All language subtitles for www.1TamilMV.us - JAI SENA (2021) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,507 --> 00:00:21,457 THE CHARACTERS AND SCENES IN THIS MOVIE DON'T RESEMBLE ANYONE. 2 00:00:21,498 --> 00:00:22,753 THEY ARE PURELY FICTITIOUS. 3 00:02:14,843 --> 00:02:20,813 JAI SENA 4 00:02:58,714 --> 00:02:59,700 Hello friend. 5 00:03:00,192 --> 00:03:01,556 Greetings to everyone. 6 00:03:02,033 --> 00:03:04,133 Our birth should make our mother happy. 7 00:03:04,308 --> 00:03:06,268 Our progress should make our father happy. 8 00:03:06,490 --> 00:03:08,647 Our way of life should make the society to celebrate. 9 00:03:09,093 --> 00:03:11,961 The future of every nation would be in the hands of youth. 10 00:03:12,286 --> 00:03:15,334 Their thought process is tomorrow's future. 11 00:03:15,542 --> 00:03:18,190 The present youth has started seeking change. 12 00:03:18,287 --> 00:03:19,805 Youth like Bhagat Singh, 13 00:03:19,929 --> 00:03:21,821 Alluri Sitaramaraju, 14 00:03:22,245 --> 00:03:26,287 Swami Vivekananda are still prevalent in our nation today. 15 00:03:27,038 --> 00:03:29,647 Youth are the basic pillars of progress of every nation. 16 00:03:30,053 --> 00:03:32,861 I won't keep calm if some misdeed happens in front of my eyes. 17 00:03:33,363 --> 00:03:35,853 I will question and fight. 18 00:03:36,285 --> 00:03:38,733 Youth can tear down a mountain if they determine to do so. 19 00:03:39,207 --> 00:03:41,022 They can even place a ladder to the sky 20 00:03:41,438 --> 00:03:43,694 and outrun the time as well. 21 00:03:44,012 --> 00:03:45,396 They can wage a war. 22 00:03:46,377 --> 00:03:47,638 Youth is power 23 00:03:48,262 --> 00:03:49,569 Jai Sena (Hail soldiers) 24 00:03:50,077 --> 00:03:51,457 Jai Hind (Victory to India) 25 00:04:48,607 --> 00:04:52,959 "Let's go... Let's go... Let's go..." 26 00:05:15,836 --> 00:05:21,830 [muffled panting] 27 00:05:28,717 --> 00:05:31,421 [muffled cough] 28 00:05:54,328 --> 00:05:55,684 [muffled whimper] 29 00:05:58,212 --> 00:06:01,920 One... Two... Three... 30 00:06:07,481 --> 00:06:09,375 -Where is the fourth guy? -Finish him off first, boss. 31 00:06:09,565 --> 00:06:10,710 -Damn! -Damn! 32 00:06:10,722 --> 00:06:12,039 Bloody nincompoops! 33 00:06:12,119 --> 00:06:14,466 What the hell were you doing when he escaped by bashing our men? 34 00:06:15,042 --> 00:06:15,931 What's the issue if they have escaped, boss? 35 00:06:16,131 --> 00:06:18,640 There would be a problem if he contacts the police. 36 00:06:18,844 --> 00:06:19,940 Ah! Damn! 37 00:06:20,446 --> 00:06:21,862 First go and catch him. 38 00:06:24,642 --> 00:06:26,196 [collision] [tyres screech] 39 00:06:32,143 --> 00:06:35,791 [muffled groaning] 40 00:07:00,807 --> 00:07:02,847 [takes deep breath] 41 00:07:05,270 --> 00:07:05,977 Sir... 42 00:07:06,581 --> 00:07:07,165 Sir... 43 00:07:08,992 --> 00:07:09,492 Sir... 44 00:07:09,711 --> 00:07:10,703 [coughs] 45 00:07:12,382 --> 00:07:13,891 -Sir... Sir... -Cool 46 00:07:13,979 --> 00:07:15,815 -Sir... -Be cool and narrate what happened. 47 00:07:15,854 --> 00:07:17,614 I and my friend are in danger, sir. 48 00:07:18,052 --> 00:07:18,639 Save... 49 00:07:20,627 --> 00:07:21,825 -Please save me, sir. -Hmm... 50 00:07:22,671 --> 00:07:26,023 If youngsters like act hastily, it will be a loss to your body. 51 00:07:26,419 --> 00:07:29,535 But if Mr Modi acts hastily, it is a loss to our nation. 52 00:07:30,665 --> 00:07:32,509 Be cool and narrate what happened. 53 00:07:32,986 --> 00:07:34,654 The opponent is a very powerful man. 54 00:07:36,336 --> 00:07:39,168 Sir, he has kidnapped me and my friends. 55 00:07:39,720 --> 00:07:42,141 If we are talking about the opponent being powerful, 56 00:07:42,709 --> 00:07:44,070 it means that we are fools. 57 00:07:46,811 --> 00:07:47,909 Why did they kidnap? 58 00:07:47,933 --> 00:07:49,456 We have cheated him, sir. 59 00:07:51,739 --> 00:07:53,968 You doesn't even have a proper moustache, 60 00:07:54,002 --> 00:07:54,874 and you have cheated him? 61 00:07:54,969 --> 00:07:56,669 He cheated the public, sir. 62 00:07:56,786 --> 00:07:58,871 That's why we have cheated them. 63 00:07:59,077 --> 00:07:59,766 Hmm... 64 00:08:03,118 --> 00:08:04,074 -Have a cigarette. -[coughs] 65 00:08:05,947 --> 00:08:07,728 -Have a smoke first. -Yes, sir. 66 00:08:12,071 --> 00:08:14,943 [puffs] 67 00:08:16,484 --> 00:08:17,798 Sir... By the way, you are... 68 00:08:22,582 --> 00:08:25,285 I am Godse, a CBI officer. 69 00:08:26,204 --> 00:08:28,868 If you tell me correctly, I'll get connected. 70 00:08:29,272 --> 00:08:31,480 [puffs] 71 00:08:32,186 --> 00:08:32,958 Sir... 72 00:08:33,190 --> 00:08:34,332 Having our childhood on the mother's lap, 73 00:08:34,523 --> 00:08:35,881 having friendship in the college days... 74 00:08:36,105 --> 00:08:37,729 When a friend stands support to his mate, 75 00:08:37,837 --> 00:08:40,130 that's a great support, sir. 76 00:08:40,186 --> 00:08:42,224 Our works would get accomplished for sure. 77 00:08:42,365 --> 00:08:47,966 Friends mean everything including happiness, emotions, fights etc. 78 00:08:48,266 --> 00:08:51,161 We four are like the care of address of mischief. 79 00:08:51,439 --> 00:08:52,662 In our college days... 80 00:08:55,835 --> 00:09:01,324 [students cheering] 81 00:09:04,042 --> 00:09:06,121 "Friend means a sweet memory" 82 00:09:06,357 --> 00:09:08,515 "Friend means trust" 83 00:09:08,810 --> 00:09:10,800 "Friend means life" 84 00:09:11,168 --> 00:09:13,504 "Friends are forever" 85 00:09:16,032 --> 00:09:17,706 "Friendship..." 86 00:09:18,058 --> 00:09:20,010 "Friendship..." 87 00:09:20,410 --> 00:09:22,154 "Friendship..." 88 00:09:22,624 --> 00:09:25,036 "Oh, friendship..." 89 00:09:25,602 --> 00:09:30,197 "When your friend is beside you, be happy" 90 00:09:30,315 --> 00:09:31,995 "Friendship..." 91 00:09:32,459 --> 00:09:34,299 "Friendship..." 92 00:09:34,491 --> 00:09:39,572 "Oh... When you have a friend for you, don't worry" 93 00:09:39,722 --> 00:09:41,828 "Friendship... Friendship..." 94 00:09:42,064 --> 00:09:44,340 "Friendship... Friendship..." 95 00:09:44,724 --> 00:09:49,336 "When your friend is behind you, don't fear" 96 00:09:49,536 --> 00:09:54,292 "When he is not with you, always think about your friend" 97 00:09:55,211 --> 00:09:59,559 "Life without a friend" 98 00:09:59,751 --> 00:10:03,789 "wouldn't be happy" 99 00:10:04,561 --> 00:10:09,169 "Life without a friend" 100 00:10:09,361 --> 00:10:14,178 "wouldn't be happy" 101 00:10:48,974 --> 00:10:52,919 "A friend is the one who make you laugh when you weep" 102 00:10:53,142 --> 00:10:57,526 "A friend is the one who shares a lot of fun" 103 00:10:57,921 --> 00:11:02,626 "A friend is the one who shows yourself to you like a mirror" 104 00:11:02,713 --> 00:11:06,985 "A friend is the one who guides you like a charioteer in a war" 105 00:11:07,171 --> 00:11:11,606 "A friend is the one who has zero jealousy or ego" 106 00:11:11,948 --> 00:11:16,233 "A friend is the only person who doesn't share secrets" 107 00:11:16,433 --> 00:11:17,706 "Friend means happiness" 108 00:11:18,393 --> 00:11:20,745 "Friend means joy" 109 00:11:20,874 --> 00:11:22,870 "Friend means delight" 110 00:11:23,158 --> 00:11:25,943 "Friend means enthusiasm" 111 00:11:26,805 --> 00:11:31,240 "When your friend is beside you, be happy" 112 00:11:31,312 --> 00:11:32,280 "Friendship..." 113 00:11:33,588 --> 00:11:35,416 "Friendship..." 114 00:11:36,402 --> 00:11:40,743 "When you have a friend for you, don't worry" 115 00:11:40,851 --> 00:11:43,043 "Friendship... Friendship..." 116 00:11:43,298 --> 00:11:45,555 "Friendship... Friendship..." 117 00:12:03,583 --> 00:12:04,581 "Oh yeah..." 118 00:12:04,853 --> 00:12:09,088 "Friendship... Friendship..." 119 00:12:09,776 --> 00:12:13,559 "Friendship... Friendship..." 120 00:12:14,799 --> 00:12:19,408 "A friend is the one who corrects your mistakes" 121 00:12:19,595 --> 00:12:24,155 "A friend is the one who rescues you during danger" 122 00:12:24,311 --> 00:12:29,040 "A friend is the one who would be together despite petty quarrels" 123 00:12:29,156 --> 00:12:33,844 "Powerstar is the boon of God, my friend" 124 00:12:33,944 --> 00:12:38,077 "Friends are everything to us" 125 00:12:38,356 --> 00:12:42,368 "Friends are our support from the time of sunlight till moonlight" 126 00:12:42,405 --> 00:12:44,701 "Friend means support" 127 00:12:44,777 --> 00:12:47,073 "Friend means breath" 128 00:12:47,199 --> 00:12:49,503 "Friend means luck" 129 00:12:49,547 --> 00:12:52,927 "Friend means kick" 130 00:12:53,133 --> 00:12:57,702 "When your friend is beside you, be happy" 131 00:12:57,757 --> 00:12:59,521 "Friendship..." 132 00:12:59,953 --> 00:13:01,416 "Friendship..." 133 00:13:01,586 --> 00:13:07,077 "Oh... When you have a friend for you, don't worry" 134 00:13:07,206 --> 00:13:09,493 "Friendship... Friendship..." 135 00:13:09,633 --> 00:13:11,750 "Friendship... Friendship..." 136 00:13:12,322 --> 00:13:16,774 "When your friend is behind you, don't fear" 137 00:13:17,138 --> 00:13:21,814 "When he is not with you, always think about your friend" 138 00:13:22,447 --> 00:13:27,121 "Life without a friend" 139 00:13:27,408 --> 00:13:32,064 "wouldn't be happy" 140 00:13:32,094 --> 00:13:36,658 "Life without a friend" 141 00:13:36,913 --> 00:13:41,425 "wouldn't be happy" 142 00:14:02,450 --> 00:14:03,346 Hi. 143 00:14:04,150 --> 00:14:05,332 I am Anasuya. 144 00:14:06,498 --> 00:14:09,058 I am the lecturer who is here to change your history. 145 00:14:09,107 --> 00:14:15,035 Don't worry. My aim is to make you score 100% from the current score of 60%. 146 00:14:15,044 --> 00:14:16,632 I am not only a lecturer. 147 00:14:16,840 --> 00:14:20,086 I am your friend and I am two types. 148 00:14:20,127 --> 00:14:20,871 Ah! 149 00:14:21,483 --> 00:14:27,395 [music mutes voice] 150 00:14:29,319 --> 00:14:31,960 In order to achieve something, you have to fall in love first. 151 00:14:32,172 --> 00:14:33,296 I love you, madam. 152 00:14:33,392 --> 00:14:34,441 Stupid! 153 00:14:34,538 --> 00:14:37,474 I meant, love your subjects, not me. 154 00:14:38,137 --> 00:14:39,565 Okay? Sit. 155 00:14:40,289 --> 00:14:41,658 [tyres screech] 156 00:14:51,756 --> 00:14:53,042 Son... Hey son. 157 00:14:53,134 --> 00:14:53,698 Yes. 158 00:14:54,229 --> 00:14:55,861 -Are you too from this college? -Don't you think so? 159 00:14:56,431 --> 00:14:58,543 I am the chairman and the principal of this college. 160 00:14:58,638 --> 00:15:00,671 -What might be your age? -I've recently crossed 40. 161 00:15:00,731 --> 00:15:02,828 -And I am 39. -Is it, little brother? 162 00:15:02,916 --> 00:15:04,925 Well, a principal would be sporting a suit and shoes. 163 00:15:05,002 --> 00:15:06,361 But what's with your T-shirt attire? 164 00:15:06,420 --> 00:15:07,806 This college was built by my grandfathers. 165 00:15:07,819 --> 00:15:09,452 -Oh! -So, it is my wish as this is my college. 166 00:15:11,420 --> 00:15:12,226 You are a God, sir. 167 00:15:12,269 --> 00:15:14,950 You'd realise if I am a God or a ghost when you don't pay the interest amount. 168 00:15:16,595 --> 00:15:17,864 -Mr Murthy -Sir... 169 00:15:18,040 --> 00:15:18,964 Take out that list. 170 00:15:19,019 --> 00:15:19,791 Okay, sir. 171 00:15:20,280 --> 00:15:21,312 Sir, put that cash out. 172 00:15:21,502 --> 00:15:22,208 Okay. Okay. 173 00:15:22,267 --> 00:15:23,431 Call them one by one. 174 00:15:24,619 --> 00:15:25,907 -What's your name? -Mohan, sir. 175 00:15:25,995 --> 00:15:27,712 -How much amount do you want? -50,000 rupees. 176 00:15:27,776 --> 00:15:30,880 The situation would get serious if you don't pay the interest promptly. 177 00:15:31,479 --> 00:15:35,095 If you try to evade, remember, I have all your certificates. Go now. 178 00:15:35,418 --> 00:15:36,187 Next. 179 00:15:36,473 --> 00:15:38,017 -What's your name? -Chandu. 180 00:15:38,128 --> 00:15:38,780 How much amount do you want? 181 00:15:38,988 --> 00:15:39,852 20,000 rupees. 182 00:15:40,052 --> 00:15:40,714 What for? 183 00:15:41,049 --> 00:15:42,901 Do you want the interest amount or the reasons? 184 00:15:42,982 --> 00:15:43,751 I want interest amount. 185 00:15:43,810 --> 00:15:45,096 Give the amount and send him away. 186 00:15:46,761 --> 00:15:47,973 -Greetings, sir. -How much amount do you want? 187 00:15:48,018 --> 00:15:49,749 -50,000 rupees, sir. -What for? 188 00:15:49,813 --> 00:15:52,273 My girlfriend told that she was given holidays, sir. 189 00:15:52,355 --> 00:15:55,829 She wants us to go to Goa. So, there would be expenses after going there, right? 190 00:15:55,840 --> 00:15:58,411 Holidays were given to your girlfriend, but not you. 191 00:15:58,499 --> 00:16:00,855 You'd anyway give holidays when we take the amount from you for interest, sir. 192 00:16:00,876 --> 00:16:01,748 Oh my goodness! 193 00:16:02,239 --> 00:16:03,696 He has striked the right chord. 194 00:16:03,798 --> 00:16:04,822 Mr Murthy... 195 00:16:05,518 --> 00:16:06,011 Thank you, sir. 196 00:16:06,245 --> 00:16:06,858 Madam... 197 00:16:06,950 --> 00:16:08,222 [gate creaks] 198 00:16:08,414 --> 00:16:09,390 I am Karthik. 199 00:16:09,442 --> 00:16:10,434 I know. 200 00:16:11,224 --> 00:16:12,104 [clicks tongue] 201 00:16:12,697 --> 00:16:16,703 I heard you wanted a club with swimming pool and a gym. 202 00:16:16,957 --> 00:16:18,571 I'll show you if you come with me. 203 00:16:19,595 --> 00:16:20,695 Yeah. Show it. 204 00:16:20,803 --> 00:16:21,507 Ah! 205 00:16:23,807 --> 00:16:26,055 [in unison] Good morning, Powerstar. 206 00:16:26,567 --> 00:16:27,612 Sit. 207 00:16:28,425 --> 00:16:29,299 Stand. 208 00:16:29,647 --> 00:16:30,275 Sit. 209 00:16:30,764 --> 00:16:31,578 Stand. 210 00:16:32,234 --> 00:16:34,015 Sit down. 211 00:16:35,488 --> 00:16:36,292 Ah! 212 00:16:41,756 --> 00:16:42,579 Where did we conclude our class yesterday? 213 00:16:42,795 --> 00:16:43,816 At ambitions topic. 214 00:16:44,280 --> 00:16:45,132 Very good! 215 00:16:46,057 --> 00:16:47,504 Ambitions. Hmm. 216 00:16:47,704 --> 00:16:49,579 Ambition is a very important aspect in life. 217 00:16:50,193 --> 00:16:51,604 Everyone should have ambition. 218 00:16:51,769 --> 00:16:53,143 Only then we can achieve something in life. 219 00:16:53,857 --> 00:16:55,625 India has got 25 percent of youth. 220 00:16:55,943 --> 00:16:57,429 We have to motivate them. 221 00:16:58,371 --> 00:16:59,301 Hmm... 222 00:17:00,182 --> 00:17:01,681 Padma, get up. 223 00:17:02,415 --> 00:17:03,522 What is your ambition? 224 00:17:03,636 --> 00:17:05,819 I want to pursue PhD in America, sir. 225 00:17:05,919 --> 00:17:07,870 Wow! Very good! All the best. 226 00:17:07,894 --> 00:17:08,429 Sit. 227 00:17:09,235 --> 00:17:10,180 Srinu, get up. 228 00:17:10,999 --> 00:17:11,966 What is your ambition? 229 00:17:12,012 --> 00:17:13,743 I want to become a sexologist. 230 00:17:13,951 --> 00:17:16,407 Oh! Very interesting. Why? 231 00:17:16,507 --> 00:17:17,635 I fell in love with three girls, sir. 232 00:17:18,490 --> 00:17:20,138 But none of them loved me. 233 00:17:20,309 --> 00:17:21,909 Shruti has hit me with her footwear. 234 00:17:23,056 --> 00:17:24,895 Agathi has slapped me. 235 00:17:25,832 --> 00:17:30,074 But later, when I came to know that Shruti and Tilak had a break-up, 236 00:17:30,265 --> 00:17:31,952 I proposed Shruti out of a big heart. 237 00:17:32,154 --> 00:17:33,696 But she has bashed me, sir. 238 00:17:33,757 --> 00:17:35,496 How is it related to your ambition? 239 00:17:35,587 --> 00:17:37,002 So, I will become a doctor. 240 00:17:37,674 --> 00:17:41,427 After they get married, they'll get health issues. 241 00:17:42,154 --> 00:17:43,793 Then, they will come to me, sir. 242 00:17:45,055 --> 00:17:47,513 Then, I'll take them to task, sir. 243 00:17:47,688 --> 00:17:50,401 Wow! What a logic! What a logic! 244 00:17:51,715 --> 00:17:52,371 Idiot! 245 00:17:53,380 --> 00:17:55,541 This can be termed as revenge rather than logic. Sit. 246 00:17:57,696 --> 00:17:59,019 Why are you hiding? Get up. 247 00:17:59,964 --> 00:18:01,001 What is your ambition? 248 00:18:01,271 --> 00:18:03,896 Just like how people adopt children and villages, 249 00:18:03,996 --> 00:18:06,445 I want to adopt middle aged women, sir. 250 00:18:07,093 --> 00:18:09,518 They have been suffering a lot in dark. 251 00:18:09,621 --> 00:18:14,185 Anushka, Sunny Leone and Nayanatara are already suffering so much, sir. 252 00:18:14,555 --> 00:18:16,535 You look like a ghost in the dark. 253 00:18:16,608 --> 00:18:18,361 And you want to solve their problems. 254 00:18:18,561 --> 00:18:21,186 You've been watching YouTube and learning dirty things. Sit. 255 00:18:22,233 --> 00:18:25,366 Well... The bulb was invented by Thomas Edison. 256 00:18:26,371 --> 00:18:27,862 TV was invented by Farnsworth. 257 00:18:28,359 --> 00:18:29,958 Mobile phone was invented by Martin Cooper. 258 00:18:30,980 --> 00:18:34,263 They have invented all those, but I am unable to at least know what you are up to 259 00:18:34,349 --> 00:18:35,461 My ill-fate! 260 00:18:35,521 --> 00:18:40,313 India is one of the most populated countries in the world. 261 00:18:40,645 --> 00:18:42,460 And it is in the second position when it comes to intelligence. 262 00:18:42,737 --> 00:18:44,339 But why is it so small on a map? 263 00:18:44,447 --> 00:18:47,591 Haha... Enlarge the map and that would suffice, sir. 264 00:18:47,691 --> 00:18:49,138 Shut up! Stand up! 265 00:18:52,692 --> 00:18:54,948 Do you think I don't know about you? 266 00:18:55,512 --> 00:18:57,795 What's with the messages on Facebook at night? 267 00:18:58,658 --> 00:19:00,611 Ate dinner, darling? Are you sleeping? 268 00:19:00,814 --> 00:19:03,411 Take rest, dear... Darling. 269 00:19:03,555 --> 00:19:04,713 Sweet dreams, huh? 270 00:19:05,171 --> 00:19:07,453 -Why so much affection? -How do you know all these, sir? 271 00:19:07,579 --> 00:19:09,621 Of course, I'll know. I'll know everything. 272 00:19:09,809 --> 00:19:11,444 Did you ever ask this kind of questions to your parents? 273 00:19:11,521 --> 00:19:13,936 What did you message? Don't study much, you'd exhaust. 274 00:19:14,035 --> 00:19:15,733 Is it? Do you really feel in that manner? 275 00:19:15,833 --> 00:19:17,710 Leave that, sir. But tell me how do you know about these things? 276 00:19:17,813 --> 00:19:21,711 Padma, who you are chatting with and has Katrina Kaif as her profile picture, 277 00:19:21,777 --> 00:19:22,698 that's me. 278 00:19:23,362 --> 00:19:24,532 Sir, this is a big fraud. 279 00:19:24,647 --> 00:19:25,226 Shut up! 280 00:19:25,722 --> 00:19:26,868 Fraud, my foot! 281 00:19:27,046 --> 00:19:30,522 I've created 20 fake profile and chatting, to bust you guys. 282 00:19:30,572 --> 00:19:31,147 Oh no! 283 00:19:31,769 --> 00:19:33,893 I'd know what nonsense you'd be doing. 284 00:19:34,245 --> 00:19:36,290 You don't have any attention towards academics. 285 00:19:36,390 --> 00:19:38,050 -[bell rings] -[in unison] Sir... 286 00:19:38,250 --> 00:19:42,493 "Hey, she is the beautiful lady... charming pretty beauty" 287 00:19:42,823 --> 00:19:46,937 "Hey, look at the beautiful lady... charming pretty beauty" 288 00:20:24,737 --> 00:20:25,139 Ow! 289 00:20:26,643 --> 00:20:27,505 Wake up, idiot! 290 00:20:27,605 --> 00:20:28,097 Go away. 291 00:20:28,297 --> 00:20:29,928 Showing some crap. 292 00:20:32,136 --> 00:20:32,809 Whoa! 293 00:20:34,390 --> 00:20:36,412 -You've ruined my dream. -Freaking dream! Shut it! 294 00:20:54,896 --> 00:20:55,689 What is the news? 295 00:20:55,694 --> 00:20:57,220 Farmers' hunger deaths. 296 00:20:57,749 --> 00:21:00,627 It reminded me of my father. I feel very scared. 297 00:21:06,088 --> 00:21:09,739 They might have died due to some different reasons. Don't you worry. 298 00:21:10,346 --> 00:21:13,868 You don't know, dude. The situation in my village is very bad. 299 00:21:14,678 --> 00:21:16,274 We have to do something. 300 00:21:17,038 --> 00:21:18,059 What do you suggest? 301 00:21:18,307 --> 00:21:22,113 Idea! We have our heroes who respond whenever there is a problem. 302 00:21:24,235 --> 00:21:25,867 [in unison] Yes. Good idea, dude. 303 00:21:30,358 --> 00:21:31,819 [rooster crows] What will we do now? 304 00:21:32,324 --> 00:21:34,256 The due date to pay the fees for our kid has arrived. 305 00:21:34,482 --> 00:21:37,554 As if that is not enough, you took a loan of 50,000 rupees and dug a borewell. 306 00:21:37,631 --> 00:21:38,467 And that one isn't working. 307 00:21:38,657 --> 00:21:40,002 Now, we have to pay the loan as well. 308 00:21:40,536 --> 00:21:44,523 We have a young daughter and we are not serving her proper food. 309 00:21:44,648 --> 00:21:46,686 Things won't move if you sit idle. 310 00:21:47,795 --> 00:21:49,631 When will government's aid money get credited? 311 00:21:49,866 --> 00:21:51,280 They have been saying in a day or two. 312 00:21:51,610 --> 00:21:54,468 Well, what have we achieved by depending on agriculture? 313 00:21:54,579 --> 00:21:56,823 Except for becoming debt ridden and starving. 314 00:21:58,005 --> 00:21:59,199 Listen to me. 315 00:21:59,512 --> 00:22:01,461 Let's go to our son's place. 316 00:22:01,541 --> 00:22:05,186 Let's do watchman and maid jobs to live. 317 00:22:05,438 --> 00:22:06,367 What do you say? 318 00:22:07,707 --> 00:22:10,406 [scoffs] What has the state of a farmer has become? 319 00:22:11,086 --> 00:22:15,285 He's got 10 acres of farmland and yet, he is in a state to do servant job. 320 00:22:16,207 --> 00:22:20,011 The government on one side and the nature on the other side are giving blows, 321 00:22:20,373 --> 00:22:24,227 wherein a farmer has become crippled with a broken spine, despite having land. 322 00:22:24,986 --> 00:22:27,077 If you don't like my advice, forget it. 323 00:22:29,287 --> 00:22:31,195 Seems like what you said might ultimately become true. 324 00:22:32,071 --> 00:22:33,583 But I have only one hope 325 00:22:34,496 --> 00:22:36,301 that there would be a irrigation-project in our village 326 00:22:37,043 --> 00:22:39,086 which would revamp our lives. 327 00:22:40,855 --> 00:22:42,527 Why do you bring all those topics now? 328 00:22:42,998 --> 00:22:45,592 Do something now and see that you pay our kid's fee. 329 00:22:50,731 --> 00:22:52,878 There are approximately 3000 people in the village. 330 00:22:53,122 --> 00:22:54,640 They are seeking water from the river Godavari. 331 00:22:55,009 --> 00:22:58,614 It costs 200 crores to supply irrigation through reverse pumping project. 332 00:22:59,036 --> 00:23:01,323 If we clear their problems as soon they complain, 333 00:23:01,573 --> 00:23:03,689 they'd have no work with us and get no votes. 334 00:23:03,889 --> 00:23:06,211 Look, if we have to stay in the politics forever, 335 00:23:06,812 --> 00:23:09,792 we have to ensure that no problem gets resolved. 336 00:23:09,904 --> 00:23:12,591 But anyway, ignorant people would come to me seeking help. 337 00:23:12,809 --> 00:23:14,571 And I would say that I'd look into it. 338 00:23:14,767 --> 00:23:15,780 Look for yourself to see how I'd with them. 339 00:23:16,295 --> 00:23:16,978 [in unison] Greetings, sir. 340 00:23:17,158 --> 00:23:17,985 Are you doing good? 341 00:23:18,171 --> 00:23:19,141 [in unison] We are doing good, sir. 342 00:23:20,296 --> 00:23:21,000 What's the matter? 343 00:23:21,145 --> 00:23:22,756 This is the project file of our village. 344 00:23:22,836 --> 00:23:24,721 Yes, we'll do it. It will be done. 345 00:23:24,775 --> 00:23:26,688 -Hey, take the file. -Here. 346 00:23:26,753 --> 00:23:28,129 Seems like you have come here in the sunny weather. 347 00:23:28,359 --> 00:23:30,863 There is cold water in the earthen pot outside. Have it and leave. 348 00:23:31,453 --> 00:23:32,691 -Sure, sir. -Sure, sir. 349 00:23:35,150 --> 00:23:37,641 I'll give this to the minister. Wait downstairs. 350 00:23:37,698 --> 00:23:38,354 Okay, sir. 351 00:23:38,604 --> 00:23:40,264 VILLAGE PANCHAYAT OFFICE Is the project getting approval? 352 00:23:40,346 --> 00:23:42,109 Don't know. But they said that they bring the project. 353 00:23:45,061 --> 00:23:47,520 I've been contesting elections from 20 years. 354 00:23:47,718 --> 00:23:50,763 They have got me to lose for three times and made me win for only one time. 355 00:23:50,860 --> 00:23:54,841 Why would I move things so fast for such villagers? 356 00:23:54,894 --> 00:23:55,998 They should see hell-- 357 00:23:59,923 --> 00:24:00,797 Please don't kill me. 358 00:24:03,063 --> 00:24:04,166 Please don't kill me, sir. 359 00:24:05,696 --> 00:24:06,858 Please don't kill me, sir. 360 00:24:09,634 --> 00:24:12,343 [groans in pain] 361 00:24:27,439 --> 00:24:28,922 [phone rings] 362 00:24:29,857 --> 00:24:30,367 Father... 363 00:24:30,729 --> 00:24:31,817 How are you doing, son? 364 00:24:31,917 --> 00:24:32,542 I am doing good, father. 365 00:24:32,622 --> 00:24:34,903 You've told about paying the college fees, haven't you? 366 00:24:36,656 --> 00:24:37,891 Don't you worry. 367 00:24:38,202 --> 00:24:39,858 I'll send you money by all means necessary. 368 00:24:42,785 --> 00:24:43,905 [ox moos] 369 00:24:44,107 --> 00:24:45,985 I am in severe crisis, sir. 370 00:24:46,783 --> 00:24:49,833 Take this ox and please get me 20,000 rupees. 371 00:24:49,980 --> 00:24:52,388 You have pawned gold jewellery and cow. 372 00:24:52,666 --> 00:24:53,838 And now you are pawning an ox? 373 00:24:55,814 --> 00:24:56,661 What is the problem? 374 00:24:56,861 --> 00:24:58,117 We need some money, sir. 375 00:24:58,161 --> 00:24:58,929 How much amount? 376 00:24:58,989 --> 00:24:59,826 Two lakh rupees, sir. 377 00:24:59,827 --> 00:25:01,482 -Do you know the interest amount? -How much, sir? 378 00:25:01,645 --> 00:25:03,269 -20,000 rupees. -Per annum, sir? 379 00:25:03,509 --> 00:25:04,608 Your grandpa would give such a loan. Get it from him. 380 00:25:04,808 --> 00:25:05,861 Sir, I said that ignorantly. 381 00:25:05,926 --> 00:25:07,162 20,000 rupees per month. 382 00:25:07,522 --> 00:25:09,705 You should pay the interest promptly even if it takes selling kidneys. 383 00:25:09,802 --> 00:25:13,999 Sir, I have a doubt. What if you die due to accident or infected with AIDS? 384 00:25:14,199 --> 00:25:15,233 Who should we pay then, sir? 385 00:25:15,328 --> 00:25:20,021 Oh, you fatso! Mr Murthy, he's going overboard. Put paper-weight in his mouth. 386 00:25:20,239 --> 00:25:21,052 Give them money. 387 00:25:21,469 --> 00:25:23,905 If you ever go overboard since I am not taking any surety, 388 00:25:24,346 --> 00:25:25,696 remember that I have your certificates. 389 00:25:25,896 --> 00:25:26,334 Yes, sir. 390 00:25:26,431 --> 00:25:27,811 The torture will be of next level. 391 00:25:27,981 --> 00:25:29,428 We won't do that. We'll pay promptly every month. 392 00:25:29,514 --> 00:25:29,956 Leave now. 393 00:25:29,966 --> 00:25:31,117 Hey, give the amount. 394 00:25:33,536 --> 00:25:35,825 Take this. Your college fee is due for this year. 395 00:25:35,925 --> 00:25:37,909 Don't delay. Otherwise, Chintu will levy interest on due amount as well. 396 00:25:38,063 --> 00:25:39,554 -Yes, dude. -Thanks, dude. 397 00:25:42,438 --> 00:25:44,354 Love proposal. How is this? 398 00:25:44,420 --> 00:25:45,758 -Madam is arriving. Come here. -Whoa! 399 00:25:49,973 --> 00:25:50,889 Come here. 400 00:25:52,809 --> 00:25:53,469 Clean the board. 401 00:25:55,511 --> 00:25:56,582 Remove your shirt and wipe with it. 402 00:26:43,193 --> 00:26:46,505 "Anasuya... Anasuya... Anasuya..." 403 00:26:46,651 --> 00:26:50,507 "My heart lost control and fell in your love" 404 00:26:50,939 --> 00:26:54,202 "Anasuya... Anasuya... Anasuya..." 405 00:26:54,419 --> 00:26:58,156 "All the girls are jealous of your beauty" 406 00:26:58,344 --> 00:27:02,286 "I'll buy you a villa by winning the Nagarjuna's show contest" 407 00:27:02,313 --> 00:27:06,112 "I'll get the Kohinoor diamond and put it in your braid" 408 00:27:06,211 --> 00:27:10,112 "If you show some mercy, I'll build a temple for you in my heart" 409 00:27:10,119 --> 00:27:13,819 "And I'll light the lamps and place it in your temple" 410 00:27:13,905 --> 00:27:15,687 "If I become a CM," 411 00:27:15,895 --> 00:27:18,097 "I'll rename my district with yours" ANASUYA DISTRICT 412 00:27:18,353 --> 00:27:21,877 "Then, I'll get all the votes for your party" 413 00:27:21,883 --> 00:27:24,945 "Anasuya... Anasuya... Anasuya..." 414 00:27:24,985 --> 00:27:28,871 "My heart lost control and fell in your love" 415 00:27:29,276 --> 00:27:32,388 "I fell in your love, Anasuya..." 416 00:27:32,559 --> 00:27:34,166 "I fell in your love, Anasuya..." 417 00:27:34,385 --> 00:27:37,148 "Anasuya... I fell in your love, Anasuya" 418 00:27:44,630 --> 00:27:48,174 "Come quickly to me, baby. Take away my heart, baby" 419 00:27:48,339 --> 00:27:50,032 "Please love me, baby" 420 00:27:50,270 --> 00:27:52,460 "Love me, touch me, hug me, kiss me" 421 00:28:07,119 --> 00:28:10,824 "I'll dig a coal mine and apply it to your eyes as collyrium" 422 00:28:10,949 --> 00:28:14,882 "I'll dig a goldmine and get waist belts made for you out of it" 423 00:28:22,493 --> 00:28:26,106 "There were percussions in my heart upon seeing you" 424 00:28:26,265 --> 00:28:29,768 "And it is as if there is a landmine blast in my heart" 425 00:28:29,815 --> 00:28:33,580 "If you would teach love lessons, I'll build a college for you" 426 00:28:33,838 --> 00:28:37,369 "If you give such signals, the thrill will be of next level" 427 00:28:37,419 --> 00:28:40,728 "Anasuya... Anasuya... Anasuya..." 428 00:28:40,928 --> 00:28:44,672 "My heart lost control and fell in your love" 429 00:29:23,820 --> 00:29:27,277 "I'll get you Pawan Kalyan's Janasena party ticket" 430 00:29:27,451 --> 00:29:31,062 "And I'll get you a selfie clicked with Mahesh Babu" 431 00:29:31,162 --> 00:29:35,025 "I'll get you taken on a tour across the nation on Bunny's bike" 432 00:29:35,220 --> 00:29:38,976 "I'll make Ram Charan get gold for you" 433 00:29:39,076 --> 00:29:42,704 "Will you buy a saree that was weaved out of gold lace?" 434 00:29:42,804 --> 00:29:46,545 "Not just a saree, but I'll buy you an entire saree shopping mall" 435 00:29:46,555 --> 00:29:49,881 "Anasuya... Anasuya... Anasuya..." 436 00:29:50,154 --> 00:29:53,778 "My heart lost control and fell in your love" 437 00:29:54,200 --> 00:29:57,677 "Anasuya... Anasuya... Anasuya..." 438 00:29:57,860 --> 00:30:01,500 "All the girls are jealous of your beauty" 439 00:30:18,432 --> 00:30:21,540 [phone ringing] Hey, the principal is calling. 440 00:30:22,154 --> 00:30:23,481 It is about interest payment. Don't pick the call. 441 00:30:23,530 --> 00:30:26,152 Oh man! The phone is ringing continuously. But why aren't they picking? 442 00:30:26,209 --> 00:30:27,097 Disconnect the call. 443 00:30:27,285 --> 00:30:28,097 Here... Here... Here... 444 00:30:28,132 --> 00:30:28,948 Don't pick even if he calls again. 445 00:30:29,128 --> 00:30:31,307 [sighs] Is this how your scheme is? 446 00:30:31,754 --> 00:30:33,427 I have to think of another scheme for this. 447 00:30:36,149 --> 00:30:36,795 Chintu sir... 448 00:30:36,884 --> 00:30:39,666 Are you thinking that you are students or something else? 449 00:30:39,717 --> 00:30:41,831 You want Vivek, sir? He is here. Just a minute, sir. 450 00:30:42,222 --> 00:30:43,615 Why do you say Vivek when I am asking for details? 451 00:30:43,757 --> 00:30:44,905 -Hey Vivek -Yes, sir. 452 00:30:45,005 --> 00:30:47,599 How was your behaviour when you have taken the money and how is it now? 453 00:30:48,017 --> 00:30:48,473 Sir... 454 00:30:48,588 --> 00:30:49,481 When will you pay the interest amount? 455 00:30:49,539 --> 00:30:50,253 He is there, sir. 456 00:30:50,297 --> 00:30:50,943 There? 457 00:30:51,117 --> 00:30:53,128 -Sir... -How dare you mess with the principal? 458 00:30:53,724 --> 00:30:54,463 Congratulations, sir. 459 00:30:54,532 --> 00:30:56,886 What for? You'll not get your certificates. 460 00:30:57,040 --> 00:30:58,092 You can go nowhere. 461 00:30:58,116 --> 00:30:59,901 You want Karthikeya. He is here, sir. 462 00:31:00,401 --> 00:31:03,206 -Talk with him.-Of course, give it the fourth guy. 463 00:31:03,293 --> 00:31:05,580 Karthik... Hey fool, speak up. 464 00:31:05,601 --> 00:31:06,024 Sir... 465 00:31:06,200 --> 00:31:08,120 I'll tear the certificates and put them in Tirupati's donation box. 466 00:31:08,135 --> 00:31:09,277 I'll summon your parents. 467 00:31:09,374 --> 00:31:12,003 What? Anasuya? Wow! She would be very beautiful, sir. 468 00:31:12,029 --> 00:31:12,689 Pay the amount. 469 00:31:12,771 --> 00:31:15,137 What sir? Powerstar Pawan Kalyan? 470 00:31:15,155 --> 00:31:15,755 Pawan Kalyan? 471 00:31:15,957 --> 00:31:16,719 Not him? 472 00:31:17,001 --> 00:31:19,238 Who is it then? Robo Rajini, huh? 473 00:31:20,013 --> 00:31:20,482 Hey... 474 00:31:20,587 --> 00:31:22,746 Sunny Leone? It won't seem nice to talk about her. 475 00:31:22,946 --> 00:31:25,022 -You naughty! Sir...-What am I speaking & what are you saying? 476 00:31:25,222 --> 00:31:26,966 Sir, I can't hear you properly. No signal.-Loan... 477 00:31:27,187 --> 00:31:29,336 -Interest! -We'll talk later. 478 00:31:32,004 --> 00:31:33,126 Ah! 479 00:31:36,219 --> 00:31:37,108 Sir, you want juice? 480 00:31:37,182 --> 00:31:38,395 Juice, my foot! 481 00:31:38,595 --> 00:31:39,840 Why aren't you picking my calls? 482 00:31:40,021 --> 00:31:41,379 Will you pay interest amount or not? 483 00:31:42,121 --> 00:31:44,060 You've been evading classes and hiding away from me. 484 00:31:44,075 --> 00:31:45,349 On top of that, you are giving nonsense answers. 485 00:31:45,449 --> 00:31:47,209 You have sculpted good body by drinking juices. 486 00:31:48,469 --> 00:31:50,235 You have to pay the interest amount of the four months. 487 00:31:50,449 --> 00:31:52,059 Come to my room, you've got a special class. 488 00:31:52,596 --> 00:31:55,326 The punishment for evading payment of interest amount is, 489 00:31:55,789 --> 00:31:59,475 you have to massage my body for one hour every morning and evening. 490 00:31:59,532 --> 00:32:00,350 Come on, be on it. 491 00:32:04,060 --> 00:32:06,974 Wow! Ah! Massage little harder. 492 00:32:10,587 --> 00:32:12,173 -Sir... Sir... -Hey... Hey... 493 00:32:12,280 --> 00:32:15,802 Seems like you are a bigger actor than Prakash Raj. Back off... Back off. 494 00:32:16,932 --> 00:32:18,740 Well... Turn around. 495 00:32:18,795 --> 00:32:21,547 -Sir, we'll touch your feet. -What for? What for? 496 00:32:21,595 --> 00:32:23,955 Turn around. Now! 497 00:32:26,112 --> 00:32:26,832 Bend. 498 00:32:27,220 --> 00:32:28,162 It won't seem good. 499 00:32:28,244 --> 00:32:30,819 You've become dirty watching movies. Just bend. 500 00:32:31,274 --> 00:32:32,190 More bending. 501 00:32:32,432 --> 00:32:33,274 Ouch! 502 00:32:33,474 --> 00:32:34,058 Ow! 503 00:32:34,983 --> 00:32:35,747 Oh man! 504 00:32:35,824 --> 00:32:37,559 -He's got more of it! -Ow! 505 00:32:38,377 --> 00:32:40,179 Get interest amount and come to my room. 506 00:32:40,438 --> 00:32:42,935 Else, this would get repeated. 507 00:32:43,052 --> 00:32:46,013 Damn! Chintu has been harassing us in the name of interest amount. 508 00:32:46,378 --> 00:32:48,944 Yes. I am scared to even go to the college. 509 00:32:49,143 --> 00:32:51,118 Let's do something. What if we file a police complaint? 510 00:32:51,146 --> 00:32:52,498 Let's not do that. It will become a mess. 511 00:32:52,733 --> 00:32:54,005 We'll somehow try to convince him. 512 00:32:54,169 --> 00:32:55,421 Try calling his phone. 513 00:32:58,620 --> 00:32:59,459 -His phone is busy.-[busy dialer tone] 514 00:32:59,804 --> 00:33:00,588 Busy? 515 00:33:01,674 --> 00:33:02,820 Let's try after one hour. 516 00:33:03,502 --> 00:33:05,785 -Still busy, dude.-[busy dialer tone] 517 00:33:05,977 --> 00:33:07,697 -He is still busy, dude.-[busy dialer tone] 518 00:33:07,987 --> 00:33:12,504 -[busy dialer tone] -Damn! He is still talking to someone. 519 00:33:12,604 --> 00:33:14,097 [in unison] Something is wrong. 520 00:33:14,161 --> 00:33:16,928 There is a guy to unravel this mystery. 521 00:33:19,193 --> 00:33:19,869 -Hi buddy! -Hi... Hi... 522 00:33:19,939 --> 00:33:20,675 -Hi dude! -Hi... Hi... 523 00:33:20,988 --> 00:33:22,646 -Hi... -What brings you here? 524 00:33:22,697 --> 00:33:24,807 -I've got some work with you. -What work? 525 00:33:25,174 --> 00:33:26,925 We want a good mobile tapping app, dude. 526 00:33:28,345 --> 00:33:31,464 If police come to know about this, they'll smash me. 527 00:33:31,564 --> 00:33:33,394 We ensure that you'll not get smashed. 528 00:33:33,452 --> 00:33:35,494 I'll give only if you tell me who you are going to tap. 529 00:33:35,580 --> 00:33:36,301 My principal. 530 00:33:36,401 --> 00:33:39,765 You need to pay some amount to give that app to you. 531 00:33:39,832 --> 00:33:41,042 Keep this amount for time being. 532 00:33:41,448 --> 00:33:43,018 Here... Make the most out of it. 533 00:33:43,505 --> 00:33:47,757 Look... Exercise caution, else everyone would get bashed. 534 00:33:47,857 --> 00:33:49,005 Hi sweetheart! 535 00:33:50,125 --> 00:33:52,659 Why so late? I am pouting! 536 00:33:52,794 --> 00:33:53,984 What can I say, darling? 537 00:33:54,478 --> 00:33:56,726 It's getting late by the time I return home after recovering the interest. 538 00:33:56,826 --> 00:33:58,069 What are you doing, darling? 539 00:33:58,421 --> 00:34:00,343 I am chewing my nails. What about you? 540 00:34:00,439 --> 00:34:01,664 Stretching my body. 541 00:34:02,701 --> 00:34:03,843 Due to romantic pain? 542 00:34:04,029 --> 00:34:06,058 No, out of lust. 543 00:34:06,330 --> 00:34:07,345 What dress are you wearing? 544 00:34:07,369 --> 00:34:10,517 I am wearing your favourite dress, the half saree. 545 00:34:10,731 --> 00:34:11,389 What about you? 546 00:34:11,414 --> 00:34:12,139 I am wearing a short. 547 00:34:12,390 --> 00:34:13,083 What else? 548 00:34:13,213 --> 00:34:15,779 Well... I am wearing just shorts. 549 00:34:15,985 --> 00:34:17,019 And nothing else. 550 00:34:17,122 --> 00:34:19,415 I didn't mean that. 551 00:34:19,804 --> 00:34:21,089 I was asking about the other thing. 552 00:34:21,134 --> 00:34:22,774 Oh, that one! 553 00:34:22,881 --> 00:34:26,441 The bed here is eagerly waiting for you. 554 00:34:26,445 --> 00:34:29,273 Is it? [laughs] 555 00:34:30,341 --> 00:34:34,454 Then, why don't you come to my brother and request him to marry us. 556 00:34:34,631 --> 00:34:36,022 Whoa! 557 00:34:36,453 --> 00:34:38,797 Him? He will kill me if he finds me. 558 00:34:39,632 --> 00:34:43,889 Well, I will anyway meet you in the coming two months. 559 00:34:44,089 --> 00:34:48,739 [scoffs] Almost everything is over by now. What will be left by that time? 560 00:34:48,762 --> 00:34:50,319 I understood you pain, darling. 561 00:34:51,107 --> 00:34:52,576 But what can I do? 562 00:34:53,182 --> 00:34:58,085 Don't you think I have the pain of not able to marry you even at a late age? 563 00:34:58,106 --> 00:35:00,888 Hmm... Shut it and go to sleep. Bye. 564 00:35:01,088 --> 00:35:03,009 Sure, darling. Good night. 565 00:35:03,714 --> 00:35:04,911 Oh my Chintu! 566 00:35:05,089 --> 00:35:08,516 You've been acting like a kid when you have so much flash back story? 567 00:35:08,716 --> 00:35:10,792 -What else? -What else? 568 00:35:11,735 --> 00:35:13,998 I told you yesterday to clear the stock. What have you been doing? 569 00:35:14,316 --> 00:35:15,963 I'll get it arranged now by dividing it into sections. 570 00:35:16,029 --> 00:35:16,550 Go now. 571 00:35:17,627 --> 00:35:18,516 Sir... 572 00:35:19,145 --> 00:35:19,895 What is the matter? 573 00:35:20,253 --> 00:35:20,935 Sir... 574 00:35:21,581 --> 00:35:22,290 What is the matter? 575 00:35:22,390 --> 00:35:23,263 Sir... 576 00:35:23,443 --> 00:35:26,314 Did you get the interest amount for yesterday's strike? 577 00:35:26,416 --> 00:35:28,793 No, sir. We brought good material. 578 00:35:28,982 --> 00:35:30,655 Material? What is it? 579 00:35:30,952 --> 00:35:33,232 What are you doing, darling? 580 00:35:34,162 --> 00:35:36,516 I am chewing my nails. What about you? 581 00:35:36,933 --> 00:35:37,967 -Stretching my body. -Oh man! 582 00:35:38,058 --> 00:35:39,353 Due to romantic pain? 583 00:35:40,109 --> 00:35:42,157 Seems like they heard our entire phone conversation. 584 00:35:42,635 --> 00:35:44,495 What dress are you wearing, darling? 585 00:35:44,999 --> 00:35:46,135 Hey, just stop it! 586 00:35:47,215 --> 00:35:48,412 You've been telling everything without missing any words. 587 00:35:48,476 --> 00:35:50,983 -What the hell have you done? -Forget about what we did. 588 00:35:51,149 --> 00:35:53,091 What is Neeraja saying, sir? 589 00:35:53,188 --> 00:35:55,564 Hey, his brother would kill me if he comes to know about this. 590 00:35:56,617 --> 00:35:59,062 He says he would kill him. Let's cancel our programme. 591 00:35:59,072 --> 00:36:00,025 What programme? 592 00:36:00,232 --> 00:36:03,432 Well, we thought to tell you the matter and talk the same with her brother. 593 00:36:03,533 --> 00:36:06,591 But the situation here seems as if you'd be showering boons to us. 594 00:36:06,595 --> 00:36:09,629 Of course. I won't ask you to pay the interest amount from today. 595 00:36:09,729 --> 00:36:10,360 What else? 596 00:36:11,090 --> 00:36:12,480 You need not pay the interest amount as well. 597 00:36:12,546 --> 00:36:13,313 What else? 598 00:36:14,013 --> 00:36:15,196 You need not pay the principle amount as well. 599 00:36:15,218 --> 00:36:15,973 What else? 600 00:36:16,257 --> 00:36:18,755 Well, I'll pay the interest amount to you occasionally. 601 00:36:19,009 --> 00:36:19,689 What else? 602 00:36:19,716 --> 00:36:23,144 Hey, please don't say 'what else'? It is quite irritating to hear that. 603 00:36:23,319 --> 00:36:25,142 Now, our sir fell in line. 604 00:36:25,796 --> 00:36:29,410 Buddy, now narrate your hot love story. 605 00:36:29,572 --> 00:36:31,253 That's a danger zone. 606 00:36:31,944 --> 00:36:34,063 My brother is looking for wedding alliances for me. 607 00:36:35,056 --> 00:36:36,807 By any chance, is your brother inside? 608 00:36:36,922 --> 00:36:41,639 Hey, I need a prince like groom for my sister. 609 00:36:42,471 --> 00:36:44,193 [elevator blips] Go. 610 00:36:44,445 --> 00:36:46,091 Does my sister like you? 611 00:36:46,173 --> 00:36:49,032 I don't know that but I have been head over heels for her. 612 00:36:49,086 --> 00:36:51,101 She is my wife and you are my brother-in-law. 613 00:36:51,192 --> 00:36:52,526 -Brother-in-law. -Yes, brother-in-law. 614 00:36:52,637 --> 00:36:55,086 First, take a bath in the swimming pool, brother-in-law. 615 00:36:55,262 --> 00:36:58,180 After you come from the bath, I'll talk to my sister and fix your wedding. 616 00:36:58,732 --> 00:36:59,856 What's with swimming pool? 617 00:36:59,950 --> 00:37:03,482 His cholestrol should melt away. 618 00:37:03,718 --> 00:37:04,829 [water burbling] Thanks brother-in-law. 619 00:37:05,041 --> 00:37:05,776 [water splashes] 620 00:37:05,976 --> 00:37:11,871 [screaming in pain] It is hot... It is hot... My body is burning. 621 00:37:16,834 --> 00:37:21,035 If anyone comes to my sister seeking marriage, they'd end up like this. 622 00:37:24,641 --> 00:37:26,548 From that day, she was staying there and I am staying here. 623 00:37:26,993 --> 00:37:29,101 And we've been sharing things over the phone only. 624 00:37:29,589 --> 00:37:31,608 Our loves story is 20 years old. 625 00:37:31,738 --> 00:37:33,066 [inaudible] 626 00:37:33,577 --> 00:37:35,727 Today, I want to tell you a piece of important information. 627 00:37:35,974 --> 00:37:37,742 Some lecturers tell it in a way where we would study 628 00:37:38,013 --> 00:37:39,230 and some tell it in a way everyone listens. 629 00:37:39,513 --> 00:37:40,365 But I'll tell it 630 00:37:40,598 --> 00:37:43,458 in an illustrative way which can be taken as an inspiration as well. 631 00:37:43,558 --> 00:37:46,194 Of course, a joke repeated for several times would give clarity about it. 632 00:37:46,239 --> 00:37:48,006 -[students laughing] -Shut up! 633 00:37:48,860 --> 00:37:50,140 I understood. 634 00:37:50,184 --> 00:37:51,330 I understood very well. 635 00:37:51,667 --> 00:37:53,084 A donkey should be kept in a stable, 636 00:37:53,292 --> 00:37:54,540 a dog should be kept at the front yard of the house, 637 00:37:54,740 --> 00:37:55,752 and all of you should be kept under control. 638 00:37:55,918 --> 00:37:57,640 -Didn't Chintu pay you salary? -Huh! 639 00:37:57,840 --> 00:37:59,578 Shut up! Idiot! 640 00:38:00,222 --> 00:38:06,197 Since our independence, we have achieved a lot in all the sectors. 641 00:38:06,348 --> 00:38:07,535 We have been quickly progressing. 642 00:38:07,908 --> 00:38:11,465 But the only person who didn't progress till date is a farmer. 643 00:38:11,860 --> 00:38:13,505 To bring permanent solution, 644 00:38:13,687 --> 00:38:16,512 he entered politics and trying to bring change like Yogi 645 00:38:16,896 --> 00:38:18,745 He is a guide to the next generation. 646 00:38:18,884 --> 00:38:19,572 [cheering and applause] 647 00:38:20,210 --> 00:38:21,807 He is the commander of every household. 648 00:38:23,909 --> 00:38:26,136 He is the greatest soldier of this nation. 649 00:38:26,186 --> 00:38:27,283 He is none other than our Powerstar. 650 00:38:27,349 --> 00:38:28,430 Hello friend. 651 00:38:29,294 --> 00:38:30,439 My dear fellow citizens of India who are 652 00:38:30,781 --> 00:38:36,197 walking in the clouds with thundering steps of progress... 653 00:38:36,458 --> 00:38:41,028 My dear young soldiers who are seeking for change and new era... 654 00:38:41,476 --> 00:38:43,842 Winning or losing aren't important in life. 655 00:38:44,023 --> 00:38:45,712 All that matters is the destination. 656 00:38:45,958 --> 00:38:49,159 Regardless of hurdles and losing life... 657 00:38:49,342 --> 00:38:52,997 My dear next generation of lamps of hope who'd walk along with me... 658 00:38:53,919 --> 00:38:57,000 Let's wage a war to end the corruption. 659 00:38:57,347 --> 00:38:58,600 Are you ready? 660 00:39:00,249 --> 00:39:02,161 This is not the hope of a single person. 661 00:39:02,666 --> 00:39:04,425 This is the fight for the welfare of everyone. 662 00:39:04,829 --> 00:39:09,541 Students, software engineers and soldiers... 663 00:39:09,902 --> 00:39:11,072 Everybody... 664 00:39:11,719 --> 00:39:16,355 Everyone of us shall wage a war together for the welfare of farmers. 665 00:39:17,485 --> 00:39:18,713 Let's wage a war. 666 00:39:19,496 --> 00:39:20,847 Let's wage a war! 667 00:39:21,029 --> 00:39:22,964 [in unison] Jai Sena! (Hail soldiers) 668 00:39:31,314 --> 00:39:34,746 "Soldiers... Hail soldiers... Soldiers..." 669 00:39:35,899 --> 00:39:39,441 "Soldiers... Hail soldiers... Soldiers..." 670 00:39:40,571 --> 00:39:44,658 "Soldiers... Hail soldiers... Hail soldiers..." 671 00:39:45,118 --> 00:39:49,186 "Jai Sena exemplifies the power of students" 672 00:39:49,560 --> 00:39:53,807 "Wage a war... Wage a war... Come on, wage a war" 673 00:39:54,165 --> 00:39:58,631 "Wage a war... Wage a war... Come on, wage a war" 674 00:39:58,789 --> 00:40:02,518 "If not you, who would carry the mantle" 675 00:40:03,070 --> 00:40:06,957 "If not now, when are you take up the charge" 676 00:40:07,913 --> 00:40:12,005 "Hey worker, servant of the nation... Come with me" 677 00:40:12,340 --> 00:40:16,788 "Hey student, employee... Come with me" 678 00:40:17,093 --> 00:40:21,607 "The entire town, come with me along with the army of youth" 679 00:40:21,809 --> 00:40:25,602 "Wage a war... Wage a war... Come on, wage a war" 680 00:40:26,105 --> 00:40:30,309 "Wage a war... Wage a war... Come on, wage a war" 681 00:40:39,982 --> 00:40:42,038 "Step up and keep going forward" 682 00:40:42,290 --> 00:40:44,381 "Don't fear... Just light the fire" 683 00:40:44,481 --> 00:40:48,980 "Take the world in your hands and keep going with the fire" 684 00:40:49,080 --> 00:40:53,771 "Keep going... Keep going... Keep going..." 685 00:41:14,423 --> 00:41:15,967 PAWAN KALYAN FANS OF YOUTH JAI SENA 686 00:41:19,830 --> 00:41:20,987 "Jai Sena (Hail people's army)" 687 00:41:25,255 --> 00:41:27,717 "Jai Sena (Hail people's army)" 688 00:41:27,893 --> 00:41:30,387 "Jai Sena (Hail people's army)" 689 00:41:30,487 --> 00:41:33,003 "Jai Sena (Hail people's army)" 690 00:41:33,885 --> 00:41:36,594 Our birth should make our mother happy. 691 00:41:36,983 --> 00:41:39,504 Our progress should make our father happy. 692 00:41:39,813 --> 00:41:41,683 Our way of life should make the society to celebrate. 693 00:41:41,861 --> 00:41:44,896 You and your admiration are the reasons that made me a star 694 00:41:45,954 --> 00:41:50,429 To server people irrespective of castes, parties 695 00:41:50,487 --> 00:41:51,777 I am setting up a helpline. 696 00:41:51,792 --> 00:41:53,810 Everyone is a member in this. 697 00:41:54,600 --> 00:41:58,353 To help any kind of people and family, 698 00:41:58,599 --> 00:42:01,548 I have setup this helpline. 699 00:42:01,833 --> 00:42:04,554 And the name of the helpline is Jai Sena. 700 00:42:04,665 --> 00:42:08,766 "Jai Sena (Hail people's army)" 701 00:42:20,883 --> 00:42:26,687 Parents, you've worked so hard and sent me money to pay my college fees. 702 00:42:26,778 --> 00:42:32,245 But I lost all that money in the online Nigerian's scam. 703 00:42:32,380 --> 00:42:35,666 I was rusticated from the college for not paying the fees. 704 00:42:36,202 --> 00:42:38,908 I have shattered all your hopes on me. 705 00:42:39,738 --> 00:42:41,236 I don't have the right to live anymore. 706 00:42:41,609 --> 00:42:42,591 Please forgive me. 707 00:42:42,683 --> 00:42:43,300 [groans] 708 00:42:43,423 --> 00:42:44,492 Big breaking news. 709 00:42:44,837 --> 00:42:46,656 Rampant increase of online cheating in the city. 710 00:42:47,257 --> 00:42:48,950 A student committed suicide by slitting his throat 711 00:42:48,962 --> 00:42:52,384 after getting duped online by the Nigerians. 712 00:43:05,939 --> 00:43:07,286 Hey, kill him. 713 00:44:09,721 --> 00:44:10,408 [groans] 714 00:44:33,842 --> 00:44:36,955 Hey, we pitied you as your nation doesn't provide proper food 715 00:44:37,162 --> 00:44:39,140 and having lack of educational opportunities. 716 00:44:39,405 --> 00:44:45,176 So we got you admitted in our university with food and accommodation. 717 00:44:45,525 --> 00:44:47,006 And you dare to kill our students. 718 00:44:47,199 --> 00:44:52,838 Cybercrime can't step in in the place where me and my technology resides. 719 00:44:52,908 --> 00:44:55,640 I didn't pay much attention as you are students. 720 00:44:55,863 --> 00:44:57,103 If I had focussed... 721 00:44:57,903 --> 00:44:58,546 [groans] 722 00:45:09,990 --> 00:45:13,025 Someone anonymous has bashed the hell out of the Nigerians. 723 00:45:13,125 --> 00:45:16,746 He transferred the amount from their account to the those who got scammed. 724 00:45:17,615 --> 00:45:18,729 Who might it be? 725 00:45:18,876 --> 00:45:21,439 He got everything done without being in the frame like a gentleman. 726 00:45:21,879 --> 00:45:23,222 He seems like a Robinhood. 727 00:45:25,185 --> 00:45:27,175 What is the name of the Jai Sena's convener? 728 00:45:33,232 --> 00:45:34,124 Granny, wait... 729 00:45:34,906 --> 00:45:37,186 -Can we get Kinley water bottles here? -What, son? 730 00:45:37,511 --> 00:45:38,727 Kinley... Kinley bottles... 731 00:45:38,853 --> 00:45:40,127 Eye tears? 732 00:45:40,213 --> 00:45:41,872 Not eye tears, granny. We meant Kinley water bottles. 733 00:45:42,093 --> 00:45:42,970 The bottle costs 20 rupees. 734 00:45:43,070 --> 00:45:45,099 Do they do business with tears too? 735 00:45:46,394 --> 00:45:48,265 They are doing good independent celebrations in villages too. 736 00:45:58,356 --> 00:45:59,281 Mrs Annapoorna. 737 00:46:01,559 --> 00:46:02,164 -Greetings. -Greetings. 738 00:46:06,463 --> 00:46:07,294 Here is the cheque of 739 00:46:09,043 --> 00:46:09,853 five lakh rupees. 740 00:46:11,039 --> 00:46:13,883 It is the ex-gratia given by the government for your husband's death. 741 00:46:14,698 --> 00:46:15,369 See you. 742 00:46:24,775 --> 00:46:25,566 Hey, let's ask him. 743 00:46:25,639 --> 00:46:26,406 -Sir... -Sir... 744 00:46:32,423 --> 00:46:33,815 Why is she weeping over there? 745 00:46:35,342 --> 00:46:37,485 Why are they installing flags at every dead farmer's house? 746 00:46:37,837 --> 00:46:43,068 On every Independence Day and Republic Day, youth, the government and the rulers 747 00:46:43,554 --> 00:46:44,576 display patriotism. 748 00:46:44,982 --> 00:46:46,017 After that, it is gone. 749 00:46:48,176 --> 00:46:49,429 I am Sriram. 750 00:46:49,705 --> 00:46:51,222 I pursued Masters in Computer Science. 751 00:46:51,880 --> 00:46:55,118 I do social service to farmers and animals. 752 00:46:57,317 --> 00:47:00,778 I am the vice president of Jai Sena helpline. 753 00:47:03,108 --> 00:47:05,397 I too have been reminding the government 754 00:47:05,602 --> 00:47:08,496 to recognise farming as service to the nation. 755 00:47:08,848 --> 00:47:12,847 That's why I am installing our national flag in front of a farmer's house. 756 00:47:15,558 --> 00:47:17,424 Well... Who is your favourite cricketer? 757 00:47:17,519 --> 00:47:18,251 Sachin, sir. 758 00:47:18,423 --> 00:47:19,036 Kohli, sir. 759 00:47:19,404 --> 00:47:20,183 Who is your favourite politician? 760 00:47:20,388 --> 00:47:21,230 Mr NTR, sir. 761 00:47:21,409 --> 00:47:22,124 KCR, sir. 762 00:47:22,233 --> 00:47:24,092 -Who is your favourite scientist? -[in unison] Abdul Kalam, sir. 763 00:47:24,387 --> 00:47:26,206 -Who is your favourite hero? -[in unison] Pawan Kalyan, sir. 764 00:47:29,278 --> 00:47:31,051 -What is your favourite food, sir? -Dum Biryani, sir. 765 00:47:32,177 --> 00:47:33,333 -KFC. -Good! 766 00:47:33,469 --> 00:47:34,406 Pizza and burger, sir. 767 00:47:34,637 --> 00:47:35,685 Organic food, sir. 768 00:47:38,086 --> 00:47:39,384 Who is your favourite farmer? 769 00:47:42,956 --> 00:47:46,478 [scoffs] You told your favourite things in every sector. 770 00:47:47,122 --> 00:47:49,462 But you don't know who has cultivated the food which you eat every day. 771 00:47:50,408 --> 00:47:52,818 You don't that farmer. 772 00:47:53,899 --> 00:47:56,665 No one can live without food for sure. 773 00:47:57,092 --> 00:47:58,444 That's the demand for food. 774 00:47:58,798 --> 00:48:03,636 But the farmer and the agriculture are looked upon as outdated. 775 00:48:05,593 --> 00:48:09,307 The entire society should be ashamed for such treatment. 776 00:48:11,153 --> 00:48:14,505 By buying the adultered seeds and fertilizers in the black market, 777 00:48:15,178 --> 00:48:18,220 the crops are not giving a proper yield nor the loans are getting cleared. 778 00:48:18,951 --> 00:48:21,818 Due to that several farmers have been committing suicides. 779 00:48:23,272 --> 00:48:26,406 Unmoved governments and the leaders 780 00:48:27,434 --> 00:48:31,006 are playing politics on our farmers. 781 00:48:32,504 --> 00:48:35,312 When the first harvest comes home, it is called Sankranti festival. 782 00:48:36,116 --> 00:48:39,323 And such agriculture has been deemed to be waste by so called people. 783 00:48:40,921 --> 00:48:45,150 Do you know how much a farmer would sweat to cultivate a crop in one cent of land. 784 00:48:47,515 --> 00:48:49,181 Farmers are human machines. 785 00:48:50,516 --> 00:48:55,149 If we ignore them, there won't be any single food grain to eat. 786 00:48:55,810 --> 00:48:58,621 And we'd get into a situation where we'd be eating imported Chinese plastic rice. 787 00:48:59,448 --> 00:49:00,808 A farmer has been existing from history, 788 00:49:01,097 --> 00:49:03,572 but can't eat food wholeheartedly till date. 789 00:49:03,940 --> 00:49:05,198 He can't wear good clothes, 790 00:49:05,628 --> 00:49:06,784 can't afford good education, 791 00:49:07,889 --> 00:49:09,430 can't see good future as well. 792 00:49:10,997 --> 00:49:15,246 When a farmer is committing suicide and waging war against death, 793 00:49:15,761 --> 00:49:19,445 the state and the central government aren't responding. 794 00:49:20,320 --> 00:49:24,318 As they are losing their livelihood, the villages are turning into graveyards. 795 00:49:25,221 --> 00:49:28,317 Not even a single scientist or an engineer or a politician, 796 00:49:28,659 --> 00:49:32,311 have shown them any permanent solution. 797 00:49:34,332 --> 00:49:37,091 All of us are killing the farmers. 798 00:49:39,959 --> 00:49:42,492 I have ensured that pension is given to several senior citizens, 799 00:49:42,952 --> 00:49:44,852 loans to middle class families, 800 00:49:45,140 --> 00:49:48,138 scholarships to the students and wished them all the best. 801 00:49:50,191 --> 00:49:55,430 But after the farmer's death, I've been handing over ex-gratia to their family, 802 00:49:56,893 --> 00:49:58,308 and my heart is unable to take that pain. 803 00:50:01,996 --> 00:50:03,095 A mother would give birth. 804 00:50:05,616 --> 00:50:07,032 And education will define life. 805 00:50:07,958 --> 00:50:11,466 But a farmer is... giving his life for our sake. 806 00:50:14,134 --> 00:50:16,947 And this war is for such farmers. 807 00:50:17,866 --> 00:50:22,570 I love my India shouldn't be confined to just words, but should be shown in action. 808 00:50:24,403 --> 00:50:27,723 There should be a new dawn in the lives of the farmers. 809 00:50:29,108 --> 00:50:30,796 The farmer should be made as a powerful person. 810 00:50:32,535 --> 00:50:34,039 A farmer should become an employee. 811 00:50:36,629 --> 00:50:39,603 There should be days where there would be farming jobs. 812 00:50:41,191 --> 00:50:44,289 That's why our Jai Sena helpline would support our farmers. 813 00:50:45,249 --> 00:50:48,599 Our leader is considering supporting farmers as service to the nation. 814 00:50:49,548 --> 00:50:52,738 His word is [voice muted]. His way is the way of Bhagat Singh. 815 00:50:53,609 --> 00:50:55,583 A leader is not confined to telling things. 816 00:50:56,829 --> 00:50:57,872 He is the one who guides us in a proper path. 817 00:50:59,555 --> 00:51:01,017 We are the servants of the public. 818 00:51:02,028 --> 00:51:04,867 Anytime, Jai Sena Helpline. 819 00:51:05,390 --> 00:51:08,831 They are commenting on farmer's toil, demeaning their suicides. 820 00:51:09,153 --> 00:51:10,288 We have to save our farmers. 821 00:51:10,551 --> 00:51:13,050 In a way how salaries are paid to a teacher, doctor, engineer, 822 00:51:13,351 --> 00:51:15,318 there should be a day where salaries are paid to farmers as well. 823 00:51:15,681 --> 00:51:17,629 We have to somehow teach a lesson to these politicians. 824 00:51:18,536 --> 00:51:22,026 A lump of grains of enough to fill this mere stomach. 825 00:51:22,242 --> 00:51:24,751 The farmers are committing suicide for this lump of grains 826 00:51:24,825 --> 00:51:26,936 but the politicians' desires are knowing no bounds. 827 00:51:27,041 --> 00:51:29,155 Neither the politicians nor the society would change. 828 00:51:29,632 --> 00:51:31,797 In a way how a lion that developed taste for blood doesn't stop hunting, 829 00:51:32,521 --> 00:51:34,932 similarly, these fraudsters who got accustomed to corruption won't change. 830 00:51:35,151 --> 00:51:36,406 Is this how politicians would be? 831 00:51:36,719 --> 00:51:39,180 They want the contracts and the bribes as well. 832 00:51:39,715 --> 00:51:41,034 We should put a full stop for their corruption. 833 00:51:41,969 --> 00:51:42,638 Sure. 834 00:51:42,975 --> 00:51:45,563 Let's help farmers through Jai Sena helpline. 835 00:51:46,811 --> 00:51:48,829 Let commit robbery in the minister's finance company 836 00:51:49,374 --> 00:51:51,319 and give his money to him as bribe. 837 00:51:52,059 --> 00:51:53,982 What do you say? 838 00:51:54,112 --> 00:51:55,019 [birds chirping] 839 00:51:55,295 --> 00:51:56,986 Is it 300 or 3 crore rupees that you have asked? 840 00:51:57,109 --> 00:51:58,148 Just 3 crores, bro. 841 00:51:58,305 --> 00:52:01,020 Do you want me to rob that amount from banks and finance companies? 842 00:52:01,174 --> 00:52:02,600 At least, give us your car. 843 00:52:02,774 --> 00:52:04,112 My car is under repair. 844 00:52:04,333 --> 00:52:05,299 The brakes are loose well. 845 00:52:05,424 --> 00:52:07,856 I heard Neeraja's car engine is in good condition. 846 00:52:07,956 --> 00:52:09,561 We will go to her and get the car. 847 00:52:09,661 --> 00:52:13,290 I told that the brakes were loose, but didn't refuse to give the car to you. 848 00:52:23,176 --> 00:52:24,306 Hey... 849 00:52:31,449 --> 00:52:32,312 Hey, watchout the secuirty guard. 850 00:52:41,329 --> 00:52:42,176 Yes. 851 00:52:45,198 --> 00:52:46,589 There is a CC camera. Cover your faces. 852 00:52:50,391 --> 00:52:51,559 Ah! The door got locked. 853 00:52:52,339 --> 00:52:54,140 Who the hell has locked the door? 854 00:52:55,628 --> 00:52:56,372 Switch on the lights. 855 00:53:09,366 --> 00:53:10,841 Hey, open the door. 856 00:53:10,970 --> 00:53:11,878 Who the hell has locked the door? 857 00:53:12,078 --> 00:53:14,038 Hey, open the door. I am talking to you. 858 00:53:14,548 --> 00:53:15,289 Who the hell is over there? 859 00:53:18,390 --> 00:53:19,981 Someone has come here. 860 00:53:20,022 --> 00:53:21,333 They have locked the door intentionally. 861 00:53:22,398 --> 00:53:23,530 Hey... [whistling] 862 00:53:23,738 --> 00:53:26,124 -Hey, come quickly. -Make it quick. 863 00:53:26,210 --> 00:53:28,800 [whistling] 864 00:53:28,894 --> 00:53:29,672 Hey, look over there. 865 00:53:30,825 --> 00:53:33,097 -There, they are. -They have seen us. 866 00:53:39,613 --> 00:53:42,340 -Hey... Faster... -Hey... Stop! 867 00:53:43,080 --> 00:53:43,773 Faster... Faster... 868 00:53:44,440 --> 00:53:45,241 Hey... Stop! 869 00:53:46,717 --> 00:53:47,773 Hey... Stop! 870 00:53:48,670 --> 00:53:50,512 -Hey... Stop! -Stop! 871 00:53:52,187 --> 00:53:53,460 Hey... Let go of us. 872 00:53:57,973 --> 00:53:58,716 Hey... 873 00:54:00,206 --> 00:54:00,772 Hey... 874 00:54:01,373 --> 00:54:02,120 Stop! 875 00:54:03,929 --> 00:54:05,964 -Hey stop... -Stop... 876 00:54:15,970 --> 00:54:16,747 Hey... 877 00:54:21,692 --> 00:54:22,885 -Come, let's go quickly. -Come on, guys. 878 00:54:23,143 --> 00:54:24,940 -Make it fast. -Start it quickly. 879 00:54:28,316 --> 00:54:28,925 Hello. 880 00:54:29,252 --> 00:54:31,872 Boss, a robbery took place in our finance company. 881 00:54:31,950 --> 00:54:33,838 -When? -We lost 3 crores last night, boss. 882 00:54:34,024 --> 00:54:37,105 No one should know at any cost that you are my Benami 883 00:54:37,429 --> 00:54:39,687 and that money belongs to me. 884 00:54:39,783 --> 00:54:40,384 Okay, boss. 885 00:54:40,606 --> 00:54:44,137 [phone ringing] 886 00:54:44,963 --> 00:54:46,448 -Hello. -What hello? 887 00:54:46,556 --> 00:54:48,609 A robbery took place in our finance company. 888 00:54:48,744 --> 00:54:50,610 You couldn't catch those robbers till now. 889 00:54:50,863 --> 00:54:52,487 What the hell is your department doing? 890 00:54:53,961 --> 00:54:57,881 What? If I am in this situation being a minister, imagine public's situation. 891 00:54:59,318 --> 00:55:02,823 That's why public speaks ill about the police department. 892 00:55:04,730 --> 00:55:07,514 Some officer was transferred to Warangal. 893 00:55:07,725 --> 00:55:08,576 What is his name? 894 00:55:08,783 --> 00:55:09,664 Devdas. 895 00:55:16,372 --> 00:55:17,088 Devdas. 896 00:55:17,303 --> 00:55:21,096 Tell your officials to transfer that Devdas to Hyderabad again. 897 00:55:21,218 --> 00:55:22,678 -No, sir. -What is your problem? 898 00:55:22,790 --> 00:55:24,175 Devdas is a dangerous man. 899 00:55:24,616 --> 00:55:25,578 Listen to me, sir. 900 00:55:26,184 --> 00:55:28,127 He is a God of death in police uniform, sir. 901 00:55:34,365 --> 00:55:35,911 When he finds out about any criminals, 902 00:55:36,135 --> 00:55:38,776 he won't sleep until he makes them bite the dust. 903 00:55:39,846 --> 00:55:42,158 He wears uniform to perform the encounter act, sir. 904 00:55:43,593 --> 00:55:45,751 [gunshots] 905 00:55:45,866 --> 00:55:47,262 He knows no mercy, sir. 906 00:55:47,499 --> 00:55:50,321 Meddling with him is like playing with fire. 907 00:55:50,430 --> 00:55:51,504 That's the kind of person we want. 908 00:55:52,047 --> 00:55:53,021 No problem. Summon him. 909 00:55:53,118 --> 00:55:54,310 It is my duty to inform you, sir. 910 00:55:57,270 --> 00:55:57,927 Hey... 911 00:55:58,127 --> 00:56:00,153 Will your husband come to kill me? 912 00:56:01,021 --> 00:56:02,175 I have killed him. 913 00:56:02,599 --> 00:56:04,239 He has died and became silent. 914 00:56:04,658 --> 00:56:07,065 But why have you turned violent and filed a case against me? 915 00:56:07,632 --> 00:56:08,364 Huh! 916 00:56:08,863 --> 00:56:11,537 I like people with guts. 917 00:56:11,996 --> 00:56:13,855 Let's do something together. Huh? 918 00:56:15,214 --> 00:56:16,319 [tyres screeches] 919 00:56:20,830 --> 00:56:21,895 Why have you applied brakes in that manner? 920 00:56:22,083 --> 00:56:24,774 It was obstructing my legs, so I have stomped on it. 921 00:56:25,264 --> 00:56:30,012 Regardless of a brake or an accelerator or a criminal that obstructs my legs, 922 00:56:30,123 --> 00:56:31,328 I'll stomp! 923 00:56:33,010 --> 00:56:36,065 [shatters] 924 00:56:39,109 --> 00:56:40,568 Hey... 925 00:56:42,957 --> 00:56:44,848 Brandy! It is my brand! 926 00:56:45,263 --> 00:56:48,364 Then, let's talk over a drink. The matter would get settled. 927 00:56:48,611 --> 00:56:50,279 Devdas, ACP. 928 00:56:50,418 --> 00:56:53,965 I thought that my basher has arrived. But how come you are here to booze? 929 00:56:54,853 --> 00:56:55,336 Come. 930 00:56:56,251 --> 00:56:58,466 Whoa! Are you trying to patronise me? 931 00:56:58,606 --> 00:56:59,812 I'll break your bones! 932 00:57:12,658 --> 00:57:17,138 [phone ringing] 933 00:57:21,807 --> 00:57:23,907 He says he shouldn't be beaten. So, I'll shoot him. [gunshot] 934 00:57:33,031 --> 00:57:35,293 My guts would feel bad if I don't hit you. 935 00:57:35,320 --> 00:57:36,986 And the gun would feel bad if I don't shoot you. 936 00:57:37,295 --> 00:57:38,213 Don't feel bad. 937 00:57:38,435 --> 00:57:39,086 [gunshot] 938 00:57:40,340 --> 00:57:41,096 [wham] 939 00:57:41,185 --> 00:57:46,046 [ringing sound in the ears] 940 00:58:05,975 --> 00:58:07,391 Why are staring blank faced? 941 00:58:08,943 --> 00:58:09,996 This is point blank. 942 00:58:11,377 --> 00:58:12,050 [gunshot] 943 00:58:26,873 --> 00:58:28,208 [glass shatters] 944 00:58:29,048 --> 00:58:34,346 [Telugu song playing in the background] 945 00:59:01,352 --> 00:59:03,130 Would any human let the booze go waste? 946 00:59:03,704 --> 00:59:05,155 That's an income for the govenment. 947 00:59:05,315 --> 00:59:08,768 [phone ringing] 948 00:59:10,035 --> 00:59:11,842 It is tough. He has shattered the bottle. 949 00:59:13,061 --> 00:59:13,654 Hello... Hello... 950 00:59:14,970 --> 00:59:18,030 I know. I know... I know, man! 951 00:59:19,358 --> 00:59:20,221 I know this as well. 952 00:59:46,479 --> 00:59:47,806 [gun cocks] Shoot him. 953 00:59:49,300 --> 00:59:51,360 As he has killed your husband, so you do the same to him. 954 00:59:51,855 --> 00:59:52,618 Shoot him. 955 00:59:53,465 --> 00:59:54,662 You don't know about me. 956 00:59:54,767 --> 00:59:56,112 -[gunshot] -[screams] 957 00:59:56,620 --> 01:00:00,176 You are the wife of a policeman, not an ordinary woman, to get scared. 958 01:00:02,220 --> 01:00:02,905 Come on, shoot him. 959 01:00:02,976 --> 01:00:05,044 [gunshots] 960 01:00:08,104 --> 01:00:08,843 Very good! 961 01:00:10,212 --> 01:00:13,687 You have killed a policeman, not an ordinary person. 962 01:00:14,406 --> 01:00:16,256 If someone messes with the policeman's family, 963 01:00:16,701 --> 01:00:18,106 this is how the punishment would be. 964 01:00:18,306 --> 01:00:19,397 Enjoy the death. 965 01:00:25,642 --> 01:00:27,900 Sir... Sir... 966 01:00:28,385 --> 01:00:30,299 Sir, why are you leaving us behind and going? 967 01:00:30,626 --> 01:00:32,498 Not just you, but I am leaving your station as well. 968 01:00:32,735 --> 01:00:33,586 I got a transfer. 969 01:00:34,739 --> 01:00:36,352 -Sir... Sir... -[tyre screeches] 970 01:00:37,157 --> 01:00:40,170 This is the money which was earned by duping the public. 971 01:00:40,802 --> 01:00:42,135 They have robbed the entire amount. 972 01:00:42,923 --> 01:00:46,148 You weren't able to catch them till now. 973 01:00:47,289 --> 01:00:51,737 The name Appaji would send shivers to both the East and the West. 974 01:00:52,079 --> 01:00:53,370 I'll catch them in 10 days. 975 01:00:53,696 --> 01:00:54,691 Pay me 10 lakhs. 976 01:00:54,852 --> 01:00:56,970 Factionism was born in our yard. 977 01:00:57,093 --> 01:00:59,297 My men would finish your task. 978 01:01:00,959 --> 01:01:04,318 Boss, I am the one who committed murders by informing the police beforehand. 979 01:01:04,465 --> 01:01:06,118 But still, they couldn't do anything with me. 980 01:01:06,239 --> 01:01:07,604 That's my capacity. 981 01:01:07,740 --> 01:01:09,560 I'll take the charge if the police shut their operation. 982 01:01:09,775 --> 01:01:11,748 What's this, sir? We will catch them if we are given some time. 983 01:01:11,830 --> 01:01:13,079 What the hell would you catch? 984 01:01:13,160 --> 01:01:14,226 -What the hell would you catch? -Hey! 985 01:01:15,434 --> 01:01:19,879 Why have you started your music without me getting into the action, partner? 986 01:01:20,288 --> 01:01:22,663 When you have your eyes on us, 987 01:01:22,885 --> 01:01:25,461 we'd be having similar gaze upon all of you guys. 988 01:01:25,747 --> 01:01:30,828 Well in our business, we'll instantly identify thief and boss. 989 01:01:31,009 --> 01:01:31,793 Heard her? 990 01:01:32,378 --> 01:01:35,603 It is better to count on them than you. 991 01:01:36,875 --> 01:01:40,226 Well, a policeman lacking form is not worth to wear a uniform. 992 01:01:40,539 --> 01:01:42,159 We want to see him strip. 993 01:01:42,221 --> 01:01:45,572 [laughing out of mockery] 994 01:01:48,908 --> 01:01:49,827 [gunshot] 995 01:01:50,676 --> 01:01:52,401 -Hey! -ACP Devdas. 996 01:01:55,029 --> 01:01:56,900 Did you come here thinking it is a wine shop? 997 01:01:56,927 --> 01:01:59,858 Nice joke! Next, there would be a nice gunfire too. 998 01:02:00,467 --> 01:02:05,110 Except policeman's wife, no rogue has the right to touch his uniform. 999 01:02:05,310 --> 01:02:09,197 Hey Devdas, I'd have killed you in Bezawada if you hadn't got transferred. 1000 01:02:09,257 --> 01:02:10,637 Are you feeling bad that you have missed the chance? 1001 01:02:10,961 --> 01:02:11,721 I have arrived here. 1002 01:02:11,813 --> 01:02:16,098 Now, I am at point blank-range. Come on, shoot me. Come on, do it. 1003 01:02:16,765 --> 01:02:21,650 If you commit a mistake, take a dip in River Krishna. 1004 01:02:21,866 --> 01:02:23,521 It would wash off your sins. 1005 01:02:24,230 --> 01:02:26,998 If possible, pray to Goddess Durga on the hillock. 1006 01:02:27,441 --> 01:02:28,684 She would forgive you. 1007 01:02:29,343 --> 01:02:32,897 But if you mess with Devdas... [gunshots] 1008 01:02:33,149 --> 01:02:36,262 Why didn't you come across me when I was doing duty at Warangal? 1009 01:02:36,978 --> 01:02:39,869 You have committed murders by informing the police beforehand. 1010 01:02:40,381 --> 01:02:42,136 Dangerous! [gunshot] 1011 01:02:42,605 --> 01:02:43,348 Hey! 1012 01:02:43,602 --> 01:02:45,045 I missed him in Kurnool. 1013 01:02:45,328 --> 01:02:46,557 But got him here because of you. 1014 01:02:46,717 --> 01:02:50,141 As the police couldn't do anything, I took help from the thugs. 1015 01:02:50,290 --> 01:02:52,302 -Damn! -I am a minister! 1016 01:02:52,367 --> 01:02:54,731 Hey! I am ACP Devdas. 1017 01:02:55,387 --> 01:02:58,125 Put faith in the police, not in these fools! 1018 01:03:00,041 --> 01:03:01,034 Shall we leave, sir? 1019 01:03:01,058 --> 01:03:04,638 Greetings. Devdas, the encounter specialist got transferred to the city. 1020 01:03:04,682 --> 01:03:07,283 His name would send chills down the criminals spine. 1021 01:03:07,658 --> 01:03:10,685 Two D's in Devdas represent dangerous and death. 1022 01:03:14,449 --> 01:03:17,216 Selfishness, ego, anger and addiction 1023 01:03:17,471 --> 01:03:18,959 will first spoil us. 1024 01:03:19,755 --> 01:03:21,921 They would turn us into thieves and criminals. 1025 01:03:22,574 --> 01:03:24,316 Later, they spoil the society. 1026 01:03:25,106 --> 01:03:30,181 That's why I wear this uniform to encounter the criminals. 1027 01:03:30,641 --> 01:03:32,444 Everyone is good natured by birth. 1028 01:03:32,495 --> 01:03:35,056 I look for any sign of good nature in the criminals. 1029 01:03:35,121 --> 01:03:38,051 And those lacking that nature have not right to live on the earth. 1030 01:03:38,586 --> 01:03:40,873 Without even thinking for a second, I'll kill them in an encounter. 1031 01:03:41,090 --> 01:03:44,389 I've got mad committment. 1032 01:03:44,502 --> 01:03:48,208 Only a hangman and the policeman in uniform 1033 01:03:48,416 --> 01:03:50,765 have the right to take out of life. 1034 01:03:51,182 --> 01:03:52,081 Jai Hind (Long live India) 1035 01:03:52,768 --> 01:03:54,846 Hey... What if we get caught in the CCTV footage? 1036 01:03:55,032 --> 01:03:56,712 We have covered our faces with masks, haven't we? 1037 01:03:56,912 --> 01:03:59,658 If there was any sort of clue that we have left, it would be Chintu's car. 1038 01:03:59,871 --> 01:04:01,232 Do you think we made any mistake? 1039 01:04:01,300 --> 01:04:02,540 Definitely! 1040 01:04:02,654 --> 01:04:03,734 It would come out in enquiry. 1041 01:04:03,826 --> 01:04:06,376 We have to be careful ensuring that no cues lead to us. 1042 01:04:06,449 --> 01:04:07,510 Let's attack. 1043 01:04:16,329 --> 01:04:18,450 [bikes revving] 1044 01:04:19,720 --> 01:04:20,238 [bottle shatters] 1045 01:04:20,701 --> 01:04:23,120 [tyres screech] 1046 01:04:25,425 --> 01:04:28,081 [tyres screech] 1047 01:04:42,126 --> 01:04:43,925 [tyres screech] 1048 01:04:54,895 --> 01:04:57,753 [tyres screech] 1049 01:05:29,455 --> 01:05:32,000 [tyres screech] 1050 01:05:47,199 --> 01:05:48,478 [tyres screech] 1051 01:05:51,572 --> 01:05:53,248 Who the hell are you? 1052 01:05:53,471 --> 01:05:56,411 [muffled breathing] 1053 01:05:56,433 --> 01:05:57,432 Come on, tell me. 1054 01:05:59,811 --> 01:06:03,110 You need not untie me. 1055 01:06:04,873 --> 01:06:05,954 I dare you unmask me. That's enough. 1056 01:06:10,295 --> 01:06:11,111 Damn! 1057 01:06:14,080 --> 01:06:16,389 Hey, where are you? 1058 01:06:16,975 --> 01:06:20,294 I know boozing as well as hacking. 1059 01:06:20,471 --> 01:06:21,438 Come... 1060 01:06:25,426 --> 01:06:26,683 Turn around. 1061 01:06:31,286 --> 01:06:33,624 [laughs mockingly] Hey... 1062 01:06:33,900 --> 01:06:39,673 If I start studying a case, consider that my gun gets bullet loaded automatically. 1063 01:06:40,816 --> 01:06:44,250 When that's the case, how dare you mask me by studying me? 1064 01:06:45,431 --> 01:06:49,086 Having four jokers doesn't mean that it is a show. 1065 01:06:50,454 --> 01:06:51,755 There should be a life in it. 1066 01:06:51,944 --> 01:06:53,922 I'll be the one who decides about your life! 1067 01:06:58,490 --> 01:07:00,899 Hey, what's with this setup? 1068 01:07:01,303 --> 01:07:03,325 How much longer do you want to keep me here? 1069 01:07:04,141 --> 01:07:05,287 Until we finish our task. 1070 01:07:05,356 --> 01:07:09,973 Hey... If I come out, consider that your task to be finished for sure. 1071 01:07:10,073 --> 01:07:11,333 As if you'd come out at all! 1072 01:07:11,632 --> 01:07:13,917 -Hey! -[in unison] Relax! 1073 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 [in unison] Relax! 1074 01:07:16,627 --> 01:07:17,873 [groaning] 1075 01:07:18,068 --> 01:07:19,597 [in unison] Relax! 1076 01:07:26,862 --> 01:07:28,862 Hmm... Interesting! 1077 01:07:29,339 --> 01:07:32,332 You have kidnapped ACP Devdas and shut him down. 1078 01:07:34,650 --> 01:07:36,451 How to flirt with Preethi? 1079 01:07:37,370 --> 01:07:38,163 How? 1080 01:07:39,289 --> 01:07:40,416 How? 1081 01:07:41,779 --> 01:07:42,434 In this manner. 1082 01:07:42,770 --> 01:07:45,696 You exist! If it is heads, Preethi is mine. 1083 01:07:45,720 --> 01:07:47,382 If it is tails... [clicks tongue] 1084 01:07:47,551 --> 01:07:49,089 I know it would be heads. You exist. 1085 01:07:49,286 --> 01:07:50,467 Let me try. 1086 01:07:52,334 --> 01:07:54,205 Oh man! What's this God? 1087 01:07:54,685 --> 01:07:56,266 Next... Second time. 1088 01:07:59,064 --> 01:08:00,386 Damn! Go! 1089 01:08:00,991 --> 01:08:03,008 This is my last time. 1090 01:08:04,574 --> 01:08:07,498 Damn! First time, it was a single tick. And second time it was a double tick! 1091 01:08:07,656 --> 01:08:08,940 Won't you give me blue ticks? 1092 01:08:09,299 --> 01:08:09,903 Damn! 1093 01:08:10,509 --> 01:08:13,264 Hello. The girl won't fall for you if the outcome is heads. 1094 01:08:14,198 --> 01:08:15,867 She would fall only if you try to woo her. 1095 01:08:16,264 --> 01:08:16,985 Preethi... 1096 01:08:17,495 --> 01:08:18,940 Check your coin idiot. 1097 01:08:20,075 --> 01:08:20,756 Preethi... 1098 01:08:48,475 --> 01:08:52,297 "If you say you'd come to my dreams," 1099 01:08:53,546 --> 01:08:56,330 "I'd be sleeping the entire day" 1100 01:08:58,435 --> 01:09:02,251 "If you say you'd give me space in your heart" 1101 01:09:03,661 --> 01:09:06,389 "I'd be indebted to you in my next life as well" 1102 01:09:08,981 --> 01:09:13,564 "You are the lover who charms me on this earth" 1103 01:09:14,097 --> 01:09:18,362 "You are the moonlight that glitters in the sky" 1104 01:09:18,598 --> 01:09:23,788 "You are the body, soul and love, my beloved" 1105 01:09:23,901 --> 01:09:27,700 "If you say you'd give me space in your heart" 1106 01:09:28,907 --> 01:09:31,698 "I'd be indebted to you in my next life as well" 1107 01:09:36,088 --> 01:09:39,558 [music mutes voice] 1108 01:09:54,199 --> 01:09:58,968 "Oh, the sculpture of a thousand dreams... Oh, the painting of naughty smile" 1109 01:10:04,231 --> 01:10:08,965 "Oh, the ray of the east... Oh, the first drizzle of the monsoon" 1110 01:10:09,148 --> 01:10:13,484 "Are you the wonder that was born in the milky ocean?" 1111 01:10:13,992 --> 01:10:18,861 "Are you the rain dripping from the blue sky?" 1112 01:10:19,137 --> 01:10:24,479 "You are the body, soul and love, my beloved" 1113 01:10:24,539 --> 01:10:28,780 "If you say you'd come to my dreams," 1114 01:10:29,491 --> 01:10:32,197 "I'd be sleeping the entire day" 1115 01:10:34,523 --> 01:10:39,286 "If you say you'd give me space in your heart" 1116 01:10:39,505 --> 01:10:42,281 "I'd be indebted to you in my next life as well" 1117 01:11:16,342 --> 01:11:20,931 "Shall I be in your heart every moment as your love?" 1118 01:11:26,257 --> 01:11:31,116 "Shall I look at you with hope every morning?" 1119 01:11:31,185 --> 01:11:35,867 "Are the beauty that was born under Virgo sign?" 1120 01:11:36,204 --> 01:11:40,830 "Shall I write your name for one crore times in my heart, my beloved?" 1121 01:11:41,192 --> 01:11:46,379 "You are the body, soul and love, my beloved" 1122 01:11:46,633 --> 01:11:51,470 "If you say you'd come to my dreams," 1123 01:11:51,672 --> 01:11:54,277 "I'd be sleeping the entire day" 1124 01:11:56,540 --> 01:12:01,399 "If you say you'd give me space in your heart" 1125 01:12:01,722 --> 01:12:04,486 "I'd be indebted to you in my next life as well" 1126 01:12:06,937 --> 01:12:11,641 "You are the lover who charms me on this earth" 1127 01:12:12,076 --> 01:12:16,504 "You are the moonlight that glitters in the sky" 1128 01:12:16,700 --> 01:12:21,745 "You are the body, soul and love, my beloved" 1129 01:12:37,108 --> 01:12:37,619 Good morning, sir. 1130 01:12:37,781 --> 01:12:39,510 Good morning. What are today's appointments? 1131 01:12:39,710 --> 01:12:41,110 Students have arrived to meet you. 1132 01:12:41,995 --> 01:12:42,780 [in unison] Greetings, sir. 1133 01:12:44,961 --> 01:12:45,720 Who are these guys? 1134 01:12:45,903 --> 01:12:47,920 We came from Devipatnam, sir. 1135 01:12:48,167 --> 01:12:51,209 Devipatnam project... 1136 01:12:53,184 --> 01:12:53,960 Well, tell me... 1137 01:12:54,699 --> 01:12:56,052 Did you come here to talk about that project? 1138 01:12:56,152 --> 01:12:58,119 The farmers of my village have been meeting you for many days. 1139 01:12:58,286 --> 01:12:59,672 Please tell us what is the problem, sir. 1140 01:12:59,941 --> 01:13:01,364 What can I say? 1141 01:13:01,435 --> 01:13:02,252 There is no budget for it. 1142 01:13:02,807 --> 01:13:03,961 The state is in debts. 1143 01:13:04,803 --> 01:13:07,289 Why are you into this work instead of focussing on academics? 1144 01:13:07,557 --> 01:13:10,013 You said to knock your door whenever any farmer becomes tearful. 1145 01:13:10,208 --> 01:13:12,471 But it was not tears, but they are losing their lives. 1146 01:13:12,827 --> 01:13:14,868 Look... No matter how many efforts you put, 1147 01:13:15,484 --> 01:13:17,878 getting a project to that village is impossible. 1148 01:13:18,199 --> 01:13:22,479 Afterall it is a village with a population of 3000 people. 1149 01:13:22,616 --> 01:13:24,803 Who would be spending 200 crores on it and why? 1150 01:13:25,003 --> 01:13:28,264 Afterall those 3000 people are providing food to 3 crore people, sir. 1151 01:13:28,299 --> 01:13:29,819 Alright... I won't deny you. 1152 01:13:29,978 --> 01:13:31,704 Sir, what if we arrange that amount? 1153 01:13:32,548 --> 01:13:36,118 Hey, I am speaking of 200 crore rupees, not 200 rupees. 1154 01:13:36,478 --> 01:13:38,000 You'd arrange 200 crore rupees? 1155 01:13:38,490 --> 01:13:39,408 -Yes, sir. -How? 1156 01:13:39,579 --> 01:13:43,435 Farmers in that village said that they have sold some of their lands and assets 1157 01:13:43,498 --> 01:13:45,258 and arranged that money. 1158 01:13:45,405 --> 01:13:47,023 If you would get us permission... 1159 01:13:49,197 --> 01:13:50,536 Of course, I can get you a permission. 1160 01:13:50,983 --> 01:13:51,932 But there is a condition. 1161 01:13:53,090 --> 01:13:56,242 The contractors and engineers of that project should be from my circle. 1162 01:13:56,422 --> 01:13:57,080 Are you okay with that? 1163 01:13:57,395 --> 01:13:59,490 Sir, this is the project which is getting approved after many efforts. 1164 01:14:00,039 --> 01:14:04,051 For that to last long, the contractor should be honest. 1165 01:14:06,460 --> 01:14:07,776 Your version is logical. 1166 01:14:08,952 --> 01:14:12,285 But getting a project is not a simple task. 1167 01:14:12,564 --> 01:14:13,734 It expects some pocket expenses. 1168 01:14:13,934 --> 01:14:14,605 How much sir? 1169 01:14:15,858 --> 01:14:17,050 Two to four crore rupees. 1170 01:14:17,260 --> 01:14:19,111 Sir, this bag contains 50 lakh rupees. 1171 01:14:19,198 --> 01:14:21,159 Take this as the token amount, 1172 01:14:21,292 --> 01:14:23,150 and we'll pay the rest after the opening of the project. 1173 01:14:24,204 --> 01:14:24,774 Here. 1174 01:14:26,013 --> 01:14:27,407 Youngsters should be like you. 1175 01:14:27,697 --> 01:14:28,929 -Thank you, sir. -I am very impressed. 1176 01:14:29,428 --> 01:14:31,078 Well, how did you get this money? 1177 01:14:31,335 --> 01:14:32,993 We have already started collecting funds for this project, sir. 1178 01:14:33,181 --> 01:14:34,374 Good! Very good! 1179 01:14:34,861 --> 01:14:38,422 I'll send a proposal claiming that the public is building this project. 1180 01:14:38,519 --> 01:14:39,818 -Okay, sir. Thank you, sir. -You'll get the permission. 1181 01:14:39,911 --> 01:14:40,437 No problem. 1182 01:14:40,842 --> 01:14:41,476 Thank you, sir. 1183 01:14:54,785 --> 01:14:56,206 Who has kidnapped you, sir? 1184 01:14:56,992 --> 01:14:57,919 Call the fire engine. 1185 01:14:58,913 --> 01:14:59,787 Why fire engine, sir? 1186 01:15:19,529 --> 01:15:20,650 [in unison] Relax. 1187 01:15:27,176 --> 01:15:27,740 Left... 1188 01:15:28,902 --> 01:15:31,822 Are masks too cheap here? Everyone is using them. 1189 01:15:33,075 --> 01:15:33,925 Zoom in the number plate. 1190 01:15:36,207 --> 01:15:36,946 Stop there. 1191 01:15:37,543 --> 01:15:40,015 Sir... you are making me do your household 1192 01:15:40,372 --> 01:15:42,246 as well as dirty work for taking a loan from you. 1193 01:15:42,446 --> 01:15:44,041 Please release me by waiving off my loan. 1194 01:15:44,115 --> 01:15:44,872 Loan waiver, right? 1195 01:15:44,918 --> 01:15:46,062 -Yes, sir. -I'll do it. 1196 01:15:46,269 --> 01:15:47,970 Let's play a game. 1197 01:15:48,230 --> 01:15:50,446 If you win, I'll waive off the loan. 1198 01:15:50,615 --> 01:15:52,133 Else, I'll levy interest on that. 1199 01:15:52,248 --> 01:15:52,988 -Are you okay with it? -Okay. 1200 01:15:53,228 --> 01:15:55,383 I am a thief and you are a policeman in this game. 1201 01:15:55,573 --> 01:15:57,129 -Okay. -If you catch me, you'll win the game. 1202 01:15:57,266 --> 01:15:59,523 -Then, your entire loan will be waived off -Okay, sir. 1203 01:15:59,677 --> 01:16:01,183 What is my role in this game? 1204 01:16:01,274 --> 01:16:02,927 Freaking thief, sir. 1205 01:16:03,514 --> 01:16:05,038 Is he simply saying that or scolding me? 1206 01:16:05,228 --> 01:16:05,987 Hey... 1207 01:16:06,172 --> 01:16:08,108 -Close your eyes and start the countdown. -Okay, sir. 1208 01:16:08,232 --> 01:16:11,367 -Come on, do it. -9, 8, 7 1209 01:16:11,948 --> 01:16:15,344 6, 5, 4 1210 01:16:15,875 --> 01:16:16,504 Oh man! 1211 01:16:17,682 --> 01:16:18,794 Why have the police arrived? 1212 01:16:21,712 --> 01:16:22,341 Who is he? 1213 01:16:29,666 --> 01:16:30,432 Bullet? 1214 01:16:31,681 --> 01:16:33,418 If I throw a biscuit at anyone, he should be trapped 1215 01:16:33,589 --> 01:16:34,910 And if I throw a chocolate, he should be dead. 1216 01:16:35,458 --> 01:16:39,541 When that's the case, he has sent me a bullet. I should find out who he is. 1217 01:16:40,039 --> 01:16:40,785 Sir... 1218 01:16:41,417 --> 01:16:44,336 Hey... Who is this third person of the game? 1219 01:16:44,886 --> 01:16:47,751 He isn't part of this game. He is a real policeman. 1220 01:16:47,858 --> 01:16:49,223 -Are you sure? -Sure. 1221 01:16:49,709 --> 01:16:51,393 You'll be in trouble if you don't believe me, sir. 1222 01:16:51,857 --> 01:16:53,320 What work would the police have with me? 1223 01:16:54,488 --> 01:16:55,712 Let me show him who I am. 1224 01:16:55,945 --> 01:16:59,755 Hey, not just you but I'll waive off loans to all the students. 1225 01:16:59,895 --> 01:17:00,335 Okay, sir. 1226 01:17:00,400 --> 01:17:01,254 Ask them to cooperate with me. 1227 01:17:01,347 --> 01:17:02,039 -Okay, sir. -Go. 1228 01:17:03,422 --> 01:17:04,083 Students. 1229 01:17:07,342 --> 01:17:08,281 Present, sir. 1230 01:17:08,567 --> 01:17:09,336 Oh man! 1231 01:17:09,800 --> 01:17:11,167 Why have they arrived when I called for students? 1232 01:17:11,359 --> 01:17:12,128 Students. 1233 01:17:21,382 --> 01:17:24,554 Hey... I won't let any anti-social work happen in college 1234 01:17:25,169 --> 01:17:26,870 nor allow strangers. 1235 01:17:27,337 --> 01:17:28,271 Hey, come here. 1236 01:17:29,335 --> 01:17:29,882 Come... 1237 01:17:30,056 --> 01:17:31,066 What are you doing in the college? 1238 01:17:31,520 --> 01:17:33,921 -You are smoking! You are smoking! Go! -Ow! Ouch! 1239 01:17:34,321 --> 01:17:34,967 You come here. 1240 01:17:36,452 --> 01:17:38,698 What should be served in the cafeteria? You don't want tea and coffee? 1241 01:17:39,074 --> 01:17:40,806 -You want beers? Beers? -Don't hit me, sir. Don't hit me, sir. 1242 01:17:40,877 --> 01:17:42,827 Beers? Beers? Come on, tell me. 1243 01:17:43,010 --> 01:17:43,533 Go. 1244 01:17:45,418 --> 01:17:46,043 Hey... 1245 01:17:46,251 --> 01:17:47,270 -Sir -Come here. 1246 01:17:47,655 --> 01:17:50,518 Do you think this college as your den to bring whoever you wish? 1247 01:17:50,968 --> 01:17:52,030 They came from America, sir. 1248 01:17:52,135 --> 01:17:54,200 Be it Americans or space people 1249 01:17:54,372 --> 01:17:56,022 or IAS officers or IPS officers, 1250 01:17:56,225 --> 01:17:59,654 if they enter the compound without my permission, they'd be whacked. 1251 01:17:59,856 --> 01:18:01,290 -Will you bring them again? Will you? -Please don't hit me, sir. 1252 01:18:01,335 --> 01:18:02,704 -Will you? -Why are you hitting like that? 1253 01:18:02,872 --> 01:18:03,610 He will die. 1254 01:18:03,796 --> 01:18:05,864 I know administering as well as pampering. 1255 01:18:06,797 --> 01:18:08,004 Get up. 1256 01:18:08,860 --> 01:18:09,823 Start the music. 1257 01:18:09,966 --> 01:18:14,239 [music] 1258 01:18:17,913 --> 01:18:18,765 This is style! 1259 01:18:18,867 --> 01:18:21,311 Why have the police arrived? For donations? 1260 01:18:21,887 --> 01:18:23,364 Hey, get the cheque book. 1261 01:18:23,468 --> 01:18:24,742 I am not here for a cheque. 1262 01:18:24,825 --> 01:18:26,109 -Then? -I am here to reap kick. 1263 01:18:26,698 --> 01:18:28,542 Devdas? The name itself has got kick in it. 1264 01:18:28,983 --> 01:18:29,891 What brand? 1265 01:18:29,990 --> 01:18:32,105 Uhuh! I am not here to ask for a brand. 1266 01:18:32,217 --> 01:18:33,764 I am here to play the band. 1267 01:18:34,477 --> 01:18:35,597 Just like this. 1268 01:18:35,785 --> 01:18:36,803 [gunshot] [groans] 1269 01:18:38,028 --> 01:18:38,909 How come you have killed him, sir? 1270 01:18:39,251 --> 01:18:43,331 As there is a rampant increase in the crime rate... To bring public awareness 1271 01:18:43,400 --> 01:18:44,446 I have just encountered him. 1272 01:18:44,646 --> 01:18:46,194 The public would get scared for your awareness programme. 1273 01:18:46,720 --> 01:18:49,281 I know doing encounters as well as entertaining people. 1274 01:18:49,375 --> 01:18:50,228 Start music. 1275 01:18:50,821 --> 01:18:55,990 Ah! [music] 1276 01:18:56,947 --> 01:18:59,374 [applause] 1277 01:18:59,574 --> 01:19:00,248 [gunshot] 1278 01:19:03,312 --> 01:19:06,806 Is the four wheeler vehicle with registration number AP30 7636 yours? 1279 01:19:06,968 --> 01:19:09,745 That's mine but it is not a four wheeler, sir. 1280 01:19:09,813 --> 01:19:11,987 Look, there are two wheels. 1281 01:19:12,296 --> 01:19:13,297 And two wheels here. 1282 01:19:13,722 --> 01:19:15,609 Two wheels here and two wheels here. 1283 01:19:16,142 --> 01:19:17,128 I think you are poor in Math. 1284 01:19:17,600 --> 01:19:18,195 Ow! 1285 01:19:18,454 --> 01:19:19,448 Say this nonsense in your house. 1286 01:19:20,072 --> 01:19:24,545 Do you know that 4 guys who drove your jeep has robbed 3 crore rupees? 1287 01:19:24,890 --> 01:19:27,713 Sir, some robbers have stolen my jeep recently. 1288 01:19:27,828 --> 01:19:29,424 Where is it? 1289 01:19:29,719 --> 01:19:31,402 Did the robbers put it back there? 1290 01:19:31,818 --> 01:19:32,326 No, sir. 1291 01:19:32,418 --> 01:19:35,670 They've left it on the road with no fuel. I pushed it and brought back to home. 1292 01:19:35,814 --> 01:19:37,417 -How are these masks? -Superb, sir. 1293 01:19:37,593 --> 01:19:40,056 Sir, let me take a selfie wearing this mask. 1294 01:19:41,485 --> 01:19:42,264 [camera clicks] 1295 01:19:42,332 --> 01:19:43,419 Along with your selfie, 1296 01:19:43,532 --> 01:19:47,856 make all your students wear this mask, get their photos and send them to the station. 1297 01:19:48,126 --> 01:19:50,550 You have to come to the station whenever you are called, until I close this case. 1298 01:19:50,689 --> 01:19:51,506 What kind of operation is this? 1299 01:19:51,627 --> 01:19:53,113 This is operation 'crashing speedily'. 1300 01:19:53,561 --> 01:19:54,350 Sir, I have a doubt. 1301 01:19:54,714 --> 01:19:55,612 What about the deadbody? 1302 01:19:55,770 --> 01:19:56,528 He'll get up and leave. 1303 01:19:58,205 --> 01:19:59,065 Come on, boys. 1304 01:19:59,632 --> 01:20:00,743 He'll get up and leave? 1305 01:20:01,226 --> 01:20:01,998 [in unison] Greetings, sir. 1306 01:20:02,130 --> 01:20:03,005 Save it for later. 1307 01:20:03,534 --> 01:20:06,412 I expected you to come with sacks of money but you are here empty-handed. 1308 01:20:06,605 --> 01:20:07,171 Where is the amount? 1309 01:20:07,280 --> 01:20:09,588 As it is a huge account, I want to put it in the bank account. 1310 01:20:11,090 --> 01:20:13,086 Give our sir's bank account number. 1311 01:20:13,515 --> 01:20:14,072 Okay, sir. 1312 01:20:14,379 --> 01:20:15,954 Here is your permission file. 1313 01:20:16,204 --> 01:20:16,887 Give this to them. 1314 01:20:17,087 --> 01:20:17,635 Are you happy? 1315 01:20:18,014 --> 01:20:19,823 We'll fix the opening day on an auspicious date. 1316 01:20:19,939 --> 01:20:20,937 You have to attend without fail. 1317 01:20:20,991 --> 01:20:23,145 I am very fond of opening ceremonies and meetings. 1318 01:20:23,293 --> 01:20:23,903 [in unison] Thank you, sir. 1319 01:20:24,129 --> 01:20:26,386 -First, put the amount in the account. -[in unison] We'll definitely. 1320 01:20:26,738 --> 01:20:28,005 -Go. -See you, sir. 1321 01:20:28,502 --> 01:20:29,917 -Mr Rambabu -Sit down... 1322 01:20:30,159 --> 01:20:30,686 Your majesty, 1323 01:20:30,750 --> 01:20:31,798 -Sit down, sir. -Sit down. 1324 01:20:32,388 --> 01:20:33,083 Wow! 1325 01:20:33,250 --> 01:20:36,120 Sir, God won't come from someplace to do good. 1326 01:20:36,368 --> 01:20:38,006 He comes in the form of a nice person like you. 1327 01:20:38,120 --> 01:20:39,327 You are God! Have it, sir. 1328 01:20:39,396 --> 01:20:39,976 You too have it. 1329 01:20:41,766 --> 01:20:43,180 -Cheers! -Cheers! 1330 01:20:51,294 --> 01:20:52,261 You said you'd help me. 1331 01:20:52,356 --> 01:20:53,499 -Yes, sir. -And you did it. 1332 01:20:53,748 --> 01:20:55,439 Tell me what help should I do for you. 1333 01:20:55,879 --> 01:20:57,093 Tell me about your boss, sir. 1334 01:20:57,378 --> 01:21:00,777 Him? There is no other cunning fraudster other than him in this world. 1335 01:21:01,175 --> 01:21:02,684 What might be minister's worth? 1336 01:21:04,008 --> 01:21:05,659 He's got some hundreds of crores. 1337 01:21:05,950 --> 01:21:06,759 That means he is so rich! 1338 01:21:06,907 --> 01:21:08,274 Everything is on Benami's name. 1339 01:21:08,540 --> 01:21:09,976 Not a rupee is on his name. 1340 01:21:11,422 --> 01:21:12,681 Shall I tell you an actual matter? 1341 01:21:13,263 --> 01:21:14,893 He's got so many unofficial accounts... 1342 01:21:14,917 --> 01:21:16,011 Oh man! 1343 01:21:16,111 --> 01:21:19,147 Your majesty, tell me their names and I will pay you 10 lakhs. 1344 01:21:19,338 --> 01:21:20,706 10 lakhs! 1345 01:21:20,906 --> 01:21:24,320 There is an account on his brother-in-law, Kalasam Reddy's name. 1346 01:21:24,951 --> 01:21:28,065 There is an account on his keep, Tara Reddy Sri's name 1347 01:21:28,995 --> 01:21:31,138 There is an account on his Geddapu Dasarath' name. 1348 01:21:32,349 --> 01:21:34,862 He didn't leave my name. He opened an account on my name as well. 1349 01:21:35,298 --> 01:21:37,320 Well, why are you asking all these questions? 1350 01:21:38,098 --> 01:21:39,738 Just for general knowledge, sir. 1351 01:21:39,961 --> 01:21:43,423 If we earn so much money in the future, we should know how to hide them. 1352 01:21:43,509 --> 01:21:44,759 You'd take me as your PA, right? 1353 01:21:44,955 --> 01:21:48,005 Sir, you are our visible God. 1354 01:21:48,278 --> 01:21:49,231 God, sir. 1355 01:21:50,191 --> 01:21:51,606 Those account numbers... 1356 01:21:52,360 --> 01:21:53,103 Account number? 1357 01:21:53,941 --> 01:21:55,371 I will give. Have them. 1358 01:21:58,701 --> 01:22:00,555 Come on, sir. You've been saying the same dialogue. 1359 01:22:00,755 --> 01:22:02,442 Will there be any new answer no matter how many times you ask the same question? 1360 01:22:02,540 --> 01:22:04,173 Of course, it will come now. 1361 01:22:04,600 --> 01:22:05,874 Hey, get him on board. 1362 01:22:07,268 --> 01:22:08,465 I think it is too bold. 1363 01:22:08,534 --> 01:22:12,086 Anyhow, you might've started new traditions in your station. Show me. 1364 01:22:12,378 --> 01:22:13,003 Come on, get me on board. 1365 01:22:13,366 --> 01:22:14,003 Lie down here. 1366 01:22:14,773 --> 01:22:16,142 Lie down? You've told that you'd get me on board, haven't you? 1367 01:22:16,376 --> 01:22:17,277 Just lie down. 1368 01:22:17,470 --> 01:22:18,718 Don't change your words. I won't lie down. 1369 01:22:19,057 --> 01:22:20,561 You've told that you'd get me on board, haven't you? I won't lie down. 1370 01:22:21,241 --> 01:22:22,345 Whoa! 1371 01:22:23,483 --> 01:22:25,922 Sir... Sir... Put it down. Put it down. 1372 01:22:26,981 --> 01:22:27,545 I will lie down. 1373 01:22:29,716 --> 01:22:30,331 Ah! 1374 01:22:31,729 --> 01:22:33,119 It seems like a bed thought it isn't one. 1375 01:22:35,491 --> 01:22:37,684 Chintu, where are you looking at? 1376 01:22:37,750 --> 01:22:38,995 Where would youngster's eyes look at, sir? 1377 01:22:39,171 --> 01:22:40,441 You are talking so dirty. 1378 01:22:40,519 --> 01:22:42,436 Of course, that what youngsters do. 1379 01:22:44,934 --> 01:22:46,266 Start the pestle treatment. 1380 01:22:46,319 --> 01:22:47,115 Why a pestle, sir? 1381 01:22:47,244 --> 01:22:47,686 Tie him. 1382 01:22:47,794 --> 01:22:49,692 Sir... Sir... Tell him to stop. 1383 01:22:50,561 --> 01:22:52,079 Ow! You freaking people! 1384 01:22:52,262 --> 01:22:53,265 Sir... Ouch! 1385 01:22:53,353 --> 01:22:54,694 My things are getting smashed! 1386 01:22:54,760 --> 01:22:56,313 Sir... Sir... Tell him to stop. 1387 01:22:56,382 --> 01:22:59,783 Tell him to stop, sir. Sir... Ouch! 1388 01:22:59,915 --> 01:23:02,501 -Tell him to stop, sir. Sir... -Stop it. 1389 01:23:02,854 --> 01:23:03,520 Untie him. 1390 01:23:05,521 --> 01:23:06,173 Ouch! 1391 01:23:07,166 --> 01:23:07,860 Oh man! 1392 01:23:09,663 --> 01:23:10,564 202 come aside. 1393 01:23:11,443 --> 01:23:12,224 Walk now. 1394 01:23:13,126 --> 01:23:14,328 What's this rehearsal for? 1395 01:23:15,023 --> 01:23:16,090 To make you regain your thing. 1396 01:23:16,300 --> 01:23:16,930 Re... 1397 01:23:18,711 --> 01:23:19,601 Chintu... 1398 01:23:20,448 --> 01:23:21,704 why is there no change in your voice and body... 1399 01:23:21,787 --> 01:23:24,673 Ow! Please remove your hand, sir. 1400 01:23:24,763 --> 01:23:26,170 -It means, he needs another round. -Let's go. 1401 01:23:26,597 --> 01:23:27,137 [sighs] 1402 01:23:27,597 --> 01:23:28,246 Ow! 1403 01:23:34,302 --> 01:23:35,974 Stop. Seems like the oldie might die. 1404 01:23:36,248 --> 01:23:36,999 Ow! 1405 01:23:37,597 --> 01:23:39,944 Calling me oldie will hurt my sentiments. 1406 01:23:41,312 --> 01:23:42,802 -Ow! -Look Chintu... 1407 01:23:42,998 --> 01:23:44,025 You'll go home for now. 1408 01:23:44,557 --> 01:23:48,204 If you don't tell the truth tomorrow, the pestle will pierce in another direction. 1409 01:23:49,995 --> 01:23:50,667 Hi darling. 1410 01:23:50,846 --> 01:23:53,593 Why aren't you calling at all these days? 1411 01:23:53,912 --> 01:23:54,915 What can I say? 1412 01:23:55,123 --> 01:23:58,199 Four rogues have tapped our phones and been blackmailing to tell to your brother. 1413 01:23:58,477 --> 01:24:01,902 Moreover, they took my car, committed robbed and got trapped in a case. 1414 01:24:02,029 --> 01:24:04,687 The CI has been bashing me despite knowing my background. 1415 01:24:04,972 --> 01:24:06,929 I am sharing this only with you as I couldn't share with anyone else. 1416 01:24:07,062 --> 01:24:08,062 Poor you! 1417 01:24:08,315 --> 01:24:10,467 -Shall we get into the business? -Have you got energy? 1418 01:24:10,728 --> 01:24:11,384 What for? 1419 01:24:15,748 --> 01:24:16,555 Excuse me. 1420 01:24:21,976 --> 01:24:22,932 What do you do? 1421 01:24:23,132 --> 01:24:24,724 I direct short films, sir. 1422 01:24:25,857 --> 01:24:27,132 -What about you? -Stand up comedian. 1423 01:24:27,190 --> 01:24:27,867 Oh! 1424 01:24:28,561 --> 01:24:30,001 -What about you? -DOP, sir. 1425 01:24:30,215 --> 01:24:32,101 -What does it mean? -He means cameraman. 1426 01:24:32,210 --> 01:24:32,879 Oh! 1427 01:24:33,175 --> 01:24:33,986 I work as a hero. 1428 01:24:34,069 --> 01:24:34,710 Hero? 1429 01:24:35,554 --> 01:24:37,980 Oh! It means you are from the film industry. 1430 01:24:39,237 --> 01:24:40,631 Come, let's have a selfie. 1431 01:24:44,822 --> 01:24:47,307 Why are you feeling tensed up? Come on, give a pose. 1432 01:24:50,661 --> 01:24:51,547 Smile. 1433 01:24:55,098 --> 01:24:56,558 Let's meet in the future. 1434 01:25:02,688 --> 01:25:06,431 [phone rings] 1435 01:25:07,676 --> 01:25:10,123 -Hello. -Hey Chinnu, will you come? 1436 01:25:10,916 --> 01:25:13,461 Oh man! She's talking so boldly. 1437 01:25:14,785 --> 01:25:18,632 Hey, you are woman constable. You shouldn't talk like that. 1438 01:25:19,240 --> 01:25:20,358 I am busy. I won't come. 1439 01:25:20,574 --> 01:25:22,239 Alright, we'll come. 1440 01:25:23,135 --> 01:25:25,073 Why take so risk? I'll come there. 1441 01:25:29,167 --> 01:25:30,053 Excuse me, sir. 1442 01:25:33,243 --> 01:25:34,005 [in unison] Greetings, sir. 1443 01:25:34,838 --> 01:25:35,643 I'll call you back. 1444 01:25:37,015 --> 01:25:39,284 -You are... -We are agricultural college students. 1445 01:25:39,731 --> 01:25:41,335 You came once to our college fest too, sir. 1446 01:25:41,778 --> 01:25:42,419 Hmm. 1447 01:25:43,405 --> 01:25:44,096 What brings you here? 1448 01:25:44,650 --> 01:25:46,803 Sir, you need to hack an account. 1449 01:25:47,204 --> 01:25:48,889 -What are you talking? -Sir... Sir... Please, sir. 1450 01:25:49,067 --> 01:25:51,780 I am from Devipatnam. There are 50 villages around it. 1451 01:25:52,020 --> 01:25:56,045 People there are committing suicides due to lack of water and crop-yield. 1452 01:25:56,704 --> 01:25:58,456 If the lift irrigation project gets completed, 1453 01:25:58,664 --> 01:26:00,616 several farmers' lives will be revamped. 1454 01:26:00,816 --> 01:26:02,468 There are many people dying like my father. 1455 01:26:02,707 --> 01:26:04,424 Please save the lives of farmers. 1456 01:26:04,701 --> 01:26:08,428 Mother Earth... Goddess Earth.. 1457 01:26:10,408 --> 01:26:12,496 What sin have we committed? 1458 01:26:13,381 --> 01:26:15,906 Is putting faith in you was the sin we have committed? 1459 01:26:16,437 --> 01:26:18,467 Why are we the only people undergoing these sufferings? 1460 01:26:22,712 --> 01:26:27,894 Even God doesn't have mercy on us to bring us out of this sufferings. 1461 01:26:32,092 --> 01:26:35,617 Do farmers have to die like this, mother? 1462 01:26:36,567 --> 01:26:41,506 "Farmer is the vermillion on the forehead of a mother" 1463 01:26:44,283 --> 01:26:49,296 "He is the king who cultivates golden food grains" 1464 01:26:51,920 --> 01:26:56,734 "Farmer is the vermillion on the forehead of a mother" 1465 01:26:57,023 --> 01:27:01,972 "He is the king who cultivates golden food grains" 1466 01:27:04,691 --> 01:27:09,558 "Farmer is suffering eagerly waiting for clouds" 1467 01:27:09,808 --> 01:27:14,819 "The farmer who puts all his faith in the soil is ultimately ending up in the soil" 1468 01:27:17,277 --> 01:27:22,414 "Farmers' lives have been written with tears" 1469 01:27:27,577 --> 01:27:32,791 "The glory of the village is turning into a graveyard" 1470 01:27:40,052 --> 01:27:44,267 "Oh God! Please save" 1471 01:27:44,813 --> 01:27:49,486 "Save farmers from committing suicides" 1472 01:27:50,210 --> 01:27:54,641 "Oh God! Please save" 1473 01:27:55,102 --> 01:28:00,006 "Save farmers from committing suicides" 1474 01:28:14,836 --> 01:28:15,511 Oh! 1475 01:28:17,604 --> 01:28:21,982 [weeping] Father... 1476 01:28:23,136 --> 01:28:24,058 Father... 1477 01:28:27,705 --> 01:28:28,441 Father... 1478 01:28:33,315 --> 01:28:34,183 Father... 1479 01:28:38,845 --> 01:28:40,748 Father... 1480 01:28:44,127 --> 01:28:48,458 "A farmer is the elder son of the nation" 1481 01:28:49,200 --> 01:28:54,249 "He's been hailed as Jai Kisan by the nation" 1482 01:28:54,547 --> 01:28:58,997 "You exist in green colour" 1483 01:28:59,519 --> 01:29:04,347 "on the waving national flag" 1484 01:29:09,868 --> 01:29:14,708 "When the farmer dies out of heartbreak" 1485 01:29:15,004 --> 01:29:19,595 "will the government's aid reach them?" 1486 01:29:22,205 --> 01:29:26,347 "Oh God! Please save" 1487 01:29:27,014 --> 01:29:31,421 "Save farmers from committing suicides" 1488 01:29:32,139 --> 01:29:36,816 "Oh God! Please save" 1489 01:29:37,356 --> 01:29:42,163 "Save farmers from committing suicides" 1490 01:30:04,839 --> 01:30:08,169 [gunshots] 1491 01:30:15,082 --> 01:30:16,560 Hello brother. 1492 01:30:17,079 --> 01:30:18,690 Our father is no more, brother. 1493 01:30:36,545 --> 01:30:38,198 [unclear voices] 1494 01:30:39,087 --> 01:30:40,171 -What happened? -Nothing. 1495 01:30:40,252 --> 01:30:41,504 Just a small headache. 1496 01:30:41,870 --> 01:30:42,383 Are you sure? 1497 01:30:42,596 --> 01:30:44,739 Else tell me, we shall get our exams cancelled. 1498 01:30:44,839 --> 01:30:46,086 Of course, exam is a headache. 1499 01:31:18,265 --> 01:31:21,499 [weeping] 1500 01:31:22,307 --> 01:31:23,965 Hey, what happened? 1501 01:31:25,307 --> 01:31:27,218 Tell us what happened. 1502 01:31:29,784 --> 01:31:31,175 My father has passed away. 1503 01:31:32,355 --> 01:31:33,221 Why didn't you tell us? 1504 01:31:33,274 --> 01:31:34,879 I didn't say because it would ruin the exam atmosphere. 1505 01:31:35,715 --> 01:31:36,268 What, man? 1506 01:31:36,722 --> 01:31:37,556 -Let's go. -Let's go. 1507 01:31:48,640 --> 01:31:51,041 [music mutes voice] 1508 01:31:51,241 --> 01:31:52,293 Study well. 1509 01:31:52,441 --> 01:31:54,700 -Don't quarrel with anyone. -Okay, father. 1510 01:31:54,806 --> 01:31:56,063 Where are you going? 1511 01:31:56,349 --> 01:31:57,015 To Hyderabad, uncle. 1512 01:31:57,710 --> 01:31:58,867 I'm getting him educated 1513 01:31:59,112 --> 01:32:01,211 for the development of our village but not for money. 1514 01:32:02,256 --> 01:32:03,169 How did this happen? 1515 01:32:03,485 --> 01:32:06,622 Balayya committed suicide due burden of debts. 1516 01:32:06,889 --> 01:32:08,912 so that government would give five lakh rupees ex-gratia. 1517 01:32:12,223 --> 01:32:14,104 He committed suicide for the sake of money. 1518 01:32:15,477 --> 01:32:19,297 I fear how many farmers would be destroyed before this project kickstarts. 1519 01:32:21,135 --> 01:32:21,958 Let's go. 1520 01:32:23,355 --> 01:32:25,838 Don't forget to eat food by focussing on education. 1521 01:32:25,920 --> 01:32:26,619 Be careful. 1522 01:32:26,711 --> 01:32:28,756 -Put your tickets carefully. -Okay, father. 1523 01:32:41,153 --> 01:32:41,751 Father... 1524 01:32:42,267 --> 01:32:46,756 Look, your father has left us by doing injustice. 1525 01:32:49,308 --> 01:32:50,045 Father... 1526 01:32:51,544 --> 01:32:54,525 Why did you do so? Why did you do so? 1527 01:32:58,094 --> 01:32:59,517 Father, get up... 1528 01:33:00,244 --> 01:33:02,408 Father, get up. 1529 01:33:02,802 --> 01:33:04,839 Hey, look at my father. 1530 01:33:05,006 --> 01:33:05,881 Father, get up. 1531 01:33:05,953 --> 01:33:07,741 Mother, ask father to get up. 1532 01:33:09,321 --> 01:33:10,938 Father, get up. 1533 01:33:37,838 --> 01:33:41,521 Mother, how did father die? 1534 01:33:42,299 --> 01:33:46,710 [thunders rumbling] [groans] 1535 01:33:47,134 --> 01:33:48,035 Did you come home drunk? 1536 01:33:51,919 --> 01:33:53,073 Where is the money that came by selling an ox? 1537 01:33:54,295 --> 01:33:55,070 Have you spent them? 1538 01:33:55,583 --> 01:33:56,545 Have you got drunk with that money? 1539 01:33:57,218 --> 01:33:59,504 You should have bought us some poison as well. 1540 01:33:59,798 --> 01:34:01,917 I and our daughter would have drunk it and died. 1541 01:34:02,131 --> 01:34:05,143 Then, you would have happily got drunk in this house. 1542 01:34:05,354 --> 01:34:06,876 Damn you! Aren't you ashamed? 1543 01:34:07,037 --> 01:34:08,188 There are no food grains in the house. 1544 01:34:08,456 --> 01:34:09,711 We don't know the future. 1545 01:34:10,022 --> 01:34:11,323 Plus, we are full of debts. 1546 01:34:11,674 --> 01:34:14,850 Despite all these, you have come home drunk? Are you even a human? 1547 01:34:15,172 --> 01:34:17,829 When I ask to leave this village, 1548 01:34:18,085 --> 01:34:23,289 you'd say some moral crap citing you are a farmer, the backbone of this nation. 1549 01:34:23,411 --> 01:34:25,792 Look, I can't bear you anymore. 1550 01:34:25,924 --> 01:34:27,048 I can't take this. 1551 01:34:27,242 --> 01:34:29,745 I and my daughter will go to my son's place. 1552 01:34:29,929 --> 01:34:33,053 Whether you want to live or die hanging, it is up to you. 1553 01:34:33,315 --> 01:34:35,535 Yes, I came home drunk. 1554 01:34:37,037 --> 01:34:40,375 But it was a pesticide that I have drunk. 1555 01:34:43,391 --> 01:34:46,359 -Father... -What did you say? 1556 01:34:46,493 --> 01:34:47,777 What did you say? 1557 01:34:47,954 --> 01:34:49,536 Unless I have 2000 rupees, 1558 01:34:49,612 --> 01:34:52,993 not even death is not coming this mad farmer. 1559 01:34:53,225 --> 01:34:55,583 I was told that the amount for selling ox would be given tomorrow. 1560 01:34:56,064 --> 01:34:56,802 [gasps noisly] 1561 01:34:56,851 --> 01:34:57,681 Why did you do so? 1562 01:34:58,004 --> 01:34:59,244 Go and take the amount. 1563 01:34:59,319 --> 01:35:02,739 Why did you do so? 1564 01:35:03,070 --> 01:35:07,825 You are right. You and daughter can live happily with the son. 1565 01:35:08,016 --> 01:35:09,991 What are these terrible words? 1566 01:35:10,191 --> 01:35:15,527 All these days, I have expected that the project would come and 1567 01:35:15,721 --> 01:35:16,906 our lives would get better. 1568 01:35:17,259 --> 01:35:19,468 And it remained as a dream. 1569 01:35:20,765 --> 01:35:22,059 What did you say earlier? 1570 01:35:22,462 --> 01:35:23,945 You said you'd die. 1571 01:35:24,930 --> 01:35:26,649 What will you get if you die? 1572 01:35:27,255 --> 01:35:28,961 But if I die... 1573 01:35:30,171 --> 01:35:35,573 the government would give five lakh rupees citing farmer's suicide. 1574 01:35:36,299 --> 01:35:41,665 Take that amount and go to son's place along with her. 1575 01:35:42,166 --> 01:35:44,213 Why do you talk of all that now? 1576 01:35:44,359 --> 01:35:45,771 Come, let's go to hospital. 1577 01:35:45,852 --> 01:35:46,939 [gasps noisly] 1578 01:35:47,914 --> 01:35:51,049 Please someone come here. 1579 01:35:51,053 --> 01:35:52,116 Hey... 1580 01:35:53,961 --> 01:35:56,073 Oh my God! [sobbing] 1581 01:35:57,037 --> 01:36:01,630 [sobbing] 1582 01:36:07,229 --> 01:36:08,790 Vivek, not just your father 1583 01:36:08,989 --> 01:36:10,755 but the situation of every farmer in this village is the same. 1584 01:36:18,856 --> 01:36:22,426 Uncle, where do they want to build the project? 1585 01:36:22,609 --> 01:36:23,767 Come with me, I'll show you. 1586 01:36:31,796 --> 01:36:35,069 We have been putting many efforts for Devipatnam lift irrigation project. 1587 01:36:35,429 --> 01:36:36,257 If this project comes here, 1588 01:36:36,374 --> 01:36:38,602 farmers from 80 villages around here will get benefitted. 1589 01:36:38,890 --> 01:36:40,544 And hundreds of families will prosper. 1590 01:36:40,744 --> 01:36:42,230 But why aren't doing this project? 1591 01:36:42,235 --> 01:36:44,999 We have sent many requests and met many leaders. 1592 01:36:45,059 --> 01:36:46,820 Leaders are coming and going. 1593 01:36:47,048 --> 01:36:49,066 But none of them is bothering about this. 1594 01:36:49,131 --> 01:36:50,895 Then, how will this problem gets solved? 1595 01:36:51,065 --> 01:36:53,745 Many big engineers have surveyed and told that 1596 01:36:53,790 --> 01:36:55,925 it can be done by getting the water from low lying area to high ground. 1597 01:36:56,086 --> 01:37:00,566 This village is 500 metres high and 3 kilometres far from our village. 1598 01:37:00,589 --> 01:37:02,730 If we are able to draw this water to our village, 1599 01:37:02,885 --> 01:37:05,674 we can supply water to 50 villages along with ours. 1600 01:37:05,812 --> 01:37:07,473 As per the survey that I have done, 1601 01:37:07,561 --> 01:37:10,672 the land is above 120 feet high from the Godavari river water level. 1602 01:37:10,733 --> 01:37:13,373 There is no chance that water can go that high. 1603 01:37:13,476 --> 01:37:15,179 So, as lift and pour scheme, 1604 01:37:15,725 --> 01:37:17,840 with the reverse water pumping process, 1605 01:37:18,115 --> 01:37:20,583 we can get the water from low lying area to high ground. 1606 01:37:21,381 --> 01:37:24,095 It costs almost more than 200 crore rupees. 1607 01:37:24,172 --> 01:37:26,992 If we are able to irrigate water to drylands through canals, 1608 01:37:27,344 --> 01:37:30,439 those lands will turn into lush green farms. 1609 01:37:30,539 --> 01:37:34,297 Not that just, farmers from around 80 villages will get better. 1610 01:37:36,798 --> 01:37:39,190 Suicide shouldn't become farmers' inheriting thing. 1611 01:37:39,860 --> 01:37:42,231 And corruption should become like citizenship to the politicians. 1612 01:37:42,762 --> 01:37:44,531 It has to be fought. 1613 01:37:44,574 --> 01:37:45,716 Not just you, me and we. 1614 01:37:46,086 --> 01:37:47,322 All the people should fight. 1615 01:37:47,465 --> 01:37:51,036 The focus which media gives to celebrities is being denied to farmers. 1616 01:37:51,136 --> 01:37:52,974 When a cricket match gets cancelled due to rain, 1617 01:37:53,423 --> 01:37:56,589 people feel sad about their favourite cricketer missing hitting a century. 1618 01:37:57,016 --> 01:38:00,227 But when a farmer dies untimely due to no rain, 1619 01:38:00,477 --> 01:38:02,512 there is a dearth of responding hearts. 1620 01:38:02,712 --> 01:38:04,205 For the first time, I've been seeing that in you. 1621 01:38:04,964 --> 01:38:09,196 Seeing your aggression, I feel that you'll achieve for sure. 1622 01:38:09,457 --> 01:38:10,379 Tell me what to do. 1623 01:38:10,421 --> 01:38:13,013 You were the one who suggested to use the technology for a good purpose. 1624 01:38:13,025 --> 01:38:15,448 For that, we have designed a hacking device. 1625 01:38:15,700 --> 01:38:17,356 But we were unable to finish it, sir. 1626 01:38:17,715 --> 01:38:18,954 I will make it successful. 1627 01:38:20,726 --> 01:38:22,512 With the hacking software that I have invented, 1628 01:38:22,630 --> 01:38:25,381 when there is a transfer of amount from one's account to another, 1629 01:38:25,458 --> 01:38:27,283 not even the bank sector can find it. 1630 01:38:27,876 --> 01:38:30,656 As your motive is good, I've joined hands with you. 1631 01:38:31,643 --> 01:38:33,808 A farmer should live happily. 1632 01:39:16,423 --> 01:39:17,284 Success! 1633 01:39:17,403 --> 01:39:18,445 -Yes! -Yes! 1634 01:39:18,548 --> 01:39:20,455 -Handle it very carefully. -Okay, sir. 1635 01:39:20,535 --> 01:39:21,987 Make a promise that you wouldn't misuse this. 1636 01:39:23,917 --> 01:39:26,271 -Take it. All the best. -Thank you, sir. 1637 01:39:26,368 --> 01:39:26,780 Go. 1638 01:39:31,814 --> 01:39:32,790 Tell the account number. 1639 01:39:32,822 --> 01:39:33,926 -800 -800 1640 01:39:33,981 --> 01:39:35,020 -823 -823 1641 01:39:35,079 --> 01:39:35,823 -41 -41 1642 01:39:35,978 --> 01:39:36,991 -72 -72 1643 01:39:37,030 --> 01:39:38,019 -81 -81 1644 01:39:47,182 --> 01:39:48,744 -Yes! -The account became accessible. 1645 01:39:48,903 --> 01:39:49,731 Yes! 1646 01:39:50,669 --> 01:39:53,322 -ULPFA bank? -ULPFA bank? 1647 01:39:53,870 --> 01:39:55,906 Hey, ULPHA belongs to Gujarat. 1648 01:39:56,040 --> 01:39:56,951 What's with them? 1649 01:39:57,546 --> 01:39:59,551 They used this bank with a purpose of not making people know about it. 1650 01:39:59,648 --> 01:40:00,510 ULPFA 1651 01:40:01,494 --> 01:40:02,756 Check the balance amount. 1652 01:40:06,478 --> 01:40:08,098 -35 crores! -35 crores! 1653 01:40:09,073 --> 01:40:11,165 They are citing projects and stealing the funds. 1654 01:40:11,200 --> 01:40:12,162 Hey, check the next account. 1655 01:40:12,317 --> 01:40:13,188 -21 -21 1656 01:40:13,225 --> 01:40:14,078 -31 -31 1657 01:40:14,164 --> 01:40:15,011 -41 -41 1658 01:40:15,055 --> 01:40:15,787 -22 -22 1659 01:40:15,872 --> 01:40:16,525 34 1660 01:40:17,312 --> 01:40:17,909 8 1661 01:40:18,894 --> 01:40:20,540 I wonder how much this account contains. 1662 01:40:21,446 --> 01:40:22,443 Who knows? 1663 01:40:25,640 --> 01:40:26,714 [unclear voice] 1664 01:40:27,381 --> 01:40:28,694 [unclear voice] 1665 01:40:29,548 --> 01:40:31,122 -Glory bank? -What's with the name Glory bank? 1666 01:40:37,593 --> 01:40:39,119 [in unison] 25 crores! 1667 01:40:39,814 --> 01:40:42,856 Hey, they are stealing from the public as well as the nation. 1668 01:40:43,056 --> 01:40:44,393 Hey, tell the next bank account number. 1669 01:40:55,579 --> 01:40:57,341 Total of 200 crores. 1670 01:40:58,789 --> 01:40:59,723 Hey Election Reddy, 1671 01:40:59,931 --> 01:41:01,397 from today, your connection will be severed. 1672 01:41:03,239 --> 01:41:05,708 Go to the village immediately and get the account numbers of the farmers. 1673 01:41:13,483 --> 01:41:15,516 Hey, tell the account numbers of our farmers. 1674 01:41:15,915 --> 01:41:16,798 Mallikarjun. 1675 01:41:18,210 --> 01:41:19,201 -32 -32 1676 01:41:19,771 --> 01:41:20,534 -36 -36 1677 01:41:20,698 --> 01:41:21,861 -37 -37 1678 01:41:22,219 --> 01:41:23,423 -31 -31 1679 01:41:23,636 --> 01:41:24,916 -46 -46 1680 01:41:25,417 --> 01:41:26,095 How much amount should I transfer? 1681 01:41:26,352 --> 01:41:28,089 Make it around 20 to 40 lakhs. 1682 01:41:35,952 --> 01:41:37,006 -Yes -Yes! 1683 01:41:37,061 --> 01:41:38,018 -Yes -Yes! 1684 01:41:40,430 --> 01:41:41,500 Did you receive a message to your phone, uncle? 1685 01:41:41,660 --> 01:41:42,833 Yes, dear. 1686 01:41:43,128 --> 01:41:45,621 Uncle, this money is for the irrigation project of our village. 1687 01:41:45,644 --> 01:41:47,642 I am transferring the amount to all our people. 1688 01:41:59,298 --> 01:42:00,747 [in unison] Yeah! 1689 01:42:00,959 --> 01:42:03,752 [celebrating] 1690 01:42:06,138 --> 01:42:07,012 -Hi brother -Hi brother 1691 01:42:07,037 --> 01:42:08,789 Why are there only two of you? 1692 01:42:08,943 --> 01:42:09,910 They went out, brother. 1693 01:42:10,218 --> 01:42:12,477 Brother, whatever we thought will become reality for sure. 1694 01:42:12,659 --> 01:42:13,682 Hundred percent success. 1695 01:42:13,767 --> 01:42:15,575 The money has been transferred to all the accounts. 1696 01:42:15,576 --> 01:42:16,025 Very good! 1697 01:42:16,225 --> 01:42:17,659 We are building the project, brother. 1698 01:42:18,750 --> 01:42:19,906 -Sir. -What is it? 1699 01:42:20,008 --> 01:42:22,237 Did you draw a large amount from the bank accounts? 1700 01:42:22,396 --> 01:42:23,996 No. Why? What happened? 1701 01:42:24,025 --> 01:42:25,702 -All the accounts are showing nil balance. -[exclaims] 1702 01:42:26,446 --> 01:42:28,942 Hey... What are you talking? 1703 01:42:29,114 --> 01:42:31,934 Yes, sir. All the accounts are showing nil balance. 1704 01:42:33,935 --> 01:42:38,825 "Suicide is never a solution" 1705 01:42:39,091 --> 01:42:44,076 "Sustain and fight by mustering the courage" 1706 01:42:44,122 --> 01:42:48,993 "Farmer's plough is asking to wage a war" 1707 01:42:49,246 --> 01:42:54,250 And farmer's fist is tightening claiming it is ready" 1708 01:42:56,302 --> 01:43:00,974 "Oh farmer, you shall prosper" 1709 01:43:01,254 --> 01:43:05,907 "India is your parental home" 1710 01:43:06,664 --> 01:43:11,168 "Oh farmer, you shall prosper" 1711 01:43:11,408 --> 01:43:16,640 "India is your parental home" 1712 01:43:20,860 --> 01:43:22,973 [music mutes voice] 1713 01:43:33,954 --> 01:43:34,839 Damn! 1714 01:43:35,271 --> 01:43:38,285 My 200 crore rupees in my unofficial accounts are gone. 1715 01:43:39,118 --> 01:43:41,316 We couldn't know who those robbers were. 1716 01:43:41,752 --> 01:43:45,376 How did they come to know about the illegal Indore and Gwalior accounts? 1717 01:43:45,408 --> 01:43:47,325 Don't know, boss. Someone might have done this purposefully. 1718 01:43:47,344 --> 01:43:49,947 Hey! Go and find out who they are. 1719 01:43:50,080 --> 01:43:50,884 Sure, boss. 1720 01:43:55,161 --> 01:43:57,351 Oh no! Give me the phone. 1721 01:43:58,377 --> 01:44:00,091 What did you do that the phone got locked? 1722 01:44:01,648 --> 01:44:04,995 Excuse me. The phone got locked. Can you please look into it? 1723 01:44:26,752 --> 01:44:29,225 What's with this phone, madam? Don't you know you shouldn't give phones to kids? 1724 01:44:29,374 --> 01:44:29,977 Take it. 1725 01:44:31,253 --> 01:44:32,267 What did you do? 1726 01:44:33,588 --> 01:44:34,333 Give it here, madam. 1727 01:44:41,452 --> 01:44:43,093 Here, look at it now. 1728 01:44:44,084 --> 01:44:44,950 Thank you, sir. 1729 01:44:45,124 --> 01:44:46,181 You are welcome. 1730 01:44:50,396 --> 01:44:52,232 I tried so many ways but it didn't get unlocked. 1731 01:44:52,362 --> 01:44:53,942 But how did you unlock it so instantly? 1732 01:44:54,042 --> 01:44:55,199 That's my talent. 1733 01:44:56,482 --> 01:44:59,608 I forgot my bank account's password. Can you unlock it? 1734 01:44:59,808 --> 01:45:00,970 Go to the bank and they will give the password. 1735 01:45:01,770 --> 01:45:02,810 My branch is not in this city. 1736 01:45:02,924 --> 01:45:04,072 You have to go no matter wherever it is. 1737 01:45:04,178 --> 01:45:05,624 You are too straight forward. 1738 01:45:05,894 --> 01:45:06,644 What do you do? 1739 01:45:07,078 --> 01:45:08,942 When a computer gets damaged, I'd repair them. 1740 01:45:09,289 --> 01:45:09,984 I didn't understand. 1741 01:45:10,144 --> 01:45:11,911 I protect computers from viruses. 1742 01:45:12,440 --> 01:45:12,846 Oh! 1743 01:45:13,407 --> 01:45:14,661 What do you do? 1744 01:45:14,861 --> 01:45:19,678 I too regularly clean the virus in the society. 1745 01:45:21,161 --> 01:45:21,763 Really? 1746 01:45:22,604 --> 01:45:23,180 Yes, it is real. 1747 01:45:26,907 --> 01:45:28,848 In a way how wrong it is to give a phone to the kids, 1748 01:45:29,685 --> 01:45:33,611 similarly, it is wrong to keep a gun in the public without properly locking it. 1749 01:45:34,121 --> 01:45:38,759 Everyone uses a phone. Knowing about unlocking is not a big deal. 1750 01:45:38,937 --> 01:45:42,579 But either a policeman like me or a criminal would handle guns, 1751 01:45:43,800 --> 01:45:45,261 then, how do you know about this lock? 1752 01:45:45,555 --> 01:45:49,237 Some guy posted a video of a gun named 'Tick Tick Tick' on Tick Tock. 1753 01:45:49,979 --> 01:45:50,828 Tick Tock? 1754 01:45:51,711 --> 01:45:53,030 I won't waste my time on those things. 1755 01:45:53,322 --> 01:45:55,092 Anyway, I like your talent. 1756 01:45:55,966 --> 01:45:57,158 Can we have one selfie? 1757 01:45:57,370 --> 01:45:58,042 Sure. 1758 01:46:01,439 --> 01:46:02,087 Smile. 1759 01:46:04,320 --> 01:46:04,993 Sit down. 1760 01:46:06,069 --> 01:46:07,278 -Coffee? -I want tea. 1761 01:46:07,656 --> 01:46:09,043 -Saleem Bhai.-Yes, brother. 1762 01:46:09,229 --> 01:46:11,263 Get a cup of tea and I want a Nine-tea. 1763 01:46:11,364 --> 01:46:11,943 Okay, brother. 1764 01:46:15,398 --> 01:46:15,924 Here. 1765 01:46:19,296 --> 01:46:19,821 Alcohol? 1766 01:46:19,858 --> 01:46:21,832 Watchers would think it is green tea. 1767 01:46:22,028 --> 01:46:23,524 -Are you on duty? -No, I am off-duty. 1768 01:46:23,669 --> 01:46:24,298 What about gun? 1769 01:46:25,270 --> 01:46:27,885 This saves people when I am on duty. 1770 01:46:28,196 --> 01:46:31,634 And when I am off-duty, it saves me from the criminals. 1771 01:46:32,435 --> 01:46:34,052 This gets a holiday whenever the bullets are over. 1772 01:46:34,314 --> 01:46:36,946 So, it means your gun does more duty than you. 1773 01:46:38,122 --> 01:46:39,967 Anyways, thanks for the tea. 1774 01:46:40,327 --> 01:46:43,505 By the way, can I upload our selfie? 1775 01:46:43,637 --> 01:46:44,226 No need. 1776 01:46:44,853 --> 01:46:49,543 Whenever an internet linked camera or mobile takes or shares my photo, 1777 01:46:50,454 --> 01:46:51,975 it'll get automatically uploaded on my device. 1778 01:47:00,622 --> 01:47:05,412 Thomas, I'll send a guys photo. I need his complete details. 1779 01:47:22,337 --> 01:47:22,943 Crap! 1780 01:47:33,064 --> 01:47:35,314 These people have been your Benamis for many years. 1781 01:47:35,521 --> 01:47:37,229 Was there any rupee miscalculation ever? 1782 01:47:37,852 --> 01:47:38,884 Why would there be any? 1783 01:47:39,932 --> 01:47:42,453 Because they are here to rob some crores at once. 1784 01:47:43,247 --> 01:47:44,508 Come on, brother-in-law. 1785 01:47:44,932 --> 01:47:47,249 It was done through net banking. Didn't understand? 1786 01:47:47,392 --> 01:47:49,532 A click is transferring crores of money in someone's account. 1787 01:47:50,442 --> 01:47:52,561 There is a rampant increase in online frauds nowadays. 1788 01:47:53,046 --> 01:47:54,112 Online fraud? 1789 01:47:54,383 --> 01:47:55,292 Yes, brother-in-law. 1790 01:47:56,453 --> 01:48:00,190 Robbing from the accounts of us three who are your Benamis, 1791 01:48:00,695 --> 01:48:03,361 means it is the work of the familiar persons. 1792 01:48:03,547 --> 01:48:05,909 It might the work of the professional software guys. 1793 01:48:06,072 --> 01:48:10,058 Get all the software engineers in the city to here. 1794 01:48:11,021 --> 01:48:16,235 [bashing sounds] 1795 01:48:17,824 --> 01:48:20,983 Keep bashing all of them unless they tell the truth. 1796 01:48:22,199 --> 01:48:24,931 Don't spare them until they tell about the robbers of our money. 1797 01:48:27,557 --> 01:48:28,113 Hey... 1798 01:48:29,865 --> 01:48:33,274 Keep whacking them unless they give the names of the hackers. 1799 01:48:33,958 --> 01:48:34,870 Spare no one. 1800 01:48:34,926 --> 01:48:36,779 How dare you bite me? I'll bite you. I'll bite you. 1801 01:48:36,993 --> 01:48:39,038 Ow! Whoa! Ouch! 1802 01:48:39,136 --> 01:48:40,219 Sir, I beg you. 1803 01:48:40,319 --> 01:48:42,425 Ask them to stop bashing us. I am peeing in my pants. 1804 01:48:42,509 --> 01:48:43,670 Hey, stop it. 1805 01:48:44,680 --> 01:48:47,840 Tell the truth or I'll kill you and bury here. 1806 01:48:48,145 --> 01:48:48,732 Tell me. 1807 01:48:49,327 --> 01:48:50,237 I will tell you. 1808 01:48:50,437 --> 01:48:53,806 Sir... Sir... Four guys came to me. 1809 01:48:54,064 --> 01:48:55,818 We came again to advance a little more. 1810 01:48:59,617 --> 01:49:00,651 Afterall... 1811 01:49:00,993 --> 01:49:05,108 When those agricultural students told they were collecting 200 crores, 1812 01:49:05,256 --> 01:49:06,703 I didn't suspect them. 1813 01:49:06,903 --> 01:49:10,143 [music mutes voice] 1814 01:49:10,252 --> 01:49:15,315 I didn't expect at least when they have called me for the project opening. 1815 01:49:16,269 --> 01:49:18,613 [music mutes voice] 1816 01:49:18,813 --> 01:49:22,804 There is a saying that a mouse was showing some body part to a blind cat. 1817 01:49:23,100 --> 01:49:26,473 They made me a blind cat in this game. 1818 01:49:28,087 --> 01:49:30,480 I couldn't find their motive. 1819 01:49:30,676 --> 01:49:33,574 Farmers from the villages around Devipatnam 1820 01:49:33,850 --> 01:49:35,627 have been committing suicide from few years. 1821 01:49:35,827 --> 01:49:39,344 With an aim to self motivate farmers and prevent them from committing suicides, 1822 01:49:39,438 --> 01:49:42,078 Powerstar Jai Sena's helpline has helped 1823 01:49:42,184 --> 01:49:45,088 the farmers to build the lift irrigation project on their own. 1824 01:49:45,188 --> 01:49:48,027 It has filled happiness in the families of farmers from 50 villages. 1825 01:49:48,180 --> 01:49:49,510 Jai Kisan. Jai Sena. 1826 01:50:34,580 --> 01:50:38,981 [music mutes voice] 1827 01:50:46,701 --> 01:50:49,719 [music mutes voice] 1828 01:51:05,555 --> 01:51:06,909 [people cheering] 1829 01:51:07,056 --> 01:51:07,649 Greetings. 1830 01:51:09,197 --> 01:51:10,113 -Hey... -Yes, boss. 1831 01:51:10,709 --> 01:51:14,790 We found out who robbed our money by hacking our accounts. 1832 01:51:15,549 --> 01:51:17,904 Show hell to each one of them. 1833 01:51:23,708 --> 01:51:27,249 [siren wailing] 1834 01:51:30,359 --> 01:51:31,196 Come, let's run away. 1835 01:51:54,314 --> 01:51:55,320 Run to that side. 1836 01:52:22,566 --> 01:52:23,555 Hey... Stop! 1837 01:52:24,740 --> 01:52:25,474 Ambulance. 1838 01:52:26,553 --> 01:52:28,285 [tyres screech] [siren wailing] 1839 01:52:28,428 --> 01:52:29,367 [groaning] 1840 01:52:29,446 --> 01:52:30,116 What's this? 1841 01:52:31,394 --> 01:52:33,846 Take me to the hospital. Seems like I will die. 1842 01:52:34,543 --> 01:52:35,040 Board it. 1843 01:52:36,207 --> 01:52:36,756 Lie down. 1844 01:52:37,494 --> 01:52:39,101 Driver, make it fast. 1845 01:52:39,166 --> 01:52:42,319 [groaning] Ask the driver to drive faster. 1846 01:52:42,455 --> 01:52:43,103 Hey... 1847 01:52:45,351 --> 01:52:46,057 Come... Come... Oh! 1848 01:52:46,518 --> 01:52:47,092 What happened? 1849 01:52:48,257 --> 01:52:49,000 Problem solved. 1850 01:52:49,245 --> 01:52:49,833 Good ambulance. 1851 01:52:50,014 --> 01:52:50,545 Here, take this. 1852 01:52:56,279 --> 01:52:57,833 What are you staring at? Kill him. 1853 01:52:58,589 --> 01:52:59,689 Let's run away. 1854 01:53:00,948 --> 01:53:03,190 They shouldn't get caught by the police under any circumstances. 1855 01:53:03,264 --> 01:53:04,772 Our secrets will become public. 1856 01:53:04,878 --> 01:53:07,704 They are in the college. Chop them into pieces. 1857 01:53:07,804 --> 01:53:08,817 I'll take care of the rest. 1858 01:53:21,991 --> 01:53:24,035 They are over there. Turn the vehicle. 1859 01:53:37,040 --> 01:53:38,843 [tyres screech] Keep driving... 1860 01:53:39,395 --> 01:53:40,283 Hey stop! 1861 01:53:40,394 --> 01:53:42,676 Keep driving... Faster... Faster... 1862 01:53:44,102 --> 01:53:44,718 Keep driving... 1863 01:53:49,757 --> 01:53:50,551 Hey... Police are over there. 1864 01:53:50,675 --> 01:53:51,443 What do we do now? 1865 01:53:52,231 --> 01:53:53,102 Hey, come here. 1866 01:53:53,183 --> 01:53:53,729 Keep driving... 1867 01:53:54,636 --> 01:53:56,576 Hey, start the vehicle. Come on. 1868 01:53:59,812 --> 01:54:02,234 Hello... Rajanna's men are chasing the college guys. 1869 01:54:02,364 --> 01:54:05,398 Handle their men. And I will handle Rajanna. 1870 01:54:05,501 --> 01:54:06,080 Okay, sir. 1871 01:54:10,056 --> 01:54:10,741 [tyres screech] Stop! 1872 01:54:11,747 --> 01:54:12,808 Faster... We should catch them. 1873 01:54:13,364 --> 01:54:14,562 Come... Come... 1874 01:54:14,762 --> 01:54:17,883 [people protesting] 1875 01:54:21,988 --> 01:54:25,296 Faster... Faster... [tyres screech] 1876 01:54:25,683 --> 01:54:26,268 Keep going. 1877 01:54:28,196 --> 01:54:33,473 [people protesting] 1878 01:54:37,293 --> 01:54:39,199 Hey, you are working against my boss. 1879 01:54:39,444 --> 01:54:40,382 Go away from here. 1880 01:54:40,522 --> 01:54:45,478 [people protesting] 1881 01:54:56,049 --> 01:54:56,620 Faster... 1882 01:54:58,392 --> 01:55:00,973 He won't listen. Pour petrol and burn his vehicle. 1883 01:55:01,199 --> 01:55:06,395 [people protesting] 1884 01:55:35,522 --> 01:55:39,432 [people protesting] Police, down down! 1885 01:55:39,632 --> 01:55:43,174 Hey, you work against my boss. Go back. 1886 01:55:43,478 --> 01:55:44,191 I am talking to you. 1887 01:55:44,488 --> 01:55:45,335 [gunshot] 1888 01:55:53,652 --> 01:55:57,644 [chaos] 1889 01:55:57,766 --> 01:55:58,706 [gunshot] 1890 01:56:06,908 --> 01:56:07,603 [gunshot] 1891 01:56:08,445 --> 01:56:13,930 [gunshots] 1892 01:56:23,075 --> 01:56:23,784 [gunshot] 1893 01:56:26,159 --> 01:56:26,868 [gunshot] 1894 01:56:28,016 --> 01:56:29,517 They said they'd sacrifice their lives for you. 1895 01:56:29,593 --> 01:56:30,765 So, I tested whether it was true or not. 1896 01:56:30,988 --> 01:56:31,645 It was true indeed. 1897 01:56:31,958 --> 01:56:33,834 I've seen blood donors and eye donors. 1898 01:56:34,075 --> 01:56:35,767 But for the first time I am seeing life donors. 1899 01:56:35,867 --> 01:56:36,451 Nice catch! 1900 01:56:36,627 --> 01:56:37,966 Hey! What do you want? 1901 01:56:38,152 --> 01:56:39,369 -Lives. -Huh? 1902 01:56:39,619 --> 01:56:40,459 Don't worry. 1903 01:56:41,168 --> 01:56:44,392 I need those four youngsters to be alive. 1904 01:56:45,469 --> 01:56:47,904 Call immediately and tell them to let go of them. 1905 01:56:48,074 --> 01:56:49,674 What will you do if I don't say so? 1906 01:56:50,918 --> 01:56:51,769 Hey... 1907 01:56:52,270 --> 01:56:54,290 Catch them... Don't spare those rogue. Just catch them. 1908 01:56:57,559 --> 01:56:59,953 Hey... Hey... Stop... 1909 01:57:00,464 --> 01:57:03,238 After all you are a leader, you won't die alone. 1910 01:57:03,762 --> 01:57:06,478 Tell me how many people you want with you. I'll send the entire convoy. 1911 01:57:07,584 --> 01:57:08,447 Hey... 1912 01:57:08,866 --> 01:57:13,430 Hey... Hey... Stop... 1913 01:57:14,169 --> 01:57:15,558 Stop... Hey... Stop... 1914 01:57:15,758 --> 01:57:16,668 [gunshot] 1915 01:57:17,755 --> 01:57:18,851 How come you are shooting like that? 1916 01:57:19,289 --> 01:57:21,979 [overlap of voices] 1917 01:57:22,079 --> 01:57:24,944 How long will you just hear the word 'hail'? 1918 01:57:25,120 --> 01:57:28,382 Just listen to the word Amar Rahe (long live) too. It'll be soothing. 1919 01:57:28,561 --> 01:57:29,312 Stop! 1920 01:57:37,918 --> 01:57:41,320 Hey, where will you escape? Chop these rogues. 1921 01:57:41,449 --> 01:57:44,768 Tell me... Will you spare those four youngsters or your life? 1922 01:57:45,644 --> 01:57:47,388 Just a minute. I'll call them. 1923 01:57:48,398 --> 01:57:49,071 Tell me, brother-in-law. 1924 01:57:49,252 --> 01:57:50,842 Let go of those four students. 1925 01:57:50,942 --> 01:57:51,367 Ah! 1926 01:57:51,853 --> 01:57:52,630 Just let go them! 1927 01:57:53,664 --> 01:57:54,514 What happened? 1928 01:57:54,570 --> 01:57:56,581 Listen to me, else you'll die. 1929 01:57:56,680 --> 01:57:57,580 Damn! 1930 01:57:57,851 --> 01:57:58,455 Let go of them. 1931 01:57:58,586 --> 01:57:59,552 Hey... 1932 01:57:59,916 --> 01:58:02,097 If you step forward, I'll shoot you. 1933 01:58:03,599 --> 01:58:04,151 Hey... Hey... 1934 01:58:04,712 --> 01:58:05,636 Come with us. 1935 01:58:05,995 --> 01:58:08,596 -I won't spare you for sparing them. -[exclaims] 1936 01:58:08,796 --> 01:58:11,890 If I have to spare you, you'll have to let go of many things. 1937 01:58:12,547 --> 01:58:16,922 If you remain incorrigible, I'll start my thing again 1938 01:58:17,118 --> 01:58:19,137 and fill the entire magazine in your body. 1939 01:58:22,445 --> 01:58:25,582 Hey, do you know why I have let you alive? 1940 01:58:26,034 --> 01:58:29,893 You have to see their victory, there should be good crop yield, 1941 01:58:30,024 --> 01:58:31,212 and the farmer shall live and prosper. 1942 01:58:32,102 --> 01:58:35,588 Only when a farmer lays his hands in the soil, we'd have food. 1943 01:58:36,421 --> 01:58:38,816 You have to reform before I get transferred to another place. 1944 01:58:39,525 --> 01:58:41,424 If you reform, there would be celebrations. 1945 01:58:41,843 --> 01:58:44,569 Else, there would be shootout. 1946 01:58:59,945 --> 01:59:01,007 Hey, who the hell has tied me? 1947 01:59:01,266 --> 01:59:02,934 Please let go of me. I beg you. 1948 01:59:03,003 --> 01:59:04,706 Please... Who are you? Please... 1949 01:59:12,500 --> 01:59:14,730 Why are you getting nervous? 1950 01:59:15,867 --> 01:59:17,746 You shouldn't. 1951 01:59:18,834 --> 01:59:20,994 Relax! 1952 01:59:22,401 --> 01:59:24,213 Relax! 1953 01:59:26,164 --> 01:59:27,560 Relax! 1954 01:59:29,768 --> 01:59:30,740 Relax! 1955 01:59:31,681 --> 01:59:33,930 Have you thought that I won't find out who you are? 1956 01:59:34,918 --> 01:59:36,619 Hey... relax! Relax! 1957 01:59:36,812 --> 01:59:40,784 If I get caught by the criminals, they would kill me immediately. 1958 01:59:41,353 --> 01:59:42,112 No doubt! 1959 01:59:42,584 --> 01:59:44,271 But you have masked me. 1960 01:59:44,752 --> 01:59:46,108 That was my doubt. 1961 01:59:46,867 --> 01:59:48,553 Something is behind you. 1962 01:59:49,212 --> 01:59:52,801 To know that, we watched your every movement. 1963 01:59:53,658 --> 01:59:55,602 What? Don't you want to believe that? 1964 01:59:56,224 --> 01:59:58,823 When we saw you for the first time in the college, we suspected you. 1965 02:00:06,793 --> 02:00:10,195 Since then, you've been under our surveillance at every place your visit 1966 02:00:10,271 --> 02:00:11,947 including your home and college. 1967 02:00:12,047 --> 02:00:15,896 Youngsters of your age should garner likes on Facebook 1968 02:00:16,096 --> 02:00:18,038 but not get bashed on your bashes. 1969 02:00:19,030 --> 02:00:20,466 When you find a friend, you have to visit a pub. 1970 02:00:20,735 --> 02:00:22,659 When you find a [muted] friend, you have to visit a park. 1971 02:00:22,882 --> 02:00:26,315 But why are you roaming around the fields with farmers? 1972 02:00:26,515 --> 02:00:29,813 Hey... Everyone is trying to settle in America. 1973 02:00:29,905 --> 02:00:32,685 But you guys want to see a farmer get settled peacefully. 1974 02:00:32,912 --> 02:00:37,498 I know how you have siphoned off money through hacking technique, 1975 02:00:37,974 --> 02:00:41,599 how much amount, who you have helped and 1976 02:00:42,083 --> 02:00:44,231 I even know who helped you. 1977 02:00:53,775 --> 02:00:56,543 Whenever I see a bad person, I'd turn mad. 1978 02:00:57,115 --> 02:00:59,871 But I'd become a devotee when I see a good person. 1979 02:01:01,562 --> 02:01:02,502 I like your job. 1980 02:01:02,829 --> 02:01:03,558 Thank you, sir. 1981 02:01:04,192 --> 02:01:07,351 I chased to catch you not for arresting you, 1982 02:01:07,903 --> 02:01:11,171 but to save you from the minister who was trying to kill you. 1983 02:01:12,094 --> 02:01:13,319 I went to your village, 1984 02:01:13,843 --> 02:01:17,559 talked with the farmers and got to know about your project. 1985 02:01:20,033 --> 02:01:21,932 I liked your resolution. 1986 02:01:22,348 --> 02:01:27,276 Yes. Komaram Bheem project should be completed, farms should get irrigated, 1987 02:01:27,868 --> 02:01:29,764 and the lives of farmers should get better. 1988 02:01:29,864 --> 02:01:32,568 Yes. The farmer should prosper. 1989 02:01:33,596 --> 02:01:36,525 But what you did was not a small crime. 1990 02:01:37,116 --> 02:01:39,021 We have to respect the law. 1991 02:01:39,121 --> 02:01:41,916 Listen to me and surrender to the court. 1992 02:01:42,240 --> 02:01:44,579 I'll ensure that justice is served to you. 1993 02:01:44,771 --> 02:01:48,483 Sir, I alone did all this. These guys have no link to the case at all. 1994 02:01:48,569 --> 02:01:51,267 Sir, please produce only me before the court. Please sir... Please sir... 1995 02:01:51,349 --> 02:01:52,812 Hey! What are you talking? 1996 02:01:53,756 --> 02:01:56,475 Hey, our upbringing was together, we roamed together and studied together. 1997 02:01:56,575 --> 02:01:58,907 Whose welfare did we do all this for? We did this for the welfare of the farmers. 1998 02:02:00,027 --> 02:02:01,974 Whatever might be the punishment, let us face it together. 1999 02:02:01,983 --> 02:02:03,219 [in unison] Yes. We won't accept you to suffer alone. 2000 02:02:03,319 --> 02:02:05,185 If you have any respect for our friendship, 2001 02:02:05,229 --> 02:02:06,538 make a promise that you won't defy me. 2002 02:02:06,714 --> 02:02:07,418 Darn! 2003 02:02:12,552 --> 02:02:17,445 When a good friend is with us, we can win over the world. 2004 02:02:18,725 --> 02:02:21,090 It is my responsibilty to protect you 2005 02:02:21,180 --> 02:02:23,765 because I'm also the son of a farmer. 2006 02:02:24,149 --> 02:02:25,553 [in unison] Sir... 2007 02:02:27,256 --> 02:02:30,455 Hey, you have to kill that ACP by all means necessary. 2008 02:02:31,116 --> 02:02:35,267 He killed our 15 men in front of me. He shouldn't be alive. 2009 02:02:53,709 --> 02:02:59,648 [gunfire] 2010 02:03:16,311 --> 02:03:17,416 [engine starts] 2011 02:03:25,791 --> 02:03:27,456 Breaking news. We have just received it. 2012 02:03:27,648 --> 02:03:32,025 Some unknown assailants have brutally shot and killed ACP Devdas. 2013 02:03:32,216 --> 02:03:36,705 The autopsy report confirmed that his body was pierced by 30 bullets. 2014 02:03:44,413 --> 02:03:46,323 Sorry, sir. I don't have faith in all these. 2015 02:03:47,156 --> 02:03:50,555 I swear on my dead father and my mother who is over there that 2016 02:03:51,387 --> 02:03:52,515 I will tell the truth. 2017 02:03:52,715 --> 02:03:54,017 -What is your name? -Vivek. 2018 02:03:54,093 --> 02:03:56,529 -What are you pursuing? -Agriculture Engineering, sir. 2019 02:03:56,535 --> 02:03:59,867 How come you wanted to commit a robbery despite you are a college student? 2020 02:03:59,884 --> 02:04:02,329 Sir... Nowadays, scams, kidnaps and robberies 2021 02:04:02,742 --> 02:04:04,204 are being committed by those who are well educated than me. 2022 02:04:04,250 --> 02:04:05,761 They are those who are in higher positions. 2023 02:04:05,820 --> 02:04:07,851 But they are sitting on a chair of corruption, 2024 02:04:08,026 --> 02:04:10,651 but I am standing in the middle of the road named moral. 2025 02:04:10,836 --> 02:04:14,219 How dare you talk about moral and corruption? The law won't spare you. 2026 02:04:14,635 --> 02:04:16,091 What you said is hundred percent correct, sir. 2027 02:04:16,094 --> 02:04:17,512 This law which can do nothing about 2028 02:04:17,555 --> 02:04:21,404 those big politicians who betrayed the voters with their promises... 2029 02:04:21,431 --> 02:04:22,765 This law which can do nothing about 2030 02:04:22,857 --> 02:04:26,045 those biggies who have done lakhs of crores worth scams... 2031 02:04:26,067 --> 02:04:28,214 This law which can do nothing about 2032 02:04:28,274 --> 02:04:30,984 those who did fodder scam, coal scam and 2G scam despite knowing who they are... 2033 02:04:31,432 --> 02:04:33,256 won't spare me at all. 2034 02:04:33,485 --> 02:04:35,841 Because I am a common man, sir. 2035 02:04:35,967 --> 02:04:37,871 You are insulting the judicial system. 2036 02:04:37,879 --> 02:04:39,599 All those cases are under hearing. 2037 02:04:39,674 --> 02:04:42,370 Presently, if there is a case under hearing or under a committe, 2038 02:04:42,446 --> 02:04:43,742 consider that the case is closed. 2039 02:04:43,802 --> 02:04:46,029 I am not telling this, sir. People outside are saying this. 2040 02:04:46,090 --> 02:04:50,714 [applause and whistles] Order! Order! 2041 02:04:51,020 --> 02:04:52,592 It is of no use to argue with you. 2042 02:04:52,604 --> 02:04:54,333 This place itself is meant for arguement, right sir? 2043 02:04:54,353 --> 02:04:57,389 You are talking so cleverly. Then, why have you committed a robbery? 2044 02:04:57,397 --> 02:04:58,267 Of course, I will tell you, sir. 2045 02:04:58,490 --> 02:05:00,746 But before that, consider this as my demand or request, 2046 02:05:01,066 --> 02:05:03,822 I'll tell you everything only if you summon a person here, sir. 2047 02:05:04,022 --> 02:05:06,454 -Who is that? -Election Reddy, the Irrigation Minister. 2048 02:05:06,654 --> 02:05:08,181 Is he linked to this case? 2049 02:05:08,381 --> 02:05:09,790 That is the very reason I asked, sir. 2050 02:05:10,960 --> 02:05:12,230 The court is adjourned. 2051 02:05:24,236 --> 02:05:25,312 Greetings Your Honour. 2052 02:05:25,512 --> 02:05:28,089 What is it sir? Should you be doing this? 2053 02:05:28,519 --> 02:05:30,316 You take the name of law if I question you. 2054 02:05:30,998 --> 02:05:34,089 I'm too busy in the service of people. 2055 02:05:34,474 --> 02:05:36,675 [scoffs] Just because someone said something... 2056 02:05:36,898 --> 02:05:40,598 you summoned a people's representative to court. Is this righteous? 2057 02:05:40,849 --> 02:05:42,445 Vivek, come to the point. 2058 02:05:42,645 --> 02:05:44,070 Who is the king of our country, sir? 2059 02:05:45,603 --> 02:05:46,724 Can I say it, sir? 2060 02:05:47,223 --> 02:05:48,799 The farmer who gives us food is the king. 2061 02:05:48,999 --> 02:05:50,639 [crowd applause] 2062 02:05:50,839 --> 02:05:51,849 Order! Order! 2063 02:05:52,267 --> 02:05:53,476 My father is a farmer, sir. 2064 02:05:53,998 --> 02:05:56,537 I have done this for many farmers like my father. 2065 02:05:57,036 --> 02:05:58,112 For the farmers? 2066 02:05:58,312 --> 02:06:00,915 Yes, sir. Once upon a time, farmer fed the entire nation. 2067 02:06:01,219 --> 02:06:04,818 But now, the very farmer is suffering with hunger. 2068 02:06:05,150 --> 02:06:08,672 Unable to get a loan, troubled by hunger and unable to kill their hearts and beg... 2069 02:06:08,872 --> 02:06:12,611 there are many farmers in this state who end up dying. Can you believe it, sir? 2070 02:06:12,811 --> 02:06:17,109 A farmer is denied a loan of 2 lakhs even after tiresome repeated trials to a bank, 2071 02:06:17,706 --> 02:06:19,779 but when the same farmer commits suicide... 2072 02:06:19,979 --> 02:06:23,928 a copious amount of 5 lakhs is is sent right to his home as ex-gratia, sir. 2073 02:06:25,224 --> 02:06:26,910 Finally, a farmer is brought to a situation... 2074 02:06:27,101 --> 02:06:30,045 where he gives up his life for the sake of the ex-gratia given by the government. 2075 02:06:30,161 --> 02:06:31,604 This is what's happening, sir! 2076 02:06:31,997 --> 02:06:34,695 The farmer's house which was abundant with cattle and crop earlier... 2077 02:06:34,774 --> 02:06:36,485 has neither cattle nor any crop, sir. 2078 02:06:36,685 --> 02:06:38,910 It's filled with suicides and people crying, sir. 2079 02:06:39,764 --> 02:06:42,168 At last, when the farmer who feeds the nation dies... 2080 02:06:42,368 --> 02:06:45,876 their families are in a position where they can't afford even his last rites. 2081 02:06:47,082 --> 02:06:49,331 I'm saying this with the pain of losing my father, sir. 2082 02:06:49,531 --> 02:06:52,785 At present, the villages are suffering badly due to hunger, burden of loans... 2083 02:06:52,985 --> 02:06:55,256 ruined lives and that's a truth, sir. 2084 02:06:55,456 --> 02:06:57,623 Who is responsible for all of this? This Minister. 2085 02:06:58,341 --> 02:07:00,096 Their government and their way of functioning. 2086 02:07:01,185 --> 02:07:02,939 Do you have any proofs for your allegation? 2087 02:07:03,139 --> 02:07:03,868 We do have them, sir. 2088 02:07:03,923 --> 02:07:04,996 Gautham! 2089 02:07:09,645 --> 02:07:14,883 Our target is to save every farmer from suicide and hunger deaths. 2090 02:07:15,227 --> 02:07:20,658 If any farmer seeks my help, I'm ready to help them even by selling my property. 2091 02:07:23,004 --> 02:07:26,572 Sir, this speech makes us think that this man could be the next Gandhi. 2092 02:07:27,036 --> 02:07:28,078 We've got another video. 2093 02:07:28,278 --> 02:07:29,311 Abhi... 2094 02:07:31,246 --> 02:07:34,505 The contractors and engineers of that project would be our people. 2095 02:07:35,879 --> 02:07:38,217 We have to offer them something and get a permission. 2096 02:07:38,626 --> 02:07:39,910 This involves some money. 2097 02:07:40,168 --> 02:07:41,488 Some two to four crores. 2098 02:07:41,688 --> 02:07:44,376 This is the real character of this respected person, sir. 2099 02:07:44,730 --> 02:07:46,013 They are corrupt and need commissions. 2100 02:07:46,213 --> 02:07:48,919 They are committing a mistake, and every politicial is this way, sir. 2101 02:07:49,119 --> 02:07:52,323 Which means, they don't need people, they just need votes, sir. 2102 02:07:52,599 --> 02:07:53,692 They just need power. 2103 02:07:53,892 --> 02:07:55,629 They can to any lengths for the sake of votes, sir. 2104 02:07:55,829 --> 02:07:57,636 Not just that, sir. There is something else. 2105 02:07:57,902 --> 02:08:00,466 They give everything free of cost in the name of Welfare schemes. 2106 02:08:01,043 --> 02:08:03,187 Who asked them to give anything for free, sir? 2107 02:08:03,414 --> 02:08:05,383 Do public look like beggars to take from them? 2108 02:08:05,583 --> 02:08:08,925 They release a manifesto but show no solution to the farmer who feeds us. 2109 02:08:09,125 --> 02:08:11,550 No one shows a lifelong solution to a farmer's problem, sir. 2110 02:08:11,750 --> 02:08:14,114 These leaders are incapable, sir! They are all thieves! 2111 02:08:14,685 --> 02:08:17,120 I understand the problem. But what have you done? 2112 02:08:17,330 --> 02:08:20,194 I did, sir. I stopped the suicides of the farmers in my village. 2113 02:08:20,394 --> 02:08:23,080 I transformed my famine-hit village into green fields. 2114 02:08:23,796 --> 02:08:26,974 We completed a project which would take years, in just ten months. 2115 02:08:27,174 --> 02:08:29,845 I did this even after I knew I'm spoiling my life, sir. 2116 02:08:30,045 --> 02:08:33,726 We have completed the Komaram Bheem project to make farmers' lives better. 2117 02:08:34,935 --> 02:08:36,640 Where did you get that kind of money from? 2118 02:08:36,840 --> 02:08:40,205 Pawan Kalyan, Mahesh Babu, NTR and Prabhas gave a donation of 50 crores each, sir. 2119 02:08:43,442 --> 02:08:44,629 No Your Honour. 2120 02:08:45,312 --> 02:08:46,349 All of this is a lie! 2121 02:08:46,549 --> 02:08:48,132 He is absolutely lying! 2122 02:08:48,586 --> 02:08:49,748 That is all my money. 2123 02:08:50,045 --> 02:08:52,248 He stole it from my account without my knowledge. 2124 02:08:53,069 --> 02:08:54,675 Yes, sir. I stole the money. 2125 02:08:54,989 --> 02:08:58,376 But let's first ask the Minister where did he get so much amount from? 2126 02:09:01,614 --> 02:09:04,527 If that was hard earned money, he would have lodged a complaint, sir. 2127 02:09:04,825 --> 02:09:06,033 Why didn't he do that, sir? 2128 02:09:06,509 --> 02:09:08,225 Because that's money earnt from corruption. 2129 02:09:08,425 --> 02:09:12,943 He showed 5000 rupees in the election affidavit and hid billions in an old bag. 2130 02:09:13,143 --> 02:09:15,996 Order a CBI enquiry on this, sir. The truth would be exposed. 2131 02:09:16,818 --> 02:09:18,563 Whatever it is, but you committed a crime. 2132 02:09:19,376 --> 02:09:22,641 I have done injustice to the politicians in the course of doing justice to farmers. 2133 02:09:23,306 --> 02:09:26,302 I will happily abide by whatever punishment you give me for that, sir. 2134 02:09:34,219 --> 02:09:36,692 After examining the complete details of this case... 2135 02:09:36,892 --> 02:09:42,766 I pronounce four years of ordinary imprisonment to the accussed, Vivek. 2136 02:09:48,734 --> 02:09:51,255 And for having illegal assets... 2137 02:09:51,478 --> 02:09:55,321 I order a CBI investigation on Minister, Election Reddy. 2138 02:09:55,745 --> 02:09:57,405 AFTER FOUR YEARS OF IMPRISONMENT 2139 02:10:00,736 --> 02:10:03,479 Where is he? Come on tell me! 2140 02:10:04,015 --> 02:10:05,219 -Hey! -[men groaning] 2141 02:10:06,024 --> 02:10:09,012 I'll leave you in a decent manner if you tell me where your friend is. 2142 02:10:09,725 --> 02:10:11,558 Else I'll kill you cruelly! 2143 02:10:11,777 --> 02:10:12,842 Hello! 2144 02:10:24,968 --> 02:10:26,003 Who the hell are you? 2145 02:10:26,219 --> 02:10:26,966 I'm Godse. 2146 02:10:27,171 --> 02:10:29,640 Godse? Why do you have the name after the one who killed Gandhi? 2147 02:10:29,929 --> 02:10:32,773 Gandhi was a patriot and so was Godse. 2148 02:10:33,075 --> 02:10:34,583 Where the hell did you come from? 2149 02:10:34,783 --> 02:10:36,052 From Ayodhya. 2150 02:10:36,540 --> 02:10:38,322 I'm here dedicatedly to ask you for donation. 2151 02:10:38,708 --> 02:10:39,726 Why do you need that for? 2152 02:10:40,436 --> 02:10:42,589 To build Rama's temple in Ayodhya. 2153 02:10:42,821 --> 02:10:44,946 You name depicts villianism but your deeds depict heroism. 2154 02:10:45,260 --> 02:10:46,817 [scoffs] They simply don't match! 2155 02:10:47,017 --> 02:10:48,205 You should have been in the Assembly. 2156 02:10:49,019 --> 02:10:50,971 But you are in a forest now. 2157 02:10:51,409 --> 02:10:52,858 They simply don't match either! 2158 02:10:53,067 --> 02:10:55,605 Building Rama's temple in Ayodhya is impossible. 2159 02:10:56,152 --> 02:10:57,853 Modi would take care of the terrorists. 2160 02:10:58,603 --> 02:10:59,908 And I'll take care of you. 2161 02:11:00,108 --> 02:11:01,570 Yeah, let's come to that later. 2162 02:11:01,835 --> 02:11:03,363 But who told you that I'd give a donation? 2163 02:11:07,984 --> 02:11:09,038 This guy? 2164 02:11:09,238 --> 02:11:13,353 This guy said rowdies are usually rash and politicians have good cash and got me here 2165 02:11:13,967 --> 02:11:14,899 Give me and I'll leave. 2166 02:11:15,099 --> 02:11:18,963 They robbed me of billions and got you here for donation? 2167 02:11:19,320 --> 02:11:21,831 You robbed it from the people and they robbed it from you. 2168 02:11:22,237 --> 02:11:23,299 There is nothing wrong in it! 2169 02:11:23,499 --> 02:11:24,975 WHy are we talking to him, boss? 2170 02:11:25,657 --> 02:11:26,441 Hey! 2171 02:11:28,264 --> 02:11:29,999 [man groans] 2172 02:11:31,212 --> 02:11:33,815 Why are you getting worked up when I'm talking about donation? 2173 02:11:34,964 --> 02:11:36,222 [man groans] 2174 02:11:42,378 --> 02:11:43,430 Look Mr. Minister! 2175 02:11:43,630 --> 02:11:44,722 Leave them now. 2176 02:11:44,922 --> 02:11:45,957 Leave them, my foot! 2177 02:11:46,157 --> 02:11:51,065 These idiots robbed me of all my years of Political respect, power and money! 2178 02:11:51,265 --> 02:11:52,886 And you ask me to leave them? 2179 02:11:53,383 --> 02:11:55,968 Everyone remembers to eat thrice a day. 2180 02:11:56,348 --> 02:11:58,686 But no one wishes for the well-being of the farmers who grow crops. 2181 02:11:58,937 --> 02:12:01,180 Do you know how many farmers committed suicide because of you? 2182 02:12:02,181 --> 02:12:04,088 Every hour, one farmer is committing suicide in India. 2183 02:12:04,288 --> 02:12:07,036 15 lakh farmers are leaving their occupation. 2184 02:12:07,654 --> 02:12:10,398 They have finished you responsibility as a people's representative. 2185 02:12:11,153 --> 02:12:13,066 So, I'm asking to leave them at once. 2186 02:12:13,336 --> 02:12:16,307 Else, it's just war! 2187 02:12:16,507 --> 02:12:17,421 Ready for it? 2188 02:12:17,621 --> 02:12:18,877 Everyone! Kill him! 2189 02:12:28,758 --> 02:12:29,977 [groaning in pain] 2190 02:13:09,489 --> 02:13:11,071 [Minister groaning] 2191 02:13:27,308 --> 02:13:28,529 [iron rod clinks] 2192 02:13:30,377 --> 02:13:30,935 [roaring] 2193 02:13:43,458 --> 02:13:44,940 Thank you for saving us, sir. 2194 02:13:45,351 --> 02:13:47,971 You completed the project using updated technology... 2195 02:13:48,476 --> 02:13:49,900 and brought back past glory to your village. 2196 02:13:50,100 --> 02:13:51,144 You are an icon to youth. 2197 02:13:51,344 --> 02:13:54,231 You proved that social service is also important apart from education. 2198 02:13:54,793 --> 02:13:57,888 Don't use the technology meant to do good for doing bad things. 2199 02:13:58,088 --> 02:13:58,949 -OK? -[all] OK, sir. 2200 02:13:59,173 --> 02:14:00,482 -Good luck. -[all] Thank you, sir. 2201 02:14:06,766 --> 02:14:07,787 Namasthe. 2202 02:14:08,330 --> 02:14:09,899 This is our Jaya Sena manifesto. 2203 02:14:10,336 --> 02:14:13,192 Entire India should unite to fight for it. 2204 02:14:13,764 --> 02:14:16,945 No.1... Farming should be recognized as service to nation. 2205 02:14:17,701 --> 02:14:20,366 No. 2... If any farmer passes away... 2206 02:14:20,685 --> 02:14:23,604 he should be given a guard of honour in the Mandal. 2207 02:14:23,964 --> 02:14:28,064 No. 3... Farmers' Day should be declared as a National holiday. 2208 02:14:28,781 --> 02:14:33,165 Every crop should have it's fixed Minimum Sale Price. 2209 02:14:34,489 --> 02:14:36,606 Crop insurance scheme should be implemented. 2210 02:14:37,465 --> 02:14:39,305 Only government should supply seeds. 2211 02:14:39,923 --> 02:14:42,670 Government should take the responsibility to eradicate supply of duplicate seeds. 2212 02:14:43,991 --> 02:14:46,632 First citizen of our country is the President. 2213 02:14:47,555 --> 02:14:49,462 First citizen of a Corporation is the Mayor. 2214 02:14:50,566 --> 02:14:52,706 First citizen of a State is the Governor. 2215 02:14:53,254 --> 02:14:58,947 Similarly, every village should recognize the senior farmer as it's First Citizen. 2216 02:15:00,818 --> 02:15:02,587 We need a National Book. 2217 02:15:03,029 --> 02:15:05,382 Corruption has increased a lot in our country. 2218 02:15:05,895 --> 02:15:08,743 Our Constitution was corrected 96 times. 2219 02:15:09,244 --> 02:15:11,405 Not even one time it was to eradicate corruption. 2220 02:15:12,324 --> 02:15:14,604 There should be a 97th correction for that reason. 2221 02:15:14,998 --> 02:15:16,395 Recall system should be introduced. 2222 02:15:16,697 --> 02:15:20,952 Which means, if the leader commits a mistake, people can cease power from him. 2223 02:15:21,188 --> 02:15:22,767 Every person's Birth Certificate... 2224 02:15:22,966 --> 02:15:26,854 ...should classify him only as an Indian and not by his caste or religion. 2225 02:15:27,281 --> 02:15:31,093 The government should take responsibility of the top rankers in our country... 2226 02:15:31,363 --> 02:15:33,482 and train them to become great Indian achievers. 2227 02:15:33,898 --> 02:15:36,208 Just like IAS and IPS... 2228 02:15:36,596 --> 02:15:39,859 there should be an IES, Indian Educational Service. 2229 02:15:40,352 --> 02:15:42,989 Both education and health should be under the control of the Government. 2230 02:15:43,434 --> 02:15:44,849 Privatization should be abolished. 2231 02:15:45,338 --> 02:15:46,774 Income tax laws sould be changed. 2232 02:15:47,500 --> 02:15:49,162 Only 10percent of people are paying tax. 2233 02:15:49,452 --> 02:15:51,317 There should be no tax till 5 lakhs of income. 2234 02:15:51,645 --> 02:15:54,236 There should be free education from LKG to Diploma or Bachelors Degree, 2235 02:15:54,725 --> 02:15:56,119 Private schools should be linked to it. 2236 02:15:57,113 --> 02:16:00,356 Students from Government schools should have first priority in Government jobs. 2237 02:16:00,758 --> 02:16:03,150 There is a retirement procedure in every sector in the world. 2238 02:16:03,884 --> 02:16:05,939 Why is it not implemented in the case of politicians? 2239 02:16:06,649 --> 02:16:09,080 There should be no political heir. 2240 02:16:09,554 --> 02:16:12,738 Correction of the Constitution is a great task which is a revolution. 2241 02:16:12,938 --> 02:16:15,043 That is our Final destination. 2242 02:16:15,782 --> 02:16:17,846 Our India is in grave danger. 2243 02:16:21,030 --> 02:16:22,284 Save it! 171454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.