All language subtitles for [AMIR]Battle Through the Heavens Episode 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:45,480 (AMIR):مترجم و تنظیم شده توسط امیدوارم از این انیمه لذت ببرید و نظر یادتون نره 2 00:01:56,420 --> 00:02:00,060 نبرد از طریق آسمان ها قسمت 3: حل مشکل قدرت روحی 3 00:02:49,900 --> 00:02:50,780 برادر شیائو ین 4 00:02:59,540 --> 00:03:02,100 بهت گفتم که می خوام تنها باشم 5 00:03:02,740 --> 00:03:05,300 پس برادر شیائو ین نیاز نداره که من تشویقش کنم 6 00:03:06,620 --> 00:03:08,140 بعداز تمام این اتفاق ها 7 00:03:08,140 --> 00:03:09,340 من باید بالغ تر باشم 8 00:03:10,020 --> 00:03:12,340 سه سال زندگیم از بین رفته 9 00:03:12,460 --> 00:03:13,500 ولی خوشبختانه 10 00:03:13,900 --> 00:03:15,140 تو همیشه کنارم بودی 11 00:03:15,820 --> 00:03:16,380 ممنونم 12 00:03:17,660 --> 00:03:19,940 تا زمانی که برادر شیائو ین خودشو با من هم سطح کنه 13 00:03:20,580 --> 00:03:23,340 شونر میخواد برای همیشه کنار برادر شیائو ین باشه 14 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 چه قدر پر رو 15 00:03:26,660 --> 00:03:27,700 هی...شونر 16 00:03:29,740 --> 00:03:30,540 ایا تو داری مقداری.....!ا 17 00:03:31,060 --> 00:03:32,460 پول اضافی؟ 18 00:03:34,420 --> 00:03:35,100 پول؟ 19 00:03:35,700 --> 00:03:37,060 برادر شیائو ین به پول نیاز داره 20 00:03:38,540 --> 00:03:40,180 یه چیزی هست که می خوام برات بگیرم 21 00:03:40,660 --> 00:03:42,180 ولی من نمی خوام پدر رو به دردسر بندازم 22 00:03:42,380 --> 00:03:43,700 من میخوام فقط تو این راز بدونی 23 00:03:44,180 --> 00:03:45,820 من حتما پولت رو بر می گردونم 24 00:03:50,180 --> 00:03:51,500 برادر شیائو ین چه مقدار پول میخواد؟ 25 00:03:52,140 --> 00:03:53,180 هزار سکه کافیه 26 00:03:54,700 --> 00:03:56,980 من نمی ترسم...ولی اگه یه خورده بیشتر مدیریت کنم 27 00:03:57,380 --> 00:03:58,220 پس 28 00:03:58,420 --> 00:03:59,940 درباره این چی؟ این کافیه؟ 29 00:04:00,220 --> 00:04:01,220 کارت طلایی پنج خط بنفش 30 00:04:01,700 --> 00:04:03,300 این از بیشترم کافیه...ولی 31 00:04:03,380 --> 00:04:04,940 برادر شیائو، نیازی نیست خیلی با من با ادب باشی 32 00:04:05,300 --> 00:04:07,580 بخاطر اینکه منم یه درخواستی دارم 33 00:04:07,580 --> 00:04:08,380 اون چیه؟ 34 00:04:09,180 --> 00:04:10,700 برادر شیائو چه چیزی میخوای بخری؟ 35 00:04:11,660 --> 00:04:12,820 منم می تونم باهات بیام 36 00:04:30,860 --> 00:04:31,540 این مکانه 37 00:04:36,780 --> 00:04:38,100 اقا قدمتون رو چشم ما بود 38 00:04:43,100 --> 00:04:46,340 سلام خانم و آقا، من دستیار داروخانه هستم 39 00:04:46,540 --> 00:04:48,540 ممکنه بتونم به شما کمک کنم؟ 40 00:04:49,820 --> 00:04:50,940 من عجیب به نظر میرسم 41 00:04:51,500 --> 00:04:52,860 من تازه واردم 42 00:04:52,860 --> 00:04:54,180 ممکنه که اسمتونو بدونم 43 00:04:54,340 --> 00:04:55,380 ما از خانواده شیائو هستیم 44 00:04:55,780 --> 00:04:57,020 ما به طور مداوم اینجا میاییم 45 00:04:58,060 --> 00:04:59,860 بانو جوان و آقای جوان از خانواده شیائو 46 00:05:00,500 --> 00:05:01,620 کارت بنفش طلایی 47 00:05:02,500 --> 00:05:03,420 لطفا لطفا 48 00:05:04,540 --> 00:05:05,500 برادر شیائو، بیا بریم داخل 49 00:05:16,380 --> 00:05:19,420 اومدن به داروخانه ما و گرفتن مواد اولیه کار درستیه 50 00:05:20,700 --> 00:05:27,140 چون ما ارتباط بسيار نزديکي با خانه ی حراج داريم، تقريبا تمام مواد شناخته شده رو مي تونید اينجا پيدا کنید 51 00:05:27,420 --> 00:05:29,740 حتی یه کریستال خونی عالم اموات 52 00:05:30,420 --> 00:05:31,740 واقعا تو اینجا کریستال خونی عالم اموات رو دارید 53 00:05:33,340 --> 00:05:34,380 کریستال خونی عالم اموات؟ 54 00:05:35,020 --> 00:05:35,540 اون چی دیگه؟ 55 00:05:35,940 --> 00:05:37,180 برادر شیائو ین هرگز دربارش نشنیدن 56 00:05:37,660 --> 00:05:41,020 حتی در کل قاره ی دوو چی اون یه ماده کمیاب در نظر گرفته میشه 57 00:05:43,980 --> 00:05:45,180 بعدا می خوام دربارش بهت بگم 58 00:05:46,220 --> 00:05:48,540 پس، چه چیزی میخواید بخرید؟ 59 00:05:49,420 --> 00:05:51,700 سه قطعه از برگ هاي ارکیده بنفش 20 ساله 60 00:05:52,460 --> 00:05:53,900 دو قطعه 5 ساله گل شسته استخوانی 61 00:05:54,740 --> 00:05:56,580 بسته بندیش نکن، ما میخوایم کیفیتشو ببینیم 62 00:05:56,900 --> 00:05:57,580 اه، باشه 63 00:06:00,940 --> 00:06:02,260 بانو مطمئناً زیرک هستن 64 00:06:02,620 --> 00:06:04,500 تو یه لحظه کيفيت ماده رو بررسي میکنم 65 00:06:07,740 --> 00:06:08,140 اینجا 66 00:06:08,940 --> 00:06:11,340 سه قطعه از برگ هاي ارکیده بنفش 20 ساله 67 00:06:14,300 --> 00:06:16,540 دو قطعه 5 ساله گل شسته استخوانی 68 00:06:19,780 --> 00:06:20,300 مشکلی نیست 69 00:06:20,620 --> 00:06:22,500 کلا میشه 190 سکه 70 00:06:22,500 --> 00:06:24,300 این صورتحساب بانو هست، لطفا بررسی کنید 71 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 استاد شیائو، ممکنه چیزی ازتون بپرسم 72 00:06:26,300 --> 00:06:29,300 هدف شما از خرید این مواد اولیه ی گرون قیمت چیه؟ 73 00:06:29,820 --> 00:06:30,260 این یه رازه 74 00:06:30,380 --> 00:06:31,300 برادر شیائو بیا بریم 75 00:06:32,820 --> 00:06:34,020 لطفا بازم برگردیم 76 00:06:34,180 --> 00:06:34,740 بعدا 77 00:06:35,980 --> 00:06:38,020 دستیار فروشگاه به نظر می رسید داره یک چیزی رو داره از ما مخفی می کنه 78 00:06:39,380 --> 00:06:41,780 معمولا کارکنان فروشگاه هاي بزرگ ما رو تشخيص ميدن 79 00:06:42,420 --> 00:06:45,100 اون فقط وانمود ميکرد که ما رو نمی شناسه تا اطلاعات جمع آوري کنه 80 00:06:45,820 --> 00:06:47,540 شما او را با کارت طلای بنفش محدود کرده اید 81 00:06:48,060 --> 00:06:50,180 به هر حال، تا زماني که مواد اولیه خوب باشه 82 00:06:50,900 --> 00:06:52,180 اين مواد دارويي کیفیت خوبی دارن 83 00:06:52,540 --> 00:06:55,900 اما من تعجب کردم که قيمتش مي تونه 2000 سکه ی طلا باشه 84 00:06:56,420 --> 00:06:59,820 اگه واقعا قیمت کریستال خونی رو بدونی واقعا شکه میشی 85 00:07:00,020 --> 00:07:01,460 پس بهتره که نمیدونم 86 00:07:02,540 --> 00:07:03,500 بعد از این کجا میریم؟ 87 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 بزار فکر کنم 88 00:07:11,820 --> 00:07:14,420 درست در کنار اون جاده 89 00:07:14,780 --> 00:07:17,380 بعد به چپ برمی گردیم،و به گوشه ی دوم میریم 90 00:07:18,180 --> 00:07:19,340 بعد 91 00:07:21,340 --> 00:07:22,420 این همون خدمتکار نیست 92 00:07:23,700 --> 00:07:25,460 اون داره با یکی از خاندان جیا لی صحبت میکنه 93 00:07:26,340 --> 00:07:27,460 این رفتارش واقعا اعتماد به مشتری نیست 94 00:07:28,820 --> 00:07:30,300 من دربارش احساس بدی دارم 95 00:07:30,780 --> 00:07:31,860 ما باید بریم 96 00:07:50,140 --> 00:07:51,340 چه تصادفی 97 00:07:51,860 --> 00:07:55,540 این ها همون شونر و ارباب جوان سوم از خانواده ی شیائو نیستند که نامزدی رو لغو کردند 98 00:07:56,740 --> 00:07:57,820 چه لغو نامزدی ای؟ 99 00:07:58,100 --> 00:07:59,060 اون یه طلاق بود 100 00:07:59,060 --> 00:08:01,660 اون قوی به نظر نمیرسه 101 00:08:02,220 --> 00:08:04,060 اونا از خانواده ی ریش سفید قوم هستن بهتره که مراقب باشی 102 00:08:05,060 --> 00:08:06,140 اگه تلاش نکنیم نمی فهمیم 103 00:08:10,820 --> 00:08:13,100 نگران اونا نباش، داروها اولویت اول رو داره 104 00:08:14,340 --> 00:08:15,820 شونر، بیا برگردیم 105 00:08:16,820 --> 00:08:18,260 اونا میخوان فرار کنن، تعقیبشون کن 106 00:08:30,660 --> 00:08:31,860 حرکت کنید، یه جای دیگه بازی کنید 107 00:08:33,340 --> 00:08:34,580 کوهستان تقسیم کننده نخل 108 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 محصولات من 109 00:08:38,660 --> 00:08:39,780 اونا در شلوغی در رفتن 110 00:08:39,780 --> 00:08:40,700 عجله کن و به ارباب جوان خبر بده 111 00:08:48,580 --> 00:08:49,700 برادر شیائو ین حالت خوبه؟ 112 00:08:51,380 --> 00:08:51,780 من خوبم 113 00:08:52,180 --> 00:08:52,940 بیا یه ذره استراحت کنیم 114 00:08:53,700 --> 00:08:55,900 توقع نداشتن اون پیرمرد جیا لی اینقدر بی صبر باشه 115 00:08:56,340 --> 00:08:57,380 حتی جلوی چشم مردم این کار ها رو میکنه 116 00:08:57,580 --> 00:08:59,100 فروشگاهی که می خواستیم برای خرید بریم 117 00:08:59,580 --> 00:09:00,820 در درون فروشگاه 118 00:09:01,140 --> 00:09:02,380 به نظر میرسه ما یک فروشگاه دیگه رو باید پیدا کنیم 119 00:09:04,860 --> 00:09:07,740 فروشگاهی که مستقیم تحت نظر خانواده شیائو هستش 120 00:09:08,060 --> 00:09:08,780 اون برای ما خوبه 121 00:09:10,740 --> 00:09:11,620 پس بیا از اینجا بریم 122 00:09:24,980 --> 00:09:26,980 متاسفم به خاطر رفتارم 123 00:09:28,660 --> 00:09:30,140 آقای جیا لی ائو 124 00:09:30,620 --> 00:09:32,300 نمی خواستم که شما رو برنجونم 125 00:09:34,260 --> 00:09:35,380 نترس 126 00:09:36,060 --> 00:09:37,820 من ترسناکم؟ 127 00:09:39,100 --> 00:09:40,980 برید کنار برید کنار برید کنار 128 00:09:42,380 --> 00:09:43,180 قربان 129 00:09:43,180 --> 00:09:44,220 مشکل چیه؟ 130 00:09:45,660 --> 00:09:47,660 قربان، ما شکست خوردیم 131 00:09:47,660 --> 00:09:49,340 یعنی شما ردشونو گم کردید 132 00:09:50,020 --> 00:09:50,540 شما احمقا 133 00:09:53,900 --> 00:09:56,460 قربان معذرت می خوایم، به خاطر به کفایتی، ما رو ببخش 134 00:09:57,100 --> 00:09:57,500 قربان 135 00:09:57,940 --> 00:09:59,700 اطلاعاتی که از داروخانه ای سیو پا پیلانگ گرفتین میگه که 136 00:09:59,700 --> 00:10:03,180 شیائو برای خرید مواد اولیه با ارزش 2000 سکه طلا داده 137 00:10:03,180 --> 00:10:03,980 چی؟ 138 00:10:04,580 --> 00:10:06,700 شیائو ین یه کیمیاگر رو استخدام کرده 139 00:10:06,700 --> 00:10:07,220 ما نمی دونیم 140 00:10:07,460 --> 00:10:08,700 پس جاسوس نتونست از اونا اطلاعات گیر بیاره 141 00:10:09,020 --> 00:10:11,340 پس یک دلیل دیگه ای داریم که شیائو ین رو باید بگیریم 142 00:10:12,900 --> 00:10:14,020 چه بدشانس 143 00:10:14,500 --> 00:10:16,140 وقتی که پدرم بازار رو بدست گرفت 144 00:10:16,140 --> 00:10:17,940 ما همه مردم فقیر رو بیرون می کنیم 145 00:10:20,580 --> 00:10:23,780 در کیمیاگری، هسته شیطانی,, ماده ی اصلیه درست کردن دارو ها هستش 146 00:10:24,460 --> 00:10:25,540 نگاه، ارباب جوان سوم 147 00:10:25,700 --> 00:10:28,020 این هسته ی سطح اول چوبه که می خواستین 148 00:10:28,260 --> 00:10:31,140 این پایین ترین سطح هسته از تمام هسته هاست 149 00:10:31,580 --> 00:10:36,060 اما الان ميتوني انرژي درونیش رو حس کنی، درسته ؟ 150 00:10:37,300 --> 00:10:38,460 پس این هسته هیولاست 151 00:10:39,260 --> 00:10:42,180 من از گروه هاي مزدور زيادي شنیدم 152 00:10:42,840 --> 00:10:44,610 کسایی هستند که با شکار هسته هیولا زندگیشونو می چرخونن 153 00:10:44,900 --> 00:10:47,780 کنار گذاشتن اين حقیقت که هيولا های جادويي درنده و حيله گر هستند 154 00:10:48,020 --> 00:10:50,380 و ممکنه همشون هسته نداشته باشن 155 00:10:50,820 --> 00:10:54,700 گفته میشه گروه های مزدور در طول یه ماه بیش از صدها هیولای جادویی رو شکار میکنن 156 00:10:54,940 --> 00:10:56,780 ولی حتی یه هسته جادویی هم به خونه نمی یارند 157 00:10:56,780 --> 00:10:58,100 هسته قطعا کمیابه 158 00:10:58,500 --> 00:11:01,660 ولی پیدا نکردن یه دونه در میان صدها هیولا، یه ذره بیش از حد اغراق آمیز نیست 159 00:11:01,900 --> 00:11:03,020 هی، بانو 160 00:11:03,180 --> 00:11:05,820 ما با خانواده شیائو تجارت می کنیم چطور می تونیم جرات کنیم 161 00:11:07,380 --> 00:11:08,380 اون چیه؟ 162 00:11:09,500 --> 00:11:10,620 اتفاقی تو بازار افتاده 163 00:11:13,100 --> 00:11:14,060 برادر شیائو ین 164 00:11:14,060 --> 00:11:17,060 شونر هسته جادویی رو بخر و مستقیم به خونه برو، من حواسم به خیابان هست 165 00:11:22,620 --> 00:11:23,260 چه اتفاقی افتاده؟ 166 00:11:23,660 --> 00:11:24,740 ارباب جوان سوم از خانواده شیائو 167 00:11:25,140 --> 00:11:27,660 دو نفر از مردم خانواده جیا لی شروع کردن به دردسر درست کردن 168 00:11:28,180 --> 00:11:29,660 اونا نمیزارن که مردم اینجا کاسبی کنند 169 00:11:30,060 --> 00:11:30,900 به نگهابانا گزارش بده 170 00:11:31,220 --> 00:11:32,020 من میرم و یه نگاهی میندازم 171 00:11:32,340 --> 00:11:32,660 باشه 172 00:11:39,940 --> 00:11:41,580 خیلی طول کشیده 173 00:11:42,620 --> 00:11:43,620 من میخوام دستشوی کنم 174 00:11:44,100 --> 00:11:45,260 تو اینجا بمون ومراقب باش 175 00:11:46,220 --> 00:11:48,660 اگه زیادی اینجا بمونیم نگهابانای خانواده شیائو میان 176 00:11:49,180 --> 00:11:51,660 راحت باش بزودی مهمون ما حتما میاد 177 00:11:52,620 --> 00:11:52,940 باشه 178 00:12:15,980 --> 00:12:17,220 بزار ببنیم که چطور این دفعه میخوای جلوی منو بگیری 179 00:12:21,220 --> 00:12:23,540 بعد از اینکه رفیقت رو تو دستشویی گرفتم 180 00:12:24,300 --> 00:12:26,220 هر دو تونو میخوام بفرستم 181 00:12:34,020 --> 00:12:35,220 اوه، واو 182 00:12:35,580 --> 00:12:37,740 دستشوی کردنت خیلی سریع بود 183 00:12:43,740 --> 00:12:44,900 ارباب جوان سوم از خانواده شیائو 184 00:12:45,140 --> 00:12:46,260 نترس 185 00:12:46,980 --> 00:12:49,340 فقط استادمون میخواد به چای دعوتت کنه 186 00:12:50,020 --> 00:12:51,500 چای جیا لی ائو 187 00:12:52,380 --> 00:12:53,740 کلا نمی خوام بنوشم 188 00:13:24,260 --> 00:13:25,380 ارباب سوم از خانواده شیائو 189 00:13:25,900 --> 00:13:27,180 من فکر کنم 190 00:13:27,300 --> 00:13:29,220 به نظر میرسه یه مقدار مهارت مخفی داشته باشی ارباب جوان 191 00:13:30,340 --> 00:13:31,300 شگفت آوره 192 00:13:31,780 --> 00:13:34,340 همه اونا حقه هایی هستن که توسط بچه ها استفاده میشن 193 00:13:34,740 --> 00:13:36,260 نمیتونم تصور کنم 194 00:13:36,260 --> 00:13:39,620 چقدر بد برات تموم میشه وقتی که بخوای سه سال دیگه با نالان یان ران مبارزه کنی 195 00:13:45,020 --> 00:13:45,860 برادر شیائو 196 00:13:52,780 --> 00:13:54,300 پس خانم شونر هستی 197 00:13:54,780 --> 00:13:58,140 همش دنبال این بی ارزش نباش و تنهایی برگرد 198 00:13:58,340 --> 00:13:59,900 چرا نمیخوای زن من بشی 199 00:14:00,300 --> 00:14:02,020 من باهات خوب رفتار می کنم 200 00:14:03,100 --> 00:14:05,140 جیا لی ائو تو اجازه نداری با شونر لاس بزنی 201 00:14:05,900 --> 00:14:06,340 اجازه ندارم؟ 202 00:14:07,100 --> 00:14:07,900 خیلی خنده داره 203 00:14:08,900 --> 00:14:11,860 با قدرت تو؟ من حتماً باهاش ازدواج می کنم 204 00:14:12,020 --> 00:14:13,860 کی می خواد با تو تازه به دوران رسیده ازدواج کنه 205 00:14:14,580 --> 00:14:16,820 این قضاوت خیلی دقیق نبود، خانم شونر 206 00:14:17,060 --> 00:14:18,860 قربان، نگهابانای خانواده شیائو رسیدن 207 00:14:21,500 --> 00:14:22,780 چه ناامید کننده 208 00:14:23,780 --> 00:14:24,220 بریم 209 00:14:27,420 --> 00:14:30,140 دوباره می بینمت، خانم شونر 210 00:14:33,060 --> 00:14:36,540 - چه کسی گفته بخش یون لان کمک نمیکنه، درسته؟ 211 00:14:36,940 --> 00:14:38,300 ما آشوب بزرگی راه انداختیم 212 00:14:38,660 --> 00:14:40,420 هنوز اونا هیچ عکس العملی نشون ندادن 213 00:14:41,500 --> 00:14:42,260 پس ظاهراً 214 00:14:42,580 --> 00:14:44,580 اونا واقعا از همدیگه جدا شدن 215 00:14:44,820 --> 00:14:46,420 همینطور برای خود شیائو ین 216 00:14:46,540 --> 00:14:48,580 اون فقط یک احمقه 217 00:14:49,260 --> 00:14:50,900 علی رغم حمایت از کیمیاگر 218 00:14:51,100 --> 00:14:52,380 اون برامون تهدیدی نمیشه 219 00:14:53,620 --> 00:14:55,340 چی؟ کیمیاگر؟ 220 00:14:56,100 --> 00:14:56,420 بله 221 00:14:57,300 --> 00:14:59,420 یه کیمیاگر پیش شیائو هستش 222 00:15:00,340 --> 00:15:01,420 این میتونه بد باشه 223 00:15:02,380 --> 00:15:06,620 حتی شیائو ین نمیتونه در طی سه سال نالان یان ران رو شکست بده 224 00:15:07,100 --> 00:15:08,420 ولی یه کیمیاگر 225 00:15:08,860 --> 00:15:12,700 هنوز میتونه خانواده ی شیائو رو به مبارزه برگردونه 226 00:15:12,700 --> 00:15:13,340 ما باید چه کار کنیم؟ 227 00:15:13,980 --> 00:15:15,140 ما یه چاره ای داریم؟ 228 00:15:15,860 --> 00:15:17,260 از شر منبع مشکل خلاص شو 229 00:15:24,220 --> 00:15:26,460 دوو چی از جريان بيرون مي یاد و به حالت جامد تبديل ميشه 230 00:15:26,900 --> 00:15:28,180 حتی پدرم هم نمی تونه اینکارو بکنه 231 00:15:29,220 --> 00:15:31,540 من تنها يه بار مراحل کار رو رو نشون میدم 232 00:15:31,780 --> 00:15:34,220 باید یادت بمونه که من چطور دوو چی رو کنترل می کنم 233 00:16:12,540 --> 00:16:14,140 این مکمل می تونه مشکل قدرت روحی رو برطرف کنه 234 00:16:14,820 --> 00:16:16,220 به نظر میرسه خیلی سخت باشه 235 00:16:17,340 --> 00:16:18,260 نیازی به عجله نداری 236 00:16:18,260 --> 00:16:20,420 تو باید از پایه شروع کنی 237 00:16:23,260 --> 00:16:23,980 من حس می کنم مثله 238 00:16:24,420 --> 00:16:25,580 یه ذره فهمیدم 239 00:16:27,260 --> 00:16:28,860 تو واقعا تونستی آتش جامد رو آزاد کنی؟ 240 00:16:29,980 --> 00:16:30,620 آره 241 00:16:31,500 --> 00:16:34,740 آزاد کردن آتش جامد با سطح 3 دوو چی به نظر میرسه خبری هست 242 00:16:35,220 --> 00:16:37,260 ولی ارزشش رو داره 243 00:16:37,260 --> 00:16:39,700 اول، دوو چی رو جمع کن 244 00:16:41,460 --> 00:16:42,540 تو حسش می کنی، شیائو ین 245 00:16:43,300 --> 00:16:44,300 من خوبم 246 00:16:45,260 --> 00:16:48,060 بعدش، رو مرکز کف دستت تمرکز کن 247 00:16:51,500 --> 00:16:52,460 نه 248 00:16:52,460 --> 00:16:53,340 با این روش همه چی پخش میشه 249 00:16:54,140 --> 00:16:55,860 همینطور که انتظار داشتم، شکست خوردی 250 00:16:55,980 --> 00:16:58,660 ولی رسیدن به اون مرحله خوب بود 251 00:16:59,780 --> 00:17:02,140 به نظر میرسه خسته شدی، استراحت کن 252 00:17:03,540 --> 00:17:04,020 شیائو ین 253 00:17:04,460 --> 00:17:05,340 صدامو میشنوی؟ 254 00:17:06,140 --> 00:17:06,540 شیائو ین 255 00:17:07,180 --> 00:17:07,580 شیائو ین 256 00:17:08,540 --> 00:17:08,940 شیائو ین 23256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.