All language subtitles for Attack.on.Titan.27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:05,480 There are likely no Titans among the 104th Cadet Corps recruits! 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,770 Multiple Titans from the south! 3 00:00:09,900 --> 00:00:12,360 Wall Rose has been breached! 4 00:00:17,700 --> 00:00:24,080 The 104th Cadet Corps were kept isolated under suspicion of Titans within their ranks. 5 00:00:25,540 --> 00:00:31,840 But with the sudden appearance of Titans, couriers were dispatched to warn each district. 6 00:00:35,510 --> 00:00:36,840 As you may know, 7 00:00:36,840 --> 00:00:40,100 today marks the new darkest day in humanity's history! 8 00:00:40,470 --> 00:00:45,580 If ever humankind needed to give its all, that time is now! 9 00:00:46,520 --> 00:00:47,560 However... 10 00:00:52,780 --> 00:00:53,990 What?! 11 00:00:53,990 --> 00:00:55,240 They all started sprinting! 12 00:00:58,200 --> 00:01:01,990 The cause of this crisis remains in the dark. 13 00:01:02,660 --> 00:01:04,870 For now, no one yet knows. 14 00:01:12,960 --> 00:01:17,060 I must say, what a clever idea. 15 00:02:55,020 --> 00:03:00,030 "I'm Home" 16 00:03:01,780 --> 00:03:05,700 "Trost District" 17 00:03:04,700 --> 00:03:05,700 Commander Pyxis! 18 00:03:06,990 --> 00:03:08,290 Titans have been spotted! 19 00:03:09,080 --> 00:03:12,210 Wall Rose has been breached! 20 00:03:13,630 --> 00:03:14,570 Hmm. 21 00:03:15,230 --> 00:03:19,080 "Stohess District" 22 00:03:20,510 --> 00:03:24,510 What the hell does all this mean? 23 00:03:24,510 --> 00:03:25,800 Damn it! 24 00:03:26,350 --> 00:03:27,470 But... 25 00:03:29,060 --> 00:03:32,450 Would Titans break walls with Titans in them? 26 00:03:33,270 --> 00:03:37,650 It's happened before. They busted the wall into our city. 27 00:03:37,650 --> 00:03:39,110 That was a gate. 28 00:03:41,360 --> 00:03:43,770 Armin? What are you saying? 29 00:03:44,410 --> 00:03:45,620 The thing about the walls... 30 00:03:46,490 --> 00:03:51,080 There's no crevices between the rocks or any signs of cracking. 31 00:03:51,080 --> 00:03:53,710 We can't really tell how they're made. 32 00:03:56,090 --> 00:03:59,170 So what if they're made of hardened Titan skin? 33 00:04:01,840 --> 00:04:05,810 It must be pretty versatile if Annie can encase herself. 34 00:04:08,260 --> 00:04:11,180 Titans... in the wall... 35 00:04:12,600 --> 00:04:14,820 Section Commander! What are you doing? 36 00:04:15,440 --> 00:04:17,730 We're supposed to leave in 5 minutes! 37 00:04:17,730 --> 00:04:18,820 Please hurry up! 38 00:04:18,820 --> 00:04:21,190 There's something I need to confirm-- 39 00:04:25,030 --> 00:04:25,890 Hey. 40 00:04:26,700 --> 00:04:27,740 Get moving. 41 00:04:27,740 --> 00:04:29,200 Ah, sorry! 42 00:04:29,450 --> 00:04:30,580 What about him? 43 00:04:30,580 --> 00:04:32,630 He's been ready for a while now. 44 00:04:41,510 --> 00:04:43,550 Eren. Wear it right. 45 00:04:43,550 --> 00:04:44,640 It's cold at night. 46 00:04:45,340 --> 00:04:46,630 Sorry to keep ya! 47 00:04:47,530 --> 00:04:50,560 Took longer to prepare than we thought. 48 00:04:55,980 --> 00:04:56,900 Um... 49 00:04:57,520 --> 00:05:00,150 Isn't this a priest from the Order of the Walls? 50 00:05:00,610 --> 00:05:03,610 Yeah. Nick and I are best buddies. 51 00:05:03,610 --> 00:05:04,880 Right? 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,110 Don't let him bother you. 53 00:05:07,570 --> 00:05:11,160 The whole makeup of this squad doesn't make any sense. 54 00:05:11,160 --> 00:05:12,640 Does it, Levi? 55 00:05:13,160 --> 00:05:14,750 No, I think it might. 56 00:05:15,750 --> 00:05:18,270 Erwin picked them out for a reason. 57 00:05:18,920 --> 00:05:20,250 Open the gate! 58 00:05:29,140 --> 00:05:31,600 The situation within Wall Rose is unclear. 59 00:05:32,010 --> 00:05:34,110 But everything up until Ehrmich is safe. 60 00:05:34,640 --> 00:05:36,310 We'll save time going through there. 61 00:05:36,890 --> 00:05:37,730 Move out! 62 00:05:37,980 --> 00:05:39,150 Yes, sir! 63 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 Take us out. 64 00:05:41,770 --> 00:05:42,570 Yes, sir! 65 00:05:57,750 --> 00:06:02,770 This whole time, Titans have been protecting us from Titans. 66 00:06:14,520 --> 00:06:16,270 Huh? He knew? 67 00:06:16,810 --> 00:06:20,480 There's Titans inside the walls and he's known about it?! 68 00:06:21,060 --> 00:06:22,830 Yes, though... 69 00:06:23,480 --> 00:06:26,240 ...he's kept his mouth shut this entire time. 70 00:06:28,530 --> 00:06:33,200 But now he's coming with us to witness the harsh reality. 71 00:06:33,200 --> 00:06:36,390 Will his beliefs be strong enough for him to stay silent? 72 00:06:37,040 --> 00:06:40,770 Or will seeing it with his own eyes make him question himself? 73 00:06:41,830 --> 00:06:45,170 No, no, no, no! This is all backwards! 74 00:06:45,170 --> 00:06:47,970 If there's something you know, tell us about it! 75 00:06:48,260 --> 00:06:52,800 Nothing's more important than keeping humans from going extinct! 76 00:06:52,800 --> 00:06:55,430 Eren, settle down. 77 00:06:55,430 --> 00:06:57,290 You're still not fully healed. 78 00:06:58,560 --> 00:07:01,000 There's more than one way to get answers. 79 00:07:02,060 --> 00:07:07,820 I may be injured and useless right now, but it doesn't take much to watch one man. 80 00:07:08,190 --> 00:07:12,840 I'm hoping we can settle this without blasting a hole in anyone. 81 00:07:13,450 --> 00:07:14,660 Aren't you? 82 00:07:14,660 --> 00:07:16,910 Threatening him doesn't work, Levi. 83 00:07:16,910 --> 00:07:18,350 Believe me, I've tried. 84 00:07:18,830 --> 00:07:23,300 It seems to me that this priest is capable of sound judgment. 85 00:07:24,290 --> 00:07:25,910 That's why I wonder... 86 00:07:26,630 --> 00:07:28,840 What if the reason he doesn't talk 87 00:07:28,840 --> 00:07:32,910 is because he knows something more important than the fate of humanity? 88 00:07:36,430 --> 00:07:38,470 See that? It's the village! 89 00:07:38,470 --> 00:07:39,810 Is that the last one? 90 00:07:39,810 --> 00:07:43,600 No! My village is deep in the forest! 91 00:07:44,860 --> 00:07:46,980 I'll go there alone! 92 00:07:46,980 --> 00:07:48,360 All right! 93 00:07:48,360 --> 00:07:50,280 Leave this village to me! 94 00:07:50,280 --> 00:07:51,260 Got it! 95 00:07:58,240 --> 00:08:00,830 Hey! Quit it, Sasha! 96 00:08:00,830 --> 00:08:04,250 Sasha! You been nabbing snacks again?! 97 00:08:04,670 --> 00:08:06,290 Stop! Spit it out! 98 00:08:06,290 --> 00:08:07,750 Get it out of yer mouth! 99 00:08:07,750 --> 00:08:11,470 We fixin' to smoke that for winter, ya moron! 100 00:08:21,390 --> 00:08:23,690 You damn dumb girl! 101 00:08:24,270 --> 00:08:24,980 Fine! 102 00:08:26,020 --> 00:08:27,260 Have it yer way. 103 00:08:29,320 --> 00:08:30,730 Dagnabbit. 104 00:08:40,490 --> 00:08:41,350 Sasha. 105 00:08:41,870 --> 00:08:46,600 Have you asked yerself why the world is a-changing? 106 00:08:47,420 --> 00:08:51,590 Why these past few years the forest be shrinkin' and game harder to find? 107 00:08:52,170 --> 00:08:53,720 Have you ever thunk about it? 108 00:08:55,880 --> 00:09:00,350 It's 'cause more people be comin' and taking food and game from the forest. 109 00:09:00,760 --> 00:09:02,270 That's why I'm hungry. 110 00:09:03,480 --> 00:09:04,930 That's true. 111 00:09:06,060 --> 00:09:06,990 But, hey... 112 00:09:07,560 --> 00:09:12,700 They lost their homes and got no place to go. They got no other choice. 113 00:09:13,190 --> 00:09:15,200 Their fault for losing it. 114 00:09:15,200 --> 00:09:16,780 They oughta leave ours. 115 00:09:18,700 --> 00:09:20,530 Titans took it from 'em. 116 00:09:20,530 --> 00:09:25,250 They knocked a hole straight through Wall Maria. Where else can they go? 117 00:09:26,790 --> 00:09:33,280 You can feed a hell of a lot more people by clearin' the forest and plantin' grain. 118 00:09:36,340 --> 00:09:41,760 Maybe it's time for our family to let go of the forest and give up huntin' for good. 119 00:09:43,390 --> 00:09:44,850 The government said they would pay us. 120 00:09:44,850 --> 00:09:49,060 Every horse that we raise is money in our pockets. 121 00:09:49,060 --> 00:09:50,810 You gotta be kidding! 122 00:09:50,810 --> 00:09:53,780 If we give up huntin', we be givin' up who we are! 123 00:09:53,780 --> 00:09:57,910 Why should we give a hoot about the people who make fun of our lifestyle? 124 00:09:57,910 --> 00:09:59,450 I'll tell ya why. 125 00:10:01,200 --> 00:10:04,670 It's because... we're all part of the same world. 126 00:10:05,890 --> 00:10:09,830 We humans... We've always been pack animals. 127 00:10:10,170 --> 00:10:13,050 Sure, we all live our different ways. 128 00:10:13,050 --> 00:10:18,510 But when space is this short, we gotta join the group and do what's best to-- 129 00:10:18,510 --> 00:10:20,640 No! I refuse! 130 00:10:20,640 --> 00:10:24,850 We've lived here all our lives, just like the way our ancestors taught us! 131 00:10:25,100 --> 00:10:27,690 We don't owe nothing to any outsiders! 132 00:10:32,610 --> 00:10:34,190 I see... 133 00:10:34,190 --> 00:10:35,740 So be it. 134 00:10:38,150 --> 00:10:43,900 Ya can live here in this forest, along with the others who think the same. 135 00:10:45,450 --> 00:10:46,730 But, Sasha... 136 00:10:47,450 --> 00:10:50,140 Are ya willin' to die for that choice? 137 00:10:51,670 --> 00:10:56,030 No matter what trouble comes yer way, ya can't go beggin' for help. 138 00:10:56,630 --> 00:11:02,170 If you're not there for them, don't expect them to be there for you. 139 00:11:03,800 --> 00:11:09,140 I'm willin' to give up our traditions if it means I can live with my family. 140 00:11:09,140 --> 00:11:13,010 Goes to show ya our world's connected, whether you like it or not. 141 00:11:15,110 --> 00:11:19,110 Sasha. Are you that much of a scaredy-cat? 142 00:11:20,200 --> 00:11:26,530 Is it that hard for you to leave this forest behind and get along with others? 143 00:11:30,870 --> 00:11:33,130 It's been 3 years since I've been back. 144 00:11:33,670 --> 00:11:36,560 Surely he realized something was amiss and fled... 145 00:11:41,090 --> 00:11:43,920 It can't be! Way out here? 146 00:11:46,930 --> 00:11:49,650 They've already come this far?! 147 00:11:51,480 --> 00:11:55,030 This place isn't safe for people anymore. 148 00:11:59,360 --> 00:12:03,030 What's that? A new village? 149 00:13:09,050 --> 00:13:14,060 {\an2}"In addition to the cities at the walls, there exist villages of various sizes contained within the walls." "They exist to provide goods and food to the people in the cities, though containing a higher population overall." 150 00:13:09,050 --> 00:13:14,060 "Information Available for Public Disclosure" "Scattered Villages" 151 00:13:23,780 --> 00:13:27,570 Damn! If I don't slice it off, it'll just heal back up! 152 00:13:36,830 --> 00:13:37,860 A child? 153 00:13:46,930 --> 00:13:48,550 I'm so sorry... 154 00:14:03,780 --> 00:14:05,280 What's your name? 155 00:14:08,860 --> 00:14:10,990 Don't worry. It'll be okay. 156 00:14:10,990 --> 00:14:11,910 What will? 157 00:14:11,910 --> 00:14:15,160 Huh? What? I mean... Um... 158 00:14:16,290 --> 00:14:18,420 Steady... Steady... 159 00:14:18,420 --> 00:14:20,170 Um, you see... 160 00:14:20,560 --> 00:14:20,920 Huh? 161 00:14:22,710 --> 00:14:24,550 You're kidding me! Hey! 162 00:14:24,550 --> 00:14:26,520 Please wait for us! 163 00:14:29,130 --> 00:14:30,800 There's no need to worry. 164 00:14:30,800 --> 00:14:32,810 Please stay calm. It'll come right back. 165 00:14:32,810 --> 00:14:34,770 Why are you so nice when you talk? 166 00:14:34,770 --> 00:14:35,820 What? 167 00:14:45,190 --> 00:14:46,360 Run away from here! 168 00:14:49,860 --> 00:14:51,060 It'll be okay! 169 00:14:52,530 --> 00:14:54,950 Why? Everyone already left. 170 00:14:56,290 --> 00:14:59,710 The whole village knew my mother's legs were bad. 171 00:15:00,620 --> 00:15:03,630 But not a single person came to help. 172 00:15:03,630 --> 00:15:05,750 All I could do was watch. 173 00:15:25,070 --> 00:15:26,400 It'll be okay! 174 00:15:30,110 --> 00:15:30,900 It's okay. 175 00:15:34,660 --> 00:15:36,630 You're really starting to tick me off. 176 00:15:36,630 --> 00:15:37,450 What? 177 00:15:38,120 --> 00:15:41,040 That stupid way you talk politely to everyone. 178 00:15:42,750 --> 00:15:45,230 Why don't you talk to other cadets like normal? 179 00:15:45,710 --> 00:15:48,210 Um... Well, you see... 180 00:15:50,010 --> 00:15:52,220 Wait. Let me guess. 181 00:15:52,220 --> 00:15:56,060 You're embarrassed by the way people sound from your village. 182 00:15:56,060 --> 00:15:57,100 Bull's-eye? 183 00:15:57,100 --> 00:16:00,810 I'm surprised an idiot like you cares so much. 184 00:16:00,810 --> 00:16:05,360 You can't do anything but hunt, and you're afraid of people, to top it off. 185 00:16:06,900 --> 00:16:10,360 I bet you don't have a single good reason for aiming to become a soldier. 186 00:16:10,860 --> 00:16:12,110 Your parents probably-- 187 00:16:12,110 --> 00:16:13,360 Stop it, Ymir! You're being-- 188 00:16:13,360 --> 00:16:14,530 Sasha! 189 00:16:14,530 --> 00:16:18,580 You gonna care what other people think and be someone you're not your whole life? 190 00:16:18,870 --> 00:16:20,750 What a crock of shit. 191 00:16:20,750 --> 00:16:24,870 You're fine as is, so talk in your own words for crying out loud. 192 00:16:27,090 --> 00:16:29,510 Th-Thank you... 193 00:16:30,460 --> 00:16:31,970 ...very much. 194 00:16:31,970 --> 00:16:33,340 What? 195 00:16:33,340 --> 00:16:34,840 I'm... sorry. 196 00:16:34,840 --> 00:16:36,390 I'm not... yet... 197 00:16:36,390 --> 00:16:37,810 Cut it out! 198 00:16:38,390 --> 00:16:42,060 There's nothing wrong with the way she talks! 199 00:16:43,520 --> 00:16:46,060 Sasha is who Sasha wants to be. 200 00:16:46,060 --> 00:16:48,400 Her words will always be her own. 201 00:16:48,860 --> 00:16:50,580 And I happen to like her. 202 00:16:51,610 --> 00:16:53,900 Hmph! Have it your way. 203 00:16:54,410 --> 00:16:57,190 Still, even if she changed the way she talks, 204 00:16:57,190 --> 00:16:59,450 it won't change the fact that she's annoying. 205 00:16:59,450 --> 00:17:03,370 You know, not everyone is as insensitive as you. 206 00:17:03,370 --> 00:17:04,960 Excuse me? 207 00:17:04,960 --> 00:17:07,710 You little... You little... 208 00:17:08,920 --> 00:17:11,960 Hey! What are you laughing at?! 209 00:17:11,960 --> 00:17:14,510 Ah! I'm sorry! 210 00:17:20,760 --> 00:17:24,060 Why do I remember, now of all times... 211 00:17:24,060 --> 00:17:26,730 ...about silly, pointless days in the past? 212 00:17:27,100 --> 00:17:30,730 It's all... I can think of. 213 00:17:33,150 --> 00:17:34,500 Hey, listen up. 214 00:17:36,030 --> 00:17:38,900 You'll be fine. Keep following this path. 215 00:17:39,450 --> 00:17:40,990 Run as far as you can. 216 00:17:41,540 --> 00:17:44,750 I promise someone will be there to help you. 217 00:17:44,750 --> 00:17:47,460 You might not find them right away... 218 00:17:47,460 --> 00:17:50,000 But still, keep running until you do! 219 00:17:51,000 --> 00:17:52,130 Now, go! 220 00:17:52,710 --> 00:17:53,510 Run! 221 00:17:57,760 --> 00:17:59,720 Get runnin'! 222 00:18:15,740 --> 00:18:18,780 If I take out both eyes, it'll buy us plenty of time. 223 00:18:25,750 --> 00:18:27,790 Only... two left. 224 00:18:29,120 --> 00:18:30,460 Relax... 225 00:18:30,460 --> 00:18:33,420 All it is... is a big... 226 00:18:33,590 --> 00:18:34,550 ...slow moving... 227 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 ...target! 228 00:18:39,090 --> 00:18:40,090 Got it! 229 00:18:43,970 --> 00:18:45,680 One more arrow. 230 00:18:45,680 --> 00:18:48,550 But, if I miss this... 231 00:18:52,110 --> 00:18:54,070 ...we can't escape. 232 00:18:54,070 --> 00:18:56,780 If I miss, me and... 233 00:18:57,570 --> 00:18:58,650 ...that girl... 234 00:19:26,810 --> 00:19:28,650 I slipped out thanks to that blood. 235 00:19:29,560 --> 00:19:30,850 Now I've gotta find that girl! 236 00:19:37,150 --> 00:19:39,450 Huh? Sasha? 237 00:19:58,170 --> 00:20:02,130 We been givin' horses to everyone in the area. 238 00:20:02,130 --> 00:20:05,100 That girl told us someone was still back there. 239 00:20:06,350 --> 00:20:08,850 Who'da thunk it was you? 240 00:20:09,850 --> 00:20:12,890 You fought off a Titan for that girl, didn't ya? 241 00:20:15,860 --> 00:20:18,110 Sasha... Yer all I hoped for. 242 00:20:20,820 --> 00:20:22,040 Father... 243 00:20:24,700 --> 00:20:26,200 I'm home. 244 00:20:30,120 --> 00:20:31,460 Conny, wait! 245 00:20:32,210 --> 00:20:33,580 Calm down! 246 00:20:33,580 --> 00:20:35,560 There could be Titans anywhere! 247 00:20:36,170 --> 00:20:37,770 Get back here, Conny! 248 00:20:41,340 --> 00:20:42,170 This can't be... 249 00:20:47,470 --> 00:20:50,680 Anyone?! Is anyone there?! 250 00:20:52,430 --> 00:20:54,560 It's me! Conny! 251 00:20:54,560 --> 00:20:56,740 I came back! 252 00:21:06,000 --> 00:21:06,780 My house! 253 00:21:11,000 --> 00:21:11,990 Dad... 254 00:21:12,870 --> 00:21:14,210 Mom... 255 00:21:14,210 --> 00:21:16,750 Sunny... Martin! 256 00:21:17,250 --> 00:21:19,200 Please be okay! 257 00:21:35,270 --> 00:21:37,370 Conny! Get back! 258 00:21:37,980 --> 00:21:40,420 It's... my house. 259 00:21:41,360 --> 00:21:42,250 My... 260 00:21:42,940 --> 00:21:43,990 Conny... 261 00:21:44,650 --> 00:21:45,780 Fall back, you two! 262 00:21:46,320 --> 00:21:48,030 I'll scout the area! 263 00:21:50,870 --> 00:21:52,830 Wait, it's... 264 00:21:53,370 --> 00:21:54,750 It can't move? 265 00:21:54,750 --> 00:21:56,290 Not with those legs... 266 00:21:58,170 --> 00:22:01,430 Th-Then... How? 267 00:22:02,170 --> 00:22:04,100 How did it even get here?! 268 00:23:41,350 --> 00:23:43,630 "I'm sure my family is safe and sound." 269 00:23:44,440 --> 00:23:48,280 Shaking off the dread of Titans appearing in his hometown, 270 00:23:48,780 --> 00:23:50,990 Conny once again departs. 271 00:23:51,780 --> 00:23:56,640 Battle erupts across the land while the mystery of the Titans remains. 272 00:23:57,490 --> 00:24:00,000 As the plight worsens, 273 00:24:00,000 --> 00:24:02,170 Eren and the others heading for Ehrmich District 274 00:24:02,170 --> 00:24:05,090 receive a clue that might reveal the truth. 275 00:24:05,090 --> 00:24:11,640 "Southwestward" 276 00:24:05,630 --> 00:24:09,370 Next episode: "Southwestward." 19713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.