All language subtitles for [SubtitleTools.com] battle through the heavens S02 E008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:06,520 قسمت 8 مترجم و زیرنویس از (AMIR)♫☺ 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,210 قرص نیلوفر آبی 3 00:00:10,670 --> 00:00:11,670 قرص های سطح 5 4 00:00:12,500 --> 00:00:17,000 آخرین مواد اولیه ی مورد نیازه شیائو ین برای جذب ذات آتشه 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,410 وقتی یک قرص که سطحش بالاتر از 4 است ساخته میشه 6 00:00:20,620 --> 00:00:22,020 اثر خاصی تولید میشه 7 00:00:23,420 --> 00:00:26,920 که توجه عده زیادی رو جذب میکنه 8 00:00:27,580 --> 00:00:30,080 بعضی ها کل زندگیشونو صرف 9 00:00:30,340 --> 00:00:31,440 بدست آوردنش میکنن 10 00:00:48,670 --> 00:00:50,970 این صحرا هم حسابی بزرگه ها 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,040 دو روز پیش شهر رو ترک کردیم 12 00:00:59,520 --> 00:01:00,520 راستی، استاد 13 00:01:02,710 --> 00:01:04,710 از اونجایی که تمام عناصرو برای ساخت قرص داریم 14 00:01:05,460 --> 00:01:06,590 و سفرم که طولانیه 15 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 چیه؟ 16 00:01:08,820 --> 00:01:10,820 میخوای الان قرصو درست کنی؟ 17 00:01:12,270 --> 00:01:13,270 اگه قبلتر متوجه میشدیم 18 00:01:13,800 --> 00:01:15,530 استاد یه همچین حرفی نمیزدن 19 00:01:15,710 --> 00:01:16,710 اگه خوش شانس باشم 20 00:01:16,730 --> 00:01:18,830 هر لحظه ممکنه یک ذات آتش پیدا کنم 21 00:01:19,570 --> 00:01:23,170 قرص نیلوفر آبی یک قرص رده بالای سطح 5 22 00:01:24,130 --> 00:01:26,930 طول میکشه تا پالایشش بدی 23 00:01:27,390 --> 00:01:28,390 قرص سطح 5؟ 24 00:01:28,850 --> 00:01:29,850 تو کل امپراطوری جیا ما 25 00:01:30,350 --> 00:01:33,150 قکر کنم فقط پادشاهه اکسیر گو در سطح می تونه درست کنه 26 00:01:34,690 --> 00:01:35,690 منتظر چی هستی؟ 27 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 بزن بریم 28 00:01:36,780 --> 00:01:37,780 چشم، حتما 29 00:01:48,930 --> 00:01:51,230 عجب خدمات خوبی دارن 30 00:01:53,010 --> 00:01:54,510 میخوای یکی بهترشو انتخاب کنم؟ 31 00:01:55,560 --> 00:01:56,900 تا حال و هوات عوض بشه 32 00:01:58,030 --> 00:01:59,430 بازم اینا 33 00:01:59,960 --> 00:02:01,460 بیخیال بیخیال 34 00:02:06,590 --> 00:02:09,190 بمون نزدیک و با دقت نگاه کن که چه طوری یک قرص سطح بالا رو پالایش میکنن 35 00:02:09,560 --> 00:02:11,260 برات خوبه 36 00:02:11,480 --> 00:02:12,680 چشم استاد 37 00:02:22,800 --> 00:02:23,900 خوب یاد بگیر 38 00:02:47,360 --> 00:02:48,960 ذات اتش استاد داره بهش کمک میکنه 39 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 همینجوریش دو روز و نصفی طول کشیده 40 00:02:51,830 --> 00:02:53,430 برای اینکه بتونی این قرصو پالایش بدی 41 00:02:53,510 --> 00:02:55,410 یه کیمیاگر معمولی 42 00:02:56,280 --> 00:02:57,680 حداقل 10 روز زمان نیاز داره 43 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 تازه اصلا اگه بتونه 44 00:02:59,300 --> 00:03:00,600 قرص بزودی آماده میشه 45 00:03:07,150 --> 00:03:08,150 خوبه 46 00:03:22,090 --> 00:03:23,090 مراقب در باش 47 00:03:23,210 --> 00:03:25,110 یه چند دقیقه برام وقت بخر تا تمومش کنم 48 00:03:41,900 --> 00:03:43,100 برادر کوچیکه شیائو ین 49 00:03:43,720 --> 00:03:44,920 دوباره همو دیدیم 50 00:03:49,610 --> 00:03:51,610 شیائو ین جوون ترین کیمیاگر سطح 2 51 00:03:52,460 --> 00:03:54,460 انقدر زود فراموشمون کردی؟ 52 00:03:56,040 --> 00:03:58,240 نرفتی پی کارت 53 00:03:59,760 --> 00:04:01,860 وقتی سوار قایق شدی خیلی سریع در رفتی 54 00:04:04,620 --> 00:04:05,620 شنیدم که 55 00:04:05,830 --> 00:04:07,630 از دستای گو ته 56 00:04:08,600 --> 00:04:10,700 یک شی ارزشمند به دست اوردی 57 00:04:21,620 --> 00:04:22,820 راستی اون دیگه چی بود؟ 58 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 مهم نیست 59 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 درسته 60 00:04:25,620 --> 00:04:26,620 برادر 61 00:04:26,680 --> 00:04:28,820 هم چند لحظه پیش یک موجی پخش شد 62 00:04:29,540 --> 00:04:31,440 اون تو چه اتفاقی افتاد؟ 63 00:04:32,930 --> 00:04:35,430 از اونجایی که هممون هزاران کیلومتر از خونه دوریم 64 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 اگه اتفاقی بیوفته 65 00:04:38,250 --> 00:04:39,550 روی هممون تاثیر میذاره 66 00:04:40,630 --> 00:04:41,630 درسته 67 00:04:41,910 --> 00:04:42,910 داداش 68 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 از اونجایی که هممون تو یه کشتی ایم 69 00:04:46,470 --> 00:04:50,340 لطفا وسایلو چیز های ارزشمندتو پیش ما به امانت بزار تا ما مراقبش باشیم 70 00:04:50,970 --> 00:04:51,970 وگرنه 71 00:04:52,140 --> 00:04:54,040 ممکنه اتفاق بدی برامون بیوفته 72 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 آره آره 73 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 همه شما خیلی زرنگ هستید 74 00:04:57,170 --> 00:04:58,470 ولی منو احمق فرض نکنین 75 00:04:59,180 --> 00:05:02,480 کاری که استادم داره میکنه روی پروازمون هیچ تاثیری نداره 76 00:05:02,840 --> 00:05:04,140 لطفا درک کنین 77 00:05:04,530 --> 00:05:05,530 مزاحمش نشین 78 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 وگرنه 79 00:05:11,650 --> 00:05:12,650 داش 80 00:05:13,110 --> 00:05:14,810 فقط میخوایم یکم تحقیق کنیم 81 00:05:15,330 --> 00:05:16,330 مسئله خاصی نیست که 82 00:05:17,330 --> 00:05:18,730 لطفا، برو کنار 83 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 برو 84 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 دست انفجاری 85 00:06:19,290 --> 00:06:20,290 نه 86 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 شنیدم که 87 00:06:51,820 --> 00:06:52,820 یه نفر قصد جونمو کرده 88 00:06:56,090 --> 00:06:56,790 ارباب 89 00:06:56,890 --> 00:06:57,890 نه نه 90 00:06:58,490 --> 00:07:00,490 مم ما یه همچین قصدی نداشتیم 91 00:07:01,430 --> 00:07:04,730 فقط میخوایم از امنیت خودمون مطمئن بشیم 92 00:07:06,900 --> 00:07:09,300 اینو میخواستی؟ 93 00:07:12,700 --> 00:07:14,800 ارباب، لطفا شوخی نکنین 94 00:07:15,440 --> 00:07:17,810 چطور میتونیم همچین چیزی رو ازتون بگیریم؟ 95 00:07:18,180 --> 00:07:19,880 اما چند لحظه پیش چیزی نگفتی 96 00:07:20,880 --> 00:07:22,980 ، قبل تر داشتم شوخی میکردم 97 00:07:29,310 --> 00:07:30,310 نمیخواستم بکشمت 98 00:07:30,840 --> 00:07:32,640 ولی خودت با پای خودت اومدی دنبال مرگ 99 00:07:32,740 --> 00:07:33,740 پس بیخیالش 100 00:07:44,080 --> 00:07:45,480 این قدرت یه ذات آتشه؟ 101 00:07:46,230 --> 00:07:47,530 اون حرکت یه "دا دوو شی" بود (دا دوو شی میشه همون استاد بزرگ) 102 00:07:49,150 --> 00:07:50,150 ذات آتش 103 00:07:50,430 --> 00:07:52,830 تعجبی نداره این همه آدم کلی تلاش میکنن تا بدستش بیارن 104 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 این قدرت 105 00:07:54,680 --> 00:07:55,820 واقعا دردسر میاره 106 00:07:58,420 --> 00:07:59,420 بچه جون 107 00:07:59,480 --> 00:08:00,880 این آخرین شانسمونه 108 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 هر چی تو بگی 109 00:08:05,170 --> 00:08:06,970 از شیائو ین به عنوان گروگان استفاده کنیم؟ 110 00:08:24,970 --> 00:08:27,970 تو تو اینجا میمیری 111 00:08:28,460 --> 00:08:30,860 عمرا بتونی فرار کنی 112 00:08:31,290 --> 00:08:33,590 نمیزارن در بری 113 00:08:44,500 --> 00:08:46,700 استاد، آرزوم که ازتون پیروی کنم 114 00:08:47,010 --> 00:08:48,810 فقط امیدوارم که از جونم بگذرین 115 00:08:54,710 --> 00:08:56,810 برای این یارو، تو تصمیم بگیر که چجوری تموم بشه 116 00:08:57,650 --> 00:08:59,250 من پیروی مثل این نمی خوام 117 00:09:00,510 --> 00:09:02,710 آدم باید با قلبش تصمیم بگیره 118 00:09:03,610 --> 00:09:06,410 این دنیا بی رحمه، و سخته که حدس بزنی تو قلب هرکس چی میگذره 119 00:09:06,570 --> 00:09:08,070 اگه همین الان کارشو تموم نکنی 120 00:09:08,540 --> 00:09:10,240 بعدا بهت خیانت میکنه 121 00:09:10,520 --> 00:09:13,020 به عواقبش فکر کن 122 00:09:32,910 --> 00:09:33,910 یک مارمولک جادویی دیگه 123 00:09:35,010 --> 00:09:36,610 هیولاهای جادویی خیلی بی رحمن 124 00:09:37,290 --> 00:09:38,990 ولی در مقایسه با بی رحمی انسان ها 125 00:09:39,630 --> 00:09:40,730 اصلا به حساب نمیان 126 00:09:43,660 --> 00:09:44,660 دقیقاً 127 00:09:45,020 --> 00:09:46,020 چون 128 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 باید تمومش کنی 129 00:09:48,260 --> 00:09:49,260 تواین نبرد 130 00:09:49,520 --> 00:09:51,020 خیلی بزرگ تر شدی 131 00:09:51,640 --> 00:09:53,440 حتی اگه بدی آدمارو دیدی 132 00:09:54,260 --> 00:09:58,160 یادت باشه پشتت نکن به هر کسی که خوب نمیشناسیش 133 00:09:58,670 --> 00:10:00,870 مثل اون کیمیاگر نباش 134 00:10:01,450 --> 00:10:04,650 با بی فکری یهو میبینی یه خنجر تو پشتته 135 00:10:06,210 --> 00:10:10,910 فقط قدرت مطلقه که امنیت و اعتبار میاره 136 00:10:16,130 --> 00:10:17,130 آخرین قدم تمرین 137 00:10:17,980 --> 00:10:18,980 "صحرای بزرگ "تاگیر 138 00:10:20,470 --> 00:10:21,470 بالاخره رسیدیم 139 00:10:39,100 --> 00:10:41,200 یون ژی، اون یون ژیه 140 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 یون ژی 141 00:10:45,380 --> 00:10:46,380 یون ژی 142 00:10:48,270 --> 00:10:48,870 یون ژی 143 00:10:48,930 --> 00:10:49,930 چرا اینجا 144 00:10:51,020 --> 00:10:52,020 نا لان یان ران 145 00:10:59,680 --> 00:11:00,780 کابوس دیدی؟ 146 00:11:01,980 --> 00:11:04,480 اسم نا لان یان رانو فریاد زدی 147 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 استاد 148 00:11:06,010 --> 00:11:08,080 اگه تو قول 3 ساله ام شکست بخورم 149 00:11:08,360 --> 00:11:10,160 نه تنها شرفم رو از دست میدم 150 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 بلکه آینده خانوادم هم 151 00:11:12,250 --> 00:11:13,150 ...من 152 00:11:13,190 --> 00:11:14,190 نگرانی 153 00:11:14,210 --> 00:11:15,910 که نا لان یان ران از تو قویتر باشه؟ 154 00:11:17,540 --> 00:11:19,040 تا حالا به این موضوع فکر کردی؟ 155 00:11:19,490 --> 00:11:22,290 هیچکس تو این دنیا قدرتمند به دنیا نمیاد 156 00:11:22,520 --> 00:11:24,620 فقط کسایی هستن که میخوان قدرتمند بشن 157 00:11:25,660 --> 00:11:27,560 اگه واقعا میخوای اون شمشیرو بچرخونی 158 00:11:28,300 --> 00:11:29,900 پس چیزایی که تو قلبت هستند رو بذار کنار 159 00:11:30,940 --> 00:11:33,740 بنظرم چرخوندن یه شمشیر مثل تمرکز کردن رو چیزی میمونه 160 00:11:34,220 --> 00:11:37,420 باید هرچیزی که در قلبت نگرانت میکنه رو ترک کنی 161 00:11:38,160 --> 00:11:39,760 تا اینجا که خوب بودی 162 00:11:40,490 --> 00:11:41,690 اگرچه استعدادت هم کم نیست 163 00:11:42,650 --> 00:11:43,650 ولی تلاشت 164 00:11:43,790 --> 00:11:45,490 رمز موفقیته 165 00:11:46,920 --> 00:11:49,850 من به اون قول سه ساله خیلی امید وارم که چند ماه ازش باقی مونده 166 00:11:49,940 --> 00:11:52,540 اون سال اون یک جوری تو رو خجالت زده کرد که پاک کردنش غیر ممکنه 167 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 امروز 168 00:11:54,280 --> 00:11:57,080 دیگه حق اینو داری که بری و برگردونیش 169 00:11:57,120 --> 00:11:58,520 ممنون بابت تمام نصیحتتون 170 00:12:00,550 --> 00:12:01,550 خوبه 171 00:12:26,040 --> 00:12:27,140 واقعا خونه قدیمی ایه 172 00:12:28,120 --> 00:12:29,920 فکر کردم واقعا مغازه است 173 00:12:30,930 --> 00:12:31,630 چه عادلانه 174 00:12:31,680 --> 00:12:33,480 برو یه نقشه از صحرا بخر 175 00:12:33,760 --> 00:12:35,320 و به اندازه کافی آب بردار 176 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 و بپرس ببین 177 00:12:36,790 --> 00:12:38,690 دارویی برای ترساندن مارها دارند 178 00:12:39,240 --> 00:12:40,440 تو این صحرا مار هست؟ 179 00:12:41,390 --> 00:12:43,690 یه سری مار تو صحرای تاگیر وجود داره 180 00:12:44,210 --> 00:12:45,710 با اینکه زیاد قوی نیستن 181 00:12:46,400 --> 00:12:49,400 ولی تخصصشون حمله با سمه 182 00:12:49,860 --> 00:12:51,460 فقط مراقب باش 183 00:12:58,870 --> 00:12:59,870 پیرمرد 184 00:13:01,730 --> 00:13:03,130 میخوام یک نقشه بخرم 185 00:13:03,710 --> 00:13:04,710 اگه لرد سرشون شلوغه 186 00:13:05,270 --> 00:13:06,570 خودم میگردم 187 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 ...این 188 00:13:31,780 --> 00:13:33,480 نیلوفر شعله پاک کننده شیطانی 189 00:13:35,200 --> 00:13:36,500 پسر عجب شانسی آوردی 190 00:13:37,110 --> 00:13:40,610 تونستی همچین نقشه ی بسیار مهمی رو این در مکان پیدا کنی 191 00:13:41,780 --> 00:13:43,580 انگار شانس به بهت رو کرده 192 00:13:43,910 --> 00:13:45,810 نیلوفر شعله پاک کننده شیطانی 193 00:13:46,010 --> 00:13:49,310 میخوای یک نقشه از صحرای تاگور بخری، درسته؟ 194 00:13:50,410 --> 00:13:51,410 پیر جان 195 00:13:51,560 --> 00:13:54,660 میتونی یه نقشه با جزئیات خوب از صحرا بهم بدی؟ 196 00:13:55,010 --> 00:13:56,310 روی اون میزن 197 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 خودت انتخاب کن 198 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 پیر جان 199 00:14:00,360 --> 00:14:02,560 بقیه ی این نقشه رو داری؟ 200 00:14:09,550 --> 00:14:10,950 اون تیکه هارو دیدی؟ 201 00:14:11,800 --> 00:14:14,000 فقط تو یه حراج یکی شبیه ش رو دیدم 202 00:14:15,260 --> 00:14:16,260 نه 203 00:14:17,030 --> 00:14:19,530 اینو هم شانسی گیر آوردم 204 00:14:20,490 --> 00:14:21,490 پس قربان، میشه بگین 205 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 کجا پیداش کردین؟ 206 00:14:23,020 --> 00:14:24,720 تو صحرا پیداش کردم 207 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 پیرمرد 208 00:14:26,460 --> 00:14:27,960 میتونی این تیکه رو بهم بفروشی؟ 209 00:14:28,090 --> 00:14:29,090 پول خوبی بابتش میدم 210 00:14:29,830 --> 00:14:30,830 نه 211 00:14:31,530 --> 00:14:33,530 ازم درباره اون تیکه چیزی نخواه 212 00:14:34,190 --> 00:14:35,590 به پول اهمیتی نمیدم 213 00:14:36,140 --> 00:14:37,140 همچنین 214 00:14:37,450 --> 00:14:39,750 حتی به دزدینش فکر هم نکن 215 00:14:40,330 --> 00:14:42,730 واست خوب تموم نمیشه 216 00:14:43,630 --> 00:14:44,630 واقعا 217 00:14:44,770 --> 00:14:47,570 در مقابل کسی که قبلا یه دو هوآنگ بوده 218 00:14:47,880 --> 00:14:49,080 میتونم راحت بدزدمش 17389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.