All language subtitles for Bag of Bones s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:05,170 (JAZZ MUSIC PLAYING) 2 00:01:07,900 --> 00:01:09,870 (PLAYING JAZZ MUSIC) 3 00:01:09,930 --> 00:01:11,330 (MAN CHEERING) 4 00:02:52,670 --> 00:02:54,190 GIRL: Help! Help, I'm drown... 5 00:02:58,810 --> 00:03:00,040 (GUN FIRES) (GASPS) 6 00:03:05,320 --> 00:03:07,810 Last night I dreamt I went to Manderley again. 7 00:03:08,850 --> 00:03:10,680 You all right? Yeah? Yeah. 8 00:03:11,990 --> 00:03:13,650 Just a bad dream. 9 00:03:18,030 --> 00:03:19,090 Well... 10 00:03:19,900 --> 00:03:20,890 What? 11 00:03:25,270 --> 00:03:27,100 Your book? Done. 12 00:03:29,040 --> 00:03:30,230 Done, done? 13 00:03:30,310 --> 00:03:31,670 Done, done. 14 00:03:33,140 --> 00:03:34,630 Totally done? 15 00:03:35,010 --> 00:03:36,950 Well, not totally done. 16 00:03:37,050 --> 00:03:38,850 We'll still need the grand gesture. 17 00:03:39,120 --> 00:03:40,610 (LAUGHS) That's all. 18 00:03:41,590 --> 00:03:44,320 For a second, I thought I'd been replaced. 19 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 Replace you, my lady? 20 00:03:47,690 --> 00:03:49,520 No, impossible. 21 00:03:52,260 --> 00:03:53,290 Come. 22 00:03:54,760 --> 00:03:56,700 Come, your hand in mine. Come. 23 00:03:56,770 --> 00:03:58,700 Come, come, come, come. (LAUGHING) 24 00:03:58,940 --> 00:04:01,130 I don't know whose idea it was to put my office up here, 25 00:04:01,200 --> 00:04:03,730 but anyway, here we go. Keep going. 26 00:04:04,170 --> 00:04:05,940 Too many stairs in this house. 27 00:04:06,180 --> 00:04:08,510 All right, your throne, madam. 28 00:04:08,850 --> 00:04:10,280 Be seated. 29 00:04:10,410 --> 00:04:11,610 Okay. 30 00:04:12,620 --> 00:04:14,350 Right. Ready? 31 00:04:14,420 --> 00:04:15,480 Mmm-hmm. 32 00:04:20,490 --> 00:04:23,860 "She smiled, satisfied. 33 00:04:27,630 --> 00:04:31,860 "And then unwrapped the chains 34 00:04:33,300 --> 00:04:34,970 "around her neck. 35 00:04:38,340 --> 00:04:40,830 "She smiled, satisfied. 36 00:04:42,480 --> 00:04:46,140 "And then unwrapped the chains 37 00:04:47,950 --> 00:04:49,850 "from around her neck." 38 00:04:52,360 --> 00:04:55,290 Now, done. 39 00:04:57,190 --> 00:04:58,290 Done. 40 00:04:58,360 --> 00:04:59,560 (SIGHS) 41 00:04:59,630 --> 00:05:00,890 Done. 42 00:05:01,560 --> 00:05:02,660 Mmm. 43 00:05:02,730 --> 00:05:04,960 What's with the chains around her neck? 44 00:05:05,040 --> 00:05:08,270 You're just going to have to read the book and find out. 45 00:05:08,770 --> 00:05:11,330 (IN FOREIGN ACCENT) We have ways of making you talk. 46 00:05:11,570 --> 00:05:13,980 Yeah, I bet you do. 47 00:05:23,620 --> 00:05:26,350 Why do you always have me write the last lines of your books? 48 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 (SIGHS) 49 00:05:29,230 --> 00:05:33,600 Well, because this book, 50 00:05:35,670 --> 00:05:37,330 all of these books, 51 00:05:40,470 --> 00:05:42,530 I couldn't write them without you. Ah. 52 00:05:42,810 --> 00:05:45,800 Are you just trying to get laid, Noonan? 53 00:05:47,340 --> 00:05:49,780 I think that's my intention, yes. 54 00:05:50,680 --> 00:05:51,840 Is it working? 55 00:05:51,920 --> 00:05:53,440 (BOTH MOANING) 56 00:06:13,670 --> 00:06:15,700 (ALL CHATTERING INDISTINCTLY) 57 00:06:25,580 --> 00:06:28,480 Okay. Cheers. Thank you. 58 00:06:33,260 --> 00:06:34,660 I'm your number one fan. 59 00:06:36,160 --> 00:06:37,350 Great. 60 00:06:38,930 --> 00:06:40,420 I'm going to go get some lunch. 61 00:06:40,500 --> 00:06:41,560 I'll see you when you're done. 62 00:06:41,630 --> 00:06:42,960 See you later. Okay. 63 00:06:43,470 --> 00:06:46,060 Have fun with Annie Wilkes here. 64 00:06:46,770 --> 00:06:48,170 Who do I make this out to? 65 00:06:48,510 --> 00:06:51,370 Your best friend, Jimmy. Best friend. 66 00:06:53,410 --> 00:06:55,310 Maybe just underline "best"? 67 00:07:39,220 --> 00:07:41,420 Hi. What's your name? Hi. 68 00:07:41,490 --> 00:07:43,520 It's Ellen. Okay. 69 00:07:44,390 --> 00:07:45,920 (SIREN WAILING) 70 00:07:48,670 --> 00:07:50,130 Thanks. 71 00:07:50,200 --> 00:07:51,690 (HORNS HONKING) 72 00:07:53,270 --> 00:07:54,860 Excuse me. 73 00:07:56,640 --> 00:07:58,340 WOMAN: Oh, my goodness. 74 00:08:05,780 --> 00:08:07,180 (AMBIENT NOISE FADING AWAY) 75 00:08:09,190 --> 00:08:10,590 (HEART BEATING) 76 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 77 00:08:21,100 --> 00:08:22,900 (INAUDIBLE) 78 00:08:49,590 --> 00:08:51,120 (HEARTBEAT STOPS) 79 00:09:23,290 --> 00:09:24,280 Sir? 80 00:09:24,360 --> 00:09:25,790 (SOBBING) No, no, no. 81 00:09:27,000 --> 00:09:28,990 Get off! Sir? 82 00:09:29,070 --> 00:09:30,930 Get your hands off me! 83 00:10:12,610 --> 00:10:13,770 I'm so sorry, Mike. 84 00:10:13,840 --> 00:10:14,970 Thank you. 85 00:10:15,980 --> 00:10:18,680 Listen, They All Fall Down is number four on the Times list. 86 00:10:18,750 --> 00:10:20,610 Great. Another push from marketing 87 00:10:20,680 --> 00:10:22,650 and the right mixture of in-stores and readings, 88 00:10:22,720 --> 00:10:24,920 Scribner thinks we might be able to hit number one. 89 00:10:24,990 --> 00:10:27,320 We haven't done that since When The Bough Breaks. 90 00:10:27,390 --> 00:10:29,330 Now before you get all high-and-mighty on me 91 00:10:29,390 --> 00:10:30,990 about demanding why I'm talking to you 92 00:10:31,060 --> 00:10:33,090 about this during your wife's funeral, 93 00:10:33,160 --> 00:10:36,290 it's because Jo wouldn't have had it any other way. 94 00:10:36,370 --> 00:10:38,460 She supported your career when you weren't making a dime. 95 00:10:38,530 --> 00:10:40,730 She cared about your books as much as you do, 96 00:10:40,800 --> 00:10:42,770 and she would be thrilled to know that you have written 97 00:10:42,840 --> 00:10:45,040 possibly your most successful novel to date. 98 00:10:45,510 --> 00:10:46,980 You're right. 99 00:10:48,110 --> 00:10:49,980 When you're right, Marty, you're right. 100 00:10:50,450 --> 00:10:52,540 She would have wanted this. 101 00:10:55,280 --> 00:10:58,220 None of this would have happened without her. 102 00:11:00,490 --> 00:11:04,290 SID: To Johanna Beverly Noonan, the best of them all. 103 00:11:04,360 --> 00:11:07,460 Hear, hear, to my dead wife. 104 00:11:09,500 --> 00:11:11,660 Easy, Mike. That beer's not going anywhere. 105 00:11:12,000 --> 00:11:13,490 (CLEARS THROAT) 106 00:11:13,570 --> 00:11:14,630 (SIGHS) 107 00:11:14,700 --> 00:11:15,970 This is. 108 00:11:17,540 --> 00:11:21,310 Look, I can't imagine how hard this is for you, 109 00:11:21,380 --> 00:11:23,370 but you really got to take it easy, okay, Mikey? 110 00:11:23,480 --> 00:11:25,710 Jo was pregnant when she died. 111 00:11:26,120 --> 00:11:27,140 What? 112 00:11:27,220 --> 00:11:30,810 Turns out she was eight, nine weeks pregnant. 113 00:11:30,890 --> 00:11:32,450 I thought... I thought the doctors... 114 00:11:32,520 --> 00:11:33,620 Yeah, yeah, I know. 115 00:11:33,690 --> 00:11:36,920 He told me years ago I couldn't get her pregnant. 116 00:11:37,660 --> 00:11:40,630 Oh, come on, Mikey. You don't really think that Jo was... 117 00:11:40,700 --> 00:11:42,600 What? She was cheating? 118 00:11:42,830 --> 00:11:43,890 Hmm? 119 00:11:44,730 --> 00:11:46,260 Maybe Jo didn't want you to know. 120 00:11:46,340 --> 00:11:47,530 Exactly. 121 00:11:47,600 --> 00:11:49,470 That's not what I meant, and you know it. 122 00:11:49,540 --> 00:11:52,100 The Noonans weren't exactly the fathering type, 123 00:11:52,180 --> 00:11:55,270 and Dad, God rest his soul, wasn't exactly cuddly. 124 00:11:55,340 --> 00:11:56,570 Well, Dad was a prick. 125 00:11:56,650 --> 00:11:57,910 He was an Irish mick of a prick. 126 00:11:57,980 --> 00:11:59,640 And Jo knew you felt that way, 127 00:11:59,720 --> 00:12:01,810 knew how you felt about being a father because of that! 128 00:12:01,880 --> 00:12:03,250 Just because he was a son of a bitch 129 00:12:03,320 --> 00:12:04,790 didn't mean I was going to be a son of a bitch. 130 00:12:04,850 --> 00:12:06,250 I mean, a couple of years ago, 131 00:12:06,320 --> 00:12:08,590 we even decided to have kids. 132 00:12:09,890 --> 00:12:11,520 Yeah, I remember. 133 00:12:12,300 --> 00:12:14,990 Jo told me about it one time at dinner. 134 00:12:15,800 --> 00:12:17,630 She never looked so excited. 135 00:12:21,170 --> 00:12:22,470 We both were. 136 00:12:23,910 --> 00:12:26,570 If it was going to be a little boy, 137 00:12:26,640 --> 00:12:28,080 (SIGHS) 138 00:12:28,980 --> 00:12:30,880 we were going to call him Mike Junior. 139 00:12:31,180 --> 00:12:32,440 (CHUCKLES) 140 00:12:34,020 --> 00:12:36,350 And if it was going to be a little girl, 141 00:12:36,420 --> 00:12:39,150 she'd be Kya. 142 00:12:40,990 --> 00:12:42,080 Kya. 143 00:12:43,260 --> 00:12:46,320 Kya Jo Noonan. 144 00:12:47,160 --> 00:12:48,600 That's really pretty. 145 00:12:48,660 --> 00:12:50,360 We tried to get pregnant, but then I, you know, 146 00:12:50,430 --> 00:12:52,830 I went to the doctor, and he told me it was this 147 00:12:52,900 --> 00:12:54,730 low sperm count, 148 00:12:54,800 --> 00:12:56,170 and that was the end of that. 149 00:12:56,240 --> 00:12:58,000 That was the end. 150 00:12:58,810 --> 00:13:00,640 Jo wasn't cheating on you, Mikey. 151 00:13:00,710 --> 00:13:01,730 (CLEARS THROAT) 152 00:13:01,810 --> 00:13:06,550 When you sold me your share of Granddad's lake house... 153 00:13:06,650 --> 00:13:08,350 Yeah. I mean, Jo spent a lot of time there. 154 00:13:08,420 --> 00:13:09,650 Yeah, of course she did. 155 00:13:09,720 --> 00:13:10,780 I mean, the place was a dump. 156 00:13:10,850 --> 00:13:11,910 It was a total fixer. 157 00:13:11,990 --> 00:13:13,850 Yeah, I know, I mean, I was really wrapped up 158 00:13:13,920 --> 00:13:15,410 in the book and everything like that. 159 00:13:15,490 --> 00:13:17,930 I went there a couple of times with her. 160 00:13:17,990 --> 00:13:20,860 I haven't been there for two, three years. 161 00:13:24,700 --> 00:13:25,790 (SIGHS) 162 00:13:25,870 --> 00:13:29,030 You and Jo were the best couple I ever met, Mike. 163 00:13:29,440 --> 00:13:32,930 So don't beat yourself up over the little things, okay? 164 00:13:35,280 --> 00:13:37,470 I just hope she wasn't too lonely out there 165 00:13:37,550 --> 00:13:39,740 on Dark Score Lake, you know? 166 00:13:40,880 --> 00:13:43,150 Hope she didn't need somebody 167 00:13:43,220 --> 00:13:44,980 who might have kept her company. 168 00:13:45,590 --> 00:13:47,220 That's all. 169 00:13:54,400 --> 00:13:55,870 (SIGHS) 170 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 (CELL PHONE RINGING) 171 00:14:07,680 --> 00:14:09,150 (GROANING) 172 00:14:20,320 --> 00:14:21,790 (SIGHS) 173 00:14:23,530 --> 00:14:25,460 (SCRAPING) 174 00:14:37,370 --> 00:14:39,310 (SCRAPING CONTINUES) 175 00:14:45,250 --> 00:14:46,650 Oh. 176 00:14:47,620 --> 00:14:48,980 (GRUNTING) 177 00:14:58,190 --> 00:14:59,990 (SCRAPING) 178 00:15:21,350 --> 00:15:23,440 (SCRAPING CONTINUES) 179 00:15:29,930 --> 00:15:31,690 (BOTH SCREAMING) 180 00:15:32,800 --> 00:15:34,060 (GASPS) 181 00:15:57,150 --> 00:15:58,490 (GRUNTS) 182 00:16:43,830 --> 00:16:44,820 (WAILING) 183 00:16:52,270 --> 00:16:54,140 (PHONE LINE RINGING) 184 00:16:54,210 --> 00:16:55,700 Hi, this is Jo Noonan. 185 00:16:55,780 --> 00:16:57,840 Leave me a message and I'll call you back 186 00:16:57,910 --> 00:17:00,350 if you're very, very good. 187 00:17:00,420 --> 00:17:02,150 (VOICEMAIL BEEPS) 188 00:17:04,520 --> 00:17:05,990 (PHONE LINE RINGING) 189 00:17:06,420 --> 00:17:08,050 Hi, this is Jo Noonan. 190 00:17:08,120 --> 00:17:10,320 Leave me a message and I'll call you back 191 00:17:10,390 --> 00:17:12,420 if you're very, very good. 192 00:17:12,500 --> 00:17:14,090 (VOICEMAIL BEEPS) 193 00:17:18,600 --> 00:17:19,970 (PHONE LINE RINGING) 194 00:17:20,040 --> 00:17:21,660 Hi, this is Jo Noonan. 195 00:17:21,740 --> 00:17:23,170 Leave me a message and I'll call you back 196 00:17:23,940 --> 00:17:26,100 if you're very, very good. 197 00:17:26,180 --> 00:17:27,470 (VOICEMAIL BEEPS) 198 00:18:15,590 --> 00:18:17,490 (PHONE RINGING) 199 00:18:23,470 --> 00:18:24,960 Jo! 200 00:18:31,570 --> 00:18:32,670 Jo! 201 00:18:32,740 --> 00:18:34,070 (SCREAMING) 202 00:18:38,180 --> 00:18:39,480 (GROANS) 203 00:18:47,660 --> 00:18:49,280 "Driving home..." 204 00:18:49,460 --> 00:18:50,820 (CELL PHONE CHIMES) 205 00:18:50,890 --> 00:18:51,950 (CLEARING THROAT) Sorry. 206 00:18:53,960 --> 00:18:55,930 Shut off the phone. So... 207 00:18:57,630 --> 00:18:59,230 (CLEARS THROAT) 208 00:18:59,500 --> 00:19:02,600 "Driving home, I thought of an old saying about 209 00:19:03,640 --> 00:19:06,940 "how one person can never really truly know another. 210 00:19:10,450 --> 00:19:12,810 "It's easy to give that idea lip service, 211 00:19:12,880 --> 00:19:18,080 "but it's a jolt as horrible and unexpected 212 00:19:18,150 --> 00:19:20,280 "as severe air turbulence 213 00:19:21,490 --> 00:19:24,220 "on a previously calm airline flight 214 00:19:25,760 --> 00:19:29,720 "to discover it's a literal fact in one's own life." 215 00:19:46,150 --> 00:19:49,550 And I can't do this. It's... I'm sorry. 216 00:20:11,240 --> 00:20:14,180 I always said I couldn't write without you. 217 00:20:16,280 --> 00:20:19,250 Jo, are you there? 218 00:20:21,280 --> 00:20:23,180 Can you give me a sign? 219 00:20:26,720 --> 00:20:29,920 Once for "yes," twice for "no." 220 00:20:35,800 --> 00:20:37,700 (BEEPING) 221 00:20:51,680 --> 00:20:52,880 Jo... 222 00:20:55,650 --> 00:20:57,280 Jo, is that you? 223 00:20:58,290 --> 00:20:59,380 Hey. 224 00:21:02,730 --> 00:21:05,060 Once for "yes," twice for "no." 225 00:21:07,560 --> 00:21:09,590 (RINGING) 226 00:21:22,580 --> 00:21:23,770 Hello? 227 00:21:23,850 --> 00:21:25,610 MARTY: Mike. Mike! 228 00:21:26,180 --> 00:21:28,740 I'm sorry about that. I'm going through the tunnel. 229 00:21:28,820 --> 00:21:30,980 (SIGHS) Marty. 230 00:21:31,520 --> 00:21:34,180 Hey. (LAUGHS) What's up? 231 00:21:34,790 --> 00:21:37,850 We just got our hands on the spring fiction list. 232 00:21:37,930 --> 00:21:38,920 MIKE: And? 233 00:21:39,260 --> 00:21:43,930 And it's looking a little bit crowded. 234 00:21:44,670 --> 00:21:46,600 What do you mean? How crowded? 235 00:21:46,670 --> 00:21:50,700 Like, with some unexpected names. 236 00:21:52,010 --> 00:21:53,310 Names like who? 237 00:21:53,380 --> 00:21:55,000 Patterson. Grisham. 238 00:21:55,240 --> 00:21:58,440 There's even talk of a newly discovered Bachman book. 239 00:21:58,510 --> 00:22:01,540 All those authors, they don't publish in the spring. 240 00:22:01,720 --> 00:22:05,310 I mean, they... Those are summer, fall guys. 241 00:22:05,790 --> 00:22:07,090 What can I tell ya? 242 00:22:07,190 --> 00:22:09,680 Maybe they got some extra ideas this year. 243 00:22:09,790 --> 00:22:12,920 Some might've stockpiled novels like squirrels. 244 00:22:13,000 --> 00:22:15,790 Hey, what did you used to call those books you used to write 245 00:22:15,860 --> 00:22:17,230 when you were young and hungry, 246 00:22:17,330 --> 00:22:19,700 and were writing books faster than they could print them? 247 00:22:19,770 --> 00:22:21,290 Trunk novels. 248 00:22:21,500 --> 00:22:23,730 That's right. Trunk novels. 249 00:22:24,270 --> 00:22:27,540 Maybe those guys dug up a few trunk novels and dusted them off. 250 00:22:27,610 --> 00:22:29,080 Figured, what the hell, right? 251 00:22:29,810 --> 00:22:31,440 What are you asking me, Marty? 252 00:22:31,510 --> 00:22:35,080 Scribner wants to publish a novel late winter. 253 00:22:35,150 --> 00:22:36,640 What does that mean? 254 00:22:36,720 --> 00:22:40,180 Pages with your name on them by the end of the summer. 255 00:22:42,260 --> 00:22:45,280 You're asking me to write a novel in three months, Marty? 256 00:22:45,360 --> 00:22:47,490 No, no, no. You wouldn't have to turn in the manuscript 257 00:22:47,560 --> 00:22:49,500 until end of September or early October. 258 00:22:49,900 --> 00:22:52,890 'Course that means they'd really have to crash their production, 259 00:22:52,970 --> 00:22:54,600 but they can do it. 260 00:22:54,670 --> 00:22:57,700 The question is whether or not you can do it. 261 00:22:59,540 --> 00:23:01,270 So, what do you say? 262 00:23:01,340 --> 00:23:04,070 Can you write your next novel on this ridiculous schedule? 263 00:23:06,180 --> 00:23:07,580 I can do it, Marty. 264 00:23:07,650 --> 00:23:09,020 Attaboy, Mike. 265 00:23:09,320 --> 00:23:10,790 Well, you get clickety-clacking 266 00:23:10,850 --> 00:23:12,450 on the next Noonan blockbuster, 267 00:23:12,520 --> 00:23:15,510 and I'm going to get to gouging these guys for every penny they have, 268 00:23:15,590 --> 00:23:18,530 for breaking your balls and making you rush your next novel like this. 269 00:23:18,630 --> 00:23:20,650 Okay, Marty, that sounds good. 270 00:23:20,730 --> 00:23:22,160 All right. 271 00:23:22,230 --> 00:23:23,760 Oh, and do me a favor, will ya? 272 00:23:23,830 --> 00:23:24,860 Yeah? 273 00:23:24,930 --> 00:23:26,870 Take it easy on the drinking, will ya? 274 00:23:26,970 --> 00:23:29,530 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 275 00:23:30,270 --> 00:23:31,260 (SIGHING) 276 00:23:37,580 --> 00:23:39,480 (EXHALES DEEPLY) 277 00:23:50,930 --> 00:23:53,830 You're not disappointed in me, are you? Mmm? 278 00:23:55,060 --> 00:23:58,030 Once for "yes," twice for "no." 279 00:23:59,800 --> 00:24:01,070 Hmm? 280 00:24:38,440 --> 00:24:42,070 MIKE: Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 281 00:25:00,500 --> 00:25:02,520 (SHRILL SCREAMING) 282 00:25:08,770 --> 00:25:10,570 Shh. 283 00:25:20,980 --> 00:25:22,980 (WOMAN SOBBING HYSTERICALLY) 284 00:25:26,220 --> 00:25:28,050 (BABY CRYING) 285 00:25:28,360 --> 00:25:30,290 (WOMAN SCREAMING) 286 00:25:37,400 --> 00:25:39,200 (PHONE RINGING) (MOANS) 287 00:25:46,170 --> 00:25:47,440 Yeah? 288 00:25:47,510 --> 00:25:48,940 BILL: Mr. Noonan. 289 00:25:50,480 --> 00:25:51,500 Yeah? 290 00:25:51,610 --> 00:25:54,880 My name is Bill Dean, from down on Dark Score Lake. 291 00:25:55,480 --> 00:25:58,450 I was helping your wife renovate the property 292 00:25:58,520 --> 00:26:00,390 you inherited a couple years back? 293 00:26:00,920 --> 00:26:02,020 Okay. 294 00:26:02,360 --> 00:26:06,190 The local kids are getting wilder and wilder every year. 295 00:26:06,500 --> 00:26:09,690 A bunch of them snuck into your house the other night. 296 00:26:09,970 --> 00:26:12,960 At least that's the only thing I can think of happening. 297 00:26:13,040 --> 00:26:14,830 Why? Why is that? 298 00:26:15,570 --> 00:26:18,440 Well, it's the windows. 299 00:26:19,210 --> 00:26:21,270 They're all broken from the inside out. 300 00:26:22,140 --> 00:26:23,940 Now I just wanted to make sure 301 00:26:24,010 --> 00:26:26,980 you'll approve the expenses of getting them fixed. 302 00:26:27,050 --> 00:26:30,320 This goes a little beyond the normal caretaking your wife hired me for. 303 00:26:30,390 --> 00:26:31,480 Yeah, yeah, yeah, sure. 304 00:26:31,550 --> 00:26:33,990 Well, do whatever it takes. Of course. 305 00:26:34,060 --> 00:26:37,550 Listen, Mr. Dean, how is the lake house? 306 00:26:37,690 --> 00:26:39,530 I mean, apart from the windows, of course. 307 00:26:39,600 --> 00:26:41,760 She's fine. How come? 308 00:26:43,430 --> 00:26:45,960 I was just thinking of maybe getting away for a while, that's all. 309 00:26:46,130 --> 00:26:48,660 You want me to get it ready for an extended stay? 310 00:26:52,470 --> 00:26:53,670 Yes. 311 00:26:55,380 --> 00:26:57,400 Yes, let's... Let's do that, Bill. 312 00:26:57,480 --> 00:26:59,970 That would be great. I appreciate it. Thank you. 313 00:27:00,080 --> 00:27:02,610 She'll be ready for you, Mr. Noonan. 314 00:27:07,160 --> 00:27:08,890 I think it's a good idea, don't you, Jo? 315 00:27:12,390 --> 00:27:14,730 Once for "yes," twice for "no." 316 00:27:16,700 --> 00:27:18,690 All right, let's go. 317 00:27:19,230 --> 00:27:20,570 (GROANING) 318 00:27:20,900 --> 00:27:22,230 Ooh. 319 00:27:23,810 --> 00:27:25,000 (EXHALES) 320 00:27:27,980 --> 00:27:29,440 (SHOWER RUNNING) 321 00:27:30,410 --> 00:27:32,180 (RINGING) 322 00:27:39,000 --> 00:27:41,160 (ROCK SONG PLAYING ON CAR STEREO) 323 00:27:46,710 --> 00:27:53,340 ♪ Clouds of thunder and lightning 324 00:28:01,720 --> 00:28:08,630 ♪ The ocean's level with the moonrise ♪ 325 00:28:17,470 --> 00:28:19,630 AUTOMATED VOICE: Now arriving at Dark Score Lake. 326 00:28:20,980 --> 00:28:22,410 (TURNS OFF MUSIC) 327 00:28:55,940 --> 00:28:58,440 (BREATHES DEEPLY) 328 00:28:59,450 --> 00:29:00,540 Wake up, Jo. (GASPS) 329 00:29:53,370 --> 00:29:56,830 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 330 00:29:59,740 --> 00:30:00,870 (DOOR SLAMS) 331 00:30:02,410 --> 00:30:03,570 Hello? 332 00:30:03,650 --> 00:30:05,010 Mr. Noonan. 333 00:30:06,310 --> 00:30:07,610 Bill Dean. 334 00:30:07,680 --> 00:30:09,620 Oh. Good evening, Bill. 335 00:30:10,090 --> 00:30:11,640 Yeah, please call me Mike. 336 00:30:11,720 --> 00:30:13,350 I didn't mean to scare you. 337 00:30:13,420 --> 00:30:14,450 I just thought you'd like someone here 338 00:30:14,520 --> 00:30:15,890 to greet you when you arrived. 339 00:30:15,960 --> 00:30:18,360 Oh, thanks very much. I appreciate it. 340 00:30:18,430 --> 00:30:22,020 You look just like your granddad, Harold. 341 00:30:23,000 --> 00:30:24,990 I do? Yup. 342 00:30:26,370 --> 00:30:28,770 Can I help you with your luggage? 343 00:30:28,840 --> 00:30:32,300 Yeah, sure, sure. I don't have much, but thank you. 344 00:30:53,930 --> 00:30:56,920 Yeah, just put that over there, Bill. Thanks. 345 00:30:57,830 --> 00:31:01,360 Jo really did a lot of work to the place, didn't she? 346 00:31:01,440 --> 00:31:03,460 Yeah, she sure did. 347 00:31:07,510 --> 00:31:08,940 (LAUGHS) 348 00:31:11,850 --> 00:31:14,780 Bunter. Jo named him. 349 00:31:15,020 --> 00:31:17,680 It's the first thing we bought when we inherited the place. 350 00:31:17,790 --> 00:31:20,190 Got it in a little antique store outside of town. 351 00:31:21,660 --> 00:31:23,750 When we got frisky here, 352 00:31:24,860 --> 00:31:28,090 she said we were ringing Bunter's bell. 353 00:31:28,360 --> 00:31:29,850 (BOTH LAUGHING) 354 00:31:33,030 --> 00:31:34,940 Look, I better be off. 355 00:31:35,000 --> 00:31:36,230 Okay. 356 00:31:36,300 --> 00:31:39,540 Oh. I left my number on the fridge, 357 00:31:40,180 --> 00:31:42,770 along with the number of the local cleaning lady 358 00:31:42,840 --> 00:31:45,610 your wife hired, Brenda Meserve. Mmm-hmm. 359 00:31:45,680 --> 00:31:48,080 Told her she ought to come by tomorrow, 360 00:31:48,620 --> 00:31:50,090 if that's okay with you. 361 00:31:50,150 --> 00:31:53,210 Great, great. Good night, now. 362 00:31:53,290 --> 00:31:54,590 You bet. 363 00:31:58,460 --> 00:31:59,950 Mr. Noonan. Hmm? 364 00:32:00,460 --> 00:32:03,090 I was awful sorry to hear of Jo's passing. 365 00:32:04,130 --> 00:32:05,790 Hmm. Right. 366 00:32:06,700 --> 00:32:08,000 We all were. 367 00:32:08,400 --> 00:32:12,860 People around here, they really liked her, didn't they? 368 00:32:15,640 --> 00:32:16,810 They did. 369 00:32:18,550 --> 00:32:20,410 Well, good night, Mr. Noonan. 370 00:32:20,480 --> 00:32:21,610 Good night, Bill. 371 00:32:23,950 --> 00:32:25,550 Good night, now. 372 00:32:27,620 --> 00:32:28,610 (DOOR CLOSES) 373 00:32:43,170 --> 00:32:44,830 (PLAYING) 374 00:34:08,220 --> 00:34:09,690 (SIGHS) 375 00:34:37,820 --> 00:34:38,940 Mmm. 376 00:34:51,330 --> 00:34:52,700 JO: Come to me. 377 00:34:54,700 --> 00:34:56,500 I have so much to show you, Mike. 378 00:35:15,620 --> 00:35:17,180 (KEYS JINGLING) 379 00:35:36,810 --> 00:35:38,610 (SIGHS) 380 00:36:44,980 --> 00:36:46,810 (BLUES MUSIC PLAYING) 381 00:37:00,530 --> 00:37:02,190 Let's fire it up. 382 00:37:24,920 --> 00:37:26,510 Hmm. 383 00:37:32,390 --> 00:37:34,880 Come on now, something, something, anything. 384 00:37:46,370 --> 00:37:47,670 (YELLING) Something! Come on! 385 00:37:47,740 --> 00:37:49,800 Just give it to me! Something! 386 00:37:55,680 --> 00:37:57,010 Okay, Jo. 387 00:38:00,250 --> 00:38:02,120 Tell me how to write. Mmm? 388 00:38:02,750 --> 00:38:04,780 Just tell me how to write. 389 00:38:05,820 --> 00:38:07,420 (BELL DINGS) 390 00:38:15,000 --> 00:38:16,330 Bunter? 391 00:38:48,070 --> 00:38:50,040 (BELL CONTINUES DINGING) 392 00:38:55,310 --> 00:38:56,540 (CLEARS THROAT) 393 00:39:13,430 --> 00:39:14,720 (SCOFFS) 394 00:39:28,270 --> 00:39:29,430 Okay. 395 00:39:30,980 --> 00:39:33,500 Okay, Bunter. That's enough of that. 396 00:39:51,160 --> 00:39:52,630 (DINGS) 397 00:39:57,570 --> 00:40:00,130 (ALIVE PLAYING) 398 00:40:10,110 --> 00:40:13,410 ♪ There are clouds on the horizon 399 00:40:13,480 --> 00:40:15,380 ♪ So take a breath here 400 00:40:15,450 --> 00:40:19,390 ♪ In the calm before the storm 401 00:40:21,260 --> 00:40:24,190 ♪ If only for a moment 402 00:40:24,260 --> 00:40:27,590 ♪ Close your eyes and feel the thunder 403 00:40:27,660 --> 00:40:33,430 ♪ You can't hide or run for cover anymore 404 00:40:35,140 --> 00:40:39,400 ♪ It's time to take a stand together, oh 405 00:40:45,910 --> 00:40:48,680 ♪ Hold on 406 00:40:48,750 --> 00:40:52,210 ♪ 'Cause the tide is strong 407 00:40:52,320 --> 00:40:57,490 ♪ It can't erase the fire in your eyes... ♪ 408 00:41:00,400 --> 00:41:01,390 (STOPS MUSIC) 409 00:41:06,170 --> 00:41:07,570 Huh. 410 00:41:10,540 --> 00:41:12,510 Greetings, my dear lady. 411 00:41:13,540 --> 00:41:16,740 Greetings, my green lady. 412 00:41:17,310 --> 00:41:18,470 Huh. 413 00:41:26,520 --> 00:41:27,850 (EXHALES) 414 00:41:34,860 --> 00:41:36,260 (SIGHS) 415 00:41:38,700 --> 00:41:40,290 (SCRAPING) 416 00:41:52,750 --> 00:41:53,880 (EXCLAIMS) 417 00:42:13,770 --> 00:42:15,570 (GASPS) 418 00:42:30,120 --> 00:42:31,310 Jo? 419 00:42:34,060 --> 00:42:35,620 Is that you? 420 00:42:39,560 --> 00:42:41,090 Once for "yes." 421 00:42:43,630 --> 00:42:45,330 Twice for "no." 422 00:42:57,010 --> 00:42:58,210 (BELL DINGS) 423 00:43:02,950 --> 00:43:04,110 (LAUGHS) 424 00:43:11,290 --> 00:43:13,920 Oh! Oh! 425 00:43:19,400 --> 00:43:20,630 (SIGHS) 426 00:43:22,300 --> 00:43:24,430 You're here, aren't you, Jo? 427 00:43:25,070 --> 00:43:26,130 Huh? 428 00:43:26,210 --> 00:43:27,640 (BELL DINGS) 429 00:43:34,280 --> 00:43:35,440 (LAUGHING) 430 00:43:42,390 --> 00:43:44,220 (CONTINUES LAUGHING) 431 00:43:47,430 --> 00:43:49,420 (SHRILL SCREAMING) 432 00:43:55,470 --> 00:43:57,530 (GROANS) 433 00:43:58,910 --> 00:44:00,100 (LOW RUMBLING) 434 00:44:00,980 --> 00:44:02,570 (BELL RINGING RAPIDLY) 435 00:44:03,780 --> 00:44:05,410 (SCREAMING) 436 00:44:08,150 --> 00:44:09,480 (PANTING) 437 00:44:20,630 --> 00:44:23,460 We're not alone, are we, Jo? Huh? 438 00:44:27,500 --> 00:44:28,560 (DOOR CREAKING OPEN) 439 00:44:31,510 --> 00:44:33,410 Jo, are you there? 440 00:44:38,880 --> 00:44:40,580 Hi. Who are you? 441 00:44:41,080 --> 00:44:44,380 I'm sorry, Mr. Noonan. Name's Brenda Meserve. 442 00:44:45,420 --> 00:44:47,150 Your housekeeper? 443 00:44:47,220 --> 00:44:49,490 I used the key to let myself in. 444 00:44:49,560 --> 00:44:52,860 Yes. (CHUCKLING NERVOUSLY) Yes. Of course. 445 00:44:54,300 --> 00:44:56,790 Oh, good. Nice to meet you, Brenda. How are you? 446 00:44:56,870 --> 00:44:58,660 Bill said he told you I'd be coming by today 447 00:44:58,730 --> 00:45:01,140 to clean the place up for you. 448 00:45:01,240 --> 00:45:03,710 I can come back at a better time if you'd like. 449 00:45:03,770 --> 00:45:06,500 Oh, no, no, no, no, no. It's all fine. 450 00:45:06,680 --> 00:45:08,440 I was just going to head into town and get something to eat. 451 00:45:08,510 --> 00:45:10,540 You're sure? Oh, absolutely. 452 00:45:10,750 --> 00:45:12,810 Any... Any suggestions? 453 00:45:13,220 --> 00:45:16,450 Buddy Jellison's cafe, right there on Main Street. 454 00:45:16,550 --> 00:45:19,040 You can't go wrong ordering the villageburger. 455 00:45:20,190 --> 00:45:23,180 Good. Thank you very much. Thanks for coming. 456 00:45:55,560 --> 00:45:58,360 Hey! Hey! Come on! Get out of the road! 457 00:46:00,000 --> 00:46:02,020 Quick, get out of here! Come on, come on! 458 00:46:02,100 --> 00:46:03,430 What are you doing out here? 459 00:46:04,470 --> 00:46:05,490 Ky! 460 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 Ky? Is that your name? 461 00:46:08,970 --> 00:46:10,300 Like Kya? (SIGHS) 462 00:46:11,340 --> 00:46:12,640 That's my mommy. 463 00:46:12,710 --> 00:46:14,640 Sweetheart, what were you thinking? 464 00:46:14,880 --> 00:46:16,310 I wanted to go swimming. 465 00:46:17,810 --> 00:46:19,080 Her name's Kya? 466 00:46:20,420 --> 00:46:23,040 Kyra, but sometimes I call her Ky. 467 00:46:23,150 --> 00:46:24,240 (SOFTLY) Oh. 468 00:46:25,450 --> 00:46:26,510 I'm Mattie Devore. 469 00:46:26,660 --> 00:46:27,750 Hi, Mattie. 470 00:46:28,220 --> 00:46:29,850 I'm not a bad mother. I swear to God. 471 00:46:29,930 --> 00:46:30,950 No, I didn't say you were. 472 00:46:31,060 --> 00:46:32,320 Please don't mention this to anybody. 473 00:46:32,390 --> 00:46:35,160 We're, we're going through a little bit of a hard time. 474 00:46:35,230 --> 00:46:37,960 Yeah, well, I think it's a little late for that. 475 00:46:41,270 --> 00:46:42,360 Yeah. 476 00:46:42,640 --> 00:46:44,370 Well, thanks for saving my little girl. 477 00:46:44,440 --> 00:46:46,410 I guess God sent you here at the right time. 478 00:46:46,480 --> 00:46:47,640 God's got nothing to do with it. 479 00:46:47,710 --> 00:46:51,080 I was just going to Buddy Jellison's for a hamburger. 480 00:46:51,450 --> 00:46:52,810 (LAUGHING) 481 00:46:54,750 --> 00:46:56,220 This is a little bit weird for me, 482 00:46:56,280 --> 00:46:59,080 but you're one of my favorite writers. 483 00:46:59,190 --> 00:47:01,520 And I can't believe you just showed up out of nowhere 484 00:47:01,590 --> 00:47:03,390 and saved my little girl! 485 00:47:03,490 --> 00:47:05,620 Thank you. And you know who I am? 486 00:47:05,790 --> 00:47:06,890 Of course. 487 00:47:06,960 --> 00:47:08,690 You inherited that house on the lake, 488 00:47:08,800 --> 00:47:09,790 but you haven't been back since... 489 00:47:09,900 --> 00:47:11,960 Yeah, since my wife died. 490 00:47:12,430 --> 00:47:13,530 Yeah. 491 00:47:14,200 --> 00:47:18,000 Well, you take care of yourself now, okay? 492 00:47:18,370 --> 00:47:20,430 Stay out of the road. Nice to meet you, Mattie. 493 00:47:20,540 --> 00:47:22,530 Nice to meet you. Yeah. 494 00:47:22,610 --> 00:47:24,080 Bye. KYRA: Bye! 495 00:47:24,380 --> 00:47:25,710 Bye, Kyra! 496 00:47:46,330 --> 00:47:48,360 Hey. Hey, you want a menu? 497 00:47:49,440 --> 00:47:51,930 I was told to order a villageburger. 498 00:47:52,010 --> 00:47:53,670 One villageburger coming right up. 499 00:47:53,740 --> 00:47:55,110 What do you want on it? 500 00:47:56,610 --> 00:47:58,600 Everything. And a local brew. 501 00:47:59,310 --> 00:48:00,750 Grab a seat. We'll bring it to you. 502 00:48:00,820 --> 00:48:01,840 Thank you. 503 00:48:01,920 --> 00:48:05,180 Villageburger, Aud! And drag it through the garden. 504 00:48:06,290 --> 00:48:07,780 (SIGHS) 505 00:48:09,990 --> 00:48:11,930 See you made a new friend this afternoon. 506 00:48:12,860 --> 00:48:14,960 Yeah, yeah. Two, actually. 507 00:48:15,760 --> 00:48:17,430 I hear that Mattie Devore can be 508 00:48:17,500 --> 00:48:20,730 quite a dear in the right position. 509 00:48:22,570 --> 00:48:23,700 Yeah. 510 00:48:24,740 --> 00:48:26,770 You hear a lot, old-timer? 511 00:48:28,010 --> 00:48:29,980 More than you know, son. 512 00:48:30,150 --> 00:48:32,580 Old don't mean dead. 513 00:48:41,020 --> 00:48:42,350 Thank you. 514 00:48:44,160 --> 00:48:45,750 You'd do well to keep your distance 515 00:48:45,830 --> 00:48:48,300 from Mattie Devore, Mr. Noonan. 516 00:48:48,960 --> 00:48:50,400 Uh-huh? 517 00:48:51,330 --> 00:48:53,030 How do you know my name? 518 00:48:53,170 --> 00:48:55,140 We don't see a celebrity here every day. 519 00:48:55,240 --> 00:48:57,670 Yes, well, I'm hardly what you'd call a celebrity. 520 00:48:57,770 --> 00:48:59,300 Well, we take what we can get. 521 00:49:01,440 --> 00:49:03,970 I'm really sorry to hear about what happened to your wife. 522 00:49:05,080 --> 00:49:06,280 Hmm. 523 00:49:06,650 --> 00:49:08,170 She was a doll. 524 00:49:08,420 --> 00:49:11,850 So when she'd come in here and eat would she be alone? 525 00:49:12,690 --> 00:49:14,050 I guess so. 526 00:49:14,320 --> 00:49:17,120 Or sometimes with Bill Dean and his wife, 527 00:49:17,260 --> 00:49:19,490 sometimes with Brenda Meserve, 528 00:49:20,360 --> 00:49:22,460 and maybe another friend or two. 529 00:49:23,600 --> 00:49:26,090 "Another friend or two," huh? Yeah. 530 00:49:26,270 --> 00:49:27,700 Maybe. Yeah. 531 00:49:28,440 --> 00:49:32,130 Why are you so interested in who your wife was eating with, Mr. Noonan? 532 00:49:32,270 --> 00:49:34,830 Mike. Mike. Just, just call me Mike. 533 00:49:35,210 --> 00:49:39,550 I don't know, I guess I'd just like to know 534 00:49:39,610 --> 00:49:41,950 what life was like for her here on Dark Score. 535 00:49:42,050 --> 00:49:44,680 You know, all those years that I couldn't make it up here. 536 00:49:45,690 --> 00:49:46,780 So... 537 00:49:47,560 --> 00:49:48,750 Anyway. 538 00:49:49,120 --> 00:49:51,820 Mattie Devore, she's a nice enough girl, 539 00:49:51,890 --> 00:49:53,330 only she can be trouble. 540 00:49:53,730 --> 00:49:55,090 That ain't fair, Buddy. 541 00:49:55,160 --> 00:49:57,530 Mattie Devore's in trouble and with the wrong people. 542 00:49:57,800 --> 00:49:58,890 Person. 543 00:49:58,970 --> 00:50:00,160 And who's that person? 544 00:50:00,270 --> 00:50:01,670 Max Devore. 545 00:50:02,100 --> 00:50:04,330 He's a mean old son of a buck. 546 00:50:04,410 --> 00:50:06,500 I mean, he owns that big computer company. 547 00:50:06,570 --> 00:50:07,770 Multi-millionaire. 548 00:50:07,910 --> 00:50:11,180 Yeah, I think I may have seen him yesterday afternoon 549 00:50:11,310 --> 00:50:13,480 in the window of that old resort up there. 550 00:50:13,550 --> 00:50:15,310 Warrington's. Yeah. 551 00:50:15,420 --> 00:50:17,550 Yeah, that's the fella. Mean old cuss. 552 00:50:17,620 --> 00:50:19,880 He wants custody of the little girl, Kyra. 553 00:50:19,990 --> 00:50:22,620 And why would he want to take his daughter's little girl away? 554 00:50:22,720 --> 00:50:23,890 Daughter-in-law. 555 00:50:23,960 --> 00:50:25,830 Mattie married Devore's only son. 556 00:50:26,090 --> 00:50:28,390 Devore had the boy when he was 60-something 557 00:50:28,500 --> 00:50:29,560 with some Vegas showgirl 558 00:50:29,630 --> 00:50:31,620 who's no longer in the picture, of course. 559 00:50:31,700 --> 00:50:32,690 Oh, okay. 560 00:50:32,800 --> 00:50:36,670 And so about a year ago, Lance, that's Devore's son, 561 00:50:37,040 --> 00:50:38,970 he goes a little Dark Score crazy. 562 00:50:40,940 --> 00:50:41,930 What does that mean? 563 00:50:43,280 --> 00:50:44,610 He tried to drown the little girl. 564 00:50:45,080 --> 00:50:47,050 His own flesh and blood. 565 00:50:47,320 --> 00:50:48,610 And Mattie ended up killing Lance 566 00:50:48,680 --> 00:50:49,670 just to protect the little girl, 567 00:50:49,750 --> 00:50:51,240 and ever since then, 568 00:50:51,350 --> 00:50:53,980 Devore's made it his mission to take Kyra away from her. 569 00:50:54,090 --> 00:50:56,620 And what Max Devore wants, Max Devore gets. 570 00:51:18,180 --> 00:51:19,580 (FAINT LAUGHTER) 571 00:52:06,630 --> 00:52:07,920 (CHUCKLES) 572 00:52:29,310 --> 00:52:30,680 (LAUGHS) 573 00:52:54,810 --> 00:52:56,570 (PHONE RINGING) 574 00:53:17,530 --> 00:53:18,690 Hello? 575 00:53:20,730 --> 00:53:22,100 MAX: Mr. Noonan? 576 00:53:22,330 --> 00:53:23,390 Yes? 577 00:53:23,800 --> 00:53:27,140 I understand you met my daughter-in-law today. 578 00:53:28,840 --> 00:53:30,040 Ah. 579 00:53:30,110 --> 00:53:32,080 This must be Mr. Devore. 580 00:53:32,580 --> 00:53:34,980 Yes, well, it's a pleasure to meet you, sir. 581 00:53:35,110 --> 00:53:37,510 I'm concerned about my granddaughter. 582 00:53:38,020 --> 00:53:41,350 I was told there was an incident in the road today. 583 00:53:41,720 --> 00:53:42,980 Uh-huh. 584 00:53:43,220 --> 00:53:44,710 How did you get my number? 585 00:53:44,790 --> 00:53:47,020 You were seen talking to them. 586 00:53:47,330 --> 00:53:49,090 Yeah, I met a woman and a little girl 587 00:53:49,160 --> 00:53:50,930 on the road this morning, yes. 588 00:53:51,030 --> 00:53:54,000 I stopped to ask directions to Buddy Jellison's cafe. 589 00:53:54,100 --> 00:53:56,330 Don't lie to me, Mr. Noonan. 590 00:53:57,170 --> 00:53:59,970 Why are you protecting my daughter-in-law? 591 00:54:00,640 --> 00:54:03,470 Did she promise you something? Hmm? 592 00:54:04,110 --> 00:54:05,940 Listen to me, Mr. Devore! 593 00:54:06,040 --> 00:54:07,480 I don't like your tone of voice, 594 00:54:07,550 --> 00:54:08,910 and I don't know how you got my number, 595 00:54:08,980 --> 00:54:11,380 but you can shove it up your ass, you understand? 596 00:54:12,820 --> 00:54:13,950 (LAUGHS) 597 00:54:20,090 --> 00:54:22,930 WOMAN: ♪ Sometimes I feel 598 00:54:24,960 --> 00:54:28,130 ♪ Like a motherless child 599 00:54:29,840 --> 00:54:33,740 ♪ Sometimes I feel 600 00:54:34,040 --> 00:54:36,770 ♪ Like a motherless child 601 00:54:38,610 --> 00:54:42,310 ♪ Sometimes I feel 602 00:54:42,380 --> 00:54:45,820 ♪ Like a motherless child 603 00:54:47,150 --> 00:54:52,610 ♪ A long way from home 604 00:54:56,190 --> 00:55:01,900 ♪ A long way from home 605 00:55:05,370 --> 00:55:12,280 ♪ Sometimes I feel like I'm almost gone 606 00:55:14,680 --> 00:55:21,590 ♪ Sometimes I feel like I'm almost gone Whew! 607 00:55:24,120 --> 00:55:28,390 ♪ Sometimes I feel 608 00:55:28,460 --> 00:55:32,920 ♪ Like I'm almost gone 609 00:55:33,060 --> 00:55:38,230 ♪ A long way from home 610 00:55:39,240 --> 00:55:41,100 What in God's name... 611 00:55:42,240 --> 00:55:48,110 ♪ A long way from home 612 00:56:02,560 --> 00:56:05,000 Sara Tidwell. 613 00:56:06,300 --> 00:56:12,640 ♪ A long way 614 00:56:14,140 --> 00:56:18,940 ♪ From home ♪ 615 00:56:22,910 --> 00:56:24,910 (NEXT SONG ON RECORD PLAYING) 616 00:56:34,760 --> 00:56:38,590 ♪ Frankie and Johnny were sweethearts 617 00:56:38,660 --> 00:56:42,030 ♪ Oh, what a couple in love 618 00:56:42,470 --> 00:56:46,200 ♪ Swore to be true to each other 619 00:56:46,270 --> 00:56:49,240 ♪ True as the stars above 620 00:56:49,310 --> 00:56:52,640 ♪ He was her man 621 00:56:52,710 --> 00:56:58,080 ♪ But he done her wrong 622 00:56:58,150 --> 00:57:04,950 ♪ Frankie went down to the corner for a bucket of beer to buy 623 00:57:05,860 --> 00:57:07,690 ♪ The bartender told her 624 00:57:07,760 --> 00:57:10,660 ♪ That Johnny was making love 625 00:57:10,800 --> 00:57:12,200 ♪To Nellie Bly 626 00:57:12,800 --> 00:57:16,000 ♪ He was her man 627 00:57:16,300 --> 00:57:20,570 ♪ He was doing her wrong 628 00:57:22,070 --> 00:57:25,130 ♪ Frankie went home in a hurry 629 00:57:25,280 --> 00:57:29,310 ♪ She didn't go there for fun 630 00:57:29,380 --> 00:57:31,480 ♪ Frankie went home just to 631 00:57:31,550 --> 00:57:35,820 ♪ Get a hold of her old.44 632 00:57:35,890 --> 00:57:38,820 ♪ He was her man 633 00:57:39,390 --> 00:57:44,300 ♪ But he done her wrong 634 00:57:44,460 --> 00:57:48,460 ♪ And Frankie peeked in on the party 635 00:57:48,600 --> 00:57:52,040 ♪ She got a surprise when she saw 636 00:57:52,540 --> 00:57:55,940 ♪ Nellie and Johnny were making love (CROWD CHEERING) 637 00:57:56,210 --> 00:58:02,440 ♪ Sipping something through a straw She caught her man 638 00:58:02,550 --> 00:58:07,880 ♪ He was doing her wrong 639 00:58:07,950 --> 00:58:11,150 ♪ Johnny in a panic mounted the staircase 640 00:58:11,220 --> 00:58:14,850 ♪ Screaming, oh, Frankie please don't do it 641 00:58:15,460 --> 00:58:17,360 ♪ She pulled that trigger 642 00:58:17,460 --> 00:58:18,590 ♪ And rooty toot toot 643 00:58:19,200 --> 00:58:22,330 ♪ Three times she did shoot 644 00:58:22,400 --> 00:58:25,670 ♪ He was her man 645 00:58:25,740 --> 00:58:30,700 ♪ But he done her wrong 646 00:58:31,210 --> 00:58:34,440 ♪ Now this story has no moral 647 00:58:34,580 --> 00:58:38,740 ♪ And this story has got no end 648 00:58:38,950 --> 00:58:41,940 ♪ This story just goes to show you women 649 00:58:42,620 --> 00:58:45,350 ♪ That there ain't no good in men 650 00:58:45,460 --> 00:58:48,890 ♪ He was her man 651 00:58:49,860 --> 00:58:55,490 ♪ But he done her wrong ♪ 652 00:58:57,600 --> 00:58:59,540 (AUDIENCE CHEERING) 653 00:59:05,940 --> 00:59:07,410 (KNOCKING ON DOOR) 654 00:59:27,870 --> 00:59:28,930 Mr. Michael Noonan? 655 00:59:29,000 --> 00:59:30,020 Uh-huh. That's me. 656 00:59:30,100 --> 00:59:31,090 This is for you. 657 00:59:32,540 --> 00:59:34,010 Just take it. 658 00:59:36,740 --> 00:59:38,400 What is it? A subpoena? 659 00:59:39,180 --> 00:59:40,870 To appear in the offices of Elmer Durgin, 660 00:59:40,950 --> 00:59:43,740 attorney-at-law and guardian ad litem of Kyra Devore. 661 00:59:43,820 --> 00:59:45,720 And it's my duty to remind you of the penalty 662 00:59:45,780 --> 00:59:47,080 should you fail to... Yeah, yeah, yeah, yeah. 663 00:59:47,150 --> 00:59:48,550 I'll be there. 664 00:59:51,660 --> 00:59:53,780 Let me give you a piece of advice. 665 00:59:54,930 --> 00:59:56,260 Don't mess with Mr. Devore. 666 00:59:56,430 --> 00:59:57,760 Or he'll squash me like a bug? 667 00:59:58,860 --> 01:00:01,230 I believe the script says, 668 01:00:01,300 --> 01:00:03,290 "Let me give you a piece of advice. 669 01:00:03,400 --> 01:00:06,570 "Don't mess with Mr. Devore, or he'll squash you like a bug." 670 01:00:06,640 --> 01:00:08,110 That's right, you can say stuff like that 671 01:00:08,170 --> 01:00:10,670 because you're the hotshot book writer. 672 01:00:11,980 --> 01:00:13,270 That it? 673 01:00:15,250 --> 01:00:16,480 (SIGHS) 674 01:00:16,550 --> 01:00:17,610 I'll see you at the deposition, Noonan. 675 01:00:17,680 --> 01:00:18,670 Sounds good. 676 01:00:29,860 --> 01:00:31,490 (EXHALES DEEPLY) 677 01:00:40,310 --> 01:00:42,330 "Help R." 678 01:00:52,450 --> 01:00:54,180 Help her? 679 01:00:55,490 --> 01:00:57,920 Is that what you're trying to say, Jo? 680 01:00:58,590 --> 01:01:01,060 Help Mattie Devore? 681 01:01:01,790 --> 01:01:02,990 (BELL DINGS) 682 01:01:05,060 --> 01:01:06,590 (LAUGHS) 683 01:01:07,800 --> 01:01:09,200 (BELL DINGS) 684 01:01:10,940 --> 01:01:12,870 (BELL RINGING RAPIDLY) 685 01:01:14,840 --> 01:01:16,140 (WIND BLOWING) 686 01:01:24,980 --> 01:01:26,080 (WOMAN SCREAMING) 687 01:01:29,320 --> 01:01:30,480 What? 688 01:01:30,560 --> 01:01:32,150 (SCREAMING CONTINUES) 689 01:01:36,230 --> 01:01:37,720 Sara Tidwell? 690 01:01:37,860 --> 01:01:38,850 Is that you? 691 01:01:39,960 --> 01:01:41,260 Sara? 692 01:01:42,270 --> 01:01:43,260 Is that you? 693 01:01:48,510 --> 01:01:50,840 I think we might have company, Jo. 694 01:01:57,750 --> 01:01:59,480 (THUNDER RUMBLING) 695 01:02:08,020 --> 01:02:11,820 SARA: ♪ Lullaby and good night 696 01:02:12,430 --> 01:02:15,590 ♪ With roses bedight 697 01:02:17,030 --> 01:02:19,260 ♪ Creep into thy bed (DOOR CREAKING OPEN) 698 01:02:19,340 --> 01:02:22,310 ♪ There pillow thy head 699 01:02:22,370 --> 01:02:27,440 ♪ If God will thou shalt wake 700 01:02:27,510 --> 01:02:31,780 ♪ When the morning doth break 701 01:02:31,850 --> 01:02:36,650 ♪ If God will thou shalt wake 702 01:02:36,720 --> 01:02:41,120 ♪ When morning doth break 703 01:02:41,260 --> 01:02:46,460 ♪ If God will thou shalt wake 704 01:02:46,830 --> 01:02:51,360 ♪ Lullaby and good night 705 01:02:51,430 --> 01:02:56,130 ♪ For the sandman is coming 706 01:02:56,270 --> 01:02:58,500 ♪ Bright angels are near 707 01:02:59,240 --> 01:03:02,410 ♪ So sleep without fear 708 01:03:02,980 --> 01:03:08,040 ♪ Lay thee down now and rest 709 01:03:08,120 --> 01:03:12,780 ♪ May thy slumber be blessed 710 01:03:12,920 --> 01:03:17,330 ♪ Lay thee down now and rest 711 01:03:17,730 --> 01:03:22,260 ♪ May thy slumber be blessed 712 01:03:22,600 --> 01:03:27,760 ♪ Lay thee down now and rest 713 01:03:30,870 --> 01:03:35,370 ♪ Lullaby and good night 714 01:03:35,440 --> 01:03:40,110 ♪ For the sandman is coming 715 01:03:40,180 --> 01:03:42,450 ♪ Bright angels are near 716 01:03:43,190 --> 01:03:46,750 ♪ So sleep without fear 717 01:03:46,960 --> 01:03:51,620 ♪ Lay thee down now and rest 718 01:03:51,960 --> 01:03:56,590 ♪ May thy slumber be blessed 719 01:03:56,870 --> 01:04:02,170 ♪ Lay thee down now and rest... ♪ 720 01:04:24,490 --> 01:04:27,460 You didn't think you and your wife were alone, did you, baby? 721 01:04:34,440 --> 01:04:37,670 You want me, just like all them boys. 722 01:04:40,580 --> 01:04:42,370 What boys? 723 01:04:42,440 --> 01:04:44,040 You'll see, baby. 724 01:04:45,550 --> 01:04:47,450 You'll see. 725 01:04:58,060 --> 01:04:59,320 (LAUGHING) (GASPS) 726 01:05:02,600 --> 01:05:05,630 (IN FOREIGN ACCENT) We have ways of making you talk. 727 01:05:27,190 --> 01:05:29,560 Help her. 728 01:05:29,630 --> 01:05:32,560 Who? Mattie? 729 01:05:37,100 --> 01:05:39,330 And write. 730 01:05:39,400 --> 01:05:41,630 You have to write. 731 01:05:45,310 --> 01:05:48,110 I can't. 732 01:05:48,180 --> 01:05:51,270 I can't write without you, Jo. 733 01:05:51,910 --> 01:05:54,610 I'll help you now. 734 01:05:54,720 --> 01:05:56,740 I promise. 735 01:06:00,260 --> 01:06:01,750 (SIGHS) 736 01:06:02,620 --> 01:06:04,420 There's only death out there. 737 01:06:27,180 --> 01:06:30,180 SARA: ♪ Meet me tonight 738 01:06:30,250 --> 01:06:33,810 ♪ In dreamland ♪ 739 01:06:34,790 --> 01:06:36,050 I still love my wife. 740 01:06:37,730 --> 01:06:39,320 Then you should do what she says. 741 01:06:40,500 --> 01:06:42,120 Didn't she tell you to help me? 742 01:06:46,600 --> 01:06:48,300 That's not what she meant. 743 01:06:49,570 --> 01:06:52,130 You have no idea what Jo meant. 744 01:06:54,980 --> 01:06:55,970 No idea. 745 01:07:10,360 --> 01:07:14,320 ♪ Meet me in dreamland... ♪ 746 01:07:14,500 --> 01:07:15,520 (SCREAMS) 747 01:07:15,600 --> 01:07:16,900 All will be revealed. 748 01:07:18,130 --> 01:07:19,360 (GASPS) 749 01:07:27,810 --> 01:07:29,800 State your name for the record. 750 01:07:32,110 --> 01:07:33,100 Michael Noonan. 751 01:07:34,010 --> 01:07:37,250 As you know, I'm Kyra Devore's guardian ad litem. 752 01:07:37,920 --> 01:07:40,320 You know what that means, Mr. Noonan? 753 01:07:40,520 --> 01:07:42,220 You've been appointed by the judge 754 01:07:42,290 --> 01:07:44,520 to decide what's best for Kyra, 755 01:07:44,590 --> 01:07:47,420 should a custody trial become necessary. 756 01:07:47,490 --> 01:07:48,830 ELMER: Very good. 757 01:07:48,900 --> 01:07:50,830 And the judge would not, in such a case, 758 01:07:50,900 --> 01:07:53,730 be required to base his decision on my conclusions. 759 01:07:55,070 --> 01:07:57,160 But that's usually what happens. 760 01:07:59,370 --> 01:08:01,100 (WHEELCHAIR WHIRRING) 761 01:08:09,720 --> 01:08:11,450 Sorry to be late, Elmer. 762 01:08:12,050 --> 01:08:14,850 George had trouble getting here. 763 01:08:16,020 --> 01:08:17,580 Let's turn to your first meeting 764 01:08:17,660 --> 01:08:20,060 with Mattie and Kyra Devore on the highway, shall we? 765 01:08:20,630 --> 01:08:21,990 Sure. 766 01:08:22,060 --> 01:08:24,500 ELMER: Kyra Devore was all alone. 767 01:08:24,560 --> 01:08:26,160 Her mother wasn't with her, right? 768 01:08:26,230 --> 01:08:27,670 That's a poorly-phrased question, 769 01:08:27,730 --> 01:08:29,570 but I suppose the answer is yes. 770 01:08:30,570 --> 01:08:33,770 I'm flattered to have my grammar corrected by a best-selling author. 771 01:08:35,110 --> 01:08:36,200 Is this a better-phrased question? 772 01:08:37,240 --> 01:08:39,110 You could have run Kyra Devore over 773 01:08:39,180 --> 01:08:41,040 'cause she was playing in the middle of the road, correct? 774 01:08:41,650 --> 01:08:42,810 The phrasing isn't better, no. 775 01:08:43,550 --> 01:08:44,980 And my answer is absolutely not. 776 01:08:45,450 --> 01:08:46,680 I was driving the speed limit. 777 01:08:46,750 --> 01:08:48,650 I saw Kyra in plenty of time. 778 01:08:48,720 --> 01:08:50,620 So it's your experience that most people obey 779 01:08:50,690 --> 01:08:52,120 the speed limit on that stretch of the road? 780 01:08:52,190 --> 01:08:53,280 I haven't spent that much time 781 01:08:53,360 --> 01:08:54,690 on Dark Score Lake. I can't say. 782 01:08:54,890 --> 01:08:57,690 Even in your limited experience, 783 01:08:57,760 --> 01:08:59,430 do you think that most people obey 784 01:08:59,500 --> 01:09:01,260 the speed limit on that road, Mr. Noonan? 785 01:09:01,330 --> 01:09:03,600 I haven't done a traffic survey. Sorry. 786 01:09:04,600 --> 01:09:07,840 Okay, Mr. Noonan. Then answer me this. 787 01:09:08,210 --> 01:09:10,800 If you hadn't carried Kyra Devore to safety, 788 01:09:10,880 --> 01:09:14,640 isn't it possible that she could've been hit by another car? 789 01:09:14,710 --> 01:09:15,810 Just wait. 790 01:09:15,880 --> 01:09:17,480 MIKE: You know what? 791 01:09:18,420 --> 01:09:20,220 I left my crystal ball at home. 792 01:09:21,790 --> 01:09:23,050 I really can't say. 793 01:09:23,720 --> 01:09:26,590 I'd like to remind you you're under oath, Mr. Noonan. 794 01:09:26,660 --> 01:09:30,620 I'd like to remind you that I answered your question, leading as it was. 795 01:09:33,530 --> 01:09:34,520 Under oath. 796 01:09:39,240 --> 01:09:41,610 Let me ask you a question, Mr. Durgin. 797 01:09:42,340 --> 01:09:43,900 If you're on Kyra Devore's side, 798 01:09:44,010 --> 01:09:47,000 why does it actually seem that you're working for Max Devore? 799 01:09:52,590 --> 01:09:53,680 (BANGS GAVEL) 800 01:09:53,750 --> 01:09:54,910 This meeting is adjourned. 801 01:10:01,460 --> 01:10:02,860 (CLEARS THROAT) 802 01:10:03,400 --> 01:10:05,920 This isn't over yet, Noonan. 803 01:10:06,100 --> 01:10:08,030 Oh, thank God, Max. 804 01:10:08,100 --> 01:10:09,530 It's just starting to get fun. 805 01:10:10,270 --> 01:10:12,740 I couldn't agree more. (CHUCKLES) 806 01:10:25,320 --> 01:10:26,840 Mike! 807 01:10:26,920 --> 01:10:28,180 Hi. 808 01:10:29,090 --> 01:10:30,680 Thank you! 809 01:10:32,460 --> 01:10:34,980 Yeah. It's my pleasure. Really. 810 01:10:35,060 --> 01:10:38,050 I have to pick up Kyra from day care. 811 01:10:38,600 --> 01:10:40,030 Would you like to walk me to my car? 812 01:10:41,830 --> 01:10:43,170 Sure. 813 01:10:43,240 --> 01:10:45,170 Why not? 814 01:10:47,610 --> 01:10:48,940 So are you working on a new book? 815 01:10:49,010 --> 01:10:50,140 Yeah. 816 01:10:50,210 --> 01:10:51,680 Oh, my God, I'm so lame. 817 01:10:51,740 --> 01:10:53,340 That must be the most annoying question, 818 01:10:53,410 --> 01:10:56,180 right up there with, "Where do you get your ideas from?" 819 01:10:56,250 --> 01:10:58,840 That is an annoying question. 820 01:10:58,920 --> 01:11:00,780 The one about working on a new book? 821 01:11:00,850 --> 01:11:02,980 Well, that's just... 822 01:11:03,060 --> 01:11:04,150 Writer's block? 823 01:11:06,890 --> 01:11:07,950 Mmm. 824 01:11:09,800 --> 01:11:11,390 Yeah. 825 01:11:11,460 --> 01:11:15,030 My next book, the one that's coming out this winter... 826 01:11:15,100 --> 01:11:17,090 Yeah, I know about it. Red-Shirt Man, right? 827 01:11:17,170 --> 01:11:18,360 Yeah. 828 01:11:18,470 --> 01:11:20,440 I wrote that book over a decade ago. 829 01:11:21,070 --> 01:11:22,770 It's a trunk novel, 830 01:11:22,840 --> 01:11:24,540 a book I never thought should see the light of day. 831 01:11:24,610 --> 01:11:25,910 I passed it off to my agent 832 01:11:25,980 --> 01:11:28,310 as a new novel just to keep my little... 833 01:11:30,250 --> 01:11:31,810 ...dilemma a secret. 834 01:11:32,550 --> 01:11:33,780 Nobody knows it's an old book? 835 01:11:34,650 --> 01:11:36,020 Nobody but you. 836 01:11:37,820 --> 01:11:39,420 Well, your secret's safe with me, sir. 837 01:11:41,160 --> 01:11:42,590 (LAUGHS) 838 01:11:42,660 --> 01:11:46,030 My agent, my little agent Marty, 839 01:11:46,770 --> 01:11:50,170 after he read the first couple of pages, he called me up and... 840 01:11:50,240 --> 01:11:52,100 (LAUGHING) 841 01:11:53,140 --> 01:11:54,540 You know what he... 842 01:11:56,280 --> 01:11:57,570 You know what he said? What? 843 01:11:57,640 --> 01:11:59,840 This is the best thing I've written in years. 844 01:11:59,910 --> 01:12:02,910 Well, call it classic Michael Noonan. 845 01:12:02,980 --> 01:12:04,350 Yeah, you could do. 846 01:12:04,420 --> 01:12:07,950 Marty would, you know. But Marty lies. 847 01:12:08,020 --> 01:12:09,720 All the time. 848 01:12:10,690 --> 01:12:13,490 He always wants to say the right thing, but says the wrong thing. 849 01:12:16,000 --> 01:12:18,660 Thomas Hardy said that, 850 01:12:18,730 --> 01:12:21,390 "Compared to the dullest human being walking on the earth, 851 01:12:21,470 --> 01:12:24,600 "the most brilliantly drawn character in any novel 852 01:12:25,170 --> 01:12:27,970 "is nothing more than a bag of bones." 853 01:12:29,410 --> 01:12:31,270 The only problem is that sometimes I feel like 854 01:12:31,340 --> 01:12:33,680 nothing more than a bag of bones myself. 855 01:12:34,580 --> 01:12:37,210 A bag of bones without the energy or the talent 856 01:12:37,280 --> 01:12:39,650 to do what I thought I was born to do. 857 01:12:39,720 --> 01:12:41,310 I... 858 01:12:45,020 --> 01:12:46,520 I don't think I can write anymore. 859 01:12:48,690 --> 01:12:50,660 You miss her a lot, don't you? 860 01:12:51,300 --> 01:12:52,560 Yeah. 861 01:12:52,900 --> 01:12:55,800 I saw her once. She was very beautiful. 862 01:12:56,940 --> 01:12:58,400 Where did you see her? 863 01:12:58,470 --> 01:12:59,700 At Warrington's. 864 01:12:59,770 --> 01:13:01,830 I was a waitress there. 865 01:13:01,910 --> 01:13:04,310 And I was working a shift with my friend Laurie Wilton, 866 01:13:04,410 --> 01:13:07,810 and I saw her, and I said, 867 01:13:07,880 --> 01:13:12,150 "There's Mrs. Noonan, the writer's wife. Isn't she pretty?" 868 01:13:12,220 --> 01:13:13,580 I think Laurie was more interested 869 01:13:13,650 --> 01:13:15,250 in the guy your wife was sitting with. (LAUGHS) 870 01:13:16,620 --> 01:13:18,180 What guy? 871 01:13:18,290 --> 01:13:19,880 He was just a guy. 872 01:13:22,060 --> 01:13:23,050 Did I say something wrong? 873 01:13:23,130 --> 01:13:25,790 Yeah, I mean, who was the guy having dinner with my wife? 874 01:13:25,870 --> 01:13:26,990 I'm... I'm sorry. I... 875 01:13:27,070 --> 01:13:28,970 No, it's okay. It's okay, it's okay. 876 01:13:29,030 --> 01:13:31,270 It's just... I'm sorry. 877 01:13:33,570 --> 01:13:35,560 It's just... (CLEARS THROAT) 878 01:13:35,710 --> 01:13:37,040 After Jo died, 879 01:13:38,910 --> 01:13:41,010 I found out she was pregnant. 880 01:13:43,450 --> 01:13:44,940 Oh, my God, I'm such an idiot. 881 01:13:45,020 --> 01:13:46,250 No, no. It's not your fault. 882 01:13:46,320 --> 01:13:50,260 It's just messy. Complicated. 883 01:13:51,020 --> 01:13:53,860 Plus the fact I keep thinking that Jo... 884 01:13:57,230 --> 01:14:01,500 That she brought me here. Jo brought me here. 885 01:14:02,270 --> 01:14:03,700 After she died, she brought you here? 886 01:14:04,840 --> 01:14:05,930 For a reason. 887 01:14:06,010 --> 01:14:07,470 Like what? 888 01:14:10,240 --> 01:14:11,230 I don't know... 889 01:14:12,550 --> 01:14:13,640 Yet. 890 01:14:15,680 --> 01:14:16,710 Crazy, right? (LAUGHING) 891 01:14:17,680 --> 01:14:19,050 Not to me. 892 01:14:19,120 --> 01:14:21,350 Yeah, well, maybe she did bring me here 893 01:14:21,420 --> 01:14:22,980 so she could finally tell me what... 894 01:14:24,490 --> 01:14:27,320 ...she was doing here. 895 01:14:28,830 --> 01:14:31,460 Or maybe it's to get you to write again. 896 01:14:32,500 --> 01:14:33,520 Yeah. 897 01:14:34,970 --> 01:14:36,330 Maybe you're right. 898 01:14:44,340 --> 01:14:45,570 Okay. 899 01:14:56,720 --> 01:14:58,020 (SIGHS) 900 01:15:07,270 --> 01:15:08,330 There you are. 901 01:15:08,930 --> 01:15:09,920 Look at you. 902 01:15:10,900 --> 01:15:12,390 Just look at you. 903 01:15:13,540 --> 01:15:14,770 (CHUCKLES) 904 01:15:24,180 --> 01:15:25,520 All right. 905 01:15:26,090 --> 01:15:27,610 Let's just move that there. 906 01:15:28,220 --> 01:15:29,620 There you go. 907 01:15:31,320 --> 01:15:32,690 There you go. 908 01:15:44,870 --> 01:15:46,400 (EXHALES) 909 01:16:01,590 --> 01:16:02,850 "She lit a cigarette 910 01:16:04,260 --> 01:16:06,190 "and took a long drag. 911 01:16:07,130 --> 01:16:08,750 "What I saw made me 912 01:16:09,430 --> 01:16:12,400 "feel like screaming." 913 01:16:13,770 --> 01:16:16,170 It made me feel like screaming. 914 01:16:17,300 --> 01:16:19,740 It made me feel like screaming. 915 01:16:29,650 --> 01:16:31,240 Thank you, Jo. 916 01:16:33,050 --> 01:16:35,320 I always said I couldn't write without you. 917 01:16:38,320 --> 01:16:39,920 I just had to find you. 918 01:16:41,560 --> 01:16:43,260 I just had to find you. 919 01:16:44,460 --> 01:16:46,400 (UKULELE PLAYING) 920 01:17:20,230 --> 01:17:21,830 (MUMBLING INDISTINCTLY) 921 01:17:35,250 --> 01:17:36,720 Yeah. 922 01:17:37,180 --> 01:17:38,880 (PRINTER WHIRRING) 923 01:17:47,530 --> 01:17:50,620 Twenty-nine pages. Holy shit! 924 01:17:51,700 --> 01:17:53,030 God, I'm good. 925 01:17:53,800 --> 01:17:55,360 Oh, yeah. 926 01:17:57,140 --> 01:17:58,300 (SIGHS) 927 01:17:58,370 --> 01:17:59,770 Thank you, Jo. 928 01:17:59,840 --> 01:18:01,470 (WATER SPLASHING) 929 01:19:05,100 --> 01:19:06,370 What the... 930 01:19:13,510 --> 01:19:14,950 Help! Help, I'm drown... (SCREAMING) 931 01:19:15,680 --> 01:19:17,120 Help, I'm drown... 932 01:19:17,170 --> 01:19:21,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.