Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,550
مترجم و زیرنویس از امیر
(AMIR)
قسمت 2 و3در سریع ترین زمان گذاشته میشه
2
00:00:40,110 --> 00:00:42,160
فکر نمی کنم امروز اینجا بمیرم
3
00:00:44,290 --> 00:00:46,820
ومن هرگز حالم از این بهتر نبوده
4
00:00:47,210 --> 00:00:48,380
انگار از اول متولد شدم
5
00:00:50,070 --> 00:00:52,900
به دلیل اینکه از الان به بعد
6
00:00:51,900 --> 00:00:53,270
من هایبودونگ تورو شکست میدم
7
00:01:26,430 --> 00:01:30,950
برای هزاران سال جنگ بین مارنما ها و انسان ها نمام نشدنی بود
8
00:01:33,270 --> 00:01:42,170
اگرچه مارنماها شیطانی و قدرتمند هستن اما انسان
ها ازنظر تعداد و افراد خیلی قویتر از اونها بودند
9
00:01:44,830 --> 00:01:51,210
و انسان ها باعث شدن که مارنما ها به صحرای تاگورعقب نشینی کنن و اونجا مکانی بود که اصلا شرایط زندگی برای مارنما ها خوب نبود
10
00:02:12,400 --> 00:02:12,990
سریع تر
11
00:02:14,070 --> 00:02:18,930
شماها رو باید قبل از این که افتاب غروب کنه تحویل بدم
12
00:02:20,740 --> 00:02:22,000
شندین که چی گفت>؟؟؟؟
13
00:02:22,210 --> 00:02:22,940
به راه رفتن ادامه بادید
14
00:02:27,060 --> 00:02:28,470
لطفا یکم اب بدید
15
00:02:29,320 --> 00:02:31,710
ای گستاخ<اگه این جا اب داشتیم بهت یک قطره هم نمی دادم
16
00:02:35,870 --> 00:02:36,630
اون از جون تو هم با ارزش تره
17
00:02:37,410 --> 00:02:39,300
بله من دیگه این کار رو تکرار نمی کنم
18
00:02:47,500 --> 00:02:49,860
ایا تو گفتی اب میخوای
19
00:02:50,290 --> 00:02:50,800
رئیس اول
20
00:03:22,730 --> 00:03:25,640
هی اب فروش ,این گاری با همه چیش برای ماست
21
00:03:28,400 --> 00:03:32,420
اگه گاری همراه بارش رو میخوای اول هزینش رو پرداخت کن
22
00:03:33,620 --> 00:03:36,720
با اینکه پول نداریم اما همه ی این برده های مارنما خودشون پولن
23
00:03:46,880 --> 00:03:50,530
هی اب فروش اونها فروشی نیستند برای کسی دیگه است
24
00:03:55,100 --> 00:03:56,990
هی پیری با تو دارم حرف می زنما
25
00:04:09,150 --> 00:04:11,270
متنفرم ازکسی که به من دست بزنه
26
00:04:14,290 --> 00:04:16,500
رئیس,برادر
27
00:04:17,550 --> 00:04:19,100
لعنتی بکشیدش
28
00:04:45,280 --> 00:04:48,360
سرنوشت هر کس از زمان تولد مشخص شده است
29
00:04:50,660 --> 00:04:53,870
ساکت ایستادن بهترین گزینه است
30
00:04:58,200 --> 00:05:01,370
تو برادرم رو کشتی من نابودت میکنم
31
00:05:03,120 --> 00:05:05,090
یک دوست ازم خواست که تورو به خونه ببرم
32
00:05:19,290 --> 00:05:20,340
من میخوام این زن مارنما رو بخرم
33
00:05:21,880 --> 00:05:25,350
عوضی برگرد
34
00:05:28,850 --> 00:05:30,330
وایسا,اون برای تو نیست
35
00:05:31,330 --> 00:05:33,440
من نمیزارم اونو با خودت ببری
36
00:05:36,060 --> 00:05:37,130
من میدونم تو کی هستی؟؟؟؟
37
00:07:10,900 --> 00:07:12,790
قسمت اول
38
00:07:21,970 --> 00:07:24,400
دوستی که از شما خواسته که منو ببری پیشش من می شناسم
39
00:07:28,770 --> 00:07:32,270
ایا از طرف خانوادمه یادوستانم
40
00:07:32,970 --> 00:07:34,400
شما...اسمتون چیه؟
41
00:07:38,710 --> 00:07:44,430
تو می دونی اسمم چیه انگار هیچ رو به یاد نمی یارم
42
00:08:13,190 --> 00:08:13,760
اون چی بود
43
00:08:14,630 --> 00:08:16,660
ظاهرش خوشگل بود اما بسیارخطرناک
44
00:08:18,260 --> 00:08:19,320
آقا باید شما مراقب باشید
45
00:08:20,920 --> 00:08:23,370
هرگز اون چیزی رو که میبینی باور نکن
46
00:08:27,390 --> 00:08:27,990
چه خبره؟
47
00:10:04,920 --> 00:10:05,340
داری چیکار میکنی؟
48
00:10:05,720 --> 00:10:09,240
چرا یک دفعه منو زندانی کردی؟؟؟بزار بیام برون
49
00:10:34,960 --> 00:10:37,860
تو از مردم مارنما ها می خوای دشمنم بشی
50
00:10:39,500 --> 00:10:40,510
من میدونم تو کی هستی؟؟؟
51
00:10:41,790 --> 00:10:45,660
تو یکی از 10 فرد قدرتمند از پادشاهیه جیاما هستی ,,,امپراتور یخ
52
00:10:46,930 --> 00:10:48,330
تو کی هستی؟
53
00:10:50,690 --> 00:10:51,700
اصلا نیازی نیست که بدونی
54
00:10:59,240 --> 00:11:01,930
توهم بود؟؟؟؟
55
00:11:40,930 --> 00:11:41,310
تله ی حشره ای
56
00:12:01,440 --> 00:12:04,260
هرگز فکر نکن که یک مبارزه قدرتمند شدی دیگه نمی تونم بکشمت
در اصل در این جا دوو هوانگ بود امپراتور یخ)ا)
57
00:12:05,430 --> 00:12:06,940
زونگ بینگ شیانگ
(اژدهای یخ)
58
00:12:57,050 --> 00:12:59,190
بپذیر این سرنوشت غمناکت رو
59
00:13:42,910 --> 00:13:43,530
گرفتمت
60
00:13:53,710 --> 00:13:55,230
هنوز هم اونو زنده میخوای؟؟؟
61
00:14:24,040 --> 00:14:26,270
داشتی چی کار می کردی؟؟من تقریبا مرده بودم
62
00:14:53,140 --> 00:14:58,050
پسر اگه ببازی تو باید 10 سکه ای که رو تو شرط بستم رو پس بدی
63
00:15:02,510 --> 00:15:03,960
پدربزرگش از این بهتر میجنگید
64
00:15:05,750 --> 00:15:10,100
وقتی من تو این سالها داشتم مبارزه
میکردم تو هنوز تو شکم مامانت بودی
65
00:15:24,400 --> 00:15:24,920
زیادی نوشیده
66
00:15:27,600 --> 00:15:29,410
امروز میکشمت
67
00:15:31,150 --> 00:15:32,280
سطح مبارزه ی پیشرفته تکنیک زرد
(درواقعه اخرین سطح از تکنیک زرد)
68
00:15:42,970 --> 00:15:43,480
آقا
69
00:15:44,260 --> 00:15:46,990
ارباب منتظر شما بودند لطفا از اینطرف
70
00:15:50,830 --> 00:15:53,450
کدوم ادم حیونی جرات کرده بپره وسط
مبارزه ی انجمن مزدوریه خودسر من
71
00:16:02,900 --> 00:16:05,060
به نظر میرسه با یه دختر برگشته
72
00:16:06,550 --> 00:16:07,590
اون عالیه
73
00:16:15,060 --> 00:16:16,110
ببین چی پیدا کردم چه خوش شانس
74
00:16:16,590 --> 00:16:17,690
خوبه
75
00:16:22,020 --> 00:16:22,560
برو کنار
76
00:16:22,880 --> 00:16:24,250
تو چه طور جرات داری جنس لائو تزو رو برای خودت ور داری
77
00:16:24,540 --> 00:16:25,840
من اول پیداش کردم
78
00:16:26,100 --> 00:16:27,150
لعنت بهت
79
00:16:28,270 --> 00:16:29,640
دختر کوچولو برگرد
80
00:16:31,580 --> 00:16:32,720
خیلی عالیه
81
00:16:33,570 --> 00:16:34,040
اون برای منه
82
00:16:35,450 --> 00:16:35,830
لعنت بهت
83
00:16:37,630 --> 00:16:38,200
دیگه فرار نکنی یا
84
00:16:41,580 --> 00:16:42,930
آقا اینجا کجاست
85
00:16:45,420 --> 00:16:46,750
اون چیزی که میخواستی رو برات اوردم
86
00:16:47,480 --> 00:16:50,870
بر طبق قرارداد در عرض دو ماه اون زن مارنما رو اوردم
87
00:16:53,370 --> 00:16:54,720
بقیه ی پول رو بفرست برای خانواده ام
88
00:16:56,810 --> 00:16:58,170
ولی اگه دفعه دیگه خواستی من کمکت کنم
89
00:16:58,790 --> 00:17:01,060
تو باید بدونی که من زیاد از پول خوشم نمی یاد
90
00:17:02,960 --> 00:17:04,260
من فکر میکردم تو آدم خوبی هستی
91
00:17:05,850 --> 00:17:07,530
برای کار های بعدی افراد دیگه رو استخدام کن
92
00:17:25,740 --> 00:17:26,880
این حلقه رو ور میدارم به جای پول
93
00:17:29,200 --> 00:17:30,960
بالاخره میتونم از این آشغالدونی برم
94
00:17:31,940 --> 00:17:32,860
پس من باید چی کار کنم
95
00:17:34,210 --> 00:17:37,670
انتقال کامل شد حالا که مرده دیگه تو آزادی که بری
96
00:17:38,220 --> 00:17:41,540
من یادم نمی یاد کجا باید برم حتی نمی دونم کی هستم
97
00:17:42,620 --> 00:17:43,160
صبر کن
98
00:17:43,360 --> 00:17:45,610
لطفا منو با خودت ببر ,من حتی خدمتکارت میشم
99
00:17:45,660 --> 00:17:46,680
!!به من دست نزن
100
00:17:47,500 --> 00:17:50,280
اگه دوباره به من دست بزنی میدمت به اون مزدور های اون بیرون
101
00:18:05,360 --> 00:18:07,010
چی شده,,,,,,,,,,, چه خبره
102
00:18:07,650 --> 00:18:09,090
چه هاله ی قدرتمندی
103
00:18:59,960 --> 00:19:02,290
پس شما ها از مردمان مارنما هستید چه
طور جرات می کنید وارد قلمروی انسانها بشید
104
00:19:05,080 --> 00:19:06,920
اگه دوست داری بیا با من بازی کن
105
00:19:22,700 --> 00:19:26,650
,,,,,علیا حضرت ملکه این داخله
106
00:19:31,840 --> 00:19:35,530
اون مگه ملکه مدوساست نیست چرا
اومده اینجا و قلمروش رو ترک کرده
107
00:19:38,040 --> 00:19:38,740
به حسابشون برس
108
00:19:42,030 --> 00:19:45,950
بکشیدشون نباید مزاحم ملکه بشیم
109
00:20:04,220 --> 00:20:07,020
این کسیه که ما استخدام کردیم تا برای ما شورشی ها رو بگیره
110
00:20:07,260 --> 00:20:12,190
من فکر کنم کمتر از یک روزه که مرده
111
00:20:13,520 --> 00:20:14,140
دوماه پیش
112
00:20:14,330 --> 00:20:16,900
ما با هم به توافق رسیدم که شورشی
های قبیله مارنما ها رو پیدا کنه
113
00:20:18,280 --> 00:20:20,710
ملکه مدوسا برای پیدا کردن تو حتی از کاخش بیرون اومده
114
00:20:21,850 --> 00:20:23,900
سروصدا نکن اگه پیدامون کنن من و تو کارمون تمومه
115
00:20:25,930 --> 00:20:26,330
تکون نخور دیگه
116
00:20:26,650 --> 00:20:27,090
علیاحضرت ملکه
117
00:20:29,420 --> 00:20:30,550
کارمون باهاشون تموم شد
118
00:20:30,730 --> 00:20:32,060
کارت خوب بود
119
00:20:46,440 --> 00:20:49,560
علیا حضرت ملکه انگار خیانت کار بعد از کشتن این فرد فرار کرده
120
00:21:24,360 --> 00:21:28,900
چندین سرباز مارنما رو بزار تا اینجا رو تحت نظر داشته باشن
و اگه خبری شد سریعا به من گزارش داده بشه
121
00:21:29,440 --> 00:21:31,090
چشم،علیاحضرت
122
00:21:31,750 --> 00:21:34,420
بقیه همراه من بیان ونباید خودمون رو به ادمها نشون بدیم
123
00:22:00,220 --> 00:22:04,980
بخاطر مرحمت روح مار از شما ممنونیم کسی که ما و
کل قبیله ی مارنماها رو به راه راست هدایت میکنه
124
00:22:07,060 --> 00:22:09,540
خدایانمان به طور منظم عطا میشه به ما و قبیله در هر دوره یک ملکه
125
00:22:10,390 --> 00:22:13,220
تو ملکه مدوسا هستی که از نسل قبل به جا گذاشته شده
126
00:22:13,680 --> 00:22:14,870
اون رو فراموش کن
127
00:22:15,590 --> 00:22:19,280
و بگرد دنبال راهی برای حل مشکلاتمون
128
00:22:20,250 --> 00:22:23,380
اگه اون جای من بود الان شرایطمون بهتر بود
129
00:22:24,290 --> 00:22:25,850
همش چرت و پرته,تو تازه کارت رو شروع کردی
130
00:22:26,150 --> 00:22:29,030
اوه نه ,,من به شما بی ادبی کردم
131
00:22:30,730 --> 00:22:32,150
قوانین خاندان نباید شکسته بشود
132
00:22:32,580 --> 00:22:34,600
اون تصمیم گرفته که تسلیم بشه
133
00:22:36,120 --> 00:22:40,330
تو کاری درباره ی این نمیتونی بکنی
پس تو باید سرنوشتت رو به پذیری
134
00:22:41,540 --> 00:22:43,450
به همین دلیل تو احتیاج داری که قلبت رو کنترل کنی
135
00:22:44,190 --> 00:22:46,420
اجازه بده به ما که مراسم رو اماده کنیم
136
00:22:57,420 --> 00:23:00,760
منو ول نکن مگه برای تو مهم
نیست که من تو این بیابون بمیرم یا نه
137
00:23:01,340 --> 00:23:03,390
میدونم آدم خوبی هستی با بقیه ادم ها فرق داری
138
00:23:03,410 --> 00:23:05,750
و دو دفعه منو نجات دادی
139
00:23:10,690 --> 00:23:11,520
به کی میگی ادم خوب من خخخخخخ
140
00:23:14,860 --> 00:23:17,230
به مردم میتونی کمک کنی و میتونی مردم خوش حال کنی
141
00:23:18,030 --> 00:23:19,480
واسه کسی مزاحمت ایجاد نکنی
142
00:23:21,620 --> 00:23:23,070
ولی من همیشه واسه بقیه مشکل درست میکنم
143
00:23:35,470 --> 00:23:38,900
وتو حالا واسه من یک دردسری بزرگ هستی
144
00:23:40,390 --> 00:23:41,040
متاسفم
145
00:23:55,570 --> 00:23:58,090
چه کسی جرات کرده این کار رو بکنه
14587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.