Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,940
Yo, Levi.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,440
You grown any yet?
3
00:00:10,820 --> 00:00:14,280
Oh? It don't look like you changed at all!
4
00:00:15,450 --> 00:00:17,160
Kenny!
5
00:00:20,870 --> 00:00:22,290
Kaboom!
6
00:02:02,970 --> 00:02:07,980
"Pain"
7
00:02:08,850 --> 00:02:09,680
Gunshots?!
8
00:02:11,980 --> 00:02:13,070
What's going on?!
9
00:02:13,070 --> 00:02:14,270
Stay in there! Hiyaah!
10
00:02:23,080 --> 00:02:23,830
Historia!
11
00:02:31,460 --> 00:02:32,210
Eren!
12
00:02:35,550 --> 00:02:36,230
Hiyaah!
13
00:02:50,310 --> 00:02:54,020
Shit! They predicted every
last one of our movements!
14
00:03:03,120 --> 00:03:06,740
Kenny... What the hell is he doing
in the Military Police?!
15
00:03:26,100 --> 00:03:28,560
It's Levi... of the Scouts!
16
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
W-Welcome to our establishment!
17
00:03:30,980 --> 00:03:32,080
Oof!
18
00:03:32,690 --> 00:03:37,300
Shit... If this keeps up, I'll lose
my team, Eren, and Historia too.
19
00:03:37,650 --> 00:03:38,480
Tsk!
20
00:03:38,480 --> 00:03:43,490
Ain't that the damnedest thing!
I smell a filthy rat coming from this bar...
21
00:03:43,740 --> 00:03:46,010
Come out, you little rodent...
22
00:03:46,490 --> 00:03:48,410
Found ya!
23
00:03:48,410 --> 00:03:51,250
The law has come to exterminate the vermin!
24
00:03:51,250 --> 00:03:52,940
Bang! Bang!
25
00:03:54,080 --> 00:03:54,960
Eek!
26
00:03:56,840 --> 00:03:59,880
The hell?! Ain't you here?!
27
00:03:59,880 --> 00:04:02,260
Right here, Kenny. It's been a while.
28
00:04:02,880 --> 00:04:05,390
Never thought you'd still be alive.
29
00:04:05,390 --> 00:04:09,260
What happened to slaughtering the
Military Police? Now you're one of them?
30
00:04:09,260 --> 00:04:13,140
Adults do plenty of things a kid
like you can't understand.
31
00:04:13,140 --> 00:04:14,850
Oops, my bad.
32
00:04:14,850 --> 00:04:18,570
You're just so tiny, it's hard
to believe you're older now.
33
00:04:19,780 --> 00:04:22,900
I been looking forward
to seeing you in action.
34
00:04:22,900 --> 00:04:27,570
Never thought all those tricks I taught you
would be helping you out like this.
35
00:04:28,530 --> 00:04:32,080
Didn't I ever tell you what
happens to a cornered rat?
36
00:04:32,910 --> 00:04:37,580
No matter which way you try to run,
you'll get blasted from above.
37
00:04:38,500 --> 00:04:40,260
Hey, Levi...
38
00:04:43,880 --> 00:04:48,820
There's gotta be a reason you became a Scout,
and I think I know what it is.
39
00:04:49,720 --> 00:04:52,640
We had no choice but to
survive in that garbage dump.
40
00:04:53,100 --> 00:04:55,780
It took all we had each day to keep livin'.
41
00:04:56,480 --> 00:05:02,290
And when we found out how big the world
really was, you can bet it hurt like hell.
42
00:05:03,190 --> 00:05:05,630
But something saved us...
43
00:05:06,160 --> 00:05:10,050
We'd found something we
wanted to do. It's that simple.
44
00:05:10,530 --> 00:05:12,340
It's simple, but the truth is...
45
00:05:12,340 --> 00:05:15,910
The only thing that made our lives
fulfilling was finding hobbies.
46
00:05:16,330 --> 00:05:21,670
Hobbies? So is blowing the heads
off my team another hobby of yours?
47
00:05:21,670 --> 00:05:26,430
Yup... To achieve my grand goals,
I'll kill as much as I have to.
48
00:05:26,840 --> 00:05:30,300
You're no different.
You kill when it benefits you, too.
49
00:05:30,300 --> 00:05:31,200
Yeah...
50
00:05:35,560 --> 00:05:36,230
Wait!
51
00:05:36,890 --> 00:05:37,720
Captain...
52
00:05:38,480 --> 00:05:40,480
Thanks, Old Man.
53
00:05:46,650 --> 00:05:47,450
A chair?!
54
00:05:53,450 --> 00:05:53,950
--What?!
55
00:05:53,950 --> 00:05:55,200
--Fire!
--What?!
56
00:06:02,670 --> 00:06:03,420
Gunshots!
57
00:06:03,800 --> 00:06:04,420
Huh?
58
00:06:04,420 --> 00:06:05,360
From there!
59
00:06:06,670 --> 00:06:08,320
I heard a bunch of shots!
60
00:06:10,470 --> 00:06:12,190
You think something happened?
61
00:06:12,550 --> 00:06:13,650
Most likely.
62
00:06:14,970 --> 00:06:16,850
The Captain had this message for us...
63
00:06:17,270 --> 00:06:21,680
From now on, we'll be fighting
humans, too, and not just Titans.
64
00:06:22,480 --> 00:06:23,980
Huh? You mean...?
65
00:06:24,570 --> 00:06:25,320
Hey!
66
00:06:26,400 --> 00:06:27,040
Hmm?
67
00:06:28,700 --> 00:06:30,890
Was that the First Interior Squad?
68
00:06:31,410 --> 00:06:34,500
Commander. You're needed
to check some papers.
69
00:06:37,790 --> 00:06:38,500
Captain.
70
00:06:39,420 --> 00:06:40,750
Finally bit the dust?
71
00:06:41,670 --> 00:06:45,590
You moron... How would I
answer that if I'm dead?
72
00:06:45,880 --> 00:06:48,900
Ow, ow, ow... He got me good.
73
00:06:49,300 --> 00:06:53,970
Forgot that bar owners are allowed to
keep guns for their own self-defense...
74
00:06:54,300 --> 00:06:56,680
For a runt, he's sure grown up.
75
00:06:57,100 --> 00:06:58,270
That's wonderful.
76
00:06:58,270 --> 00:07:00,480
Huh?! Like hell it is!
77
00:07:00,940 --> 00:07:03,730
My dream is getting further
and further away...
78
00:07:09,110 --> 00:07:10,490
Hey! There goes Eren!
79
00:07:12,280 --> 00:07:12,990
Captain!
80
00:07:17,950 --> 00:07:18,790
What the hell?!
81
00:07:30,340 --> 00:07:31,300
Chase the wagon!
82
00:07:32,380 --> 00:07:33,050
Yes, sir!
83
00:07:34,760 --> 00:07:35,390
--Listen up! They're used
to fighting other people!
84
00:07:35,390 --> 00:07:37,680
--Hiyaah!
--Listen up! They're used to fighting other people!
85
00:07:37,680 --> 00:07:39,220
They already got three of ours.
86
00:07:40,270 --> 00:07:43,440
If we're gonna get those two back,
you can't hesitate!
87
00:07:43,440 --> 00:07:45,860
If you get the chance, you kill! Got it?!
88
00:07:47,020 --> 00:07:47,780
Roger!
89
00:07:53,820 --> 00:07:54,460
Tsk!
90
00:07:54,910 --> 00:07:57,700
Armin, Jean! Secure the
wagon! We'll cover you!
91
00:07:58,490 --> 00:07:59,330
Sir!
92
00:07:59,330 --> 00:08:00,580
Another dead...
93
00:08:00,580 --> 00:08:01,750
Jean!
94
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Don't move!
95
00:08:12,220 --> 00:08:13,050
You...
96
00:08:19,770 --> 00:08:20,310
Jean!
97
00:08:26,940 --> 00:08:31,940
"Information Available for Public Disclosure"
"Anti-Personnel omni-directional mobility gear"
"This device was developed not to exterminate Titans but to directly counter ODM gear for use in fighting other humans. With speed exceeding human perception and allowing one to attack from blind spots, the device exhibits tremendous dominance in cities and forests."
98
00:08:32,360 --> 00:08:36,320
"Capital Mitras"
99
00:08:35,570 --> 00:08:38,460
How disappointing that nothing came of Erwin.
100
00:08:39,080 --> 00:08:42,360
We still don't know the location
of Eren Jaeger and Historia.
101
00:08:42,790 --> 00:08:46,960
At this rate, freezing Scout activity
will prove all for naught.
102
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Indeed...
103
00:08:48,250 --> 00:08:51,700
Do we know what information they
might have learned from Pastor Nick?
104
00:08:52,510 --> 00:08:53,640
No helping it.
105
00:08:54,010 --> 00:08:59,390
If we question too much, we'll reveal to them
things they didn't know in the first place.
106
00:08:59,390 --> 00:09:02,220
No, what they know or don't know matters not.
107
00:09:02,560 --> 00:09:05,560
It's what they tried to learn. That's plenty.
108
00:09:06,060 --> 00:09:08,670
We should deal with them
to the extent of the law.
109
00:09:09,020 --> 00:09:11,070
Just as we've done until now...
110
00:09:16,740 --> 00:09:18,000
It's from Lord Reiss.
111
00:09:21,540 --> 00:09:23,450
Eren and Historia have been captured.
112
00:09:24,120 --> 00:09:27,710
He's already moved against Erwin
and the Scout Regiment.
113
00:09:28,250 --> 00:09:30,340
There's no need for us to take action.
114
00:09:32,670 --> 00:09:34,210
That's the last of it.
115
00:09:34,510 --> 00:09:37,340
If you want your personal
effects back, ask later.
116
00:09:37,590 --> 00:09:38,930
No, it's fine.
117
00:09:40,180 --> 00:09:42,260
I was hoping to speak with you.
118
00:09:42,770 --> 00:09:45,310
I'm in no mood to reminisce about the past.
119
00:09:45,310 --> 00:09:47,020
How cold of you, Nile.
120
00:09:47,140 --> 00:09:49,730
Weren't we once comrades aiming to be Scouts?
121
00:09:52,020 --> 00:09:54,570
This tiny world is about to change.
122
00:09:55,070 --> 00:09:56,950
Will it bring hope, or despair?
123
00:09:57,450 --> 00:10:00,950
Can we trust the government with
the future of humanity or not?
124
00:10:01,370 --> 00:10:02,280
Who gets to choose?
125
00:10:03,290 --> 00:10:04,430
Who decides?
126
00:10:05,120 --> 00:10:07,290
Who will you trust?
127
00:10:08,420 --> 00:10:12,210
Erwin, you... What are you planning to do?
128
00:10:14,300 --> 00:10:16,520
Gamble, like I always do.
129
00:10:26,850 --> 00:10:28,570
Did you go through this, too?
130
00:10:33,820 --> 00:10:34,980
Sorry...
131
00:10:34,980 --> 00:10:35,660
It's okay.
132
00:10:36,150 --> 00:10:38,630
Sorry... Sorry...
133
00:10:52,330 --> 00:10:54,000
Shit! Armin! Jean!
134
00:11:08,520 --> 00:11:10,620
Don't do it! Fall back!
135
00:11:15,520 --> 00:11:18,400
Eren!
136
00:11:25,370 --> 00:11:26,220
What's wrong?
137
00:11:26,910 --> 00:11:28,830
This grimy place kill your appetite?
138
00:11:29,330 --> 00:11:30,120
No...
139
00:11:30,790 --> 00:11:33,960
Jean, there's something I don't understand...
140
00:11:34,670 --> 00:11:35,540
What's that?
141
00:11:36,340 --> 00:11:38,810
When I shot that gun to save you...
142
00:11:39,650 --> 00:11:42,010
I honestly thought I didn't make it in time.
143
00:11:42,470 --> 00:11:44,590
Sorry, but...
144
00:11:45,350 --> 00:11:47,580
why was I the one who shot first?
145
00:11:52,480 --> 00:11:53,460
That's...
146
00:11:54,190 --> 00:11:56,490
Because the other person hesitated.
147
00:11:57,320 --> 00:11:58,190
It's true.
148
00:11:59,990 --> 00:12:04,200
Armin, I'm sorry... I should've
done what I had to do.
149
00:12:04,660 --> 00:12:06,660
I know what it is...
150
00:12:07,370 --> 00:12:11,790
The person that I killed...
I bet they were a nice person.
151
00:12:12,620 --> 00:12:15,550
Someone that was much more human than I am...
152
00:12:16,420 --> 00:12:19,590
I pulled the trigger so easily... I did...
153
00:12:20,590 --> 00:12:21,250
I'm...
154
00:12:21,970 --> 00:12:25,320
Armin, you've got blood on your hands now.
155
00:12:25,890 --> 00:12:27,830
You can't go back to who you were.
156
00:12:28,560 --> 00:12:30,020
Why would you say that?
157
00:12:30,020 --> 00:12:32,040
Embrace the new you.
158
00:12:33,060 --> 00:12:36,060
Just think, if your hands were still clean...
159
00:12:36,960 --> 00:12:39,070
Jean wouldn't be here right now.
160
00:12:43,150 --> 00:12:48,330
I'll tell you why you pulled the trigger...
Because your comrade was about to die.
161
00:12:49,240 --> 00:12:50,040
Armin...
162
00:12:50,490 --> 00:12:55,830
Thanks to you getting blood on your hands,
nobody on our squad ended up dead.
163
00:12:56,920 --> 00:12:57,840
Thank you.
164
00:13:02,840 --> 00:13:05,360
Captain Levi, I...
165
00:13:05,360 --> 00:13:08,220
I thought it was
wrong to be fighting other humans...
166
00:13:08,930 --> 00:13:11,510
And wrong for you to order us to do it.
167
00:13:12,520 --> 00:13:15,120
I was afraid to be hurting other people.
168
00:13:15,890 --> 00:13:19,270
But... I'm the one who was wrong.
169
00:13:19,270 --> 00:13:21,110
Next time, I'll shoot.
170
00:13:21,110 --> 00:13:24,680
I never said anything about
who was right or wrong.
171
00:13:25,570 --> 00:13:27,430
I don't even know myself.
172
00:13:28,160 --> 00:13:30,580
Are you really the one in the wrong?
173
00:13:34,250 --> 00:13:35,350
Now then...
174
00:13:36,500 --> 00:13:38,840
It's about time we hear what he has to say.
175
00:13:46,840 --> 00:13:50,890
Wait! I'm just an old man used
for moving wagons around the--
176
00:13:50,890 --> 00:13:52,490
I've met this man once before.
177
00:13:55,730 --> 00:13:58,430
In the city, people were calling him Boss.
178
00:14:00,900 --> 00:14:03,770
Yeah, I know. Dimo Reeves, right?
179
00:14:04,190 --> 00:14:04,900
Tsk!
180
00:14:05,360 --> 00:14:10,910
We were just following orders the Military Police
forced on us. And failed big time...
181
00:14:10,910 --> 00:14:13,910
They'll plunder the Reeves Company
for all that it's worth.
182
00:14:14,370 --> 00:14:19,530
They won't stop with me and my dumb son. They'll
make sure all my employees die in so-called accidents.
183
00:14:20,880 --> 00:14:22,640
So you'll die without a fight?
184
00:14:23,960 --> 00:14:27,010
Trost should have collapsed by now,
but it's persevered.
185
00:14:27,590 --> 00:14:31,070
That's because the Reeves Company
brings people and work together.
186
00:14:31,680 --> 00:14:36,270
But if the company was gone for good,
just how few would survive the winter?
187
00:14:37,480 --> 00:14:39,810
Are you suggesting I team up with you?
188
00:14:40,270 --> 00:14:43,340
We just need to know where
Eren and Historia are.
189
00:14:43,820 --> 00:14:47,280
If you're supplying the Military Police,
we can figure something out.
190
00:14:47,490 --> 00:14:51,660
But can you can stop my city and
employees from dying of starvation?
191
00:14:52,070 --> 00:14:53,830
I can't guarantee it.
192
00:14:53,830 --> 00:14:57,540
However, you can trust that
we'll move towards that end.
193
00:15:06,130 --> 00:15:08,370
Finally, the nuisance is gone.
194
00:15:10,260 --> 00:15:13,510
Erwin, big trouble! The situation got worse!
195
00:15:13,510 --> 00:15:17,760
There's two things! The first is that
Eren and Historia were abducted!
196
00:15:18,310 --> 00:15:20,600
Three on my team were killed, too.
197
00:15:20,600 --> 00:15:25,070
I'm planning to meet up with Levi to see
if we can hunt down their location.
198
00:15:25,070 --> 00:15:26,480
And? The other?
199
00:15:26,650 --> 00:15:30,360
Eren remembered a conversation
between Ymir and Bertholdt, but..
200
00:15:30,570 --> 00:15:32,280
Shit, if this is true...
201
00:15:33,030 --> 00:15:34,940
My head's gonna explode!
202
00:15:34,930 --> 00:15:36,160
Calm down!
203
00:15:36,700 --> 00:15:37,790
What's the problem?
204
00:15:42,080 --> 00:15:45,090
If we don't rescue him
quick, Eren will get eaten!
205
00:15:50,800 --> 00:15:53,430
Hey! Are Levi and them actually there?
206
00:15:54,010 --> 00:15:59,270
They are. I promised him I'd cooperate,
so they let us go for some reason.
207
00:16:01,690 --> 00:16:02,790
Are we there?
208
00:16:11,030 --> 00:16:12,530
Reeves, you damn--
209
00:16:14,910 --> 00:16:17,350
Sorry about that, pals.
210
00:16:24,210 --> 00:16:28,340
What now? Does this really
mean we're safe, Old Man?
211
00:16:28,340 --> 00:16:29,800
There's no guarantee.
212
00:16:29,800 --> 00:16:32,550
You're kidding! Then why?!
213
00:16:32,550 --> 00:16:35,260
A merchant must learn to follow their nose.
214
00:16:35,680 --> 00:16:41,060
Not just to smell easy money,
but to sniff out profit awaiting in the future.
215
00:16:41,060 --> 00:16:43,770
Once you find it, bite and don't let go.
216
00:16:44,350 --> 00:16:46,270
Got it? Remember that.
217
00:16:47,060 --> 00:16:49,650
Sorry, I'm late! You're still going at it?
218
00:16:49,940 --> 00:16:52,530
Yeah, I'm pretty new to this.
219
00:16:52,780 --> 00:16:58,990
Sannes! You should know I'm also a novice
at human torture, so please bear with me!
220
00:16:58,990 --> 00:17:01,290
Wait! What do you even want?!
221
00:17:01,290 --> 00:17:03,820
Who the hell tortures
without asking questions?!
222
00:17:04,000 --> 00:17:07,960
Oh, right... We do have
some questions for you.
223
00:17:07,960 --> 00:17:10,340
Where are Eren and Historia?
224
00:17:10,340 --> 00:17:12,510
Why are you after Historia?
225
00:17:12,510 --> 00:17:13,760
What's the Reiss Family?
226
00:17:13,920 --> 00:17:16,640
Too slow! Can't you see
that we're in a hurry?!
227
00:17:19,850 --> 00:17:21,230
It starts again...
228
00:17:21,680 --> 00:17:25,270
I feel like the screams are louder
than when the captain did it.
229
00:17:25,850 --> 00:17:30,150
Even though I know it's to save
those two, it makes me sick.
230
00:17:31,400 --> 00:17:34,110
Let's face it... We're criminals now.
231
00:17:36,610 --> 00:17:38,890
The enemies that we're fighting...
232
00:17:38,890 --> 00:17:42,090
We're not killing them because
they're trying to eat us.
233
00:17:42,580 --> 00:17:45,330
It's because their views are different...
234
00:17:45,330 --> 00:17:48,560
No, just the group they belong to.
235
00:17:49,670 --> 00:17:51,500
And for that, their lives...
236
00:17:52,300 --> 00:17:53,080
Armin...
237
00:17:54,880 --> 00:17:57,970
All of us... We're not good people anymore.
238
00:17:59,970 --> 00:18:03,390
Sorry, I can't peel nails as well as you.
239
00:18:03,770 --> 00:18:06,980
Just how many did you peel to get so good?
240
00:18:08,150 --> 00:18:09,890
Too many to count.
241
00:18:10,400 --> 00:18:15,770
Within these cramped walls, do you know
why war has never broken out?
242
00:18:16,610 --> 00:18:21,240
It's because the First Interior Squad
dirtied our hands to protect the peace.
243
00:18:22,790 --> 00:18:25,250
A teacher too smart for their own good...
244
00:18:25,250 --> 00:18:27,620
A stupid couple who tried to fly...
245
00:18:27,960 --> 00:18:30,250
A whore from some ranch in the sticks!
246
00:18:30,420 --> 00:18:34,000
Humanity has only made it this far
because we erased them!
247
00:18:34,420 --> 00:18:36,590
You should be thanking us!
248
00:18:36,590 --> 00:18:41,050
I've never seen anyone get more pleasure out
of torture than you guys!
249
00:18:41,050 --> 00:18:42,320
You're monsters!
250
00:18:42,760 --> 00:18:45,350
But I'm not even afraid.
251
00:18:45,350 --> 00:18:48,310
I... I have...
252
00:18:48,770 --> 00:18:54,980
I have the King, I... I believe in
the King and peace in the walls.
253
00:18:54,980 --> 00:18:58,320
That all the things we've
done were justified...
254
00:18:59,110 --> 00:19:00,320
But...
255
00:19:01,240 --> 00:19:03,730
To think it hurt this much...
256
00:19:05,790 --> 00:19:08,170
Go on and torture me to death already.
257
00:19:08,580 --> 00:19:12,840
That's all I ever did with this
blood-stained life of mine.
258
00:19:14,960 --> 00:19:16,210
Time for a break.
259
00:19:19,800 --> 00:19:23,490
That's troubling... I'm beginning
to feel sorry for him.
260
00:19:28,600 --> 00:19:30,910
Quit shoving me. It hurts...
261
00:19:32,020 --> 00:19:32,880
Ralph!
262
00:19:33,310 --> 00:19:37,570
You're pathetic. It only took
one nail to make you talk.
263
00:19:39,030 --> 00:19:43,120
Sannes doesn't have any nails left.
You're nothing like him.
264
00:19:43,120 --> 00:19:46,330
Like I care? That was his decision.
265
00:19:46,330 --> 00:19:51,120
The guy never shuts up about peace
and the King. The rest of us hate him.
266
00:19:51,290 --> 00:19:53,790
Do us a favor and kill him already.
267
00:19:55,460 --> 00:19:58,920
We're not letting it happen
until he verifies your story.
268
00:19:59,300 --> 00:20:03,050
You already got what you wanted
out of me. Gimme a break.
269
00:20:03,510 --> 00:20:07,060
Will I be getting a bed in my cell, or what?
270
00:20:22,910 --> 00:20:25,530
Ready, Sannes? Let's try again.
271
00:20:25,530 --> 00:20:28,120
This is tough for me, too,
but I'll do my best to--
272
00:20:28,120 --> 00:20:30,380
Reiss is the true royal family.
273
00:20:40,130 --> 00:20:42,970
So much for trying not to stand out...
274
00:20:43,130 --> 00:20:45,570
Flegel is taking forever, dammit.
275
00:20:57,270 --> 00:21:00,610
Merchants shouldn't be sellouts
when it comes to trust.
276
00:21:06,490 --> 00:21:09,200
Was it wise not to ask him where Levi is?
277
00:21:09,830 --> 00:21:12,120
He'll show up even if we do nothing.
278
00:21:12,580 --> 00:21:13,660
How do you know?
279
00:21:14,210 --> 00:21:16,500
Because I raised him.
280
00:21:16,500 --> 00:21:19,500
Levi Ackermann is just that kind of guy.
281
00:21:27,800 --> 00:21:30,350
The true royal successor...
282
00:21:30,810 --> 00:21:32,010
...is Historia?
283
00:21:32,640 --> 00:21:38,150
In other words, both Eren and Historia
are likely wherever Rod Reiss is.
284
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
That's him.
285
00:21:50,660 --> 00:21:51,790
Historia...
286
00:21:55,620 --> 00:21:57,460
I'm sorry for everything...
287
00:23:40,560 --> 00:23:41,880
A girl's past...
288
00:23:42,520 --> 00:23:46,040
It's a secret big enough
to change the kingdom...
289
00:23:46,860 --> 00:23:51,510
Once this secret is known to Erwin,
he remembers a past of his own.
290
00:23:52,140 --> 00:23:56,540
Next Episode: "Old Story."
291
00:23:54,240 --> 00:23:56,540
"Old Story"
22096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.