All language subtitles for [SubtitleTools.com] battle through the heavens S02 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,550 مترجم و زیرنویس از امیر (AMIR) قسمت 2 و3در سریع ترین زمان گذاشته میشه 2 00:00:40,110 --> 00:00:42,160 فکر نمی کنم امروز اینجا بمیرم 3 00:00:44,290 --> 00:00:46,820 ومن هرگز حالم از این بهتر نبوده 4 00:00:47,210 --> 00:00:48,380 انگار از اول متولد شدم 5 00:00:50,070 --> 00:00:52,900 به دلیل اینکه از الان به بعد 6 00:00:51,900 --> 00:00:53,270 من هایبودونگ تورو شکست میدم 7 00:01:26,430 --> 00:01:30,950 برای هزاران سال جنگ بین مارنما ها و انسان ها نمام نشدنی بود 8 00:01:33,270 --> 00:01:42,170 اگرچه مارنماها شیطانی و قدرتمند هستن اما انسان ها ازنظر تعداد و افراد خیلی قویتر از اونها بودند 9 00:01:44,830 --> 00:01:51,210 و انسان ها باعث شدن که مارنما ها به صحرای تاگورعقب نشینی کنن و اونجا مکانی بود که اصلا شرایط زندگی برای مارنما ها خوب نبود 10 00:02:12,400 --> 00:02:12,990 سریع تر 11 00:02:14,070 --> 00:02:18,930 شماها رو باید قبل از این که افتاب غروب کنه تحویل بدم 12 00:02:20,740 --> 00:02:22,000 شندین که چی گفت>؟؟؟؟ 13 00:02:22,210 --> 00:02:22,940 به راه رفتن ادامه بادید 14 00:02:27,060 --> 00:02:28,470 لطفا یکم اب بدید 15 00:02:29,320 --> 00:02:31,710 ای گستاخ<اگه این جا اب داشتیم بهت یک قطره هم نمی دادم 16 00:02:35,870 --> 00:02:36,630 اون از جون تو هم با ارزش تره 17 00:02:37,410 --> 00:02:39,300 بله من دیگه این کار رو تکرار نمی کنم 18 00:02:47,500 --> 00:02:49,860 ایا تو گفتی اب میخوای 19 00:02:50,290 --> 00:02:50,800 رئیس اول 20 00:03:22,730 --> 00:03:25,640 هی اب فروش ,این گاری با همه چیش برای ماست 21 00:03:28,400 --> 00:03:32,420 اگه گاری همراه بارش رو میخوای اول هزینش رو پرداخت کن 22 00:03:33,620 --> 00:03:36,720 با اینکه پول نداریم اما همه ی این برده های مارنما خودشون پولن 23 00:03:46,880 --> 00:03:50,530 هی اب فروش اونها فروشی نیستند برای کسی دیگه است 24 00:03:55,100 --> 00:03:56,990 هی پیری با تو دارم حرف می زنما 25 00:04:09,150 --> 00:04:11,270 متنفرم ازکسی که به من دست بزنه 26 00:04:14,290 --> 00:04:16,500 رئیس,برادر 27 00:04:17,550 --> 00:04:19,100 لعنتی بکشیدش 28 00:04:45,280 --> 00:04:48,360 سرنوشت هر کس از زمان تولد مشخص شده است 29 00:04:50,660 --> 00:04:53,870 ساکت ایستادن بهترین گزینه است 30 00:04:58,200 --> 00:05:01,370 تو برادرم رو کشتی من نابودت میکنم 31 00:05:03,120 --> 00:05:05,090 یک دوست ازم خواست که تورو به خونه ببرم 32 00:05:19,290 --> 00:05:20,340 من میخوام این زن مارنما رو بخرم 33 00:05:21,880 --> 00:05:25,350 عوضی برگرد 34 00:05:28,850 --> 00:05:30,330 وایسا,اون برای تو نیست 35 00:05:31,330 --> 00:05:33,440 من نمیزارم اونو با خودت ببری 36 00:05:36,060 --> 00:05:37,130 من میدونم تو کی هستی؟؟؟؟ 37 00:07:10,900 --> 00:07:12,790 قسمت اول 38 00:07:21,970 --> 00:07:24,400 دوستی که از شما خواسته که منو ببری پیشش من می شناسم 39 00:07:28,770 --> 00:07:32,270 ایا از طرف خانوادمه یادوستانم 40 00:07:32,970 --> 00:07:34,400 شما...اسمتون چیه؟ 41 00:07:38,710 --> 00:07:44,430 تو می دونی اسمم چیه انگار هیچ رو به یاد نمی یارم 42 00:08:13,190 --> 00:08:13,760 اون چی بود 43 00:08:14,630 --> 00:08:16,660 ظاهرش خوشگل بود اما بسیارخطرناک 44 00:08:18,260 --> 00:08:19,320 آقا باید شما مراقب باشید 45 00:08:20,920 --> 00:08:23,370 هرگز اون چیزی رو که میبینی باور نکن 46 00:08:27,390 --> 00:08:27,990 چه خبره؟ 47 00:10:04,920 --> 00:10:05,340 داری چیکار میکنی؟ 48 00:10:05,720 --> 00:10:09,240 چرا یک دفعه منو زندانی کردی؟؟؟بزار بیام برون 49 00:10:34,960 --> 00:10:37,860 تو از مردم مارنما ها می خوای دشمنم بشی 50 00:10:39,500 --> 00:10:40,510 من میدونم تو کی هستی؟؟؟ 51 00:10:41,790 --> 00:10:45,660 تو یکی از 10 فرد قدرتمند از پادشاهیه جیاما هستی ,,,امپراتور یخ 52 00:10:46,930 --> 00:10:48,330 تو کی هستی؟ 53 00:10:50,690 --> 00:10:51,700 اصلا نیازی نیست که بدونی 54 00:10:59,240 --> 00:11:01,930 توهم بود؟؟؟؟ 55 00:11:40,930 --> 00:11:41,310 تله ی حشره ای 56 00:12:01,440 --> 00:12:04,260 هرگز فکر نکن که یک مبارزه قدرتمند شدی دیگه نمی تونم بکشمت در اصل در این جا دوو هوانگ بود امپراتور یخ)ا) 57 00:12:05,430 --> 00:12:06,940 زونگ بینگ شیانگ (اژدهای یخ) 58 00:12:57,050 --> 00:12:59,190 بپذیر این سرنوشت غمناکت رو 59 00:13:42,910 --> 00:13:43,530 گرفتمت 60 00:13:53,710 --> 00:13:55,230 هنوز هم اونو زنده میخوای؟؟؟ 61 00:14:24,040 --> 00:14:26,270 داشتی چی کار می کردی؟؟من تقریبا مرده بودم 62 00:14:53,140 --> 00:14:58,050 پسر اگه ببازی تو باید 10 سکه ای که رو تو شرط بستم رو پس بدی 63 00:15:02,510 --> 00:15:03,960 پدربزرگش از این بهتر میجنگید 64 00:15:05,750 --> 00:15:10,100 وقتی من تو این سالها داشتم مبارزه میکردم تو هنوز تو شکم مامانت بودی 65 00:15:24,400 --> 00:15:24,920 زیادی نوشیده 66 00:15:27,600 --> 00:15:29,410 امروز میکشمت 67 00:15:31,150 --> 00:15:32,280 سطح مبارزه ی پیشرفته تکنیک زرد (درواقعه اخرین سطح از تکنیک زرد) 68 00:15:42,970 --> 00:15:43,480 آقا 69 00:15:44,260 --> 00:15:46,990 ارباب منتظر شما بودند لطفا از اینطرف 70 00:15:50,830 --> 00:15:53,450 کدوم ادم حیونی جرات کرده بپره وسط مبارزه ی انجمن مزدوریه خودسر من 71 00:16:02,900 --> 00:16:05,060 به نظر میرسه با یه دختر برگشته 72 00:16:06,550 --> 00:16:07,590 اون عالیه 73 00:16:15,060 --> 00:16:16,110 ببین چی پیدا کردم چه خوش شانس 74 00:16:16,590 --> 00:16:17,690 خوبه 75 00:16:22,020 --> 00:16:22,560 برو کنار 76 00:16:22,880 --> 00:16:24,250 تو چه طور جرات داری جنس لائو تزو رو برای خودت ور داری 77 00:16:24,540 --> 00:16:25,840 من اول پیداش کردم 78 00:16:26,100 --> 00:16:27,150 لعنت بهت 79 00:16:28,270 --> 00:16:29,640 دختر کوچولو برگرد 80 00:16:31,580 --> 00:16:32,720 خیلی عالیه 81 00:16:33,570 --> 00:16:34,040 اون برای منه 82 00:16:35,450 --> 00:16:35,830 لعنت بهت 83 00:16:37,630 --> 00:16:38,200 دیگه فرار نکنی یا 84 00:16:41,580 --> 00:16:42,930 آقا اینجا کجاست 85 00:16:45,420 --> 00:16:46,750 اون چیزی که میخواستی رو برات اوردم 86 00:16:47,480 --> 00:16:50,870 بر طبق قرارداد در عرض دو ماه اون زن مارنما رو اوردم 87 00:16:53,370 --> 00:16:54,720 بقیه ی پول رو بفرست برای خانواده ام 88 00:16:56,810 --> 00:16:58,170 ولی اگه دفعه دیگه خواستی من کمکت کنم 89 00:16:58,790 --> 00:17:01,060 تو باید بدونی که من زیاد از پول خوشم نمی یاد 90 00:17:02,960 --> 00:17:04,260 من فکر میکردم تو آدم خوبی هستی 91 00:17:05,850 --> 00:17:07,530 برای کار های بعدی افراد دیگه رو استخدام کن 92 00:17:25,740 --> 00:17:26,880 این حلقه رو ور میدارم به جای پول 93 00:17:29,200 --> 00:17:30,960 بالاخره میتونم از این آشغالدونی برم 94 00:17:31,940 --> 00:17:32,860 پس من باید چی کار کنم 95 00:17:34,210 --> 00:17:37,670 انتقال کامل شد حالا که مرده دیگه تو آزادی که بری 96 00:17:38,220 --> 00:17:41,540 من یادم نمی یاد کجا باید برم حتی نمی دونم کی هستم 97 00:17:42,620 --> 00:17:43,160 صبر کن 98 00:17:43,360 --> 00:17:45,610 لطفا منو با خودت ببر ,من حتی خدمتکارت میشم 99 00:17:45,660 --> 00:17:46,680 !!به من دست نزن 100 00:17:47,500 --> 00:17:50,280 اگه دوباره به من دست بزنی میدمت به اون مزدور های اون بیرون 101 00:18:05,360 --> 00:18:07,010 چی شده,,,,,,,,,,, چه خبره 102 00:18:07,650 --> 00:18:09,090 چه هاله ی قدرتمندی 103 00:18:59,960 --> 00:19:02,290 پس شما ها از مردمان مارنما هستید چه طور جرات می کنید وارد قلمروی انسانها بشید 104 00:19:05,080 --> 00:19:06,920 اگه دوست داری بیا با من بازی کن 105 00:19:22,700 --> 00:19:26,650 ,,,,,علیا حضرت ملکه این داخله 106 00:19:31,840 --> 00:19:35,530 اون مگه ملکه مدوساست نیست چرا اومده اینجا و قلمروش رو ترک کرده 107 00:19:38,040 --> 00:19:38,740 به حسابشون برس 108 00:19:42,030 --> 00:19:45,950 بکشیدشون نباید مزاحم ملکه بشیم 109 00:20:04,220 --> 00:20:07,020 این کسیه که ما استخدام کردیم تا برای ما شورشی ها رو بگیره 110 00:20:07,260 --> 00:20:12,190 من فکر کنم کمتر از یک روزه که مرده 111 00:20:13,520 --> 00:20:14,140 دوماه پیش 112 00:20:14,330 --> 00:20:16,900 ما با هم به توافق رسیدم که شورشی های قبیله مارنما ها رو پیدا کنه 113 00:20:18,280 --> 00:20:20,710 ملکه مدوسا برای پیدا کردن تو حتی از کاخش بیرون اومده 114 00:20:21,850 --> 00:20:23,900 سروصدا نکن اگه پیدامون کنن من و تو کارمون تمومه 115 00:20:25,930 --> 00:20:26,330 تکون نخور دیگه 116 00:20:26,650 --> 00:20:27,090 علیاحضرت ملکه 117 00:20:29,420 --> 00:20:30,550 کارمون باهاشون تموم شد 118 00:20:30,730 --> 00:20:32,060 کارت خوب بود 119 00:20:46,440 --> 00:20:49,560 علیا حضرت ملکه انگار خیانت کار بعد از کشتن این فرد فرار کرده 120 00:21:24,360 --> 00:21:28,900 چندین سرباز مارنما رو بزار تا اینجا رو تحت نظر داشته باشن و اگه خبری شد سریعا به من گزارش داده بشه 121 00:21:29,440 --> 00:21:31,090 چشم،علیاحضرت 122 00:21:31,750 --> 00:21:34,420 بقیه همراه من بیان ونباید خودمون رو به ادمها نشون بدیم 123 00:22:00,220 --> 00:22:04,980 بخاطر مرحمت روح مار از شما ممنونیم کسی که ما و کل قبیله ی مارنماها رو به راه راست هدایت میکنه 124 00:22:07,060 --> 00:22:09,540 خدایانمان به طور منظم عطا میشه به ما و قبیله در هر دوره یک ملکه 125 00:22:10,390 --> 00:22:13,220 تو ملکه مدوسا هستی که از نسل قبل به جا گذاشته شده 126 00:22:13,680 --> 00:22:14,870 اون رو فراموش کن 127 00:22:15,590 --> 00:22:19,280 و بگرد دنبال راهی برای حل مشکلاتمون 128 00:22:20,250 --> 00:22:23,380 اگه اون جای من بود الان شرایطمون بهتر بود 129 00:22:24,290 --> 00:22:25,850 همش چرت و پرته,تو تازه کارت رو شروع کردی 130 00:22:26,150 --> 00:22:29,030 اوه نه ,,من به شما بی ادبی کردم 131 00:22:30,730 --> 00:22:32,150 قوانین خاندان نباید شکسته بشود 132 00:22:32,580 --> 00:22:34,600 اون تصمیم گرفته که تسلیم بشه 133 00:22:36,120 --> 00:22:40,330 تو کاری درباره ی این نمیتونی بکنی پس تو باید سرنوشتت رو به پذیری 134 00:22:41,540 --> 00:22:43,450 به همین دلیل تو احتیاج داری که قلبت رو کنترل کنی 135 00:22:44,190 --> 00:22:46,420 اجازه بده به ما که مراسم رو اماده کنیم 136 00:22:57,420 --> 00:23:00,760 منو ول نکن مگه برای تو مهم نیست که من تو این بیابون بمیرم یا نه 137 00:23:01,340 --> 00:23:03,390 میدونم آدم خوبی هستی با بقیه ادم ها فرق داری 138 00:23:03,410 --> 00:23:05,750 و دو دفعه منو نجات دادی 139 00:23:10,690 --> 00:23:11,520 به کی میگی ادم خوب من خخخخخخ 140 00:23:14,860 --> 00:23:17,230 به مردم میتونی کمک کنی و میتونی مردم خوش حال کنی 141 00:23:18,030 --> 00:23:19,480 واسه کسی مزاحمت ایجاد نکنی 142 00:23:21,620 --> 00:23:23,070 ولی من همیشه واسه بقیه مشکل درست میکنم 143 00:23:35,470 --> 00:23:38,900 وتو حالا واسه من یک دردسری بزرگ هستی 144 00:23:40,390 --> 00:23:41,040 متاسفم 145 00:23:55,570 --> 00:23:58,090 چه کسی جرات کرده این کار رو بکنه 14587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.