Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:24,360
-Det er utrolig, hva?
-Hva da?
2
00:00:24,559 --> 00:00:28,280
Vi sperrer inn rassh�lene,
og s� fortsetter de bare.
3
00:00:28,480 --> 00:00:32,560
-Hva er det med deg?
-Jeg er ikke s� glad i fengsel.
4
00:00:34,520 --> 00:00:41,440
Mia er i gang, men det er tungt.
De ruller ikke ut l�peren for oss.
5
00:00:42,600 --> 00:00:48,160
-Det er lederen, J�rgen Schmidt.
-Katrine Ries.
6
00:01:04,799 --> 00:01:09,000
Telefoner?
Det er ok.
7
00:01:22,359 --> 00:01:26,800
Vi har tre avdelinger
med fire ganger.
8
00:01:29,879 --> 00:01:33,280
Hver gang har felles bad,
kj�kken og treningsrom.
9
00:01:35,159 --> 00:01:38,440
-Vi skal til den harde gangen, B.
-Den harde?
10
00:01:38,640 --> 00:01:42,640
Vi har alle voldtektsforbryterne
og morderne.
11
00:02:18,520 --> 00:02:21,440
Han har t�mt tarmen.
12
00:02:40,400 --> 00:02:44,800
-Hvor gammel er han?
-Han hadde nettopp fylt 18.
13
00:02:47,639 --> 00:02:51,200
-Er de p�r�rende informert?
-Det er ikke noen.
14
00:02:51,400 --> 00:02:54,120
Han kom som illegal flyktning
fra Uganda.
15
00:02:54,319 --> 00:02:58,520
F�r han kom hit var han
under Barnevernets omsorg.
16
00:02:58,719 --> 00:03:02,200
-Omsorg og omsorg...
-Guttungen satt inne for mord.
17
00:03:02,400 --> 00:03:05,320
Vold med d�den til f�lge.
18
00:03:05,520 --> 00:03:08,600
Har ''guttungen'' et navn?
19
00:03:08,800 --> 00:03:13,480
Kabaka Mutesa. Han kalte seg Kaba.
20
00:03:15,400 --> 00:03:20,040
Jeg trodde de ville la ham v�re
s� lenge han l�ftet r�va.
21
00:03:21,479 --> 00:03:25,200
Folk har forskjellige m�ter
� takle fengselslivet p�.
22
00:03:25,400 --> 00:03:30,440
-Visste dere at han ble sexmisbrukt?
-Han var en liten, kynisk djevel.
23
00:03:30,639 --> 00:03:34,160
Han hadde full kontroll
over situasjonen.
24
00:03:37,080 --> 00:03:40,000
Jeg skal ha kopi
av alle vaktjournalene.
25
00:03:40,199 --> 00:03:43,640
Hvordan kan man drepe
en mann i et dansk fengsel?
26
00:03:43,840 --> 00:03:50,080
Katrine. Han d�de mellom 23 og 06.
Han har ikke blitt flyttet.
27
00:03:52,439 --> 00:03:56,760
-L�ses ikke fangene inn om natta?
-Jo, mellom 22 og 07.
28
00:03:56,960 --> 00:04:00,280
-Hvem l�ste dem inn i g�r?
-Det gjorde jeg.
29
00:04:02,080 --> 00:04:05,680
Kan du vente utenfor
s� vi ikke blir forstyrret?
30
00:04:05,879 --> 00:04:10,040
Dette er en utstilling.
31
00:04:10,240 --> 00:04:16,000
Han er satt i midten her. Man har
tenkt p� tilskueren som kommer der-
32
00:04:16,199 --> 00:04:19,680
-for � p�virke s� mye som mulig.
33
00:04:21,600 --> 00:04:24,920
-Hvilken lyd er det?
-Det er fangene. De er ute.
34
00:04:31,800 --> 00:04:34,480
Inn med ham.
35
00:04:36,279 --> 00:04:39,520
-Det er styr p� det.
-Ok.
36
00:05:18,680 --> 00:05:23,640
Offerets anus er skadet med en
h�ndvekt. Det var s�d i endetarmen.
37
00:05:23,839 --> 00:05:28,640
Eller det som var igjen av den.
Offeret var bed�vet,-
38
00:05:28,839 --> 00:05:34,560
-men han kom til bevissthet,
for han kjempet for � bli fri.
39
00:05:34,759 --> 00:05:37,920
Dere ser merkene etter repene her.
40
00:05:38,120 --> 00:05:43,200
H�ndflatene og fots�lene er medtatt.
Resten av kroppen er ur�rt.
41
00:05:43,399 --> 00:05:48,480
Det er ingen merker etter slag,
bortsett fra ved tinningen.
42
00:05:48,680 --> 00:05:54,600
Offeret ble sl�tt med en stump
gjenstand. Det slaget drepte ham.
43
00:05:54,800 --> 00:05:58,480
-Det er veldig kontrollert vold.
-Kontrollert vold?
44
00:05:58,680 --> 00:06:03,800
-Endetarmen er fl�dd i stykker
-Ellers er det kun hender og f�tter.
45
00:06:04,000 --> 00:06:09,200
Resten er uskadd. Det skal
fortelle noe til de som kjente ham.
46
00:06:10,680 --> 00:06:14,080
Ok.
Men hvordan kom han ut av cella si?
47
00:06:35,279 --> 00:06:38,920
Du er sikker p� at Kaba var
i cella da du l�ste d�ra?
48
00:06:39,120 --> 00:06:44,720
-Har du melk?
-Du s� ham sist kl. 22.
49
00:06:44,920 --> 00:06:51,040
S� s�g du ham ikke f�r om morgenen.
Du f�r klare deg uten.
50
00:06:52,439 --> 00:06:57,080
Du slapp ham ikke ut
s� han kunne g� p� toalettet?
51
00:06:57,279 --> 00:06:59,440
Nei.
52
00:06:59,639 --> 00:07:04,240
Men p� en eller annen m�te
befant han seg p� treningsrommet.
53
00:07:04,439 --> 00:07:08,680
�, det var du
som hadde tatt melka.
54
00:07:11,000 --> 00:07:16,400
Har du eller dine ansatte
benyttet dere av Kabas tjenester?
55
00:07:20,920 --> 00:07:25,080
Hvem andre enn deg
kan ha sluppet ut Kaba den natta?
56
00:07:29,720 --> 00:07:33,120
Du har f�tt vaktlistene.
57
00:07:34,720 --> 00:07:39,160
Vi har satt inn v�re egne vikarer
for � holde �ye med de fastansatte.
58
00:07:39,360 --> 00:07:43,120
Tror du vi kunne g�rre det
litt mer smidig?
59
00:07:43,319 --> 00:07:46,360
Jeg leder en etterforskningssak.
60
00:07:46,560 --> 00:07:49,400
Har vi noe konkret,
kan vi v�re kontante.
61
00:07:49,600 --> 00:07:53,920
Inntil da b�r vi
g� fram diskret og diplomatisk.
62
00:07:54,120 --> 00:07:57,120
-Men...
-Det er ikke noe ''men''.
63
00:07:57,319 --> 00:08:02,720
Verken fangene eller de ansatte
er interessert i at vi er der.
64
00:08:02,920 --> 00:08:07,840
De har sine egne regler.
Vi g�r stille med d�rene.
65
00:08:08,040 --> 00:08:12,880
Alle disse betjentene
kan i teorien ha drept Kaba.
66
00:08:13,079 --> 00:08:16,160
I teorien, ja.
67
00:08:17,319 --> 00:08:19,840
I teorien.
68
00:08:20,040 --> 00:08:26,000
Dere gj�r jobben deres,
men ikke buldre fram.
69
00:08:29,160 --> 00:08:32,280
Ok. Har vi noe p� dem?
70
00:08:32,480 --> 00:08:37,080
En voldsepisode i -96
p� Rasmus Mikkelsen. Ingen dom.
71
00:08:37,279 --> 00:08:41,040
Carl Eriksen skifter hyppig jobb.
72
00:08:41,240 --> 00:08:45,640
J�rgen Schmidt har flere saker.
Sjikane og voldsepisoder.
73
00:08:45,840 --> 00:08:50,400
En av sakene f�rte til an advarsel,
ikke noe annet.
74
00:08:50,600 --> 00:08:54,680
-Hva med Jelena Sikovic?
-Hun er her.
75
00:09:00,759 --> 00:09:03,200
-V�r s� god.
-Takk.
76
00:09:06,519 --> 00:09:09,480
-Er det ikke Kabas ting?
-Jo.
77
00:09:09,679 --> 00:09:13,720
De har blitt unders�kt for spor.
Du var hans kontaktperson.
78
00:09:13,919 --> 00:09:17,840
Det var ikke s� mye kontakt.
Han holdt seg for seg selv.
79
00:09:18,039 --> 00:09:21,280
-Disse?
-Han ville fullf�re videreg�ende.
80
00:09:21,480 --> 00:09:26,720
-Tror du han kunne ha klart det?
-Ja, med hjelp fra Frederik.
81
00:09:26,919 --> 00:09:31,280
-Frederik?
-Ja, Frederik Herning.
82
00:09:31,480 --> 00:09:35,840
Og hva fikk Herning
til gjengjeld, da?
83
00:09:36,039 --> 00:09:41,040
En del mer, jo. Men han finansierte
oppholdet hans i fengselet.
84
00:09:41,240 --> 00:09:46,200
Kaba solgte sex
til Herning, ikke sant?
85
00:09:46,399 --> 00:09:50,840
-De er grensel�se med s�nt.
-''De''?
86
00:09:51,039 --> 00:09:54,880
-Barnesoldatene.
-Var Kaba barnesoldat?
87
00:09:55,080 --> 00:09:59,360
Han skr�t til de innsatte med
alle barnesoldathistoriene sine.
88
00:09:59,559 --> 00:10:01,680
Var du p� vakt da Kaba ble drept?
89
00:10:01,879 --> 00:10:07,960
Jeg hjalp psykologen v�r
med � rydde opp i arkivet.
90
00:10:10,200 --> 00:10:12,960
Hvorfor har du kommet?
91
00:10:15,759 --> 00:10:19,760
Hvorfor er noen celler
�pne om natten?
92
00:10:21,000 --> 00:10:27,080
Jeg skal g�rre alt jeg kan
for � holde ditt navn utenfor.
93
00:10:27,279 --> 00:10:32,440
-Jeg risikerer � miste jobben min.
-Hvis du ikke sier det ogs�.
94
00:10:38,639 --> 00:10:41,640
Hvem sier
at jeg ikke lukker cellene?
95
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
Det er ikke du
som stiller sp�rsm�l.
96
00:10:44,559 --> 00:10:50,200
Det er henne. En gang iblant
er det meg. Mest henne. Ikke deg.
97
00:10:50,399 --> 00:10:54,080
Er du klar over
at et drap kunne ha v�rt unng�tt?
98
00:10:54,279 --> 00:10:59,240
Fatter dere ikke
at ingen f�lger reglene 100 prosent?
99
00:10:59,440 --> 00:11:02,560
Det gj�r jo ikke dere heller, vel?
100
00:11:02,759 --> 00:11:08,680
Man m� gi fangene noe
man kan true med � ta fra dem igjen.
101
00:11:08,879 --> 00:11:12,040
Har de ikke noe � miste,
g�r de amok.
102
00:11:12,240 --> 00:11:17,000
Vi skal bare ha ei liste over
fangene som hadde �pen d�r i natt.
103
00:11:17,200 --> 00:11:23,480
Dere risikerer � tenne et b�l
som ikke kan slokkes igjen.
104
00:11:23,679 --> 00:11:29,840
Hvis du ikke samarbeider, sikter vi
deg for tjenestefors�mmelse. Skriv.
105
00:11:31,039 --> 00:11:33,760
Skriv!
106
00:11:45,799 --> 00:11:49,800
Vi m� snakke med fangene p� lista.
St�r du for det?
107
00:11:50,000 --> 00:11:54,640
Det insisterte Schmidt p�.
Han vil jo ikke risikere noe.
108
00:12:05,519 --> 00:12:09,160
Hendene der jeg kan se dem, gutter.
109
00:12:10,840 --> 00:12:12,840
B�!
110
00:12:14,120 --> 00:12:17,560
Max. Max. Kom her.
111
00:12:17,759 --> 00:12:21,320
-Ja, ja, ja. Slapp av.
-Inn i cella med deg.
112
00:12:22,879 --> 00:12:27,320
-Hvem er ham helt nederst?
-Martin H�eg. Fangenes talsmann.
113
00:12:30,279 --> 00:12:34,920
-Vi starter med Max.
-Jeg vil se gjerningsstedet igjen.
114
00:12:37,279 --> 00:12:42,160
Tilbake i cella.
Du ogs�, Herning.
115
00:12:45,200 --> 00:12:49,800
Var du ute av cella di
i l�pet av natta?
116
00:12:50,000 --> 00:12:53,400
-Hvordan kjente du Kaba?
-Som et rassh�l.
117
00:12:53,600 --> 00:12:56,400
Hadde du sex med ham?
118
00:12:56,600 --> 00:13:01,360
Hva med deg? Hva liker du best?
� bli tatt bakfra eller rette?
119
00:13:01,559 --> 00:13:04,120
Mange politidamer er lesber.
120
00:13:04,320 --> 00:13:09,400
Hva med Herning?
Hvilket forhold har du til ham?
121
00:13:09,600 --> 00:13:13,480
-Raker det deg, da?
-Svar p� sp�rsm�let.
122
00:13:13,679 --> 00:13:18,000
Er det ikke sant at jeg har rett
til � holde kjeften min?
123
00:13:36,000 --> 00:13:39,760
-Dette er et avsperret omr�de.
-Dr Schaeffer.
124
00:13:39,960 --> 00:13:43,840
Tenk at du skulle bry deg
med et banalt fengselsoppgj�r.
125
00:13:44,039 --> 00:13:49,240
Hva f�r deg til � tro
at det er banalt?
126
00:13:49,440 --> 00:13:53,320
Menneskelige f�lelser
er alltid banale.
127
00:13:54,200 --> 00:13:58,600
-Du kjente Kaba, ikke sant?
-Ja.
128
00:13:58,799 --> 00:14:03,280
-Alle sammen kjente Kaba.
-Kjenner vi hverandre?
129
00:14:03,480 --> 00:14:10,400
Jeg satt inne med broren din fra 91
til 93. F�r han ble overflyttet.
130
00:14:13,600 --> 00:14:18,360
Hvordan har han det? Poul.
131
00:14:32,519 --> 00:14:37,440
Jeg tror Max f�r dem til � holde
kjeft. Jeg vil snakke med psykologen.
132
00:14:37,639 --> 00:14:41,080
Da f�r jeg Max' avh�ring
i den rapporten.
133
00:14:54,519 --> 00:14:58,560
Bisgaard innkaller
til pressem�te senere i dag.
134
00:14:58,759 --> 00:15:03,160
-Narkooppgj�r?
-Du m� registreres for � komme inn.
135
00:15:03,360 --> 00:15:06,000
Rasisme?
136
00:15:07,960 --> 00:15:13,120
Du ringte aldri tilbake.
Det er jeg faktisk lei meg for.
137
00:15:26,080 --> 00:15:31,400
S�nn. Da har vi tatt en kopp kaffe.
138
00:15:36,480 --> 00:15:40,320
Jeg mente det da jeg sa
at det var en enkelt natt.
139
00:15:47,960 --> 00:15:50,720
Hva er forholdet
mellom Max og Herning?
140
00:15:50,919 --> 00:15:54,000
Herning betaler Max for beskyttelse.
141
00:15:54,200 --> 00:15:59,640
Ellers hadde han nok blitt n�dt til
� sone i isolasjon.
142
00:15:59,840 --> 00:16:03,600
-Hva er din vurdering?
-Han er ikke en klassisk pedofil.
143
00:16:03,799 --> 00:16:08,920
-Han tiltrekkes av unge i puberteten.
-Hvilken behandling fikk han?
144
00:16:09,120 --> 00:16:12,600
Enesamtaler, gruppeterapi
og rollespill-
145
00:16:12,799 --> 00:16:17,360
-for � utvikle forst�else for
offeret. Det hadde en god effekt.
146
00:16:17,559 --> 00:16:22,120
Uansett hvordan en ser det,
har vel Herning misbrukt Kaba.
147
00:16:22,320 --> 00:16:26,440
Man kan sp�rre seg selv om
hvem som misbrukte hvem.
148
00:16:26,639 --> 00:16:29,840
Kaba utnyttet kynisk
Hernings svakheter.
149
00:16:30,039 --> 00:16:34,480
Tror du Herning var i stand til
den typen vold Kaba ble utsatt for?
150
00:16:34,679 --> 00:16:39,120
De fleste her lider av
s� store personlighetsforstyrrelser-
151
00:16:39,320 --> 00:16:41,400
-at de er i stand til det meste.
152
00:16:41,600 --> 00:16:44,040
Hva kan du fortelle om Martin H�eg?
153
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
Dere skal jo la ham v�re!
154
00:17:05,920 --> 00:17:09,040
-Hva?
-Alle vet at det er Herning.
155
00:17:09,240 --> 00:17:13,080
Er det vanskelig � forst�
at dere skal la ham v�re?
156
00:17:21,720 --> 00:17:24,920
Hvorfor ropte de:
''Alle vet at det er Herning''?
157
00:17:25,119 --> 00:17:26,600
Jeg vet ikke.
158
00:17:26,799 --> 00:17:31,120
-Har det noe med Kaba � gj�re?
-Jeg vet ikke. De er idioter.
159
00:17:35,359 --> 00:17:39,160
Jeg hjalp ham med leksene.
Det er vel ikke ulovlig?
160
00:17:39,359 --> 00:17:43,840
Du hjalp ham,
men det kostet, ikke sant?
161
00:17:44,039 --> 00:17:49,960
Noe for noe, ikke sant? Hjalp du
en av dine tidligere elever ogs�?
162
00:17:50,160 --> 00:17:54,480
Ham du er d�mt for � ha misbrukt?
Andreas.
163
00:17:55,440 --> 00:18:00,960
13 �r. Han fik bedre karakterer
og du fikk det du ville ha.
164
00:18:01,160 --> 00:18:04,840
Inntil han ikke ville mer.
Hva gjorde du da?
165
00:18:05,039 --> 00:18:10,920
Hva gjorde du med ham?
Skrek han da du voldtok ham?
166
00:18:14,400 --> 00:18:17,720
Det vi hadde sammen var vakkert.
167
00:18:17,920 --> 00:18:20,680
''Vakkert''?
168
00:18:20,880 --> 00:18:24,160
Vi har funnet s�d i Kaba.
Nok til en entydig DNA.
169
00:18:24,359 --> 00:18:27,240
Noe sier meg
at den vil matche din.
170
00:18:27,440 --> 00:18:31,840
Jeg var glad i ham.
Vi hadde et forhold.
171
00:18:33,559 --> 00:18:37,440
-Voldtok du ham den natta?
-Nei... Nei.
172
00:18:41,359 --> 00:18:46,040
Vi var sammen. Det var ikke
i det der treningsrommet.
173
00:18:46,240 --> 00:18:50,040
Det var i cella hans.
174
00:18:50,240 --> 00:18:54,160
Vi kranglet.
Det er det sikkert noen som har h�rt.
175
00:18:54,359 --> 00:18:59,440
Jeg ville at han skulle slutte
� selge seg selv til de andre.
176
00:18:59,640 --> 00:19:07,160
Nei, du ville voldta ham i fred.
Det var bare deg, ikke sant?
177
00:19:07,359 --> 00:19:11,680
Har du to minutter?
178
00:19:11,880 --> 00:19:15,240
-Ja?
-Kanskje jeg skulle snakke med ham.
179
00:19:15,440 --> 00:19:19,240
Det er en avh�ring av en siktet.
Det er ikke ditt felt.
180
00:19:20,559 --> 00:19:23,840
Du f�r ikke skapt noen fortrolighet.
181
00:19:24,039 --> 00:19:30,520
Hvis det spres at vi behandler dem
s�nn, f�r vi ikke noe ut av dem.
182
00:19:30,720 --> 00:19:33,800
La Molbeck gj�re det. Pr�v det.
183
00:19:35,759 --> 00:19:37,720
-Greit.
-Takk.
184
00:19:48,279 --> 00:19:51,960
Det m� v�re hardt � ha
et forhold til en som selger seg.
185
00:19:52,160 --> 00:19:57,040
Jeg har penger,
s� han trengte ikke � mangle noe.
186
00:19:57,240 --> 00:20:01,360
Latterliggjorde han deg?
187
00:20:01,559 --> 00:20:03,560
Ja.
188
00:20:03,759 --> 00:20:06,800
Han kalte meg barnelokker
og krevde dobbel pris.
189
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Hva gjorde du da?
190
00:20:10,200 --> 00:20:12,280
-Jeg betalte.
-F�r mishandlingen?
191
00:20:15,880 --> 00:20:20,040
-Jeg har ikke drept ham.
-Du misbrukte ham.
192
00:20:20,240 --> 00:20:26,360
Det skulle nok ikke g� s� langt.
Se p� det, Herning!
193
00:20:26,559 --> 00:20:29,400
Se skikkelig godt p� det.
194
00:20:29,599 --> 00:20:33,720
Du klarte ikke � holde det ut, hva?
195
00:20:33,920 --> 00:20:38,440
Du m�tte drepe ham for � bevare
illusjonen om at han elsket deg.
196
00:20:38,640 --> 00:20:40,880
Katrine!
197
00:20:43,000 --> 00:20:47,800
Vet du hva jeg tror?
Jeg tror han syntes du var vemmelig.
198
00:20:48,000 --> 00:20:51,120
Kan dere ikke hjelpe meg?
199
00:20:51,319 --> 00:20:57,880
Kan du ikke legge inn et ord
s� jeg ikke m� tilbake til B-gangen?
200
00:20:58,079 --> 00:21:00,120
Kan du ikke det?
201
00:21:03,200 --> 00:21:05,440
Nei.
202
00:21:12,960 --> 00:21:18,040
Han har ikke selvtillit nok
til � gjennomf�re et s�nt drap.
203
00:21:18,240 --> 00:21:21,960
S�den som ble funnet er Hernings.
204
00:21:22,160 --> 00:21:27,000
-Og han br�t sammen.
-De hadde et forhold.
205
00:21:27,200 --> 00:21:30,160
Han er klar til � snakke i morgen.
206
00:21:33,519 --> 00:21:37,040
Du m� rett og slett styre deg,
Katrine.
207
00:21:37,240 --> 00:21:42,720
-Jeg traff et �mt punkt.
-Gjorde du, eller fikk du bare luft?
208
00:21:48,839 --> 00:21:52,080
-Er det noe du vil snakke om?
-Nei.
209
00:21:53,680 --> 00:21:55,960
Greit.
210
00:22:12,720 --> 00:22:16,920
N� som vi har drukket kaffe,
skal vi ikke ta en �l sammen? Ulrik
211
00:22:30,559 --> 00:22:34,000
Eller en lunsj? Eller spise
en dessert? Ulrik igjen
212
00:22:46,519 --> 00:22:50,960
Kom an, du d�r ikke, du blir
i verste fall tykkere. Fortsatt Ulrik
213
00:23:22,440 --> 00:23:25,280
Hvorfor er ikke d�ra l�st?
214
00:23:28,599 --> 00:23:31,920
H�eg? Hva gj�r du her?
215
00:23:34,640 --> 00:23:37,280
Hvor er Herning?
216
00:23:58,519 --> 00:24:02,280
Hvordan er det mulig
for en drapsmann-
217
00:24:02,480 --> 00:24:07,920
-� sl� til for andre gang i et
fengsel mens politiet etterforsker?
218
00:24:08,119 --> 00:24:11,600
Det er faen meg et godt sp�rsm�l!
219
00:24:13,759 --> 00:24:16,960
Har du noe � si?
220
00:24:17,160 --> 00:24:20,040
Jeg avviste � hjelpe ham.
221
00:24:22,599 --> 00:24:26,360
-Hvem?
-Herning.
222
00:24:26,559 --> 00:24:28,520
Hvorfor?
223
00:25:06,559 --> 00:25:11,960
Rifter ved anus indikerer
penetrering med en stump gjenstand.
224
00:25:13,359 --> 00:25:18,680
Offeret er bundet.
Knutene er de samme som p� Kaba.
225
00:25:18,880 --> 00:25:23,080
Merket tyder p� at han ogs�
er drept av et slag mot tinningen.
226
00:25:25,319 --> 00:25:31,240
Skadene p� hender og f�tter er
p�f�rt etter at offeret ble bundet.
227
00:25:31,440 --> 00:25:33,880
Hvorfor bare hendene og f�ttene?
228
00:25:34,079 --> 00:25:37,720
Hvis offeret skal lide,
m� han ikke bli bevisstl�s.
229
00:25:37,920 --> 00:25:42,200
-Det er jo ren tortur.
-Det har b�dler visst i 2000 �r.
230
00:25:42,400 --> 00:25:46,520
Hvorfor kj�kkenet? Hadde noen
kommet, hadde han blitt oppdaget.
231
00:25:46,720 --> 00:25:49,800
Vi leter etter en
med sinnestimulering.
232
00:25:50,000 --> 00:25:54,720
Sikkert en som ble utsatt
for grove overgrep selv.
233
00:25:54,920 --> 00:25:58,400
La oss starte med Martin H�eg.
234
00:25:58,599 --> 00:26:02,480
Katrine, det kan v�re
at jeg skal snakke med ham f�rst.
235
00:26:02,680 --> 00:26:08,200
-Hvorfor det?
-Han er ikke som de andre.
236
00:26:08,400 --> 00:26:11,880
Nei, men det er jeg
som styrer den slags.
237
00:26:27,160 --> 00:26:31,360
Martin H�eg? Katrine Ries.
238
00:26:41,880 --> 00:26:44,480
Er det din makker?
239
00:26:48,000 --> 00:26:50,880
Vil dere sitte ned?
240
00:26:57,079 --> 00:27:00,120
Du sa
at Herning var d�d da du fant ham.
241
00:27:00,319 --> 00:27:03,040
Det har jeg fortalt, ja.
242
00:27:03,240 --> 00:27:06,560
Forst�r du at det virker rart
at du ble st�ende?
243
00:27:06,759 --> 00:27:09,640
-Nei.
-Hvorfor ikke?
244
00:27:12,119 --> 00:27:17,560
Skal du ikke sp�rre
om mitt forhold til Herning og Kaba?
245
00:27:17,759 --> 00:27:23,360
-Hva er ditt forhold til dem?
-Det var nesten ikke noe.
246
00:27:23,559 --> 00:27:28,320
Jeg kjente dem fra gangen, men min
seksualitet er ogs� helt alminnelig.
247
00:27:28,519 --> 00:27:33,560
Selv om duften av ei hore som ikke
har vasket seg kan virke pirrende.
248
00:27:33,759 --> 00:27:38,000
-Er det for banalt?
-Kanskje du drepte ham.
249
00:27:38,200 --> 00:27:43,200
-Du kunne ikke r�re deg av stolthet.
-Jeg var i sjokk.
250
00:27:43,400 --> 00:27:47,680
Jeg var i en tilstand av sjokk.
En sjokktilstand.
251
00:27:47,880 --> 00:27:51,800
Der. I kj�kkenet. Sjokk.
252
00:27:52,880 --> 00:27:56,320
-Takk for praten.
-Jeg h�rte om avh�ret av Herning.
253
00:27:56,519 --> 00:28:02,800
Kan du ikke makte saker som er for
tett p� det du selv var utsatt for?
254
00:28:15,799 --> 00:28:18,040
Kan du vennligst slippe meg ut?
255
00:28:18,240 --> 00:28:23,240
-Du vet noe.
-Ja. Jeg vet en masse ting.
256
00:28:23,440 --> 00:28:27,880
-Vil du fortelle om det?
-Er du �rlig?
257
00:28:28,079 --> 00:28:32,320
Broren din var veldig �rlig.
258
00:28:32,519 --> 00:28:36,040
-Skal vi inng� en avtale?
-Hva skal den g� ut p�?
259
00:28:37,960 --> 00:28:43,800
Hvordan har han det, broren din?
Hva, dr. Schaeffer?
260
00:28:44,000 --> 00:28:46,760
Hvordan har han det?
261
00:28:56,640 --> 00:29:01,080
Martin H�eg har et par drapsdommer,
men han er ikke sadist.
262
00:29:28,880 --> 00:29:35,800
Dommen sl�r fast at volden
er resultatet av et slagsm�l.
263
00:29:36,000 --> 00:29:39,040
Her er han beskrevet som dys sosial.
264
00:29:39,240 --> 00:29:44,600
Jeg er uenig. Han har tatt
sv�rt positivt imot behandling.
265
00:29:44,799 --> 00:29:48,640
-Han er ikke psykopat.
-Han er stjernepsykopat.
266
00:29:48,839 --> 00:29:54,200
-Du g�r langt mot � friskmelde ham.
-Han friskmelder seg selv helt
267
00:29:54,400 --> 00:29:57,720
-Behold det.
-F�r jeg?
268
00:29:57,920 --> 00:30:04,200
Martin har en imponerende mental og
emosjonell kapasitet. Hans IQ er 155.
269
00:30:04,400 --> 00:30:09,960
Vi har alle v�rt smertepunkt.
Martin har konfrontert sitt.
270
00:30:10,160 --> 00:30:16,040
Han har s�kt om pr�vel�slatelse,
men beslutningen er ikke tatt.
271
00:30:16,240 --> 00:30:19,680
-Vil dere pr�vel�slate ham?
-S�nn fungerer systemet.
272
00:30:19,880 --> 00:30:22,880
Etter 2/3 utst�tt straff, ja.
273
00:30:23,079 --> 00:30:28,920
-Og hva om han bl�ffer?
-Da har han narret mange.
274
00:30:30,559 --> 00:30:35,480
-Hva om han bl�ffer?
-Han har best�tt testene sine.
275
00:30:37,880 --> 00:30:42,640
Hva var det for �vrig som skjedde
under avh�ret med Herning?
276
00:30:42,839 --> 00:30:46,400
Hvorfor ble han brakt
s�nn ut av fatning?
277
00:30:46,599 --> 00:30:50,960
Jeg driver med en etterforskningssak,
ikke terapi.
278
00:30:54,559 --> 00:30:58,080
Alle disse er mistenkte.
De var n�r begge ofrene.
279
00:30:58,279 --> 00:30:59,800
Han sitter i isolasjon.
280
00:31:00,000 --> 00:31:06,560
Gjerningsmannen l�ste seg selv inn
eller ble sluppet inn av Herning.
281
00:31:06,759 --> 00:31:09,720
I siste fall
hadde Herning tillit til ham.
282
00:31:09,920 --> 00:31:17,600
Herning er redd for alle
fangene p� gangen unntatt...
283
00:31:17,799 --> 00:31:20,600
...de to.
Han betalte dem for beskyttelse.
284
00:31:20,799 --> 00:31:24,840
Begge er voldtektsmenn
og har ikke noe alibi.
285
00:31:25,039 --> 00:31:29,360
-Ok. Mia, hva sier du?
-Det er spor etter H�eg.
286
00:31:29,559 --> 00:31:33,560
-Men ikke p� selve liket.
-Det utelukker ham jo ikke.
287
00:31:33,759 --> 00:31:38,160
-Det er ikke min jobb � spekulere.
-Nei. Fortsett.
288
00:31:38,359 --> 00:31:43,720
Bortsett fra Hernings s�d har vi
ingen biologiske spor p� ofrene.
289
00:31:43,920 --> 00:31:47,400
-Ikke et eneste?
-Det er sjelden.
290
00:31:47,599 --> 00:31:54,240
Ekstrem selvkontroll? S� vi leter
etter en som kan utvise det.
291
00:31:55,920 --> 00:31:59,160
-Ok. Noe annet?
-Ikke akkurat n�.
292
00:31:59,359 --> 00:32:02,880
S� kom i gang, da.
Dere vet hva dere skal.
293
00:32:13,839 --> 00:32:19,680
Jeg vet at du kan jobben din,
men du gikk over streken med Herning.
294
00:32:22,839 --> 00:32:25,920
S� fint at du vet
at jeg kan jobben min.
295
00:32:26,119 --> 00:32:30,120
Stefaren din
fikk aldri sin straff, hva?
296
00:32:34,039 --> 00:32:37,600
En skulle tro du holdt
fortida mi opp imot meg n�.
297
00:32:37,799 --> 00:32:41,360
Jeg holder ikke noe opp imot deg.
298
00:32:41,559 --> 00:32:46,760
Jeg kjenner ikke �n betjent
som ikke startet pga. noe privat.
299
00:32:46,960 --> 00:32:51,600
Du er ikke spesiell.
Det skal du ikke tro.
300
00:32:51,799 --> 00:32:58,560
Hvis ikke du kommer videre,
overlever du ikke i denne jobben.
301
00:32:58,759 --> 00:33:03,360
S� g�r du ned.
Det vil jeg ikke ha noe av.
302
00:33:06,000 --> 00:33:10,640
S� slipp det. Det er 15 �r siden n�.
303
00:33:19,640 --> 00:33:25,600
Jeg tror ikke det er Martin H�eg.
Men jeg tror han er n�kkelen.
304
00:33:25,799 --> 00:33:29,080
Jeg vil gjerne snakke med ham,
men alene.
305
00:33:29,279 --> 00:33:31,600
- Hvorfor?
-Han er en utfordring.
306
00:33:31,799 --> 00:33:34,800
Jeg snakker med Cecilia.
Jeg henter deg straks.
307
00:33:35,000 --> 00:33:38,200
Fint. Ha det.
308
00:34:16,159 --> 00:34:18,160
Poul Schaeffer
D�d 12.10. 1996
309
00:34:21,039 --> 00:34:25,880
Selvmord 1996 - Vold med d�den
til f�lge - Narkotikabesittelse
310
00:34:26,079 --> 00:34:29,880
Grov vold og r�veri
Tvangsanbrakt som 14-�rig
311
00:35:26,519 --> 00:35:27,920
Har dere kommet videre?
312
00:35:28,119 --> 00:35:33,560
Det med Herning og Kaba,
er det normalt her i fengselet?
313
00:35:33,760 --> 00:35:37,120
Mange av fangene er homofobe.
314
00:35:37,320 --> 00:35:42,360
Samtidig tiltrekkes de av andre menn.
Det er naturlig.
315
00:35:42,559 --> 00:35:47,000
Alle trenger n�rhet, men s�nn
klarer de ikke � tenke selv.
316
00:35:47,199 --> 00:35:54,760
De blir forvirret. Det virket
provoserende at de var s� �penlyse.
317
00:35:54,960 --> 00:35:59,720
-Ble de drept fordi de hadde sex?
-Ingen vil minnes om sin skam.
318
00:35:59,920 --> 00:36:05,320
De fleste her har ikke andre m�ter
� reagere p� n�r de f�ler seg truet.
319
00:36:05,519 --> 00:36:08,960
-Vold er deres spr�k.
-Ja.
320
00:36:21,360 --> 00:36:26,440
Du jobber hver dag
med disse mennene som...
321
00:36:26,639 --> 00:36:30,520
...som har gjort
s� forferdelige ting.
322
00:36:33,400 --> 00:36:39,240
-Hvordan kan du f�le omsorg for dem?
-Jeg vet ikke om det er omsorg.
323
00:36:39,440 --> 00:36:42,360
Men jeg pr�ver � forst� dem.
324
00:36:42,559 --> 00:36:48,160
G�r man langt nok tilbake,
er alle disse mennene selv ofre.
325
00:36:49,920 --> 00:36:55,920
S� det er det? Man skal forst� dem?
326
00:36:56,119 --> 00:37:00,840
-Og s� bare tilgi, eller hva?
-Det er ting man ikke kan tilgi.
327
00:37:01,039 --> 00:37:04,720
Det er stor forskjell
p� tilgivelse og forst�else.
328
00:37:04,920 --> 00:37:09,640
Du kan f�rst tilgi
n�r du forst�r.
329
00:37:13,320 --> 00:37:19,160
Jeg vil si at jeg er veldig lei meg
for det som skjedde med Herning.
330
00:37:36,679 --> 00:37:41,080
-Hva skyldes �ren?
-Hei, Martin.
331
00:37:41,280 --> 00:37:46,760
Hvorfor er du s� interessert i
� h�re om broren min?
332
00:37:46,960 --> 00:37:52,840
Det er jeg ikke heller. Men jeg
snakker ikke med noen og s�nt.
333
00:37:53,039 --> 00:37:57,640
S� la oss inng� en avtale.
Jeg forteller og du forteller.
334
00:37:57,840 --> 00:38:00,200
Det er da en start.
335
00:38:03,360 --> 00:38:06,160
Jeg vil ut.
336
00:38:08,880 --> 00:38:10,440
Jeg vil ut.
337
00:38:10,639 --> 00:38:13,440
Tviler du fortsatt p�
at vi har styr p� det?
338
00:38:13,639 --> 00:38:18,080
Dine ekstravakter
flyr rundt alle steder. Dine folk.
339
00:38:18,280 --> 00:38:22,200
Hvis du hadde l�st cellene,
var det ikke n�dvendig.
340
00:38:22,400 --> 00:38:29,200
Jeg kan ikke la deg g� alene. Jeg
har ikke folk nok til � g� to ganger.
341
00:38:29,400 --> 00:38:33,240
-Vent til Schaeffer skal ut.
-Jeg vil gjerne ut.
342
00:38:37,800 --> 00:38:41,240
-Da er det p� eget ansvar.
-Det er greit for meg.
343
00:41:21,480 --> 00:41:24,680
Shh.
344
00:41:29,519 --> 00:41:33,840
Kom igjen. Kom igjen.
345
00:41:37,119 --> 00:41:42,640
Stig Holm. 20 �r.
Han soner en liten narkodom.
346
00:41:42,840 --> 00:41:45,000
Han venter p� plass et annet sted.
347
00:41:45,199 --> 00:41:50,320
-S� han hvem som overfalt ham?
-Han har ikke sagt et ord.
348
00:42:08,840 --> 00:42:13,360
Han blir satt i isolasjon,
fordi han skal beskyttes,-
349
00:42:13,559 --> 00:42:17,040
-han som gjorde det
g�r fritt rundt p� avdelingen.
350
00:42:20,920 --> 00:42:23,600
Han er for redd til � snakke.
351
00:42:23,800 --> 00:42:27,840
-Jeg pr�ver i morgen.
-Takk.
352
00:42:28,039 --> 00:42:30,480
Schmidt.
353
00:42:38,320 --> 00:42:42,720
-Katrine.
-Hvordan har du kommet inn?
354
00:42:42,920 --> 00:42:47,120
A-n�kler. Jeg kan komme inn overalt.
355
00:42:47,320 --> 00:42:52,360
-Vi fant dem i Stig Holms celle.
-Hvor har han dem fra?
356
00:42:52,559 --> 00:42:56,000
Blir du med meg?
357
00:43:01,199 --> 00:43:05,600
Martin H�eg. Han vet alt
som foreg�r i dette fengselet.
358
00:43:05,800 --> 00:43:09,520
-Jeg m� bare f� det ut av ham.
-Hvordan?
359
00:43:09,719 --> 00:43:12,640
Vi har en slags avtale.
360
00:43:17,280 --> 00:43:22,280
-Hvordan har Stig f�tt en A-n�kkel?
-Pass.
361
00:43:22,480 --> 00:43:27,200
-Hvem drepte Herning?
-En som har voldtatt og drept f�r.
362
00:43:27,400 --> 00:43:30,680
Det krever intelligens
� beg� to mord i et fengsel.
363
00:43:30,880 --> 00:43:34,440
Mine medfanger har
en begrenset mental kapasitet...
364
00:43:34,639 --> 00:43:39,120
Det er jo derfor de sitter inne.
S� det kan ikke v�re s� mange.
365
00:43:39,320 --> 00:43:43,680
-Hva tror du?
-Det er ikke mitt verk.
366
00:43:43,880 --> 00:43:49,200
Selv om det var godt � se. En kan
alltid snylte litt p� andres smerte.
367
00:43:55,119 --> 00:44:01,400
-Mange er fortrolige med deg.
-Jeg er jo psykolog.
368
00:44:01,599 --> 00:44:07,680
I fengselet er det normalt � bryte
regler for � f� det til � fungere.
369
00:44:07,880 --> 00:44:12,960
Det blir r�yket litt hasj,
som vi ser gjennom fingrene med.
370
00:44:14,800 --> 00:44:19,400
-N�kkelen. Hva vet du?
-Jeg vet ikke noe om den n�kkelen.
371
00:44:21,960 --> 00:44:27,000
Det er noe du skal vite. Jeg er
lei for at jeg ikke har sagt det f�r.
372
00:44:27,199 --> 00:44:31,880
Som nyutdannet jobbet jeg
for Barnevernet.
373
00:44:32,079 --> 00:44:34,880
-Med min sak?
-Ikke direkte.
374
00:44:35,079 --> 00:44:39,440
-Hvor mye vet du?
-Nok til � forst� deg.
375
00:44:39,639 --> 00:44:44,160
Hvorfor du
overreagerte mot Herning.
376
00:44:44,360 --> 00:44:50,880
Jeg har m�tt mange ofre som aldri
har f�tt utl�p for sinnet sitt.
377
00:44:51,079 --> 00:44:54,960
De vender det innover seg
og blir selvdestruktive.
378
00:44:55,159 --> 00:44:59,880
Eller de gj�r som fangene her:
Vender det utover.
379
00:45:00,079 --> 00:45:04,480
Lar det g� ut over andre,
som igjen lar det g� ut over andre.
380
00:45:04,679 --> 00:45:09,880
Hvis man ikke gj�r noe med det,
blir det en uendelig ond sirkel.
381
00:45:15,719 --> 00:45:22,680
-Fortell meg om broren din.
-Der er ikke s� mye � fortelle.
382
00:45:22,880 --> 00:45:27,320
Noe er det alltid � fortelle.
Spiste dere middag sammen?
383
00:45:27,519 --> 00:45:32,240
Smugkikket du
n�r han hadde med seg jenter hjem?
384
00:45:32,440 --> 00:45:35,160
Onanerte du?
385
00:45:35,360 --> 00:45:38,720
Dere delte rom, ikke sant?
386
00:45:38,920 --> 00:45:42,920
-Han var ikke snill med deg, hva?
-Nei, det var han ikke.
387
00:45:45,119 --> 00:45:47,960
Hvorfor ikke?
388
00:45:55,079 --> 00:45:57,760
Det var noe galt.
389
00:45:58,960 --> 00:46:01,960
Han var voldelig.
390
00:46:02,159 --> 00:46:08,320
Han ble fjernet hjemmefra
da han var 15. Jeg s� ham ikke siden.
391
00:46:10,719 --> 00:46:14,240
Hvorfor skulle Herning og Kaba d�?
392
00:46:14,440 --> 00:46:17,120
Vet du hva jeg kunne tenke meg?
393
00:46:17,320 --> 00:46:23,120
� komme utenfor. Bare en dag.
� se meg litt rundt.
394
00:46:25,639 --> 00:46:29,200
Du har ikke gitt meg noe
jeg kan bruke.
395
00:46:32,800 --> 00:46:36,560
Holder du p� � ta med
en morder p� etterforskningen?
396
00:46:36,760 --> 00:46:41,400
Dr. Schaeffer.
Sp�r Max om Stig.
397
00:46:46,480 --> 00:46:49,960
Det var Max som slo ned Stig.
398
00:47:00,760 --> 00:47:03,480
-Hva ville du Stig Holm?
-Hva?
399
00:47:04,760 --> 00:47:08,320
Din lille dritt.
Hva ville du Stig Holm?
400
00:47:08,519 --> 00:47:12,640
-Jeg aner ikke hva du prater om.
-Kranglet dere om n�kkelen?
401
00:47:13,840 --> 00:47:17,160
Ville han ikke
betale for beskyttelse?
402
00:47:17,360 --> 00:47:21,520
Kan du lukke d�ra?
Kan du lukke d�ra?
403
00:47:27,079 --> 00:47:33,120
Hva ville du Stig Holm?
Hva ville du Stig Holm?
404
00:47:43,480 --> 00:47:46,120
Takk.
405
00:47:46,320 --> 00:47:50,000
Da er det klart. V�r s� god.
406
00:47:56,800 --> 00:48:00,800
Takk for meldingen din.
Skal vi g� ut og ta lunsjen?
407
00:48:01,000 --> 00:48:02,680
Ja.
408
00:48:13,079 --> 00:48:16,200
Kan du vente litt?
409
00:48:16,400 --> 00:48:19,920
Alt i orden?
410
00:48:20,119 --> 00:48:24,480
Ok. Ja, selvf�lgelig.
411
00:48:29,360 --> 00:48:34,600
Thomas trenger meg her,
s� jeg blir n�dt til � avlyse.
412
00:48:35,920 --> 00:48:39,360
Jeg h�rer
at du har snakket med Max alene.
413
00:48:41,440 --> 00:48:45,000
-Kan jeg hjelpe deg?
-Nei, jeg skulle til � g�.
414
00:48:45,199 --> 00:48:48,880
-En annen dag?
-Ja.
415
00:48:50,480 --> 00:48:52,640
Ha det bra.
416
00:48:55,119 --> 00:48:59,720
Fengselet holder p� � eksplodere,
og s� gj�r du et s�nt stunt.
417
00:48:59,920 --> 00:49:02,760
-S� du Stig Holm?
-Jeg bl�ser i ham.
418
00:49:02,960 --> 00:49:07,320
Max vil ikke innr�mme
at han har blitt banket av ei jente.
419
00:49:07,519 --> 00:49:11,160
Du blir n�dt til � styre deg!
420
00:49:11,360 --> 00:49:14,680
Jeg vet det godt, Molbeck.
421
00:49:16,039 --> 00:49:23,800
Jeg trengte � vite
hvor den j�vla n�kkelen kom fra.
422
00:49:24,000 --> 00:49:27,120
-Hva fant du ut, da?
-Ikke noe.
423
00:49:27,320 --> 00:49:30,440
Stig ville pushe dop,-
424
00:49:30,639 --> 00:49:34,520
-og Max ville vise ham
hvordan tingene fungerer der inne.
425
00:49:34,719 --> 00:49:38,640
Betyr n�kkelen at vi
har kastet bort fire dager?
426
00:49:38,840 --> 00:49:43,960
-Den setter alle mistenkte i spill.
-Nei, det er for beleilig.
427
00:49:44,159 --> 00:49:47,400
Vi vet ikke
om den har tilknytning til saken.
428
00:49:47,599 --> 00:49:50,440
Gjerningsmannen m� ha plantet den.
429
00:49:53,199 --> 00:49:58,480
Hvis den er plantet,
er vi kanskje n�rmere enn vi tror.
430
00:50:00,159 --> 00:50:04,200
-Legger han r�yksl�r, er han redd.
-Det er han ikke.
431
00:50:04,400 --> 00:50:11,560
Hvis han har lagt ut r�yksl�r,
er det for � kj�pe seg tid.
432
00:50:11,760 --> 00:50:15,400
-S� han er ikke ferdig?
-Han er ikke redd for noe.
433
00:50:20,199 --> 00:50:23,280
Dritbra.
434
00:50:41,559 --> 00:50:45,920
Jeg kan f� deg ut �n dag,
men s� m� jeg f� noen svar.
435
00:50:46,119 --> 00:50:50,040
Hvis du kan det,
kan vi snakke om hva som helst.
436
00:50:50,239 --> 00:50:52,480
Fint.
437
00:51:07,000 --> 00:51:10,840
Det er noe dritt.
Hva snakker du om?
438
00:51:11,039 --> 00:51:16,000
-Hva er ditt problem?
-Jeg har ikke et problem, Max.
439
00:51:16,199 --> 00:51:20,120
Hva pr�ver du p�?
440
00:51:20,320 --> 00:51:25,480
Vil du ut av programmet?
Det kan godt ordnes.
441
00:51:25,679 --> 00:51:31,080
-V�r litt grei, da.
-Jeg er ikke grei, Max.
442
00:51:41,320 --> 00:51:44,600
-Han virker ikke motivert.
-Det kan en ikke p�st�.
443
00:51:44,800 --> 00:51:47,720
Jeg m� ha en bevilling
til en tur ut for H�eg.
444
00:51:47,920 --> 00:51:51,320
-H�eg?
-Jeg skulle klarere det med deg.
445
00:51:51,519 --> 00:51:54,960
Hva skal du bruke ham til?
446
00:51:55,159 --> 00:51:59,000
-Jeg skal bare snakke med ham.
-Om hva?
447
00:52:02,480 --> 00:52:06,920
Det er i forbindelse
med oppklaringen.
448
00:52:08,239 --> 00:52:13,480
-Det skal jeg nok ordne.
-Jeg visste jeg kunne regne med deg.
449
00:52:34,480 --> 00:52:37,760
-Hvem er det?
-Martin H�egs far.
450
00:52:37,960 --> 00:52:41,200
Han ligner ikke en
man blir redd for.
451
00:52:45,679 --> 00:52:48,520
Hva mener du med det?
452
00:52:48,719 --> 00:52:51,080
Han er den eneste H�eg er redd for.
453
00:52:51,280 --> 00:52:58,360
N�r lille Martin skulle straffes
satte han der ham p� en stol.
454
00:52:58,559 --> 00:53:03,560
Der kunne han sitte og vente. Det
kunne g� fra 5 minutter til to dager.
455
00:53:03,760 --> 00:53:06,680
Han torde ikke � reise seg.
456
00:53:06,880 --> 00:53:12,640
Det har veldig stor effekt
� la folk vente p� � bli straffet.
457
00:53:12,840 --> 00:53:18,040
N�r han endelig fikk juling,
l�ste han ham inn i et skap etterp�.
458
00:53:18,239 --> 00:53:21,760
Det er s�nn man skaper en b�ddel.
459
00:53:25,679 --> 00:53:29,280
Hvorfor interesserer Martin H�eg deg
s� mye?
460
00:53:29,480 --> 00:53:32,840
-Jeg tror han er n�kkelen.
-Er han gjerningsmannen?
461
00:53:33,039 --> 00:53:35,000
Nei.
462
00:53:35,199 --> 00:53:38,800
Er han fortrolig med gjerningsmannen?
463
00:53:39,000 --> 00:53:45,240
Nei. Hvis han hadde f�tt hjelp,
hadde ikke dette skjedd.
464
00:53:45,440 --> 00:53:49,760
I stedet har han blitt straffet
igjen og igjen. Det blir verre.
465
00:53:49,960 --> 00:53:55,440
-Han skulle ha blitt fjernet.
-Ja, det er synd p� ham.
466
00:53:57,719 --> 00:54:02,200
Hva skal du bruke ham til?
Hallo?
467
00:54:04,079 --> 00:54:07,480
Er vi enige om at Katrine ikke
m� st� alene med dette-
468
00:54:07,679 --> 00:54:13,960
-fordi du har forsvunnet i en mann
som fikk bank da han var liten?
469
00:54:43,960 --> 00:54:49,520
-Er gjerningsmannen drevet av lyst?
-Nja...
470
00:54:49,719 --> 00:54:53,480
Det er det
du slett ikke har forst�tt.
471
00:54:53,679 --> 00:54:56,640
Det er snakk om rettferdig smerte.
472
00:54:56,840 --> 00:55:02,200
-Hva mener du?
-Du kjenner slett ikke Kaba.
473
00:55:02,400 --> 00:55:07,520
Hvordan tror du det er � bli
tatt fra sitt hjem? Sp�r broren din.
474
00:55:07,719 --> 00:55:11,960
-Broren min er d�d.
-Ja. Det er han.
475
00:55:12,159 --> 00:55:15,680
Vet du hvordan han d�de?
476
00:55:15,880 --> 00:55:20,880
-Ja. Han tok sitt eget liv.
-Men vet du hvordan?
477
00:55:21,079 --> 00:55:25,800
Han skar over puls�ren.
Ikke p� den der pinglem�ten. S�nn.
478
00:55:26,000 --> 00:55:31,680
Han skar denne veien opp. Det er
mer smertefullt, men det g�r fortere.
479
00:55:31,880 --> 00:55:37,400
Hvorfor nyter du det? Er det hevn fra
da faren din l�ste deg inn i skapet?
480
00:55:37,599 --> 00:55:40,920
Jeg er ikke drevet av banaliteter
som hevn og skam.
481
00:55:41,119 --> 00:55:47,000
Kjekt � vite. Hvorfor liker du
s� godt � se mennesker lide, da?
482
00:55:47,199 --> 00:55:50,600
Skal jeg fortelle deg det?
Det er underholdende.
483
00:55:50,800 --> 00:55:54,880
Jeg stopper det ikke n�r det
handler om rettferdig smerte.
484
00:55:55,079 --> 00:55:57,760
Kan du stoppe det?
485
00:55:57,960 --> 00:56:02,200
Det skjer ikke noe i fengselet
uten at jeg billiger det.
486
00:56:09,400 --> 00:56:13,200
-Fikk du noe ut av turen?
-Ja, det tror jeg.
487
00:56:13,400 --> 00:56:19,840
Jeg har gjennomg�tt alt om H�eg.
Det ser ganske overbevisende ut.
488
00:56:21,679 --> 00:56:26,480
Det burde ikke v�re mulig
� snyte den h�yeste ekspertisen.
489
00:56:26,679 --> 00:56:30,240
Det kan g� an.
Han liker publikum.
490
00:56:30,440 --> 00:56:35,440
Han kaller det ''rettferdig smerte''.
Hva er det?
491
00:56:36,920 --> 00:56:40,800
Cecilia sa
at det var avl�p for raseri.
492
00:56:41,000 --> 00:56:45,720
Hun sa ogs� at Martin H�eg har
f�tt godkjent pr�vel�slatelsen sin.
493
00:57:40,599 --> 00:57:44,840
Det er noe dritt med alt det
politiet vet at du gj�r.
494
00:57:57,239 --> 00:58:01,880
-Jeg skal snakke med Cecilia Friis.
-Ja.
495
00:58:06,880 --> 00:58:09,600
Ha det bra.
496
00:58:11,519 --> 00:58:15,680
-Jeg vil snakke med Cecilia.
-Du vet hvor det er.
497
00:58:23,119 --> 00:58:28,400
-Det pleier aldri � v�re noe lureri.
-Er ikke Max ferdig med � drite?
498
00:58:47,199 --> 00:58:50,880
S� f�r vi se hva du har
mellom ballene. Buksene av.
499
00:58:52,280 --> 00:58:54,960
-Nei.
-Ta buksene av.
500
00:58:55,159 --> 00:58:58,400
-Nei, for faen.
-Ta buksene av, mann!
501
00:59:00,559 --> 00:59:04,040
Hva pokker gj�r du?
502
00:59:10,519 --> 00:59:13,840
Er du sinnssyk eller hva?
503
00:59:32,840 --> 00:59:36,040
-Hva foreg�r her?
-Stopp. Tilbake.
504
00:59:36,239 --> 00:59:40,320
-Ta n�klene hans.
-Ta kniven bort fra halsen hennes.
505
00:59:40,519 --> 00:59:43,280
-�pne d�ra.
-Ta bort kniven.
506
00:59:43,480 --> 00:59:49,400
-Tilbake. Han ogs�.
-Ta kniven bort fra halsen hennes.
507
00:59:49,599 --> 00:59:53,000
Max, du trenger ikke � gj�re dette.
508
00:59:53,199 --> 00:59:57,200
-Lukk d�ra.
-Stig, du trenger ikke � gj�re dette.
509
00:59:57,400 --> 01:00:00,800
Du trenger ikke � gj�re dette.
510
01:00:07,760 --> 01:00:10,880
G� bort fra d�ra.
511
01:00:13,239 --> 01:00:18,360
-G� bort fra d�ra!
-Ja, ja, ja.
512
01:00:18,559 --> 01:00:21,960
Max, hun trenger legehjelp.
513
01:00:22,159 --> 01:00:27,480
H�r her. Det gjelder dere
alle sammen. Hvis hun d�r,-
514
01:00:27,679 --> 01:00:32,440
-blir dere alle sammen tiltalt
for delaktighet i mord.
515
01:00:36,119 --> 01:00:40,480
-Hun bl�r i hjel.
-Ok.
516
01:00:40,679 --> 01:00:44,960
-Vi m� ha en til � se p� henne.
-Ok.
517
01:00:47,599 --> 01:00:50,720
-Hvordan skjedde det?
-Katrine har g�tt opp dit.
518
01:00:50,920 --> 01:00:54,360
Er hun alene?
Det m� hun da ikke, for helvete!
519
01:00:54,559 --> 01:00:56,640
�pne denne d�ra!
520
01:01:10,280 --> 01:01:14,320
Det kan komme inn en
og forbinde henne.
521
01:01:16,480 --> 01:01:19,160
Henne.
522
01:01:20,000 --> 01:01:23,120
Deg.
523
01:01:25,559 --> 01:01:30,480
Jeg har styr p� Max. Jeg skal
beskytte deg s� godt jeg kan.
524
01:01:50,119 --> 01:01:53,280
-Katrine!
-Bli her.
525
01:02:11,000 --> 01:02:13,280
Ok.
526
01:02:15,400 --> 01:02:20,000
Be guttene dine
om � g� litt lenger unna.
527
01:02:21,800 --> 01:02:25,360
Sender du inn innsatsstyrken,
risikerer du alles liv.
528
01:02:25,559 --> 01:02:30,640
Jeg kan ikke la Katrine
v�re der inne. Hun skal ut n�.
529
01:02:30,840 --> 01:02:32,880
La meg g� inn dit.
530
01:02:33,079 --> 01:02:35,240
-Hva vil du?
-Jeg g�r inn.
531
01:02:35,440 --> 01:02:39,120
Klapp igjen!
532
01:02:39,320 --> 01:02:42,320
La meg pr�ve �n ting f�rst.
533
01:02:44,079 --> 01:02:47,320
Gi meg tapen.
534
01:02:51,400 --> 01:02:53,760
Max... la henne v�re.
535
01:03:04,400 --> 01:03:08,120
Du skal bare ta det rolig.
536
01:03:09,519 --> 01:03:12,520
Bli sittende. Stig.
537
01:03:14,079 --> 01:03:17,240
Stig!
538
01:03:27,880 --> 01:03:31,120
Martin...
539
01:03:39,840 --> 01:03:42,520
Stille. Stille.
540
01:03:49,519 --> 01:03:52,880
Du kan ikke regne med
� f� hjelp fra noe sted.
541
01:03:53,079 --> 01:03:59,000
-Vi rykker inn om fem minutter.
-Fem minutter?
542
01:04:03,880 --> 01:04:07,280
Jeg vet n�yaktig hvilken type du er.
543
01:04:07,480 --> 01:04:12,000
Du skal ikke tro
at du er bedre enn oss.
544
01:04:21,920 --> 01:04:24,680
Stig?
545
01:04:24,880 --> 01:04:29,920
Stig, jeg heter Thomas.
Jeg er ikke politimann.
546
01:04:30,119 --> 01:04:34,680
Jeg er lege.
Jeg er ubev�pnet.
547
01:04:34,880 --> 01:04:38,200
Jeg vil komme inn og snakke med deg,
f�r jeg det?
548
01:04:39,559 --> 01:04:44,000
-Kan jeg komme inn?
-Nei, for faen.
549
01:04:44,199 --> 01:04:49,400
Jeg kan hjelpe deg med � l�se
problemet. Jeg kommer inn n�.
550
01:04:49,599 --> 01:04:52,160
Ok?
551
01:04:58,199 --> 01:05:02,560
-Stopp der!
-Eller hva da, Stig?
552
01:05:03,880 --> 01:05:08,880
Stig, du er ikke en drapsmann, vel?
Det er Max' konflikt.
553
01:05:10,000 --> 01:05:14,000
Det var han som trakk kniven.
Hvor er han n�?
554
01:05:15,039 --> 01:05:19,600
-�!
-Liker du � kjenne en manns pikk?
555
01:05:19,800 --> 01:05:24,640
Vi kan l�se dette
lett og smertefritt.
556
01:05:24,840 --> 01:05:27,040
Ingen har gjort
noe straffbart enn�.
557
01:05:27,239 --> 01:05:33,160
Hvis alle g�r hver til sitt,
er det ingen som blir straffet.
558
01:05:33,360 --> 01:05:36,600
-Han bl�ffer.
-Stig, du skal snart bli far.
559
01:05:38,440 --> 01:05:44,600
Du har ikke gjort noe enn�.
Legg fra deg saksa og skyv den hit.
560
01:05:44,800 --> 01:05:47,160
S� er alt overst�tt.
561
01:05:56,000 --> 01:05:59,080
Tenk p� barnet ditt.
562
01:06:08,079 --> 01:06:12,280
Stig, hvor er Katrine?
563
01:06:27,239 --> 01:06:30,400
Han pr�vde � voldta henne.
564
01:06:53,440 --> 01:06:59,880
Max Holst er p� sykehuset.
Tilstanden er under kontroll.
565
01:07:00,079 --> 01:07:05,680
Martin H�eg sa at han brukte
vold for � forhindre Max i...
566
01:07:07,000 --> 01:07:08,960
...� voldta deg.
567
01:07:09,159 --> 01:07:14,440
-Er det noe vi kan st�tte opp om?
-Ja.
568
01:07:17,960 --> 01:07:21,200
-Det er du sikker p�?
-Det ser s�nn ut.
569
01:07:26,159 --> 01:07:30,880
Jeg skulle aldri ha satt deg
p� den saken. Unnskyld.
570
01:07:31,960 --> 01:07:35,280
Bisgaard...
571
01:07:35,480 --> 01:07:40,200
Det er ikke ditt ansvar.
572
01:07:42,159 --> 01:07:44,800
Takk.
573
01:07:48,239 --> 01:07:53,080
Det st�r en journalist utenfor.
Ulrik. Han vil snakke med deg.
574
01:07:56,760 --> 01:08:00,800
Jeg sier at du kontakter ham
n�r saken er avsluttet.
575
01:08:01,000 --> 01:08:03,800
-Takk.
-Ok.
576
01:08:37,600 --> 01:08:39,960
Ingenting skjer uten H�egs aksept.
577
01:08:40,159 --> 01:08:46,400
-I hans terapiforl�p...
-Ser alt bra ut. Han har brukt deg.
578
01:08:46,600 --> 01:08:50,240
Jeg har behandlet ham i seks �r.
579
01:08:50,439 --> 01:08:54,680
Du pr�vel�slater en
som fikk en til � beg� voldtekt.
580
01:08:54,880 --> 01:08:57,520
-Han reddet henne.
-For � smadre ham.
581
01:08:57,720 --> 01:09:04,440
Han staffer Max
for � framst� som helten.
582
01:09:09,439 --> 01:09:15,160
Hvis du pr�vel�slater ham,
st�r du med konsekvensene.
583
01:09:15,359 --> 01:09:18,320
Det vil du ikke. Jeg har v�rt der.
584
01:09:20,800 --> 01:09:24,520
-Gj�r som jeg ber om.
-Du f�r viljen din.
585
01:09:27,840 --> 01:09:32,080
Jelena, det er Cecilia.
Det er ang�ende Martin H�eg.
586
01:09:37,680 --> 01:09:41,240
-Hei.
-Hei.
587
01:09:41,439 --> 01:09:45,080
-Hvordan g�r det?
-En psykopat hjalp meg med en annen.
588
01:09:45,279 --> 01:09:47,960
-Det er utrolig.
-Hvordan?
589
01:09:48,159 --> 01:09:51,320
Max overfaller Stig,
jeg overfaller Max,-
590
01:09:51,520 --> 01:09:56,320
-Max overfaller meg og Martin
overfaller Max. Det stopper aldri.
591
01:09:56,520 --> 01:09:59,240
Kanskje kommer det
noe godt ut av det.
592
01:09:59,439 --> 01:10:01,840
Alt var arrangert av Martin H�eg.
593
01:10:02,039 --> 01:10:07,480
Han ville bli kvitt Max,
fordi Max vet noe.
594
01:10:07,680 --> 01:10:11,320
Jeg tror han ville drepe ham.
Men han overlevde.
595
01:10:11,520 --> 01:10:16,280
Jeg tror vi har et vitne
som er villig til � snakke.
596
01:10:26,199 --> 01:10:29,120
En dag m� du fortelle meg
om de der.
597
01:10:36,720 --> 01:10:40,440
Det er Molbeck.
598
01:10:40,640 --> 01:10:43,160
Det er Katrine.
599
01:10:49,840 --> 01:10:53,120
Max ble drept i natt kl. 3
p� Hvidovre Hospital.
600
01:10:53,319 --> 01:10:59,760
-Fremgangsm�ten er den samme.
-Vi kan utelukke alle de innsatte.
601
01:10:59,960 --> 01:11:03,880
-Rettferdig smerte?
-Gjengjeldelse.
602
01:11:04,079 --> 01:11:06,720
Det er sinnegjengjeldelse.
603
01:11:06,920 --> 01:11:13,120
Sinnestimulering er underbevisst.
Det gjelder for en som Martin H�eg.
604
01:11:13,319 --> 01:11:17,200
V�r gjerningsmann er bevisst.
Det handler om hevn.
605
01:11:18,239 --> 01:11:21,920
Ofrene er ikke tilfeldige.
De er skyldige i noe.
606
01:11:23,640 --> 01:11:25,800
Hva har ofrene til felles?
607
01:11:26,000 --> 01:11:28,880
Max voldtok.
Herning forgrep seg p� barn.
608
01:11:29,079 --> 01:11:32,240
Det er Kaba som faller utenfor.
609
01:11:33,319 --> 01:11:36,640
Ikke hvis skrytingen hans stemte.
610
01:11:36,840 --> 01:11:39,560
Han skr�t av � v�re barnesoldat.
611
01:11:39,760 --> 01:11:43,400
En barnesoldat er et �delagt barn...
612
01:11:45,359 --> 01:11:51,320
...som dreper, myrder og voldtar.
H�eg sa: ''Dere kjenner ikke Kaba.''
613
01:11:51,520 --> 01:11:54,560
Det er noe vi har oversett.
614
01:11:54,760 --> 01:12:00,840
Jeg er sikker p� at det er et
hevnprosjekt som handler om voldtekt.
615
01:12:01,039 --> 01:12:03,000
Jeg snakker med Bisgaard.
616
01:12:03,199 --> 01:12:08,760
Vi m� flytte alle som soner
for voldtekt. Her er navnene.
617
01:12:09,880 --> 01:12:12,880
Du vet hva dette krever, ikke sant?
618
01:12:13,079 --> 01:12:17,280
Du har nettopp hatt et fengsel
hvor alt stod p� hodet.
619
01:12:17,479 --> 01:12:20,760
Jeg gj�r ikke samme feil
som med Herning igjen.
620
01:12:30,319 --> 01:12:33,120
Kan noen bekrefte
at Kaba var voldtektsmann?
621
01:12:33,319 --> 01:12:38,280
-Jelena sier at han var barnesoldat.
-Det er jo ikke nok.
622
01:12:38,479 --> 01:12:42,600
-Hva sier psykologen?
-At Kaba avviste all terapi.
623
01:12:42,800 --> 01:12:46,280
Hun sa at de innsatte ikke
snakker med henne om sex.
624
01:12:46,479 --> 01:12:51,240
Hva for noe?
At de ikke snakker med henne om sex?
625
01:12:52,880 --> 01:12:58,520
En psykolog er ansatt et sted
hvor 50 % er seksualforbrytere,-
626
01:12:58,720 --> 01:13:02,360
-men de vil ikke
snakke med henne om sex?
627
01:13:02,560 --> 01:13:06,160
Og det tar dere for god fisk?
628
01:13:18,640 --> 01:13:23,280
Jelena, det er Katrine.
Gikk Kaba i terapi hos Cecilia?
629
01:13:23,479 --> 01:13:26,640
- Hvorfor sp�r du meg?
-Svar p� sp�rsm�let.
630
01:13:26,840 --> 01:13:31,280
Han nektet
� delta i gruppeterapien.
631
01:13:31,479 --> 01:13:37,440
De hadde mange enetimer.
Cecilia er ikke typen som gir opp.
632
01:13:37,640 --> 01:13:41,360
Thomas Schaeffer.
Takk for at du ringte tilbake.
633
01:13:41,560 --> 01:13:47,320
Jeg ville snakke om en
av dine pasienter. Hun var innlagt.
634
01:13:47,520 --> 01:13:52,840
Jeg ville bare h�re hva hun
var innlagt for. P� gynekologisk.
635
01:13:58,880 --> 01:14:03,320
-Politiet vil snakke med deg.
-Det er sikkert om Martin.
636
01:14:03,560 --> 01:14:07,400
Jeg vil g� innom ham f�r jeg g�r.
Hvordan tok han det?
637
01:14:07,600 --> 01:14:10,720
Jeg gikk ikke videre
med din anmodning.
638
01:14:10,920 --> 01:14:15,680
-Hvor er Martin?
-De spurte om behandlingen av Kaba.
639
01:14:20,239 --> 01:14:23,480
Jeg m�tte lyve.
640
01:15:13,279 --> 01:15:16,720
Hvorfor fortalte du det?
641
01:15:19,000 --> 01:15:23,480
-Hva?
-Jeg tror jeg har gjerningsmannen.
642
01:15:23,680 --> 01:15:27,000
Eller rettere sagt kvinnen.
643
01:15:28,720 --> 01:15:32,160
Jelena var klient hos Cecilie.
644
01:15:32,359 --> 01:15:39,560
''Klienten har blitt utsatt for
gruppevoldtekt under borgerkrigen.''
645
01:15:39,760 --> 01:15:44,200
''Hun har tilbakevendende mareritt
og derfor vanskelig for � sove.''
646
01:15:46,279 --> 01:15:52,800
Jelena hadde en ufrivillig abort
et par m�neder innen Kabas d�d.
647
01:15:53,000 --> 01:15:55,640
Hun fikk vite
at hun aldri kan f� barn.
648
01:15:55,840 --> 01:15:59,880
Det har utl�st dette.
Det er henne.
649
01:16:01,600 --> 01:16:04,600
Finn ut om Jelena er p� omr�det.
650
01:16:05,680 --> 01:16:10,240
Det er hun ikke. Sp�rsm�let er
hvor hun har dratt.
651
01:16:10,439 --> 01:16:14,040
Jelena har dratt hjem for i dag.
652
01:16:14,239 --> 01:16:16,960
-Og Martin H�eg?
-Han har blitt l�slatt.
653
01:16:17,159 --> 01:16:21,600
-Hva for noe?
-Han ble l�slatt i morges.
654
01:16:23,319 --> 01:16:25,800
Han er det neste offeret.
655
01:17:53,600 --> 01:17:55,920
-Bli her.
-Katrine.
656
01:17:56,119 --> 01:17:59,120
Ikke lytt til Martin.
657
01:17:59,319 --> 01:18:03,080
Send inn de uniformerte
n�r de kommer.
658
01:19:08,399 --> 01:19:12,480
Martin?
Jelena?
659
01:19:16,119 --> 01:19:19,920
Jelena, dette er ikke l�sningen.
660
01:19:31,000 --> 01:19:32,960
Martin?
661
01:19:33,159 --> 01:19:37,480
-Jeg gj�r det systemet ikke kan.
-Ved � drepe folk?
662
01:19:37,680 --> 01:19:43,240
Svinene fortjente � d�. Kaba skr�t av
sine voldtekter og drap som soldat.
663
01:19:43,439 --> 01:19:47,280
-Og var Martin H�eg uskyldig?
-Hva med Cecilia?
664
01:19:47,479 --> 01:19:52,520
Hun ville bare sette dem fri.
Hun var like skyldig som dem.
665
01:19:53,920 --> 01:19:59,840
Dette er ikke l�sningen.
Jeg forst�r godt at du er sint.
666
01:20:00,039 --> 01:20:04,960
Hva forst�r du?
At de stod i k� for � voldta meg?
667
01:20:05,159 --> 01:20:10,920
Fem soldater stod pent i k�.
Er det det du forst�r?
668
01:20:23,000 --> 01:20:26,120
Stopp.
Martin, stopp!
669
01:20:33,399 --> 01:20:38,120
-Du begynner � st� i gjeld til meg.
-Slipp v�penet.
670
01:20:38,319 --> 01:20:45,520
-Tenk at du kommer og redder meg.
-Slipp v�penet!
671
01:21:03,760 --> 01:21:07,680
Var det kj�resten til mora di
som kom inn til deg om natta?
672
01:21:11,880 --> 01:21:15,160
Var det det?
673
01:21:15,359 --> 01:21:17,640
Skulle du ta ham i munnen?
674
01:21:21,479 --> 01:21:25,960
Hva? Kom han?
Var han stor?
675
01:21:27,600 --> 01:21:30,400
Var han stor? Hva?
676
01:21:32,680 --> 01:21:38,800
Du m� bare tro p� det.
Du m� bare f�lge driftene dine.
677
01:21:39,000 --> 01:21:43,600
Tro p� hatet. Ikke sant?
678
01:21:48,920 --> 01:21:53,080
Det er ingen vitner, Katrine.
Kom igjen.
679
01:21:53,279 --> 01:21:56,160
-Du tror du vinner.
-Ja.
680
01:21:58,439 --> 01:22:03,080
-Du tror du vinner i siste ende.
-Ja.
681
01:22:03,279 --> 01:22:08,360
-Typer som meg vinner alltid.
-Vet du hva?
682
01:22:09,479 --> 01:22:15,480
Du tapte f�rste gang faren din
l�ste deg inn i det skapet.
683
01:22:22,079 --> 01:22:25,080
Snu deg rundt, Martin.
684
01:22:58,840 --> 01:23:02,760
Broren din ville ha v�rt stolt.
685
01:23:04,600 --> 01:23:07,600
Bror?
686
01:23:13,840 --> 01:23:17,200
Jeg hadde en bror en gang,
som ikke var frisk.
687
01:23:20,439 --> 01:23:24,800
Han ble fjernet fra hjemmet v�rt
da han var 15.
688
01:23:25,000 --> 01:23:30,400
Inn og ut av institusjoner. Et par �r
satt han sammen med Martin H�eg.
689
01:23:33,600 --> 01:23:36,720
Han endte med
� beg� selvmord i fengselet.
690
01:23:46,439 --> 01:23:50,160
Hva skal du n�?
691
01:23:50,359 --> 01:23:54,040
Ikke noe.
692
01:23:54,239 --> 01:23:58,680
Har du lyst til � gj�re det sammen?
693
01:24:00,960 --> 01:24:03,400
Du kj�rer.
58402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.