All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack on Titan Season 3 - 41.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:05,600 Hey, don't you think we're a bit far out? 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,900 No point in searching if we're not spread out. 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,690 Why did I get stuck with you? 4 00:00:11,690 --> 00:00:16,030 Wait, Marlo... You just wanted alone time with me, didn't you? 5 00:00:16,030 --> 00:00:20,370 Hitch... I'm sorry, but you're not my first choice either. 6 00:00:20,370 --> 00:00:23,620 Oh, is that right? Well, good for you. 7 00:00:23,620 --> 00:00:26,290 But, don't you think it's odd? 8 00:00:26,290 --> 00:00:30,340 Why would the Scouts kill a civilian and run for the hills? 9 00:00:30,340 --> 00:00:36,180 They're the same group that's always risking their lives for the sake of humanity. 10 00:00:36,180 --> 00:00:39,640 I can't believe you... Did you forget? 11 00:00:39,640 --> 00:00:42,470 Remember what they did to Stohess District? 12 00:00:42,470 --> 00:00:45,350 How they turned it into a battlefield? 13 00:00:45,350 --> 00:00:48,610 All those corpses we had to carry? 14 00:00:49,610 --> 00:00:52,230 And how Annie's still missing? 15 00:00:53,610 --> 00:00:58,120 All of her junk is still in my room... and it's annoying. 16 00:00:58,120 --> 00:01:04,160 But they also uncovered that Titan in hiding and somehow managed to capture it. 17 00:01:04,160 --> 00:01:07,750 You think any other regiment could do that? 18 00:01:07,750 --> 00:01:11,460 If the Scouts get disbanded like this, humanity can't... 19 00:01:11,460 --> 00:01:12,630 Quiet. 20 00:01:13,800 --> 00:01:15,470 I hear water. 21 00:01:19,640 --> 00:01:20,720 Don't move! 22 00:01:23,430 --> 00:01:25,390 Slowly turn this way. 23 00:01:28,650 --> 00:01:30,690 You must be a scout. 24 00:01:32,650 --> 00:01:35,650 Just like that... Not a word. 25 00:01:35,650 --> 00:01:38,360 Now listen to me and do as I-- 26 00:01:40,410 --> 00:01:44,790 That's right... Hand over your guns to the one in front. 27 00:01:51,040 --> 00:01:53,000 And not a word, right? 28 00:03:22,970 --> 00:03:27,970 "Trust" 29 00:03:28,350 --> 00:03:31,640 "Capital Mitras" 30 00:03:39,150 --> 00:03:42,450 Sorry to keep you waiting, Erwin. 31 00:03:43,990 --> 00:03:48,080 I know it's sudden, but let's get the interrogation over with. 32 00:03:51,000 --> 00:03:56,710 So, it's unmistakable that the Scout Regiment murdered a civilian? 33 00:03:56,710 --> 00:03:59,000 Judging by the evidence, at least. 34 00:03:59,000 --> 00:04:03,340 Having said that, we can't say for sure at the time being. 35 00:04:03,340 --> 00:04:06,760 Are you saying the Interior Police are responsible for issuing the search--? 36 00:04:06,760 --> 00:04:08,810 Hey, Peaure! 37 00:04:08,810 --> 00:04:13,390 Sorry about him, Commander Dawk. He's still a rookie, through and through. 38 00:04:13,390 --> 00:04:16,730 He doesn't know how we do things within the walls. 39 00:04:16,730 --> 00:04:20,900 Don't you worry about the Interior Police. We won't write anything about 'em. 40 00:04:20,900 --> 00:04:24,070 That goes for their new ODM gear, too. 41 00:04:24,070 --> 00:04:26,280 I appreciate it, Roy. 42 00:04:27,530 --> 00:04:30,490 Their new ODM gear... 43 00:04:30,490 --> 00:04:35,250 That buckshot is useless against Titans, but it's perfect for killing people. 44 00:04:35,250 --> 00:04:38,840 It's a weapon practically made for killing the Scouts... 45 00:04:38,840 --> 00:04:42,920 Plus, its existence being hidden even from us means... 46 00:04:42,920 --> 00:04:49,050 ...sooner or later, we might find ourselves staring down their muzzles all the same. 47 00:04:49,050 --> 00:04:53,850 Anyways, we should hear a report from them soon, so be patient. 48 00:04:56,940 --> 00:04:59,520 Wait up, you fat-ass! 49 00:05:06,610 --> 00:05:09,910 You idiot! That way's a dead end! 50 00:05:11,160 --> 00:05:12,240 Shit! 51 00:05:20,920 --> 00:05:23,050 Shit, he's gone! 52 00:05:23,050 --> 00:05:25,220 Find him! Find him! 53 00:05:25,220 --> 00:05:26,720 Don't let 'em escape! 54 00:05:32,100 --> 00:05:34,980 You're the son of Boss Reeves, right? 55 00:05:34,980 --> 00:05:36,310 What's your name? 56 00:05:37,980 --> 00:05:39,650 Flegel. 57 00:05:39,650 --> 00:05:41,440 Nice to meet you, Flegel. 58 00:05:41,440 --> 00:05:43,360 I'm Hange Zoë. 59 00:05:43,360 --> 00:05:46,780 The thing is, if the Military Police is after you, 60 00:05:46,780 --> 00:05:50,450 that must mean you know the truth about your father's death, right? 61 00:05:50,450 --> 00:05:52,790 Can you tell me what happened? 62 00:05:54,620 --> 00:05:59,630 While I was busy taking a piss, the Interior Police got my old man. 63 00:06:00,750 --> 00:06:06,090 A tall guy wearing a black coat... he killed my father. 64 00:06:06,090 --> 00:06:08,800 In any case, it's great that you're still alive. 65 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 Now we can make the truth public. 66 00:06:10,800 --> 00:06:14,350 How's that?! Haven't you seen the paper?! 67 00:06:14,350 --> 00:06:17,520 If the Military Police say the Scouts did it, that's the truth! 68 00:06:17,520 --> 00:06:20,270 My testimony means jack shit! 69 00:06:20,270 --> 00:06:25,190 They know I was there... The Interior Police found out I saw everything... 70 00:06:25,190 --> 00:06:28,150 Now there's nowhere safe for me to go. 71 00:06:28,150 --> 00:06:31,950 All I can do is run and hide in these cramped walls... 72 00:06:31,950 --> 00:06:36,080 My life is... shit! 73 00:06:36,080 --> 00:06:38,580 Well, you have a point... 74 00:06:38,580 --> 00:06:42,380 The thing is, that doesn't sound like living to me. 75 00:06:43,670 --> 00:06:46,300 Look at it this way, Flegel. 76 00:06:46,300 --> 00:06:50,470 Instead of scampering around like a scared little mouse your whole life, 77 00:06:50,470 --> 00:06:54,220 wouldn't you rather face up to your enemy, even if it means risking your life--? 78 00:06:54,220 --> 00:06:56,270 Like hell I would! 79 00:06:56,270 --> 00:06:59,890 Not everyone has the same disregard for their lives as you do! 80 00:06:59,890 --> 00:07:03,480 Not only that, but you have no right to criticize me either! 81 00:07:03,480 --> 00:07:07,030 Don't you care about telling your company and family the truth?! 82 00:07:07,030 --> 00:07:09,280 Huh?! That's just what's best for you! 83 00:07:09,280 --> 00:07:11,070 Of course it is! 84 00:07:11,070 --> 00:07:13,660 You oughta start thinking what's best for you, too! 85 00:07:13,660 --> 00:07:16,490 Who's that?! Who's making a scene on my roof?! 86 00:07:16,490 --> 00:07:18,870 Now then, you're coming with me, Flegel. 87 00:07:18,870 --> 00:07:22,420 Hell no! Your gang already lost! 88 00:07:22,420 --> 00:07:24,500 You've been defeated! 89 00:07:24,500 --> 00:07:26,210 What are you talking about? 90 00:07:26,210 --> 00:07:29,760 Defeat is all the Scout Regiment has ever known! 91 00:07:32,050 --> 00:07:34,930 Disguise as Military Police to get by the guards... 92 00:07:34,930 --> 00:07:38,720 Then figure out where Eren was taken by snooping around. 93 00:07:38,720 --> 00:07:41,890 To think we'd have no better option... 94 00:07:41,890 --> 00:07:46,860 We just don't have time... We've got no choice but to do or die. 95 00:07:46,860 --> 00:07:47,980 Captain. 96 00:07:49,320 --> 00:07:50,990 Now then... 97 00:07:50,990 --> 00:07:53,700 Stohess District Military Police. 98 00:07:53,700 --> 00:07:56,410 Private Marlo Freudenberg. 99 00:07:56,410 --> 00:07:59,240 Captain Levi! It's really him! 100 00:07:59,240 --> 00:08:02,580 Same assignment, Private Hitch Dreyse. 101 00:08:02,580 --> 00:08:04,670 As for how we'll dispose of you... 102 00:08:06,000 --> 00:08:11,420 Because of you guys, over 100 people from Stohess District were killed! 103 00:08:11,420 --> 00:08:12,550 Huh? 104 00:08:12,550 --> 00:08:13,380 Hey! 105 00:08:13,380 --> 00:08:17,890 You people... You might think that you're all heroes of justice, 106 00:08:17,890 --> 00:08:22,100 but the victims and their families were dropped straight into hell! 107 00:08:22,100 --> 00:08:24,310 Yeah, I know. 108 00:08:25,980 --> 00:08:30,280 You there... You're from the Southern Cadet Corps, yeah? 109 00:08:30,280 --> 00:08:32,820 Just like Annie Leonhart. 110 00:08:32,820 --> 00:08:35,530 Were you friends of hers? 111 00:08:35,530 --> 00:08:41,500 No... I doubt she had any friends. Being as gloomy and aloof as she was. 112 00:08:41,500 --> 00:08:45,120 It's like she was a kid afraid of other people... 113 00:08:46,080 --> 00:08:49,550 I never got the chance to know anything about her. 114 00:08:49,550 --> 00:08:52,670 And the reason they still haven't found her... 115 00:08:52,670 --> 00:08:56,510 ...is because she was pulverized by a Titan into a puddle of jelly! 116 00:08:56,510 --> 00:08:57,970 No... 117 00:08:57,970 --> 00:09:02,850 Because the Titan in hiding was... Annie Leonhart herself. 118 00:09:04,100 --> 00:09:07,350 Goddammit, it makes me sick. 119 00:09:07,350 --> 00:09:12,320 Nobody knows a damn thing about this world... Not us or anyone else. 120 00:09:12,320 --> 00:09:16,490 Except for those bastards at the center of it all. 121 00:09:16,490 --> 00:09:20,700 We'll release you both as soon as we get out of here. 122 00:09:23,290 --> 00:09:25,330 Annie was... 123 00:09:25,330 --> 00:09:29,080 Captain Levi! Please let me help you! 124 00:09:29,080 --> 00:09:32,300 I don't think what you guys are doing is wrong! 125 00:09:32,300 --> 00:09:37,970 If I can help correct this world's injustice, I'll do whatever it takes! 126 00:09:37,970 --> 00:09:40,300 What's with this guy? 127 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 I beg of you, Captain Levi! 128 00:09:43,520 --> 00:09:44,770 Not a chance. 129 00:09:44,770 --> 00:09:49,520 I can't tell how prepared you are about making an enemy of the government. 130 00:09:49,520 --> 00:09:50,940 Let's go. 131 00:09:50,940 --> 00:09:53,940 Sasha. Tie them up somewhere nearby. 132 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 Yes, sir! 133 00:09:58,240 --> 00:09:59,370 Captain. 134 00:10:00,370 --> 00:10:02,580 Please let me do it. 135 00:10:06,460 --> 00:10:07,920 Knock yourself out. 136 00:10:16,010 --> 00:10:17,220 Stop. 137 00:10:20,640 --> 00:10:23,310 We'll forget what we saw here. 138 00:10:23,310 --> 00:10:27,140 Yeah, you will! Because both of you will die here! 139 00:10:27,140 --> 00:10:28,440 That's not what he said! 140 00:10:28,440 --> 00:10:31,190 Letting you two run free is too dangerous. 141 00:10:31,190 --> 00:10:33,690 I'll take it upon myself to kill you! 142 00:10:33,690 --> 00:10:35,280 Please, believe us! 143 00:10:35,280 --> 00:10:38,990 We know you guys are fighting to try and save humanity! 144 00:10:38,990 --> 00:10:39,950 Right, Hitch?! 145 00:10:39,950 --> 00:10:40,780 Mmm, mmm! 146 00:10:40,780 --> 00:10:45,580 As if I could trust you. Especially you, Mr. Bowl Cut. 147 00:10:45,580 --> 00:10:48,500 Who in their right mind would cut their hair like that? 148 00:10:48,500 --> 00:10:51,420 You'll get no sympathy from this guy! 149 00:10:55,750 --> 00:10:57,420 Hitch, run! 150 00:11:00,220 --> 00:11:02,260 My gun is faster, you know. 151 00:11:02,260 --> 00:11:04,390 Wanna take your chances? 152 00:11:04,390 --> 00:11:07,520 Your knife and my gun... Let's race! 153 00:11:07,520 --> 00:11:10,100 Wait! I'm really your ally! 154 00:11:10,100 --> 00:11:13,310 Why the hell would anyone believe you'd wanna join us? 155 00:11:13,310 --> 00:11:18,320 We're so severely outmatched, you really think we can save humanity? 156 00:11:19,400 --> 00:11:22,110 Then, why are you...? 157 00:11:22,110 --> 00:11:25,240 Why are you still with the Scouts then? 158 00:11:27,160 --> 00:11:30,540 I picked the wrong regiment to join. 159 00:11:30,540 --> 00:11:34,880 As long as you guys have it in you to risk your lives and keep fighting... 160 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 ...I will trust you. 161 00:11:42,470 --> 00:11:44,390 Hitch! 162 00:11:44,390 --> 00:11:45,760 You damn horse face! 163 00:11:45,760 --> 00:11:49,890 Wait, Hitch! He was just testing us! 164 00:11:49,890 --> 00:11:51,480 Huh?! 165 00:11:53,270 --> 00:11:55,150 Hey, you. 166 00:11:55,150 --> 00:11:59,900 What would you have done if I swung the knife at you? 167 00:11:59,900 --> 00:12:02,450 Why did you trust me so much? 168 00:12:03,570 --> 00:12:07,530 Somehow or another, you remind me of a guy that I hate. 169 00:12:07,530 --> 00:12:09,200 A damn idiot. 170 00:12:10,410 --> 00:12:14,580 This idiot... Is it the same one Annie talked about? 171 00:12:16,290 --> 00:12:17,960 Hell if I know. 172 00:12:17,960 --> 00:12:19,710 Everyone's an idiot. 173 00:12:24,510 --> 00:12:27,550 Fortunately, we're both just as dumb. 174 00:12:27,550 --> 00:12:31,140 Marlo, I think you proved your dedication. 175 00:12:32,640 --> 00:12:36,150 That should be enough to convince Captain Levi. 176 00:12:36,150 --> 00:12:38,480 We're counting on you. 177 00:12:42,070 --> 00:12:45,660 That over there is the least manned checkpoint around. 178 00:12:45,660 --> 00:12:48,660 All right. We'll handle it ourselves. 179 00:12:48,660 --> 00:12:51,700 Get back to your squad before it's suspicious. 180 00:12:51,700 --> 00:12:52,910 Yes, sir. 181 00:12:54,830 --> 00:12:56,500 Marlo, Hitch. 182 00:12:57,840 --> 00:12:59,250 We're grateful. 183 00:13:00,710 --> 00:13:02,630 Sir! 184 00:13:02,630 --> 00:13:03,920 Let's go! 185 00:13:03,920 --> 00:13:06,140 It's our turn to pick a fight! 186 00:13:10,260 --> 00:13:11,390 Hmm? 187 00:13:30,530 --> 00:13:31,740 It's me. 188 00:13:34,660 --> 00:13:36,790 Captain, he's... 189 00:13:36,790 --> 00:13:38,920 With the Interior Police. 190 00:13:38,920 --> 00:13:41,880 I've got a few questions for him. 191 00:13:41,880 --> 00:13:43,380 Let's move. 192 00:13:46,010 --> 00:13:51,010 "Information Available for Public Disclosure" "Chancellery" "An institution which unifies and supervises the various public organizations of administration, justice, and military which act under the royal government's will. Although it officially outranks other organizations, its authority is under constant contention." 193 00:14:01,900 --> 00:14:07,660 How dumb can you be? Running into a deserted dump like this... 194 00:14:07,660 --> 00:14:09,740 Shit! 195 00:14:09,740 --> 00:14:13,370 But I owe you one, Flegel Reeves. 196 00:14:13,370 --> 00:14:17,750 When you got away and gave us the slip, I really... 197 00:14:17,750 --> 00:14:22,210 I thought I was screwed! 198 00:14:27,090 --> 00:14:30,930 For a minute there, I thought they'd kill me. 199 00:14:32,140 --> 00:14:35,720 Nice knowing you, Flegel. Thanks a bunch! 200 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Ah, wait! 201 00:14:37,480 --> 00:14:39,350 Why was my old man killed?! 202 00:14:39,350 --> 00:14:41,190 Did the Interior Police do it?! 203 00:14:41,190 --> 00:14:43,900 Huh? What does it matter to you? 204 00:14:43,900 --> 00:14:47,400 You're about to be fresh corpse. 205 00:14:47,400 --> 00:14:49,990 I-I wanna know before I die! 206 00:14:49,990 --> 00:14:52,700 What did he ever do to deserve being killed?! 207 00:14:52,700 --> 00:14:54,950 Eh? You don't know? 208 00:14:54,950 --> 00:14:59,670 He betrayed us and sided with those damn Scouts. 209 00:14:59,670 --> 00:15:00,960 Betrayed? 210 00:15:00,960 --> 00:15:05,300 So you're saying it was the Interior Police that made him kidnap those Scouts?! 211 00:15:05,300 --> 00:15:08,130 Except it was a different squad than us. 212 00:15:08,130 --> 00:15:10,970 Guess he didn't say a damn thing. 213 00:15:10,970 --> 00:15:14,140 Not to his dimwit son. 214 00:15:14,140 --> 00:15:16,770 And what if he would've refused? 215 00:15:16,770 --> 00:15:21,940 Well, he'd have known a bit too much, so he would've had to die. 216 00:15:21,940 --> 00:15:23,900 What a fool. 217 00:15:23,900 --> 00:15:27,610 Look where caring for the city and workers got 'em. 218 00:15:29,570 --> 00:15:32,610 You would never understand. 219 00:15:32,610 --> 00:15:33,820 Hmm? 220 00:15:33,820 --> 00:15:36,950 Talking like you're smart shit... 221 00:15:36,950 --> 00:15:39,580 My old man taught me something. 222 00:15:39,580 --> 00:15:43,040 That merchants gotta follow their nose. 223 00:15:43,040 --> 00:15:45,380 And I'm damn glad that I did. 224 00:15:45,380 --> 00:15:48,420 Because I found the people who could avenge my old man! 225 00:15:48,420 --> 00:15:49,920 And I side with them! 226 00:15:49,920 --> 00:15:54,010 What's the matter, Flegel? Go on and oink like a pig to be slaughtered! 227 00:15:54,010 --> 00:15:56,760 You had your time, but it's over! 228 00:15:56,760 --> 00:15:58,970 Look above you, morons! 229 00:16:12,450 --> 00:16:14,110 Ouch! 230 00:16:14,110 --> 00:16:16,660 Section Commander! You're too wild! 231 00:16:16,660 --> 00:16:20,290 Hell yeah! Did you hear that, everyone?! 232 00:16:20,290 --> 00:16:25,290 The... Scout Regiment...? Why? 233 00:16:28,420 --> 00:16:30,670 Not so deserted, eh? 234 00:16:30,670 --> 00:16:32,970 Perhaps it looks that way to you. 235 00:16:32,970 --> 00:16:34,390 But, sorry. 236 00:16:34,390 --> 00:16:38,510 I know it doesn't look like much, but we still live here. 237 00:16:38,510 --> 00:16:40,270 We heard everything. 238 00:16:40,270 --> 00:16:45,560 The Interior Police and their schemes... Everyone here is a witness. 239 00:16:45,560 --> 00:16:48,150 S-So, what does it matter? 240 00:16:48,150 --> 00:16:51,190 It's the government that decides what's the truth! 241 00:16:51,190 --> 00:16:55,240 You fools... Don't think you can do this and get away with it! 242 00:16:55,240 --> 00:16:57,870 You're all in for a world of hu-- 243 00:16:57,870 --> 00:17:00,950 Everyone... Don't worry. 244 00:17:00,950 --> 00:17:03,910 The Reeves Company will protect this city. 245 00:17:03,910 --> 00:17:06,630 As of today, I, Flegel Reeves... 246 00:17:06,630 --> 00:17:08,380 I'm the boss. 247 00:17:09,880 --> 00:17:16,590 So... from now... you can count... on me. 248 00:17:20,850 --> 00:17:22,890 We're counting on you, Boss. 249 00:17:22,890 --> 00:17:24,890 Speak up, man! 250 00:17:24,890 --> 00:17:26,770 Congrats on the job. 251 00:17:26,770 --> 00:17:29,730 Keep an eye on these Interior Police. 252 00:17:29,730 --> 00:17:30,980 Right. 253 00:17:35,400 --> 00:17:37,530 Stop it... 254 00:17:41,540 --> 00:17:43,950 Where are Eren and Christa? 255 00:17:45,370 --> 00:17:47,000 Oh, you're so brave. 256 00:17:47,000 --> 00:17:51,800 That checkpoint back there was just recruits who could barely wipe their own ass. 257 00:17:51,800 --> 00:17:56,050 You think you're some sort of hero, beating them down? 258 00:17:56,050 --> 00:17:58,840 What an atrocious thing we've done. 259 00:18:01,350 --> 00:18:04,730 But what's more atrocious is this mouth of yours. 260 00:18:04,730 --> 00:18:09,060 I recommend you start talking while you're still able to use it. 261 00:18:09,060 --> 00:18:11,520 Where are Eren and Christa? 262 00:18:14,490 --> 00:18:16,610 It's no use! 263 00:18:16,610 --> 00:18:23,120 All that's left for you now is to run and hide inside these walls, covered in mud and shit! 264 00:18:23,120 --> 00:18:28,210 If you don't turn yourselves in, every last Scout we captured will get the noose! 265 00:18:28,210 --> 00:18:32,590 Starting with the one most guilty of all, Erwin Smith! 266 00:18:35,710 --> 00:18:37,260 Shut up. 267 00:18:37,260 --> 00:18:40,390 That's for not answering my question. 268 00:18:40,390 --> 00:18:43,720 Some Scouts' lives are more valuable than others. 269 00:18:43,720 --> 00:18:47,980 Only those dumb enough to acknowledge that join us. 270 00:18:47,980 --> 00:18:50,400 Tell me where Eren and Christa are at. 271 00:18:50,400 --> 00:18:52,150 I-I don't know! 272 00:18:52,150 --> 00:18:54,190 I'm not allowed to know! 273 00:18:54,190 --> 00:18:57,110 Kenny Ackermann is a very cautious man! 274 00:18:57,110 --> 00:18:59,200 Ackermann? 275 00:18:59,200 --> 00:19:02,160 I know Kenny... Is that his last name? 276 00:19:02,160 --> 00:19:03,910 It is, but... 277 00:19:05,450 --> 00:19:10,920 True, there's a lot of things he doesn't divulge... Especially the important stuff. 278 00:19:10,920 --> 00:19:13,290 But you must have a rough idea. 279 00:19:13,290 --> 00:19:15,380 You best try to remember. 280 00:19:15,380 --> 00:19:15,960 --Stop it! 281 00:19:15,960 --> 00:19:16,630 --You still have plenty of bones left to break. --Stop it! 282 00:19:16,630 --> 00:19:19,880 --You still have plenty of bones left to break. 283 00:19:19,880 --> 00:19:23,350 You... You're insane! 284 00:19:23,350 --> 00:19:25,060 Maybe I am. 285 00:19:25,060 --> 00:19:26,850 Someone's coming from that way! 286 00:19:29,390 --> 00:19:30,810 More than one! 287 00:19:32,400 --> 00:19:34,690 Told you so, Captain. 288 00:19:34,690 --> 00:19:37,230 It's no use. 289 00:19:37,230 --> 00:19:42,360 One way or another, the Scouts will soon come to an end! 290 00:19:49,660 --> 00:19:52,580 I've seen you in better shape. 291 00:19:52,580 --> 00:19:56,420 And to think you were lecturing me the other day. 292 00:20:00,510 --> 00:20:02,590 You're getting an audience with the King. 293 00:20:02,590 --> 00:20:07,770 They'll decide how to dismantle the Scouts and announce your final sentence. 294 00:20:07,770 --> 00:20:09,520 Nile, huh? 295 00:20:11,560 --> 00:20:13,770 Where was your house? 296 00:20:13,770 --> 00:20:15,860 Stohess District, was it? 297 00:20:17,400 --> 00:20:23,490 Is Marie...? Is your family doing well? 298 00:20:25,320 --> 00:20:29,540 They're doing fine. Both Marie and the kids. 299 00:20:29,540 --> 00:20:32,460 I haven't been home in a while, but... 300 00:20:32,460 --> 00:20:35,250 ...it's around Eastern Wall Rose. 301 00:20:36,380 --> 00:20:38,090 I see... 302 00:20:39,460 --> 00:20:42,340 What's with the odd questions? 303 00:20:43,300 --> 00:20:47,300 I entrusted something to Commander Pyxis. 304 00:20:47,300 --> 00:20:50,140 When, and if the time comes... 305 00:20:51,770 --> 00:20:54,900 When it comes, I will only watch. 306 00:20:54,900 --> 00:20:59,610 It's up to you to decide. You... and them. 307 00:21:04,660 --> 00:21:08,740 So, I take it not much came out of Erwin in the end. 308 00:21:08,740 --> 00:21:13,460 Indeed... He must not have learned any secrets from Pastor Nick. 309 00:21:13,460 --> 00:21:19,250 Historia Reiss can make all the claims she wants about her name, but they'll amount to nothing. 310 00:21:19,250 --> 00:21:20,550 How silly. 311 00:21:20,550 --> 00:21:24,800 In any case, they're all nothing more than birds in a cage. 312 00:21:24,800 --> 00:21:26,970 Just waiting to die... 313 00:21:28,850 --> 00:21:30,220 Excuse me. 314 00:21:30,220 --> 00:21:32,770 Erwin Smith has arrived. 315 00:21:32,770 --> 00:21:36,190 Very well. We're coming. 316 00:21:36,190 --> 00:21:41,280 Once we finally execute him, all will be according to plan. 317 00:21:41,280 --> 00:21:45,280 And just like they always have, the wall's secrets will stay safe. 318 00:21:45,280 --> 00:21:48,030 We'll protect the peace within the walls. 319 00:21:49,530 --> 00:21:51,240 Forever... 320 00:21:59,420 --> 00:22:01,000 Erwin. 321 00:22:01,000 --> 00:22:04,090 Do you have any last words? 322 00:23:40,600 --> 00:23:43,190 In order to protect the kingdom... 323 00:23:43,190 --> 00:23:47,860 In order to protect the King, they kept the truth hidden. 324 00:23:47,860 --> 00:23:52,690 However, in doing so, they invite an uprising of the people. 325 00:23:52,690 --> 00:23:56,540 Next Episode: "Reply." 326 00:23:54,240 --> 00:23:56,540 "Reply" 25055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.