bed.
1060
01:15:28,149 --> 01:15:29,817
So I'm very sorry.
1061
01:15:29,900 --> 01:15:32,403
I'll send you yesterday's report today.
1062
01:15:32,486 --> 01:15:36,157
But I couldn't do anything yesterday
because I went to bed sick.
1063
01:15:41,120 --> 01:15:45,708
I'll send the report today.
1064
01:15:46,625 --> 01:15:50,087
My life is so...
1065
01:15:50,212 --> 01:15:53,549
Because my husband...
1066
01:15:57,970 --> 01:16:01,807
Forgive me, but I'm a person too!
1067
01:16:02,683 --> 01:16:08,355
I'm a person and I respect you,
so you should too.
1068
01:16:09,231 --> 01:16:13,402
Okay.
Fine. But as I told you,
1069
01:16:13,486 --> 01:16:18,115
I'll send yesterday's report now.
You can't treat me like this.
1070
01:16:19,033 --> 01:16:20,910
Because...
1071
01:16:20,993 --> 01:16:24,497
Okay, fine, I'll send you the report.
1072
01:16:36,425 --> 01:16:41,138
The ambulance is here,
prepare everything and bring the cellphone.
1073
01:16:46,102 --> 01:16:48,062
- Is it coming now?
- Yes.
1074
01:16:50,564 --> 01:16:51,982
Be careful.
1075
01:16:56,487 --> 01:17:00,324
How long will it take to stabilize her
at the hospital?
1076
01:17:00,449 --> 01:17:03,577
Sometimes they stay in the hospital.
1077
01:17:04,286 --> 01:17:06,413
She might stay there for a few days.
1078
01:17:11,043 --> 01:17:14,171
Depending on whether it's a stroke or not.
1079
01:17:14,255 --> 01:17:16,006
Of course.
1080
01:17:22,179 --> 01:17:28,352
My hands must admire you
1081
01:17:29,770 --> 01:17:35,818
I'd like to see you
1082
01:17:40,906 --> 01:17:47,246
To love like You love
1083
01:17:48,998 --> 01:17:55,546
To feel like You feel
1084
01:17:58,174 --> 01:18:05,014
To see the world through your eyes
1085
01:18:06,348 --> 01:18:09,810
Like I always said, an enviable mind.
1086
01:18:10,686 --> 01:18:12,104
With her poems,
1087
01:18:12,229 --> 01:18:16,442
she was the first person
to greet our visitors with her poetry.
1088
01:18:16,525 --> 01:18:19,904
And before dying, as we always do,
1089
01:18:19,987 --> 01:18:24,241
our residents tell us what they want,
when they go to heaven.
1090
01:18:24,658 --> 01:18:27,578
So, as we sadly say our goodbyes,
1091
01:18:27,661 --> 01:18:33,083
we also feel happy to pay this tribute
to our dear and beloved Petita.
1092
01:18:36,086 --> 01:18:38,506
"If your mother is still alive,
1093
01:18:38,589 --> 01:18:41,842
thank the Lord who loves you so much,
1094
01:18:42,176 --> 01:18:44,678
for not every mortal can boast
1095
01:18:45,554 --> 01:18:49,058
such big joy or holy pleasure.
1096
01:18:50,017 --> 01:18:52,645
If your mother is still alive, be good
1097
01:18:52,728 --> 01:18:55,648
because she who carried you one day
1098
01:18:55,773 --> 01:18:58,651
continued to suffer and rejoice.
1099
01:18:59,527 --> 01:19:02,571
She kept watch by night and worked by day.
1100
01:19:02,655 --> 01:19:05,950
A song from her lips lulled you to sleep.
1101
01:19:06,033 --> 01:19:08,786
And upon waking, her lips kissed you.
1102
01:19:09,829 --> 01:19:11,914
But if she's gone to heaven,
1103
01:19:12,623 --> 01:19:16,001
and you can no longer
make her happy on Earth,
1104
01:19:16,877 --> 01:19:22,216
lay the memories of your flowers
on the cold ground that covers her.
1105
01:19:23,884 --> 01:19:26,595
A mother's grave is such a holy place,
1106
01:19:26,679 --> 01:19:30,015
that there's no holier place
to one's heart.
1107
01:19:30,099 --> 01:19:32,810
When your soul is pierced by a cruel thorn,
1108
01:19:33,769 --> 01:19:36,939
go there to cry your sad tears."
1109
01:20:15,770 --> 01:20:17,396
Shall we go?
1110
01:20:20,483 --> 01:20:25,362
We can take a taxi, okay?
1111
01:20:32,995 --> 01:20:38,042
Romulo, I know you asked for hard facts
and not opinions.
1112
01:20:38,125 --> 01:20:41,587
But I'm going to voice my opinions anyway.
1113
01:20:41,712 --> 01:20:44,632
The residents here feel lonely.
1114
01:20:44,757 --> 01:20:48,886
They aren't being visited,
and some have been abandoned.
1115
01:20:49,762 --> 01:20:53,182
Loneliness is the worst thing
about this place.
1116
01:20:53,516 --> 01:20:58,229
There's no crime for the client
to report to the authorities.
1117
01:20:58,312 --> 01:21:02,233
Her mother is definitely in good hands.
1118
01:21:02,358 --> 01:21:05,152
The target needs special care,
1119
01:21:05,236 --> 01:21:08,697
and we don't know
whether the client can provide it.
1120
01:21:08,781 --> 01:21:12,034
I don't understand the point of
doing this investigation.
1121
01:21:12,118 --> 01:21:15,871
The client should do it herself,
she's her mother.
1122
01:21:15,913 --> 01:21:17,957
She should face her own faults.
1123
01:21:18,040 --> 01:21:22,002
That's why she can't live with herself
or visit her mother.
1124
01:21:23,295 --> 01:21:26,215
Lastly.
When am I leaving?
1125
01:21:26,340 --> 01:21:29,176
Please reply soon.
I want to go back home.
1126
01:21:29,260 --> 01:21:30,427
Sergio.
1127
01:21:40,146 --> 01:21:41,188
Hello Sergio.
1128
01:21:41,272 --> 01:21:44,525
I find your investigation very clear.
1129
01:21:44,608 --> 01:21:47,736
You have done an excellent job.
1130
01:21:47,862 --> 01:21:50,614
As for you leaving,
hold on just a little bit more
1131
01:21:50,739 --> 01:21:52,491
to do it as it should be done.
1132
01:21:52,616 --> 01:21:56,495
I know you are exhausted
and that this has stressed you,
1133
01:21:56,620 --> 01:22:00,791
but give me two days
to get you out the proper way.
1134
01:22:08,132 --> 01:22:09,592
Why are you leaving?
1135
01:22:10,926 --> 01:22:12,303
Because...
1136
01:22:13,179 --> 01:22:18,601
If it were my call, honestly,
I would love to stay longer.
1137
01:22:19,769 --> 01:22:25,733
But, as I told you, I have my roots...
my kids, my grandkids,
1138
01:22:26,609 --> 01:22:29,737
I have a one-year-old grandson
who melts my heart.
1139
01:22:29,820 --> 01:22:31,322
So...
1140
01:22:31,447 --> 01:22:34,658
So, that is why I want to leave,
1141
01:22:34,784 --> 01:22:37,161
and it's not that I want to,
but I must.
1142
01:22:37,244 --> 01:22:39,413
Thank you for everything.
1143
01:22:39,914 --> 01:22:41,749
I promise I'll visit.
1144
01:22:42,625 --> 01:22:44,502
You are my friends.
1145
01:22:45,002 --> 01:22:46,295
Thank you.
1146
01:22:46,420 --> 01:22:49,423
You've been very kind to me,
1147
01:22:50,925 --> 01:22:56,305
so I'm taking a fond memory with me.
1148
01:22:56,639 --> 01:23:00,142
In my nights, you'll always be there.
1149
01:23:00,267 --> 01:23:03,479
I love you, too.
I loved you ever since I met you.
1150
01:23:03,562 --> 01:23:06,816
Me too, thank you.
1151
01:23:06,982 --> 01:23:10,319
- And I'm going to come and visit you.
- Alright!
1152
01:23:10,402 --> 01:23:16,408
My good friend.
A friend, and I don't have male friends.
1153
01:23:17,284 --> 01:23:19,495
- But now you do.
- Now I have one.
1154
01:23:20,371 --> 01:23:23,624
I told you that I am sentimental.
Don't make me cry.
1155
01:23:26,377 --> 01:23:31,132
Everything will be alright,
In this life, everything has a solution.
1156
01:23:42,268 --> 01:23:44,061
Maybe my mom will come...
1157
01:23:59,160 --> 01:24:00,744
Godfather!
1158
01:24:00,828 --> 01:24:02,705
-Hi.
-You are finally going home.
85861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.