Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,450 --> 00:01:51,950
'Drishyam 2'
[The Resumption]
2
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Mary...
3
00:04:25,410 --> 00:04:26,410
Mary...
4
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
Mary...
5
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
Mary...
6
00:04:30,080 --> 00:04:31,290
Mary, open the door!
7
00:04:32,370 --> 00:04:33,370
Open the door!
8
00:04:33,410 --> 00:04:35,120
- Hey!
- Sir, don't let him go.
9
00:04:35,330 --> 00:04:36,330
Catch him!
10
00:04:36,330 --> 00:04:37,330
Sir, he's here.
11
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
Stop there!
12
00:04:38,410 --> 00:04:39,950
Stop there.
- Where are you going?
13
00:04:40,160 --> 00:04:41,250
Stop there.
14
00:04:42,580 --> 00:04:44,410
Come on, walk.
15
00:04:44,950 --> 00:04:46,370
Acting tough?
Come on!
16
00:04:46,870 --> 00:04:48,250
Come on, walk!
17
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Walk!
18
00:05:12,410 --> 00:05:15,830
[6 years later]
19
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
Hello?
20
00:06:32,950 --> 00:06:34,830
What is this, Anto Sir?
21
00:06:35,250 --> 00:06:37,500
What will I do if you say
this at this last moment?
22
00:06:37,660 --> 00:06:40,250
I had to let go of an awesome
Tamil film which came to me.
23
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
Yeah.
24
00:06:44,410 --> 00:06:45,410
Okay.
25
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
Phew!
26
00:07:16,330 --> 00:07:17,330
You woke up?
27
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
What happened today?
28
00:07:18,660 --> 00:07:20,000
Hangover's gone too soon?
29
00:07:20,950 --> 00:07:23,330
The release of that Mammootty
movie got postponed.
30
00:07:23,410 --> 00:07:25,120
It would have garnered
a great initial.
31
00:07:27,790 --> 00:07:30,500
Had I known this a week back,
I could have accepted that Tamil film.
32
00:07:32,250 --> 00:07:33,500
Why aren't you saying anything?
33
00:07:34,750 --> 00:07:36,330
Rani, I'm asking you!
34
00:07:36,370 --> 00:07:37,910
What do I say, Georgekutty?
35
00:07:38,250 --> 00:07:40,330
Do you ever listen
to what I say?
36
00:07:40,750 --> 00:07:42,700
You do everything
as you wish, right?
37
00:07:44,000 --> 00:07:45,500
You have changed a lot.
38
00:07:46,250 --> 00:07:47,540
Why do you say so?
39
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Of course!
40
00:07:49,500 --> 00:07:51,370
You sold the property
my dad gave us. Fine!
41
00:07:51,370 --> 00:07:54,830
From these 5 acres which you always brag
that you earned with so much hard work,
42
00:07:54,950 --> 00:07:56,290
you sold 2 acres, right?
43
00:07:56,620 --> 00:07:58,870
I begged you not to sell it,
but you didn't listen.
44
00:07:59,330 --> 00:08:01,750
And now you're asking
for my opinion?
45
00:08:01,870 --> 00:08:03,250
Did I lose that
money after that?
46
00:08:03,660 --> 00:08:06,120
I bought a great property and
built a movie theatre, right?
47
00:08:06,910 --> 00:08:08,250
Don't talk about that theatre.
48
00:08:08,830 --> 00:08:10,660
You have taken many
loans for it, right?
49
00:08:11,040 --> 00:08:13,540
We had suffered a lot,
because my dad had taken loans.
50
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
I am not your dad.
51
00:08:18,450 --> 00:08:20,500
Our theatre is generating
great revenue.
52
00:08:20,910 --> 00:08:22,910
I've saved a fair amount after
paying the loan, as well.
53
00:08:22,950 --> 00:08:23,950
Isn't that enough?
54
00:08:24,370 --> 00:08:25,580
Where's that money then?
55
00:08:28,330 --> 00:08:30,750
I know... where that money went.
56
00:08:31,160 --> 00:08:33,580
You gave it to get a script
written for your movie, right?
57
00:08:36,700 --> 00:08:37,790
And where's the script?
58
00:08:37,910 --> 00:08:39,080
It has been 3 years!
59
00:08:39,290 --> 00:08:41,250
Well, I...
- But I am happy about it.
60
00:08:41,540 --> 00:08:42,870
Since that story is stuck.
61
00:08:42,910 --> 00:08:44,660
You won't end up making
that movie, right?
62
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Georgekutty,
63
00:08:46,330 --> 00:08:47,580
we have two daughters.
64
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
Don't forget that.
65
00:08:52,620 --> 00:08:54,500
Why?
Don't you have anything to say?
66
00:08:54,580 --> 00:08:57,580
Usually you give so many
justifications and put me down, right?
67
00:08:57,620 --> 00:08:58,910
I'm not saying anything!
68
00:08:59,700 --> 00:09:01,370
You don't understand
what I say, either.
69
00:09:02,500 --> 00:09:05,290
You're seeing my
self-confidence as my arrogance.
70
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
Georgekutty,
71
00:09:07,540 --> 00:09:10,500
in every matter, even when you
say that I don't understand it,
72
00:09:10,660 --> 00:09:13,120
you usually give me
a clear cut answer.
73
00:09:13,290 --> 00:09:15,120
But that's not the
case with this movie.
74
00:09:15,540 --> 00:09:17,750
The day you decided
to make that movie,
75
00:09:18,040 --> 00:09:20,700
me and our children have lost
our peace of mind since then.
76
00:09:21,120 --> 00:09:24,450
Even your alcoholism started when you
decided to make this movie, right?
77
00:09:24,500 --> 00:09:26,290
But I don't booze daily.
78
00:09:26,540 --> 00:09:28,700
When I go for movie discussions,
it's a different mood.
79
00:09:28,750 --> 00:09:31,250
Does everyone in the film industry
make stories after boozing?
80
00:09:31,330 --> 00:09:32,660
I didn't mean that.
81
00:09:33,620 --> 00:09:35,250
Forget all the money
we lost till now.
82
00:09:35,660 --> 00:09:37,830
We don't need this movie
business, Georgekutty.
83
00:09:39,040 --> 00:09:41,450
Unlike what you think, we
haven't lost a lot of money.
84
00:09:45,250 --> 00:09:47,410
I had an idea for
a story in my mind.
85
00:09:47,750 --> 00:09:49,950
I am trying to sit with
a screenplay writer,
86
00:09:50,000 --> 00:09:51,580
and make a good
script out of it.
87
00:09:51,870 --> 00:09:53,790
But there are some parts which
we're not satisfied with.
88
00:09:53,790 --> 00:09:54,950
We're rethinking about them.
89
00:09:56,830 --> 00:09:59,830
I'm not someone who's desperate to
make a movie somehow or the other.
90
00:10:01,080 --> 00:10:03,950
I am studying about its
production possibilities now.
91
00:10:04,200 --> 00:10:06,250
I'll do it only if
everything falls into place.
92
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
Okay.
93
00:10:07,790 --> 00:10:09,870
How much did you spend so
far to write that script?
94
00:10:10,620 --> 00:10:11,830
So far?
95
00:10:12,620 --> 00:10:14,750
- Don't try to evade my question.
- Let me calculate!
96
00:10:16,290 --> 00:10:18,750
I gave 1.2 Million to
the scriptwriter.
97
00:10:19,120 --> 00:10:20,790
And for my travel...
98
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Yeah. Around...
99
00:10:22,370 --> 00:10:24,370
Around 1.5-1.6 Million Rupees.
100
00:10:24,620 --> 00:10:25,750
Jesus!
101
00:10:26,120 --> 00:10:27,450
1.6 Million Rupees?
102
00:10:27,540 --> 00:10:29,370
When I ask you to hire
a housemaid for me,
103
00:10:29,500 --> 00:10:31,080
you create a ruckus over here.
104
00:10:32,830 --> 00:10:35,250
I'm stopping this.
Why should I suffer like this?
105
00:10:35,660 --> 00:10:37,080
Give me Half a Million Rupees.
106
00:10:37,120 --> 00:10:38,750
Half a Million?
For what?
107
00:10:38,790 --> 00:10:41,080
I also have some
desires and dreams.
108
00:10:42,410 --> 00:10:45,790
- I will kill you today. - I won't
give you money even if you kill me.
109
00:10:45,830 --> 00:10:47,040
Give it to me.
110
00:10:47,370 --> 00:10:48,450
Oh no!
111
00:10:48,450 --> 00:10:50,370
He is beating up that
poor thing again.
112
00:10:50,700 --> 00:10:52,700
Just go there, Georgekutty.
- Why?
113
00:10:52,830 --> 00:10:55,500
I'm not going to that
drunk rascal's house.
114
00:10:55,700 --> 00:10:58,120
Don't talk like you have
no conscience, Georgekutty.
115
00:10:58,330 --> 00:10:59,910
What's that poor Saritha's fault?
116
00:11:00,200 --> 00:11:03,250
When you're not around,
she's my only source of help.
117
00:11:03,660 --> 00:11:06,160
When Anju had fix recently..
- Not fix! It's fits.
118
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Whatever!
119
00:11:07,790 --> 00:11:09,660
She's the only one who
was here to help me.
120
00:11:09,790 --> 00:11:10,790
Just go!
121
00:11:12,200 --> 00:11:13,250
What is this?
122
00:11:14,500 --> 00:11:16,080
What's all that noise, Mom?
123
00:11:16,910 --> 00:11:18,450
That Sabu is beating up Saritha.
124
00:11:19,660 --> 00:11:21,750
Why doesn't Saritha
Chechi divorce him?
125
00:11:23,790 --> 00:11:25,700
- I won't give you.
- Give me money.
126
00:11:25,750 --> 00:11:27,660
Move away.
What's the problem?
127
00:11:27,830 --> 00:11:29,370
I didn't give him
money to booze.
128
00:11:29,370 --> 00:11:31,040
If you want to booze, you have
to earn that money yourself.
129
00:11:31,080 --> 00:11:33,040
- Don't ask your wife..
- It was with my hard earned money...
130
00:11:33,120 --> 00:11:35,660
... that I bought this land from
you paying an exorbitant price.
131
00:11:35,830 --> 00:11:36,830
This is my property now.
132
00:11:37,160 --> 00:11:39,790
Why do you care if I
fight with my wife?
133
00:11:39,870 --> 00:11:42,580
No one else has any problem.
Then what's it with you?
134
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
Georgekutty,
135
00:11:44,000 --> 00:11:46,450
just because you killed
a young boy long back,
136
00:11:46,580 --> 00:11:48,000
don't try to mess with me.
137
00:11:48,120 --> 00:11:49,370
I'm not scared of you.
138
00:11:49,370 --> 00:11:51,250
- He's already drunk, is it?
- Yes.
139
00:11:51,250 --> 00:11:52,290
Where did he get it from?
140
00:11:52,330 --> 00:11:54,410
He was celebrating the sale
of a property yesterday.
141
00:11:54,450 --> 00:11:56,910
- It's the left-over from that.
- What are you mumbling?
142
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Listen, Georgekutty,
143
00:11:58,080 --> 00:12:00,750
you don't have to come here to
interfere in my family matters.
144
00:12:00,750 --> 00:12:01,950
- What will you do if I come?
- Please don't!
145
00:12:01,950 --> 00:12:02,950
No, Georgekutty.
146
00:12:03,700 --> 00:12:04,910
If you come?
147
00:12:05,250 --> 00:12:07,410
If you poke your
nose into my family,
148
00:12:07,500 --> 00:12:10,040
I will poke my nose into
your family as well.
149
00:12:10,040 --> 00:12:11,580
Shut up, man!
150
00:12:11,620 --> 00:12:12,700
Here! Go and booze!
151
00:12:12,750 --> 00:12:14,160
Booze and ruin yourself!
152
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
Move away!
153
00:12:21,450 --> 00:12:22,870
- Georgekutty!
- Get lost.
154
00:12:23,540 --> 00:12:26,040
Please go, Chetta (brother).
He will never learn.
155
00:12:27,250 --> 00:12:29,370
Why don't you complain
to the police, Saritha?
156
00:12:29,410 --> 00:12:31,540
Why? He's not going to
stop drinking like that.
157
00:12:31,580 --> 00:12:33,660
Not to stop his drinking,
but this domestic abuse.
158
00:12:33,750 --> 00:12:35,370
If they give him
a strong warning,
159
00:12:35,370 --> 00:12:36,450
he will stop hurting you.
160
00:12:36,500 --> 00:12:38,080
Georgekutty has a point, Saritha.
161
00:12:38,250 --> 00:12:40,200
- Won't they hurt him, Chechi (sister)?
- No.
162
00:12:40,870 --> 00:12:42,660
Isn't it time for you
to leave for work? Go!
163
00:12:45,830 --> 00:12:47,000
It's all right.
Let it be.
164
00:12:47,750 --> 00:12:49,200
Are you coming for
the prayer today?
165
00:12:49,250 --> 00:12:50,660
I'll come if it's
in the evening.
166
00:12:51,200 --> 00:12:53,580
Okay.
I wanted to tell you something.
167
00:12:53,620 --> 00:12:54,620
Tell me, Chechi.
168
00:12:55,660 --> 00:12:57,200
No.
I'll tell you in the evening.
169
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
- See you.
- Okay.
170
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Dad!
171
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
Sorry.
172
00:13:09,540 --> 00:13:11,580
Your hands will fray.
That's enough.
173
00:13:11,750 --> 00:13:13,120
Anu had called from her hostel.
174
00:13:13,620 --> 00:13:14,910
She's coming in the evening.
175
00:13:15,410 --> 00:13:17,700
Today is Thursday, right?
Doesn't she have classes tomorrow?
176
00:13:17,790 --> 00:13:19,950
No. They have some retreat
tomorrow, apparently.
177
00:13:20,080 --> 00:13:21,790
So she doesn't want
to attend the retreat?
178
00:13:21,830 --> 00:13:24,120
Yeah, right!
As if she's very religious!
179
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
Why didn't you tell her?
180
00:13:26,660 --> 00:13:28,160
She never listens to what I say!
181
00:13:28,290 --> 00:13:29,290
She has changed a lot.
182
00:13:29,540 --> 00:13:31,950
If I scold her, she starts
grumbling in English.
183
00:13:32,330 --> 00:13:35,290
That's the outcome of sending
her to St. Joseph's school.
184
00:13:52,000 --> 00:13:55,410
The Mammootty movie which was supposed
to release tomorrow, has been postponed.
185
00:13:56,370 --> 00:13:57,910
Is it?
What happened?
186
00:13:58,450 --> 00:14:00,040
Some issue with the censor board.
187
00:14:06,370 --> 00:14:07,870
I'll drop you off
at college today.
188
00:14:08,080 --> 00:14:10,040
It's okay, Dad. You can drop
me at the bus stand.
189
00:14:40,910 --> 00:14:42,330
What's the status of his case?
190
00:14:42,500 --> 00:14:44,040
I think the police
have given up.
191
00:14:44,080 --> 00:14:45,620
They haven't found
that boy's body, right?
192
00:14:45,620 --> 00:14:47,000
No. They are still investigating.
193
00:14:47,040 --> 00:14:48,750
They can't give up so easily.
194
00:14:48,910 --> 00:14:51,200
They are still investigating Sukumara
Kurup's case. Then why not this one?
195
00:14:51,200 --> 00:14:52,870
That boy's parents
went to America.
196
00:14:52,910 --> 00:14:54,500
Then who's so
interested in this case?
197
00:14:54,580 --> 00:14:56,540
But the cops are really angry.
198
00:14:56,660 --> 00:14:58,330
They were taken for a royal ride, right?
199
00:14:58,450 --> 00:15:00,290
And that Sahadevan
lost his job as well.
200
00:15:00,330 --> 00:15:02,410
He deserved it.
He was a rascal.
201
00:15:04,580 --> 00:15:05,700
What's the collection?
202
00:15:05,750 --> 00:15:08,120
I got quite a lot.
The rest, as usual.
203
00:15:08,200 --> 00:15:09,950
Chetta, he has come from MyG.
204
00:15:10,040 --> 00:15:11,790
To install the CCTV.
- What's the status?
205
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
It's done, Sir.
206
00:15:13,000 --> 00:15:14,580
We have connected it to the TV.
207
00:15:14,700 --> 00:15:16,290
- What about the cameras?
- One is here.
208
00:15:16,290 --> 00:15:17,290
The other one is outside.
209
00:15:17,370 --> 00:15:19,700
- What about the theatre?
- That was done 2 days back, Sir.
210
00:15:19,750 --> 00:15:21,620
If you give me your phone,
I'll install it.
211
00:15:21,620 --> 00:15:23,370
- How much time will you take?
- 20 minutes.
212
00:15:24,580 --> 00:15:25,660
Where's the collection?
213
00:15:26,080 --> 00:15:27,870
- How much is there?
- 38,000 Rupees.
214
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
Deposit it at the bank.
215
00:15:29,330 --> 00:15:31,120
Chetta, the Asian
cable guys had called.
216
00:15:31,290 --> 00:15:33,700
- To talk about the broadband connection.
- We don't need that now.
217
00:15:33,750 --> 00:15:35,000
This whole area has 4G.
218
00:15:35,120 --> 00:15:37,160
Well, since these digital
platforms have come up....
219
00:15:37,250 --> 00:15:39,330
But how many houses
have smart TVs here?
220
00:15:39,500 --> 00:15:40,700
Let them buy those TVs first.
221
00:15:40,790 --> 00:15:41,790
You do what I say.
222
00:15:41,870 --> 00:15:42,950
Deposit it at the bank.
Go!
223
00:15:49,040 --> 00:15:51,500
Hey! I heard that it was that
girl who killed that boy.
224
00:15:51,580 --> 00:15:53,450
- Which girl?
- His daughter.
225
00:15:55,620 --> 00:15:57,700
No.
That's not what happened.
226
00:15:57,790 --> 00:15:59,790
That girl and my brother
were in the same school.
227
00:16:00,000 --> 00:16:01,910
- But.. have you seen her now?
- No.
228
00:16:01,950 --> 00:16:03,250
She doesn't talk to anyone.
229
00:16:04,120 --> 00:16:07,410
He said that this dead guy
and this girl were in love.
230
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
Is that so?
231
00:16:08,580 --> 00:16:10,370
He came during the
night to see her.
232
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
For what?
233
00:16:14,410 --> 00:16:16,580
And when they were at it,
Georgekutty came in.
234
00:16:17,040 --> 00:16:18,120
He killed him on the spot.
235
00:16:18,370 --> 00:16:19,370
- Is it?
- Yes.
236
00:16:19,580 --> 00:16:21,160
I heard another news too.
237
00:16:21,370 --> 00:16:23,200
That boy came to see
her mom, apparently.
238
00:16:23,250 --> 00:16:24,870
- Really?
- I swear.
239
00:16:24,910 --> 00:16:25,910
- Is it?
- Yes.
240
00:16:31,200 --> 00:16:32,660
Ikka, you can take
these bananas.
241
00:16:32,660 --> 00:16:34,200
Is it 'Ethappazham'?
- One bunch.
242
00:16:34,250 --> 00:16:35,620
The other one is 'Njalippoovan'.
243
00:16:35,700 --> 00:16:36,950
- Raghu!
- Yes.
244
00:16:37,200 --> 00:16:39,120
- Keep these two bunches inside.
- Here you go.
245
00:16:39,120 --> 00:16:41,160
The bunches don't look
so lively, Chetta.
246
00:16:41,250 --> 00:16:43,120
That's because I don't
use chemical fertilizers.
247
00:16:43,160 --> 00:16:44,950
Thought they don't look good,
they won't be harmful.
248
00:16:45,000 --> 00:16:46,540
- Shall I get you some tea?
- No.
249
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
I'm leaving.
250
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
- What's the hurry?
- I have to reach the theatre.
251
00:16:51,120 --> 00:16:53,870
Oh! Tomorrow is Friday, right?
252
00:16:53,910 --> 00:16:55,370
A new movie will be releasing!
253
00:16:55,830 --> 00:16:57,750
- How is business?
- It's dull.
254
00:16:57,910 --> 00:16:59,410
Just going on somehow.
255
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
I'm leaving.
256
00:17:01,540 --> 00:17:03,700
Well, what about these bananas?
257
00:17:03,870 --> 00:17:04,870
Put a price for it,
258
00:17:05,200 --> 00:17:06,750
and add it to my boy's tab.
259
00:17:08,700 --> 00:17:10,620
The bike is quite old.
260
00:17:10,830 --> 00:17:13,540
Moreover, the price you're
asking for is too high.
261
00:17:13,910 --> 00:17:15,620
I can't sell it for
such a low price.
262
00:17:15,620 --> 00:17:17,790
If you reduce 5000 Rupees,
I'll buy it.
263
00:17:17,830 --> 00:17:19,870
If I reduce 5000 Rupees,
it will be a huge loss for me.
264
00:17:19,950 --> 00:17:22,580
No! If I buy it for your price,
it will be a loss for me.
265
00:17:38,040 --> 00:17:39,160
This is great, Sir.
266
00:17:39,660 --> 00:17:42,160
Sadanandan, as the world progresses,
we should also progress.
267
00:17:43,290 --> 00:17:44,750
But we're the ones
in trouble now.
268
00:17:45,410 --> 00:17:48,790
I mean... now you can see
every move of ours, right?
269
00:17:49,080 --> 00:17:50,950
I would know that
even otherwise.
270
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
What do we do now?
271
00:17:54,910 --> 00:17:57,200
Should we play this average
movie for one more week?
272
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
Will it be worth it?
273
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
Isn't it a family movie, Sir?
274
00:18:00,580 --> 00:18:03,330
The footfalls might
increase during the weekend.
275
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
Sir...
276
00:18:05,540 --> 00:18:07,450
- Someone is here to see you.
- Who is it?
277
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
- I don't know.
278
00:18:10,080 --> 00:18:12,580
See if we can get a good
movie to play during this gap.
279
00:18:12,580 --> 00:18:13,660
Otherwise continue playing this.
280
00:18:13,700 --> 00:18:15,410
I'm going to Ernakulam.
I'll be back tomorrow.
281
00:18:29,250 --> 00:18:30,750
Is this your theatre, Georgekutty?
282
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
Very nice.
283
00:18:39,870 --> 00:18:41,620
It has been two weeks
since we arrived.
284
00:18:42,910 --> 00:18:44,410
We're going back
day after tomorrow.
285
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
We had come last year too.
286
00:18:48,950 --> 00:18:50,620
To perform our son's last rites.
287
00:18:53,040 --> 00:18:54,910
According to our belief,
288
00:18:54,950 --> 00:18:55,950
we're supposed to...
289
00:18:56,450 --> 00:18:58,540
... do it with his body remains.
290
00:19:00,580 --> 00:19:01,790
If that isn't available,
291
00:19:02,370 --> 00:19:04,790
there's a method where we do
it by imagining that he's dead.
292
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
Yet...
293
00:19:07,830 --> 00:19:09,290
nothing is falling in place.
294
00:19:09,330 --> 00:19:10,830
We're not able to find solace.
295
00:19:14,620 --> 00:19:15,830
We're always fighting at home.
296
00:19:17,410 --> 00:19:19,870
I'm beginning to get scared
whether I would lose Geetha.
297
00:19:22,080 --> 00:19:24,870
We had met an
astrologer during this visit.
298
00:19:25,870 --> 00:19:27,080
See, Georgekutty,
299
00:19:27,410 --> 00:19:29,870
I was not someone who
believed in all this.
300
00:19:30,620 --> 00:19:32,160
But in the present circumstance,
301
00:19:34,250 --> 00:19:37,000
I'm ready to rely on
anything to find solace.
302
00:19:39,080 --> 00:19:40,870
That astrologer said that...
303
00:19:42,500 --> 00:19:46,080
our son's soul is wandering
without attaining salvation,
304
00:19:46,910 --> 00:19:48,870
and that the only
solution for this would be...
305
00:19:49,000 --> 00:19:52,120
performing his last rites
with his body remains.
306
00:19:55,450 --> 00:19:56,580
Can you please...
307
00:19:57,580 --> 00:19:59,080
... tell me where
it is, Georgekutty?
308
00:20:00,500 --> 00:20:02,290
No one else would know
that I'm taking it.
309
00:20:02,330 --> 00:20:03,450
Even Geetha won't know.
310
00:20:03,950 --> 00:20:04,950
You have my word.
311
00:20:05,620 --> 00:20:06,830
You can trust me.
312
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
Georgekutty,
313
00:20:09,120 --> 00:20:13,000
we are solely responsible for
all the mistakes of our son.
314
00:20:14,870 --> 00:20:17,160
Do we deserve such a cruel
punishment for that mistake?
315
00:20:18,080 --> 00:20:20,370
Can you please save
us from this distress?
316
00:20:20,500 --> 00:20:22,370
- I'll fall at your feet.
- Sir, please don't.
317
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
Please don't, Sir.
318
00:20:29,620 --> 00:20:31,410
It's not because
I don't trust you.
319
00:20:31,950 --> 00:20:33,750
Though I wish to help you,
320
00:20:33,790 --> 00:20:35,040
I can't do it.
321
00:20:38,370 --> 00:20:40,000
Please don't come
to meet me again.
322
00:20:40,870 --> 00:20:43,450
Don't take us back to those
memories we're trying to forget.
323
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
No, Sir.
324
00:20:45,870 --> 00:20:47,120
I am helpless.
325
00:20:48,000 --> 00:20:49,660
I'll never be able to help you.
326
00:20:49,950 --> 00:20:50,950
Georgekutty...
327
00:21:02,830 --> 00:21:04,790
Let's do that during
the lunch break, no?
328
00:21:05,160 --> 00:21:06,830
Where are you going?
Don't you have class?
329
00:21:06,830 --> 00:21:08,330
Ma'am is on leave today.
330
00:21:08,370 --> 00:21:10,250
So we're all going
to the library.
331
00:21:10,540 --> 00:21:11,790
- Okay, go.
- Okay, Ma'am.
332
00:21:11,910 --> 00:21:14,040
- So Arjun was saying that...
- I already completed it.
333
00:21:14,080 --> 00:21:15,950
- we should do that during..
- One minute. Anu!
334
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
Go.
335
00:21:17,290 --> 00:21:18,830
- There's a good news.
- What?
336
00:21:19,200 --> 00:21:21,540
- The fund for the short film is ready.
- Have your parents allowed?
337
00:21:21,580 --> 00:21:23,540
No. I have a cousin
brother in Dubai, right?
338
00:21:23,580 --> 00:21:25,120
He has promised to help me.
339
00:21:25,540 --> 00:21:28,040
- Are you going for the retreat tomorrow?
- No. I'm going home.
340
00:21:28,950 --> 00:21:30,290
Shall I also come with you?
341
00:21:30,330 --> 00:21:31,330
Yeah, right!
342
00:21:31,330 --> 00:21:32,910
My mom will kick you out!
343
00:21:33,500 --> 00:21:34,910
Have you told them about us?
344
00:21:35,080 --> 00:21:37,290
Ever since that incident
happened to my sister,
345
00:21:37,370 --> 00:21:40,250
mom gets really worried whenever
she sees us talking to any boy.
346
00:21:40,370 --> 00:21:41,910
How can I tell her
about you then?
347
00:21:42,000 --> 00:21:45,120
I want to see that house and surroundings
and set a mood for the short film.
348
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
That's why.
349
00:21:46,160 --> 00:21:47,910
Aren't you coming to the library?
- I'll join you guys.
350
00:21:48,580 --> 00:21:50,330
So you're going to make our
story into a short film?
351
00:21:50,370 --> 00:21:51,370
No.
352
00:21:51,370 --> 00:21:53,080
But that was my inspiration.
353
00:21:53,410 --> 00:21:55,200
- Nice.
- Shall I narrate that idea?
354
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
Tell me.
355
00:21:57,290 --> 00:21:59,080
A rainy night with
thunder and lightning.
356
00:22:01,000 --> 00:22:04,080
A teenage girl who's
sleeping in her bedroom.
357
00:22:05,040 --> 00:22:08,410
She wakes up with the flash of a
lightning that falls on her face.
358
00:22:09,540 --> 00:22:11,790
She gets up to go
to the washroom...
359
00:22:11,910 --> 00:22:13,200
and sees something.
360
00:22:46,750 --> 00:22:48,870
She wakes up from her
dream suddenly, in shock.
361
00:22:49,910 --> 00:22:52,250
She looks outside and gets
shocked seeing something.
362
00:22:54,410 --> 00:22:55,410
What did she see?
363
00:22:55,540 --> 00:22:56,950
You're feeling curious, right?
364
00:22:57,330 --> 00:22:59,200
- Yes.
- I haven't fixed what she sees.
365
00:22:59,750 --> 00:23:03,450
I can end it either in a
thriller-horror mood or in a comic mood.
366
00:23:03,500 --> 00:23:05,500
- How is it?
- Impressive.
367
00:23:06,160 --> 00:23:09,160
- So your inspiration was my sister's
dreams which I told you about? - Yes.
368
00:23:14,830 --> 00:23:16,700
- When did you come from Dubai?
- Two days back.
369
00:23:16,750 --> 00:23:17,910
I'll call Dad.
370
00:23:18,870 --> 00:23:20,830
- Why don't you come inside?
- No. I'll wait here.
371
00:23:20,870 --> 00:23:21,870
Okay.
372
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
George!
373
00:23:26,040 --> 00:23:27,660
Why are you sitting outside?
Come inside.
374
00:23:28,000 --> 00:23:29,250
What's the status of our movie?
375
00:23:30,830 --> 00:23:32,540
Sir, the climax I
narrated the other day?
376
00:23:32,580 --> 00:23:33,580
We don't need it, Sir.
377
00:23:33,660 --> 00:23:34,660
What happened?
378
00:23:35,410 --> 00:23:37,160
I discussed it with some people.
379
00:23:37,540 --> 00:23:39,870
Everyone gave me the
same opinion as yours.
380
00:23:41,000 --> 00:23:43,040
There are many risk
elements in it.
381
00:23:44,080 --> 00:23:45,450
What about our first climax?
382
00:23:46,160 --> 00:23:47,370
They didn't like that too.
383
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
Don't be angry with me, Sir.
384
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Shall we...
385
00:23:50,870 --> 00:23:52,750
... think about
another possibility?
386
00:23:53,870 --> 00:23:56,410
Cinema has been my childhood dream.
387
00:23:56,450 --> 00:23:58,540
From whatever I've seen
in life and in the movies,
388
00:23:58,540 --> 00:24:00,660
I put together some
thoughts and made a story.
389
00:24:01,080 --> 00:24:04,080
So it shouldn't be just
another ordinary movie.
390
00:24:04,500 --> 00:24:07,040
I am particular that it should
be an extraordinary movie.
391
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Very good.
392
00:24:08,500 --> 00:24:10,620
Did you get any idea
for a different climax?
393
00:24:10,700 --> 00:24:12,790
I have some thoughts
in my mind, Sir.
394
00:24:12,830 --> 00:24:13,830
Then tell me.
395
00:24:14,700 --> 00:24:18,330
I know that it's ironic for a writer
to ask for ideas from the producer.
396
00:24:18,700 --> 00:24:19,700
But...
397
00:24:19,790 --> 00:24:22,500
your thoughts have
so much life in them.
398
00:24:23,830 --> 00:24:24,830
Sir...
399
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
Chechi...
400
00:24:32,870 --> 00:24:33,950
You just got back?
401
00:24:33,950 --> 00:24:35,950
My regular bus didn't come.
That's why I got late.
402
00:24:36,040 --> 00:24:38,000
- I'll just wash my face and come quickly.
- Okay.
403
00:24:43,080 --> 00:24:46,370
Hey! I've told you so many times
not to be so friendly with that family!
404
00:24:46,790 --> 00:24:48,750
How many times have I
told you to stop boozing?
405
00:24:48,790 --> 00:24:49,790
This is also like that.
406
00:24:49,790 --> 00:24:52,410
I don't like them
entering my property.
407
00:24:52,410 --> 00:24:54,620
This is my property as well.
I am fine with it.
408
00:24:55,410 --> 00:24:57,160
I'm seeing how you have changed.
409
00:24:57,580 --> 00:24:59,160
I'll set you straight.
410
00:25:00,370 --> 00:25:01,370
Come back.
411
00:25:01,830 --> 00:25:03,120
I'll teach you a lesson.
412
00:25:03,950 --> 00:25:05,290
Don't mind that, Chechi.
413
00:25:05,410 --> 00:25:06,660
He keeps blabbering like that.
414
00:25:06,790 --> 00:25:07,790
Come, let's go.
415
00:25:12,450 --> 00:25:14,790
Ours was a love marriage which
my parents didn't approve of.
416
00:25:14,790 --> 00:25:16,500
I'm suffering because
of their curse.
417
00:25:17,200 --> 00:25:18,370
I am also worried.
418
00:25:18,700 --> 00:25:20,540
Georgekutty has also
started drinking now.
419
00:25:21,290 --> 00:25:22,290
Why are you laughing?
420
00:25:22,290 --> 00:25:23,910
Can that even be
called drinking?
421
00:25:24,000 --> 00:25:25,410
You should see how Sabu drinks!
422
00:25:26,540 --> 00:25:28,500
Small things lead to
big changes, right?
423
00:25:28,790 --> 00:25:32,910
My dear Chechi, Georgekutty Chettan knows
very well where to start and where to stop!
424
00:25:33,120 --> 00:25:34,750
Is this what you
wanted to tell me?
425
00:25:35,290 --> 00:25:36,290
No.
426
00:25:36,790 --> 00:25:39,450
You had told me about an alliance
for Anju recently, right?
427
00:25:39,660 --> 00:25:41,160
Oops. I forgot about that.
428
00:25:41,250 --> 00:25:43,120
I'll ask them and get
back to you today itself.
429
00:25:43,160 --> 00:25:45,040
What is Georgekutty
Chettan's opinion?
430
00:25:45,450 --> 00:25:47,660
No. I haven't spoken to
Georgekutty about this.
431
00:25:48,250 --> 00:25:50,620
I thought I'll tell him after
getting the groom's details.
432
00:25:50,950 --> 00:25:53,370
Before he spends all our
money for making that movie,
433
00:25:53,500 --> 00:25:54,660
we have to get Anju married.
434
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
You should, Chechi.
435
00:25:56,660 --> 00:25:58,080
You shouldn't delay it any further.
436
00:25:58,660 --> 00:26:00,450
It's better that
Anju moves from here.
437
00:26:00,870 --> 00:26:02,080
What is Anju's opinion?
438
00:26:03,080 --> 00:26:05,160
I haven't spoken to her
about this till date.
439
00:26:05,700 --> 00:26:07,450
She also wants to
move from this town.
440
00:26:07,950 --> 00:26:09,830
But she's scared to
stay alone in a hostel.
441
00:26:10,370 --> 00:26:12,870
Otherwise we could have sent
her somewhere far to study.
442
00:26:14,370 --> 00:26:16,410
She was such a happy
and vibrant girl.
443
00:26:16,620 --> 00:26:18,620
Don't worry, Chechi.
Everything will be all right.
444
00:26:26,870 --> 00:26:28,160
Mom, Dad had called.
445
00:26:28,200 --> 00:26:29,750
- He asked you to call him back.
- Okay.
446
00:26:31,160 --> 00:26:33,700
Hey! I don't think I
can come back today.
447
00:26:34,080 --> 00:26:35,290
I'll reach in the morning.
448
00:26:35,450 --> 00:26:36,500
What is this, Georgekutty?
449
00:26:36,620 --> 00:26:38,410
Me and the children
are alone here.
450
00:26:38,700 --> 00:26:40,250
You ask Saritha to come over.
451
00:26:40,410 --> 00:26:42,410
- You're boozing there, is it?
- No!
452
00:26:44,160 --> 00:26:45,910
Vinayachandran Sir is
going back tomorrow.
453
00:26:46,040 --> 00:26:48,080
So we're going to
have a discussion now.
454
00:26:48,370 --> 00:26:49,910
Where will you stay then?
455
00:26:50,040 --> 00:26:51,160
I'll stay at a lodge here.
456
00:26:52,120 --> 00:26:53,290
Has Anu reached?
457
00:26:53,330 --> 00:26:54,580
Yes, she's here.
458
00:26:54,580 --> 00:26:56,080
She has been in front of
the TV ever since she came.
459
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
Okay.
460
00:26:57,250 --> 00:26:59,290
I'll talk to her once I am back.
Bye.
461
00:27:04,410 --> 00:27:06,250
Anu, you've been watching
this for a while now.
462
00:27:06,290 --> 00:27:07,700
Stop it and go take a bath.
463
00:27:07,700 --> 00:27:08,700
Let me finish this, Mom.
464
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Stop watching this disgusting
film and go take a bath.
465
00:27:13,290 --> 00:27:14,500
- This is so annoying!
- Anu!
466
00:27:14,620 --> 00:27:16,450
Listen to mom.
Go take a bath.
467
00:27:20,370 --> 00:27:22,370
Oh my God! She's so annoying.
I can't believe this.
468
00:27:23,790 --> 00:27:25,120
What did she say in English?
469
00:27:26,080 --> 00:27:27,080
Leave it, Mom.
470
00:27:29,830 --> 00:27:30,830
Chetta...
471
00:27:31,870 --> 00:27:34,080
Will your movie
happen anytime soon?
472
00:27:34,910 --> 00:27:36,330
Why do you have a
doubt about that?
473
00:27:36,410 --> 00:27:38,370
It has been around 2-2.5 years now.
That's why.
474
00:27:39,370 --> 00:27:40,370
Well...
475
00:27:40,620 --> 00:27:42,830
It has been long since I
stopped acting in dramas.
476
00:27:43,120 --> 00:27:45,750
You have rekindled
my desire now.
477
00:27:46,080 --> 00:27:48,410
Will it be an empty promise?
478
00:27:48,620 --> 00:27:50,870
I've heard that film industry
people cannot be trusted.
479
00:27:50,870 --> 00:27:52,450
But I'm not from
the film industry.
480
00:27:52,540 --> 00:27:54,700
I'm just going to enter
the film industry, right?
481
00:27:54,790 --> 00:27:56,000
I didn't mean you, Georgetta.
482
00:27:56,120 --> 00:27:57,200
If it's further delayed,
483
00:27:57,250 --> 00:27:59,950
what if our scriptwriter Vinayachandran
makes this movie with someone else?
484
00:27:59,950 --> 00:28:01,290
No, no!
Rajan!
485
00:28:01,660 --> 00:28:03,410
This has been a
lifelong dream of mine.
486
00:28:03,620 --> 00:28:04,620
So...
487
00:28:04,750 --> 00:28:07,330
I won't allow anyone else
to snatch it away from me.
488
00:28:07,580 --> 00:28:09,910
Have you heard about
something called 'Copyright'?
489
00:28:10,790 --> 00:28:12,160
Yes! I've heard about it.
Oh no!
490
00:28:12,200 --> 00:28:13,250
I don't want it.
491
00:28:13,330 --> 00:28:16,410
I have to get back on duty. There will
be people in the office till 7 PM.
492
00:28:17,080 --> 00:28:19,160
- This is not our first time, right?
- I'll pour it.
493
00:28:19,160 --> 00:28:20,160
Very little.
494
00:28:21,040 --> 00:28:22,620
This is Vodka.
There won't be any smell.
495
00:28:23,500 --> 00:28:26,160
What problem do you night
duty guys have anyway?
496
00:28:26,580 --> 00:28:28,750
You can sleep under the
guise of standing guard, right?
497
00:28:28,790 --> 00:28:30,580
That's because you came
early today, right?
498
00:28:30,620 --> 00:28:33,370
If it was past 7 PM, we could
have gone to my room, as usual.
499
00:28:33,370 --> 00:28:35,160
- You could have taken a bath as well.
- No.
500
00:28:35,290 --> 00:28:37,080
We'll sit in the car today.
That's better.
501
00:28:37,160 --> 00:28:39,080
Well, where did I stop?
502
00:28:39,200 --> 00:28:40,830
- Copyright!
- Yes! Copyright!
503
00:28:41,370 --> 00:28:44,580
If this story has been
printed in someone's name,
504
00:28:44,580 --> 00:28:47,120
somewhere, in some
way or the other,
505
00:28:47,450 --> 00:28:49,120
then that story will have
a copyright.
506
00:28:49,700 --> 00:28:52,120
Whoever takes that story after that,
he will be in a fix.
507
00:28:52,370 --> 00:28:53,370
So?
508
00:28:53,620 --> 00:28:57,790
I've already printed our story
as a novel and published it.
509
00:28:57,790 --> 00:28:58,790
Oh no!
510
00:28:58,830 --> 00:29:02,290
But if people read it as a novel, won't
they lose the thrill of watching the movie?
511
00:29:02,790 --> 00:29:04,580
But this is not a
suspense thriller, right?
512
00:29:04,620 --> 00:29:06,500
It's just a simple family story.
513
00:29:06,790 --> 00:29:09,040
And not many people
are going to read it.
514
00:29:09,200 --> 00:29:12,580
There will be a couple of copies in
some book stalls in my town. That's all.
515
00:29:14,200 --> 00:29:16,290
You're quite a genius!
516
00:29:17,370 --> 00:29:20,540
Don't think you can
escape by flattering me.
517
00:29:20,700 --> 00:29:22,290
Did you forget what
I asked you to do?
518
00:29:22,290 --> 00:29:23,450
I am enquiring.
519
00:29:23,450 --> 00:29:26,410
Everyone has work now since
there are many TV serials now.
520
00:29:26,450 --> 00:29:28,870
But all of them have this
excitement when it comes to cinema.
521
00:29:29,870 --> 00:29:31,830
We need different, fresh faces.
522
00:29:31,950 --> 00:29:34,040
They should perform well too.
523
00:29:34,370 --> 00:29:36,660
When I make a movie, I want to
give opportunities to newcomers.
524
00:29:36,700 --> 00:29:37,910
I am particular about that.
525
00:29:39,200 --> 00:29:42,200
So it's not your trick
to reduce the expenses?
526
00:29:42,200 --> 00:29:43,540
I understood!
527
00:29:44,160 --> 00:29:46,830
We shouldn't reveal our trade
secret to anyone, Rajan.
528
00:29:47,830 --> 00:29:48,910
Now, the second thing.
529
00:29:48,950 --> 00:29:50,660
You want a producer as
your partner, right?
530
00:29:50,700 --> 00:29:51,830
I am trying to find one.
531
00:29:51,870 --> 00:29:53,830
The guy from Dubai hasn't
reached yet. That's why.
532
00:29:57,040 --> 00:29:58,370
Okay then.
I am leaving.
533
00:29:59,160 --> 00:30:00,290
Oh!
534
00:30:00,330 --> 00:30:03,410
So you came to enquire about all
this and not to meet me, is it?
535
00:30:03,750 --> 00:30:04,870
I wanted to meet you.
536
00:30:04,910 --> 00:30:05,910
I had to meet you.
537
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Haven't you heard it?
538
00:30:07,160 --> 00:30:10,870
[Reciting a local proverb]
539
00:30:12,160 --> 00:30:13,910
Do you have to leave today
in this condition?
540
00:30:13,950 --> 00:30:15,660
No. It's totally fine.
541
00:30:15,700 --> 00:30:17,290
I'll go straight to Hotel Athira.
542
00:30:17,370 --> 00:30:18,370
I'll take a bath there.
543
00:30:18,660 --> 00:30:21,410
A friend of mine is
editing a movie there.
544
00:30:21,410 --> 00:30:22,410
I have to see that.
545
00:30:22,620 --> 00:30:24,750
Why do you have to see
the editing of a movie?
546
00:30:25,200 --> 00:30:28,620
When we're going to do a business,
we need to study all aspects of it.
547
00:30:29,870 --> 00:30:32,620
So if you learn direction as well,
you can save that money too, right?
548
00:30:34,250 --> 00:30:35,830
I shall think about it.
549
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Yeah, right!
550
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
Rajan!
551
00:30:39,080 --> 00:30:40,330
Hey! I'm leaving.
552
00:30:40,410 --> 00:30:41,910
See you next time.
It's time.
553
00:30:42,120 --> 00:30:43,330
Hey! Hey!
- Let me go.
554
00:30:51,000 --> 00:30:52,830
Aren't you scared to
sleep alone, Saritha?
555
00:30:53,660 --> 00:30:55,410
There was a time when
I used to be scared.
556
00:30:55,450 --> 00:30:56,450
That's all gone now.
557
00:30:56,750 --> 00:30:59,950
And... we'll be scared only when
we have something to lose, right?
558
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
That's true.
559
00:31:01,750 --> 00:31:03,700
I have slept alone so many
times back in the day.
560
00:31:04,000 --> 00:31:07,290
Georgekutty used to sleep at the
cable TV office on most days.
561
00:31:07,790 --> 00:31:09,870
Me and the children
would be alone here.
562
00:31:11,080 --> 00:31:12,750
Now I'm not able to do that.
563
00:31:13,000 --> 00:31:16,040
And... Georgekutty doesn't
stay away like that now.
564
00:31:16,160 --> 00:31:17,910
It must be after
that incident, right?
565
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
Yes.
566
00:31:22,120 --> 00:31:23,750
Did you call them, Saritha?
567
00:31:24,330 --> 00:31:25,330
Well...
568
00:31:25,370 --> 00:31:27,250
We'll look for a better
alliance, Chechi.
569
00:31:27,660 --> 00:31:28,660
What happened?
570
00:31:28,660 --> 00:31:30,410
Didn't you say that
it's a good alliance?
571
00:31:30,870 --> 00:31:31,870
Well...
572
00:31:33,830 --> 00:31:35,370
Whatever it is,
you can tell me.
573
00:31:36,200 --> 00:31:37,660
Chechi, they...
574
00:31:37,870 --> 00:31:39,410
They had enquired in
our neighbourhood.
575
00:31:40,330 --> 00:31:41,330
And?
576
00:31:42,660 --> 00:31:44,250
What is it, Saritha?
Tell me.
577
00:31:44,750 --> 00:31:47,450
Chechi, it has been only
two years since I came here.
578
00:31:47,910 --> 00:31:50,830
And I've been the
closest with this family.
579
00:31:51,700 --> 00:31:52,950
It's the same for us too.
580
00:31:53,290 --> 00:31:55,700
I consider you as
my younger sister.
581
00:31:57,370 --> 00:31:58,450
Chechi...
582
00:31:58,750 --> 00:32:00,750
If someone says
something about us,
583
00:32:01,580 --> 00:32:03,410
we might be the last
ones to know about it.
584
00:32:04,120 --> 00:32:05,830
Sometimes we may not
even know about it.
585
00:32:06,410 --> 00:32:07,410
Who said what?
586
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
Well...
587
00:32:13,830 --> 00:32:15,660
There's a strong rumour in town...
588
00:32:16,250 --> 00:32:21,160
... that there was an illicit relationship
between our Anju and that boy,
589
00:32:21,700 --> 00:32:28,080
and that Georgekutty Chettan saw
them in a compromising position,
590
00:32:28,540 --> 00:32:30,700
and that's why Georgekutty
Chettan killed that boy...
591
00:32:32,080 --> 00:32:34,250
They say that the boy was innocent...
592
00:32:34,330 --> 00:32:36,830
... and it was our Anju
who invited him home.
593
00:32:36,870 --> 00:32:37,870
No.
594
00:32:37,870 --> 00:32:38,870
These are all lies.
595
00:32:39,370 --> 00:32:40,870
Anju hasn't done anything wrong.
596
00:32:41,500 --> 00:32:42,910
He was a pervert.
597
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
That's why she...
598
00:32:52,250 --> 00:32:53,830
Don't cry, Chechi.
599
00:32:55,000 --> 00:32:57,290
Those who spread these
rumours will rot in hell.
600
00:32:57,660 --> 00:32:59,410
Don't they have
daughters at home too?
601
00:32:59,410 --> 00:33:01,450
Chechi, people will talk
all sorts of things.
602
00:33:01,450 --> 00:33:02,660
We needn't listen to all that.
603
00:33:02,700 --> 00:33:05,410
We will find a nice groom for Anju.
That's all.
604
00:33:06,830 --> 00:33:07,830
Chechi...
605
00:33:10,450 --> 00:33:11,450
Chechi?
606
00:33:29,410 --> 00:33:31,000
Has Rani woken up?
- She's in the toilet.
607
00:33:32,910 --> 00:33:33,910
What happened to you?
608
00:33:36,370 --> 00:33:37,370
Sabu?
609
00:33:39,410 --> 00:33:42,080
You wives are the ones
who encourage such people.
610
00:33:42,290 --> 00:33:43,910
You spoil them by
tolerating everything.
611
00:33:44,580 --> 00:33:47,160
Complain at the police station.
They will take care of the rest.
612
00:33:48,200 --> 00:33:49,620
Will you tell them or should I?
613
00:33:49,620 --> 00:33:52,160
- Would they hurt him?
- No.
614
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
I'm telling you, right?
615
00:33:54,040 --> 00:33:55,040
Okay then.
616
00:34:01,700 --> 00:34:03,660
- Shall I get you coffee?
- Black coffee is fine.
617
00:34:03,870 --> 00:34:05,580
Milk would aggravate
your hangover or what?
618
00:34:05,830 --> 00:34:06,830
Well, I...
619
00:34:17,330 --> 00:34:18,830
Hey! Stop!
620
00:34:20,410 --> 00:34:21,660
What is this attire?
621
00:34:21,660 --> 00:34:22,660
Go and change it.
622
00:34:24,660 --> 00:34:26,040
- Good morning!
- Morning!
623
00:34:27,160 --> 00:34:29,000
- When did you come?
- In the 5:30 PM bus yesterday.
624
00:34:29,040 --> 00:34:31,000
Hey! I asked you to go change!
625
00:34:31,700 --> 00:34:32,830
Mom, this is our house.
626
00:34:32,870 --> 00:34:34,080
It's just us here, right?
627
00:34:34,410 --> 00:34:35,580
This is a night dress.
628
00:34:35,620 --> 00:34:37,250
You should use it only in
your room in the night.
629
00:34:37,250 --> 00:34:39,450
Everyone wears this
at home now, Mom.
630
00:34:39,540 --> 00:34:40,540
Not in this house.
631
00:34:40,830 --> 00:34:43,040
This house is not so progressive.
Go change it!
632
00:34:43,040 --> 00:34:45,290
Don't you always say that
one should go with the tide?
633
00:34:47,250 --> 00:34:48,250
Sorry.
634
00:34:48,950 --> 00:34:50,250
Stop talking
back and go change.
635
00:34:50,290 --> 00:34:52,370
- Dad, look at this.
- Go and change, dear. Go!
636
00:34:53,120 --> 00:34:54,700
Such crap. I don't know
what's wrong with her.
637
00:34:54,750 --> 00:34:55,750
See!
638
00:34:56,450 --> 00:34:58,870
How many times have I told
you not to grumble like this?
639
00:34:59,450 --> 00:35:01,160
If you have something to say,
say it aloud!
640
00:35:01,160 --> 00:35:02,620
There's no point
hearing it aloud.
641
00:35:03,290 --> 00:35:05,620
It's St. Joseph's school English.
You won't understand.
642
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
Get lost!
643
00:35:08,450 --> 00:35:09,450
Get lost?
644
00:35:17,830 --> 00:35:19,200
When you go to take the curry,
645
00:35:19,330 --> 00:35:21,700
why don't you bring
some for everyone?
646
00:35:21,830 --> 00:35:22,950
Did anyone want it?
647
00:35:23,000 --> 00:35:24,250
Why don't you ask that?
648
00:35:24,540 --> 00:35:26,200
Are you bothered
only about yourself?
649
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
What is this, Mom?
650
00:35:27,660 --> 00:35:28,660
Do you want it?
651
00:35:28,700 --> 00:35:29,700
I'll bring it.
652
00:35:29,700 --> 00:35:31,040
No.
- Do you want it, Dad?
653
00:35:31,870 --> 00:35:32,870
What's the problem then?
654
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
Georgekutty...
655
00:35:46,000 --> 00:35:47,700
do we need this movie business?
656
00:35:48,290 --> 00:35:51,040
What's most important for us right
now is Anju's marriage, right?
657
00:35:51,910 --> 00:35:54,160
Mom, I don't want to
get married so soon.
658
00:35:54,290 --> 00:35:55,580
I want to study further.
659
00:35:55,620 --> 00:35:57,200
Not right away, dear.
660
00:35:57,450 --> 00:36:00,120
Only if we start considering now,
it will happen in a couple of years.
661
00:36:00,200 --> 00:36:02,790
I want to work for a couple of
years after completing my studies.
662
00:36:02,830 --> 00:36:04,540
We can think about it after that, Dad.
663
00:36:04,750 --> 00:36:05,950
Don't worry, dear.
664
00:36:06,410 --> 00:36:08,290
You can get married
after getting a job.
665
00:36:08,580 --> 00:36:11,200
- But Georgekutty, what I'm...
- Let's discuss this later.
666
00:36:14,250 --> 00:36:17,160
Dad... who's the hero in our movie?
667
00:36:19,500 --> 00:36:20,870
Shall we cast Dulquer Salmaan?
668
00:36:20,910 --> 00:36:22,410
We can discuss this also later.
669
00:36:23,370 --> 00:36:24,370
Eat your Idli.
670
00:36:38,080 --> 00:36:39,080
Georgekutty...
671
00:36:39,290 --> 00:36:41,870
What I told you earlier...
You should take it seriously.
672
00:36:42,580 --> 00:36:43,580
What?
673
00:36:44,910 --> 00:36:46,250
About Anju's marriage.
674
00:36:47,540 --> 00:36:49,040
Why do you feel so,
all of a sudden?
675
00:36:49,950 --> 00:36:52,750
Do you have any idea what
people are talking about us?
676
00:36:53,290 --> 00:36:55,040
I don't know.
Do you know it?
677
00:36:55,870 --> 00:36:56,870
I know.
678
00:37:08,250 --> 00:37:09,250
Sir...
679
00:37:09,540 --> 00:37:11,160
What's the status of
Georgekutty's case?
680
00:37:13,120 --> 00:37:15,160
Whatever said and done,
Georgekutty is really smart.
681
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
It has been 6 years.
682
00:37:16,250 --> 00:37:18,370
Police haven't found
even a clue yet.
683
00:37:18,370 --> 00:37:19,370
Right, Sir?
684
00:37:22,620 --> 00:37:24,370
Sir, have you dropped the case or...
685
00:37:24,370 --> 00:37:26,000
... is the investigation
still going on?
686
00:37:26,660 --> 00:37:28,750
Is it because that boy's
body hasn't been found yet?
687
00:37:28,830 --> 00:37:30,790
You won't get sleep without
knowing that or what?
688
00:37:32,450 --> 00:37:34,330
- That irked him.
- Raghuetta, one tea please.
689
00:37:35,540 --> 00:37:37,330
What's wrong with you guys?
690
00:37:37,450 --> 00:37:40,450
Don't mess with policemen
and earn their enmity.
691
00:37:40,540 --> 00:37:42,040
This is fun, Ikka.
692
00:37:42,250 --> 00:37:44,450
- Right?
- We're all Georgekutty's fans.
693
00:37:44,620 --> 00:37:46,200
He is our star, right?
694
00:37:46,950 --> 00:37:48,620
What's the point
talking to these guys?
695
00:37:48,750 --> 00:37:51,250
Well, they are still
investigating the case.
696
00:37:51,410 --> 00:37:53,620
Last week I had met Monichan.
697
00:37:53,620 --> 00:37:54,620
Which Monichan?
698
00:37:55,540 --> 00:37:58,080
The guy who used to work at
Georgekutty's cable TV office.
699
00:37:58,080 --> 00:37:59,950
- The guy who fought with him and left?
- Yes.
700
00:38:00,370 --> 00:38:02,450
Our new Circle Inspector
had gone to his house.
701
00:38:02,790 --> 00:38:05,620
And he enquired many details
about Georgekutty to him.
702
00:38:05,660 --> 00:38:06,660
What details?
703
00:38:07,370 --> 00:38:08,790
I don't know any more details.
704
00:38:09,000 --> 00:38:10,330
But the investigation
is still going on.
705
00:38:10,330 --> 00:38:12,410
What Sohan Chettan
said is correct.
706
00:38:12,450 --> 00:38:15,870
5-6 months back, police was investigating
whether someone had seen Georgekutty
707
00:38:15,870 --> 00:38:19,370
... in a suspicious
circumstance during the night.
708
00:38:19,910 --> 00:38:22,080
But so many people would
have seen him like that.
709
00:38:22,200 --> 00:38:24,620
He used to do his cable TV
repairs during the night, right?
710
00:38:25,040 --> 00:38:26,950
But the police
can't touch him now.
711
00:38:27,000 --> 00:38:28,700
He's a big businessman now, right?
712
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
That's not the case.
713
00:38:30,290 --> 00:38:32,000
Georgekutty is innocent.
714
00:38:32,540 --> 00:38:35,370
That's why the cops are
unable to do anything.
715
00:38:35,410 --> 00:38:36,540
Innocent, it seems.
716
00:38:36,700 --> 00:38:38,080
It was him who killed that boy.
717
00:38:38,290 --> 00:38:40,500
- I am sure.
- That's what everyone is saying.
718
00:38:40,540 --> 00:38:42,330
- Ikka..
- But what can they do without evidence?
719
00:38:42,370 --> 00:38:44,000
Jose?
When did you reach?
720
00:38:44,700 --> 00:38:46,580
Is your jail term over or
are you out on parole?
721
00:38:46,620 --> 00:38:48,830
My jail term is over. I got a
reduction. I'm coming from there.
722
00:38:48,870 --> 00:38:50,290
- Shall I get you tea?
- Yes.
723
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
Raghu!
724
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
One glass of tea!
725
00:38:52,700 --> 00:38:54,910
There was a news that they
will give a handsome reward..
726
00:38:54,950 --> 00:38:57,500
... for those who would help
them find evidence in that case.
727
00:38:57,580 --> 00:38:59,160
Who will give it?
That boy's family?
728
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Must be the Government.
729
00:39:00,700 --> 00:39:01,830
What's the matter, Ikka?
730
00:39:01,830 --> 00:39:02,830
Well, that...
731
00:39:03,250 --> 00:39:05,080
- Hey! An auto rickshaw!
- It's an accident!
732
00:39:05,160 --> 00:39:07,080
- Come fast.
- Is it from this stand?
733
00:39:07,580 --> 00:39:09,500
Can't you look
where you're going?
734
00:39:09,540 --> 00:39:11,160
- Help them up, quickly.
- Come on.
735
00:39:11,580 --> 00:39:12,580
Help him up.
736
00:39:13,160 --> 00:39:14,750
- Don't crowd around. Move.
- It's Saji.
737
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
Help him up.
738
00:39:15,830 --> 00:39:17,540
There are two people
at the back too.
739
00:39:17,620 --> 00:39:19,660
Take them out carefully.
740
00:39:19,750 --> 00:39:21,370
Move away, please.
741
00:39:21,410 --> 00:39:23,000
Careful!
Lift it up!
742
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
Are you leaving, Dad?
743
00:39:31,830 --> 00:39:33,370
I wanted to ask you something.
744
00:39:34,040 --> 00:39:36,080
Georgekutty... you forgot your phone.
745
00:39:38,290 --> 00:39:39,450
You go inside, Mom.
746
00:39:39,700 --> 00:39:41,160
It won't be right
if you're here.
747
00:39:42,450 --> 00:39:45,000
I need to know what won't be
right if your mom is here.
748
00:39:46,330 --> 00:39:47,910
Let Mom sit there.
Ask me, dear.
749
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
I'm not asking.
750
00:39:49,830 --> 00:39:52,120
- What is it, dear?
- Ask him, Anu.
751
00:39:52,790 --> 00:39:54,410
No. Mom will ruin it.
752
00:39:55,000 --> 00:39:56,410
Then it must be
something crooked.
753
00:39:56,660 --> 00:39:58,000
Ask me, dear.
754
00:39:58,830 --> 00:40:00,160
I'm in a hurry.
I'm leaving.
755
00:40:00,950 --> 00:40:01,950
What's the matter, dear?
756
00:40:02,290 --> 00:40:03,370
Ask him, Anu.
757
00:40:03,410 --> 00:40:04,580
Even if you ask Dad,
758
00:40:04,620 --> 00:40:06,410
he won't take a decision
without asking Mom.
759
00:40:06,450 --> 00:40:07,450
Hey!
760
00:40:11,540 --> 00:40:14,000
Shall I go for a sleepover
with all my friends next week?
761
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
What's that?
762
00:40:18,410 --> 00:40:20,830
She means, can she go stay
over at a friend's place?
763
00:40:21,700 --> 00:40:23,580
I told you that it would
be something crooked.
764
00:40:23,910 --> 00:40:25,330
No need to go for sleep...
765
00:40:25,450 --> 00:40:26,580
Don't go for that anywhere!
766
00:40:27,910 --> 00:40:30,370
I won't be alone.
There will be many other friends too.
767
00:40:30,500 --> 00:40:31,910
[Police Siren]
768
00:40:43,870 --> 00:40:44,870
Whose...
769
00:40:45,000 --> 00:40:46,200
Whose house are you going to?
770
00:40:46,750 --> 00:40:47,910
Reshma's house.
771
00:40:48,660 --> 00:40:50,870
- Where is her house?
- At Koothattukulam.
772
00:40:52,120 --> 00:40:53,540
What does her father do?
773
00:40:53,660 --> 00:40:54,870
He's a big contractor.
774
00:40:55,200 --> 00:40:56,450
How many of you are going?
775
00:40:56,660 --> 00:40:57,910
Around 7-8 of us.
776
00:40:59,250 --> 00:41:01,040
Why are you enquiring all that?
777
00:41:01,080 --> 00:41:02,250
Are you going to send her?
778
00:41:03,750 --> 00:41:05,540
What will all of you do over there?
779
00:41:06,290 --> 00:41:07,620
We will play games...
780
00:41:07,700 --> 00:41:08,700
Some of us will cook...
781
00:41:08,750 --> 00:41:10,080
Basically, we want to chill out.
782
00:41:11,370 --> 00:41:12,790
That means, to have some fun.
783
00:41:14,160 --> 00:41:15,450
What about that girl's parents?
784
00:41:15,540 --> 00:41:16,700
They will be at home.
785
00:41:17,040 --> 00:41:19,540
My friends meet up at different
houses like this often.
786
00:41:19,580 --> 00:41:21,120
Does that girl have brothers?
787
00:41:22,200 --> 00:41:23,200
What if she does?
788
00:41:24,120 --> 00:41:25,370
How old would they be?
789
00:41:26,040 --> 00:41:27,950
Dad, please.
Just this one time.
790
00:41:28,000 --> 00:41:29,370
I'll never ask this again.
791
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
Do one thing, dear.
792
00:41:30,700 --> 00:41:32,500
Ask them to come here this time.
793
00:41:33,500 --> 00:41:34,660
How's my idea?
794
00:41:38,330 --> 00:41:39,330
What happened?
795
00:41:39,870 --> 00:41:41,080
It's not like you think, Dad.
796
00:41:41,370 --> 00:41:43,790
If they come here, we'll have
to spend quite a lot of money.
797
00:41:43,830 --> 00:41:45,410
What did you think about me?
798
00:41:45,870 --> 00:41:48,200
I'm a theatre owner and
producer now, right?
799
00:41:48,200 --> 00:41:49,410
The theatre is fully on loan!
800
00:41:51,830 --> 00:41:53,870
I can't cook for all of them!
801
00:41:54,660 --> 00:41:56,620
Didn't she say that
they will cook?
802
00:41:56,830 --> 00:41:58,290
Why are you worrying about it?
803
00:41:58,370 --> 00:41:59,790
You'll get one day of rest.
804
00:41:59,870 --> 00:42:01,410
Did you see the
state of our house?
805
00:42:01,580 --> 00:42:03,160
They are from rich families.
806
00:42:03,450 --> 00:42:05,410
How will all of them
sit in this house?
807
00:42:05,910 --> 00:42:08,200
And our kitchen is
really modern, right?
808
00:42:08,620 --> 00:42:11,540
- How many times have I told you
to renovate this house? - Hey!
809
00:42:11,700 --> 00:42:13,330
Where are you taking this to?
810
00:42:13,410 --> 00:42:15,540
No, Dad.
Mom has a point.
811
00:42:15,540 --> 00:42:16,950
They are from rich families, right?
812
00:42:17,000 --> 00:42:19,750
We shouldn't have such an
inferiority complex, dear.
813
00:42:20,160 --> 00:42:23,910
True friends are those who love us
even after realizing our limitations.
814
00:42:24,040 --> 00:42:25,910
They don't have any
such problems, Dad.
815
00:42:25,950 --> 00:42:28,370
They've asked me several times
whether they could come here.
816
00:42:28,410 --> 00:42:29,410
It was me who...
817
00:42:30,040 --> 00:42:31,040
Come here.
818
00:42:33,450 --> 00:42:35,000
She should have
born as a boy.
819
00:42:35,040 --> 00:42:36,250
- This mom!!
- Hey!
820
00:42:37,200 --> 00:42:38,870
You bring them here.
821
00:42:39,250 --> 00:42:40,500
Don't worry about the expense.
822
00:42:40,830 --> 00:42:42,370
It will be a change
for your sister.
823
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
How's that?
824
00:42:43,540 --> 00:42:44,540
Okay?
825
00:42:47,950 --> 00:42:48,950
Hi.
826
00:42:52,540 --> 00:42:53,540
Why are you here?
827
00:42:53,870 --> 00:42:55,500
Me and my son don't
need you anymore.
828
00:42:55,580 --> 00:42:56,580
Mary, I...
829
00:42:57,000 --> 00:42:58,870
You got drunk and
killed my brother...
830
00:42:59,620 --> 00:43:01,450
... and now you want
to live with me again?
831
00:43:01,540 --> 00:43:03,200
You'll be cursed, you scoundrel!
832
00:43:03,250 --> 00:43:04,910
I didn't do it deliberately, Mary.
833
00:43:05,450 --> 00:43:06,700
It was a mistake.
834
00:43:06,950 --> 00:43:08,790
It was me who made a mistake,
not you.
835
00:43:08,910 --> 00:43:09,910
Get out, you dog!
836
00:43:10,000 --> 00:43:11,700
Don't ever come here again.
837
00:43:14,330 --> 00:43:15,330
How dare you!
838
00:43:19,080 --> 00:43:20,410
Oh Jesus!
839
00:43:24,410 --> 00:43:25,620
Don't worry, Jose.
840
00:43:25,620 --> 00:43:26,870
Everything will be all right.
841
00:43:27,000 --> 00:43:29,040
What you need now is a job.
842
00:43:29,330 --> 00:43:31,250
What job can I get in this town?
843
00:43:32,370 --> 00:43:33,370
That's also true.
844
00:43:33,500 --> 00:43:35,120
There's no point doing
agriculture here.
845
00:43:35,620 --> 00:43:37,700
Why don't you try
outside our town, Jose?
846
00:43:37,750 --> 00:43:39,450
Staying away from
here now is like...
847
00:43:39,750 --> 00:43:42,250
If I have to win my family back,
I should be here, right?
848
00:43:44,290 --> 00:43:46,790
Georgekutty who runs a
cable TV network here,
849
00:43:47,080 --> 00:43:48,830
has started a movie theatre.
850
00:43:49,080 --> 00:43:51,750
I don't think there are
vacancies over there too.
851
00:43:51,910 --> 00:43:54,120
Yet, I'll try asking him.
852
00:43:54,750 --> 00:43:57,750
Otherwise, why don't
you start some business?
853
00:43:57,910 --> 00:43:59,700
I would need a lot of
money for that, Ikka.
854
00:43:59,790 --> 00:44:02,410
To be frank, I have 10 cents of
land in my name, which I can sell.
855
00:44:02,500 --> 00:44:04,000
But nobody is quoting a good price.
856
00:44:04,040 --> 00:44:05,830
Ikka, is Raghuvettan here?
One tea, please.
857
00:44:06,580 --> 00:44:08,450
- Raghu, one tea.
- Okay.
858
00:44:09,200 --> 00:44:10,200
Look.
859
00:44:11,040 --> 00:44:12,790
He is a broker.
860
00:44:13,000 --> 00:44:14,410
He's not originally
from this town.
861
00:44:14,830 --> 00:44:16,160
Try talking to him.
862
00:44:16,450 --> 00:44:18,450
What if he has some
good clients in hand?
863
00:44:30,120 --> 00:44:31,370
Circle Inspector Philip Mathew!
864
00:44:33,910 --> 00:44:34,910
What's her name?
865
00:44:36,620 --> 00:44:37,620
Let me note it down.
866
00:44:40,330 --> 00:44:41,330
Husband's name?
867
00:44:44,250 --> 00:44:45,250
Address?
868
00:44:47,660 --> 00:44:49,080
That's okay.
I'll find out.
869
00:44:49,080 --> 00:44:50,540
Will you supply
Marijuana to school kids?
870
00:44:50,540 --> 00:44:52,410
- No, Sir. I didn't do it.
- Who all were with you?
871
00:44:52,410 --> 00:44:54,580
- No one was with me, Sir.
- I saw many people running away.
872
00:44:54,620 --> 00:44:56,410
- No, Sir.
- Playing tricks with me?
873
00:44:56,410 --> 00:44:57,410
No, Sir.
874
00:44:57,540 --> 00:44:59,040
- No, Sir. It's not me.
- Not you?
875
00:44:59,410 --> 00:45:00,580
Antony...
876
00:45:00,620 --> 00:45:01,620
- Yes, Sir.
- Who is he?
877
00:45:01,910 --> 00:45:04,200
He's part of the gang which supplies
marijuana to school kids, Sir.
878
00:45:04,250 --> 00:45:05,410
All the others got away.
879
00:45:05,500 --> 00:45:06,660
We could catch only him.
880
00:45:07,540 --> 00:45:10,000
Antony, you should enquire
about these two people.
881
00:45:10,040 --> 00:45:11,450
- Saritha, Sabu.
- Sir.
882
00:45:11,580 --> 00:45:13,620
Saritha works as a sweeper
at the civil station.
883
00:45:14,160 --> 00:45:15,700
Her husband, Sabu Augustine.
884
00:45:16,000 --> 00:45:17,620
He's a car broker or
something like that.
885
00:45:18,120 --> 00:45:19,450
Find out where their house is.
886
00:45:19,700 --> 00:45:21,660
This is behind our
Georgekutty's house, Sir.
887
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Which Georgekutty?
888
00:45:23,540 --> 00:45:25,120
- From that Varun case?
- Yes, Sir.
889
00:45:27,620 --> 00:45:30,040
Enquire about them and ask
them to come and meet me.
890
00:45:30,080 --> 00:45:31,080
Okay, Sir.
891
00:45:37,080 --> 00:45:38,200
Is this size fine, Mom?
892
00:45:39,120 --> 00:45:40,450
Yes, that's fine.
893
00:45:40,750 --> 00:45:42,160
But we need some more beans.
894
00:45:42,290 --> 00:45:43,290
Go bring it.
895
00:45:48,410 --> 00:45:51,080
Our younger offspring
has sent a huge list.
896
00:45:51,120 --> 00:45:52,120
What list?
897
00:45:52,120 --> 00:45:54,500
A list of things to
buy for Saturday.
898
00:45:55,410 --> 00:45:56,660
Very nice!
899
00:45:56,700 --> 00:45:58,200
You brought it upon
yourself, right?
900
00:45:58,200 --> 00:45:59,200
Now suffer!
901
00:46:01,790 --> 00:46:02,950
- Dad!
- Huh?
902
00:46:03,830 --> 00:46:04,830
What?
903
00:46:05,250 --> 00:46:06,250
Dad...
904
00:46:06,250 --> 00:46:08,160
2 policemen are coming
through our field.
905
00:46:10,040 --> 00:46:11,500
Why are you getting
scared for that?
906
00:46:11,750 --> 00:46:12,750
You sit here.
907
00:46:13,370 --> 00:46:14,370
Sit here!
908
00:46:18,620 --> 00:46:20,410
I've told you earlier as well.
909
00:46:21,660 --> 00:46:23,660
Unnecessary tension
will lead us to danger.
910
00:46:25,290 --> 00:46:27,250
Why are they coming
through our field?
911
00:46:27,790 --> 00:46:28,790
I don't know.
912
00:46:30,660 --> 00:46:32,120
Is that where you...
913
00:46:34,950 --> 00:46:35,950
Don't be scared.
914
00:46:40,370 --> 00:46:41,580
They will ring the bell now.
915
00:46:43,200 --> 00:46:44,750
You should go and
open the door then.
916
00:46:44,910 --> 00:46:45,910
Me?
917
00:46:45,910 --> 00:46:46,910
[Doorbell rings]
918
00:46:50,410 --> 00:46:52,500
- Do you trust me?
- Yes.
919
00:46:52,950 --> 00:46:54,750
Then obey what I say.
Go.
920
00:46:54,870 --> 00:46:55,870
Just go.
921
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
Go!
922
00:47:12,870 --> 00:47:14,330
Georgekutty...
923
00:47:21,540 --> 00:47:22,540
Dad...
924
00:47:22,580 --> 00:47:24,370
They have come looking for mom.
925
00:47:35,660 --> 00:47:36,660
Okay.
926
00:47:38,200 --> 00:47:39,700
You can go inside.
927
00:47:44,700 --> 00:47:47,410
We got a call from the
Sub-Collector's office in the morning,
928
00:47:47,450 --> 00:47:49,620
to talk about Saritha who
works there on daily wages,
929
00:47:49,620 --> 00:47:51,910
and her husband who beats her
up after getting drunk.
930
00:47:51,950 --> 00:47:53,450
We've been asked to
enquire about it.
931
00:47:53,500 --> 00:47:55,160
We have come as part
of that enquiry.
932
00:47:55,200 --> 00:47:56,750
When I asked her,
she said...
933
00:47:56,910 --> 00:47:59,410
... that you and your wife
are aware of all this.
934
00:47:59,580 --> 00:48:01,870
And she told me something
secretly, as well.
935
00:48:03,000 --> 00:48:05,200
You were the one who asked
her to inform the police.
936
00:48:05,370 --> 00:48:06,370
Is that true?
937
00:48:06,620 --> 00:48:07,870
It's true, Sir.
I told her.
938
00:48:07,910 --> 00:48:10,000
We can't trust anyone these days.
939
00:48:10,370 --> 00:48:13,660
Many are misusing the protection
provided by women's laws.
940
00:48:13,700 --> 00:48:16,790
So we just came to ask
around and see if it is true.
941
00:48:17,120 --> 00:48:18,790
Is she saying the truth?
942
00:48:19,620 --> 00:48:20,620
Yes, Sir.
943
00:48:20,660 --> 00:48:22,000
Is it something she told you,
944
00:48:22,080 --> 00:48:23,410
or have you seen it happening?
945
00:48:23,500 --> 00:48:24,700
I have seen it happening.
946
00:48:25,330 --> 00:48:26,870
Hey! Call her.
947
00:48:28,200 --> 00:48:30,580
He doesn't know that you
had asked her to do this.
948
00:48:30,580 --> 00:48:32,290
It's fine for me even
if he knows it, Sir.
949
00:48:33,120 --> 00:48:34,290
But he needn't know it.
950
00:48:34,370 --> 00:48:36,330
That would be better for her.
Understood?
951
00:48:41,830 --> 00:48:44,330
Hey! I will forget all
that happened until now.
952
00:48:44,450 --> 00:48:45,910
If I hear that
you've hurt her again,
953
00:48:46,160 --> 00:48:47,330
you'll see my true colours.
954
00:48:47,370 --> 00:48:48,700
No, Sir.
I won't do it again.
955
00:48:48,790 --> 00:48:49,790
Good for you then.
956
00:48:49,790 --> 00:48:52,700
Both of you should come to the station
and meet CI Sir tomorrow morning.
957
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
Okay Sir.
958
00:48:54,200 --> 00:48:55,200
You may go.
959
00:48:56,450 --> 00:48:57,950
If he hurts you again,
960
00:48:58,200 --> 00:48:59,950
you know the police
station's number, right?
961
00:49:00,000 --> 00:49:01,410
Call us directly.
962
00:49:01,700 --> 00:49:04,080
You needn't make calls through
the Sub-Collector's office.
963
00:49:04,200 --> 00:49:05,200
Understood?
964
00:49:05,290 --> 00:49:06,290
Yes, Sir.
965
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
Okay then.
966
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
Bye, Georgekutty.
967
00:49:10,290 --> 00:49:11,290
See you!
968
00:49:31,700 --> 00:49:33,120
After killing my son,
969
00:49:33,450 --> 00:49:34,870
you're sleeping peacefully?
970
00:49:36,660 --> 00:49:37,660
Where is my son?
971
00:49:39,160 --> 00:49:40,660
How did you kill him?
972
00:49:42,370 --> 00:49:44,040
I'm asking you!
Tell me!
973
00:49:45,790 --> 00:49:47,250
Don't think you can escape!
974
00:49:48,830 --> 00:49:50,410
I'll leave only after
knowing the truth.
975
00:49:52,580 --> 00:49:54,330
[Bell ringing]
976
00:50:00,080 --> 00:50:02,080
Dear...
977
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
Anu...
978
00:50:03,370 --> 00:50:04,370
Dear...
979
00:50:04,410 --> 00:50:05,410
It's Mom.
980
00:50:05,580 --> 00:50:06,950
Dear...
981
00:50:07,000 --> 00:50:08,870
- It was just a dream.
- Nothing to worry.
982
00:50:09,120 --> 00:50:11,370
Forget it.
It's nothing.
983
00:50:11,370 --> 00:50:13,000
Dad and Mom are here, right?
984
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
It was just a dream.
985
00:50:16,290 --> 00:50:17,290
Don't be scared.
986
00:50:17,500 --> 00:50:18,500
Don't be scared.
987
00:50:25,450 --> 00:50:27,580
There's nothing to worry.
She has improved a lot.
988
00:50:27,830 --> 00:50:29,790
The frequency has
decreased considerably.
989
00:50:30,290 --> 00:50:31,580
Will you wait outside, dear?
990
00:50:38,750 --> 00:50:40,580
What's the reason for this seizure?
991
00:50:40,660 --> 00:50:42,410
Maybe because the
police came home.
992
00:50:42,450 --> 00:50:43,750
That must have triggered it.
993
00:50:44,450 --> 00:50:46,750
Didn't I tell you not to send her?
994
00:50:46,790 --> 00:50:48,290
That's not a problem.
995
00:50:48,370 --> 00:50:50,950
It's better that Anju gets
accustomed to such situations.
996
00:50:51,040 --> 00:50:53,080
How long can we hide
her from all this?
997
00:50:53,120 --> 00:50:54,120
Now....
998
00:50:54,250 --> 00:50:55,250
what about counselling?
999
00:50:55,250 --> 00:50:56,700
Let's wait and see.
1000
00:50:57,200 --> 00:50:59,950
However much we say that we've
overcome the fear in our minds,
1001
00:51:00,000 --> 00:51:01,580
it keeps getting
triggered like this often.
1002
00:51:01,620 --> 00:51:03,330
It won't go away one fine day.
1003
00:51:03,330 --> 00:51:04,330
It will take time.
1004
00:51:04,500 --> 00:51:07,000
Something that both of you should
be careful about is that...
1005
00:51:07,080 --> 00:51:09,660
... since Anju has a history
of having seizures,
1006
00:51:09,790 --> 00:51:13,290
... this shouldn't lead to another
seizure, at any cost.
1007
00:51:14,290 --> 00:51:17,410
What's your opinion about
getting her married, Doctor?
1008
00:51:18,580 --> 00:51:20,000
It might do good for her.
1009
00:51:20,370 --> 00:51:22,290
Or it might not do
any good for her.
1010
00:51:22,700 --> 00:51:24,700
That depends on
the circumstances.
1011
00:51:24,950 --> 00:51:27,620
We're making her sleep
alone even now.
1012
00:51:27,750 --> 00:51:29,370
That's good.
I had told you, right?
1013
00:51:29,750 --> 00:51:30,910
Let her handle herself.
1014
00:51:31,290 --> 00:51:34,250
Only Anju can
overcome her problems.
1015
00:51:34,620 --> 00:51:38,040
We just have to create an
atmosphere for that. That's all.
1016
00:51:43,950 --> 00:51:45,700
We can't blame her, Jose.
1017
00:51:45,790 --> 00:51:47,370
You killed her brother, right?
1018
00:51:47,410 --> 00:51:49,120
Did I do it to kill him, Mom?
1019
00:51:49,370 --> 00:51:50,660
What's the point in saying that?
1020
00:51:52,580 --> 00:51:54,750
You have orphaned two families.
1021
00:51:54,870 --> 00:51:57,000
Your greed for money is
the reason for all this.
1022
00:51:57,040 --> 00:51:58,040
Don't say that, Mom.
1023
00:51:58,200 --> 00:51:59,450
I didn't ask for it.
1024
00:51:59,620 --> 00:52:01,330
It was them who promised me.
1025
00:52:01,580 --> 00:52:04,700
And when I was in need of money,
they took me for a ride.
1026
00:52:04,830 --> 00:52:06,580
What's the point in saying that now?
1027
00:52:07,330 --> 00:52:08,910
A life was lost!
1028
00:52:09,790 --> 00:52:11,410
She's not angry with you, Mom.
1029
00:52:11,790 --> 00:52:13,250
You should talk to her.
1030
00:52:13,500 --> 00:52:15,830
She lets me inside her house,
because she's good at heart.
1031
00:52:16,120 --> 00:52:19,080
But do you think she'll let you
inside the house, if I tell her?
1032
00:52:19,120 --> 00:52:21,450
In these 6 years, when
her family had abandoned her,
1033
00:52:21,500 --> 00:52:22,910
it was you who
helped her, right?
1034
00:52:24,200 --> 00:52:25,620
She will listen to you, Mom.
1035
00:52:26,080 --> 00:52:28,200
What about my son?
Don't I have rights over him?
1036
00:52:28,620 --> 00:52:31,040
Don't talk too much
about your rights now.
1037
00:52:32,200 --> 00:52:34,450
Find a source of income
for yourself first.
1038
00:52:34,910 --> 00:52:36,370
This is not your house now.
1039
00:52:36,410 --> 00:52:37,580
This is your brother's house.
1040
00:52:37,620 --> 00:52:39,160
I myself am a burden here.
1041
00:52:39,200 --> 00:52:40,330
You should understand that.
1042
00:52:40,950 --> 00:52:42,250
I'll go and meet Mary.
1043
00:52:42,830 --> 00:52:45,080
Don't expect a sudden
change from her.
1044
00:52:45,450 --> 00:52:46,450
Let's see.
1045
00:53:06,120 --> 00:53:07,540
- Why are you late?
- What do I say?
1046
00:53:07,580 --> 00:53:09,910
Ask her directly. She takes
too much time to get ready!
1047
00:53:09,950 --> 00:53:11,870
- Yeah, right! He's kidding.
- Where's Thomas?
1048
00:53:11,910 --> 00:53:13,120
He'll come now.
1049
00:53:13,910 --> 00:53:15,660
- Roy! How are you?
- Nice Sari! Where did you buy it from?
1050
00:53:15,700 --> 00:53:17,120
- Fine.
- From a friend's boutique.
1051
00:53:17,200 --> 00:53:18,660
- Hi Uncle.
- Please come inside.
1052
00:53:19,080 --> 00:53:20,830
- Isn't Kevin here, Aunty?
- He has gone outside.
1053
00:53:20,910 --> 00:53:22,410
He'll be back soon.
Come.
1054
00:53:22,450 --> 00:53:23,790
- How are you doing?
- Great, Uncle.
1055
00:53:23,830 --> 00:53:25,200
Rita, I don't see
anything on the table!
1056
00:53:25,250 --> 00:53:26,580
I'm really hungry.
1057
00:53:26,580 --> 00:53:27,950
Get us some snacks.
1058
00:53:28,250 --> 00:53:29,250
I'll bring it right away.
1059
00:53:31,080 --> 00:53:32,660
His trip has been postponed.
1060
00:53:32,660 --> 00:53:33,750
What happened?
1061
00:53:33,750 --> 00:53:35,620
Two of my friends can't
make it this week.
1062
00:53:35,660 --> 00:53:37,080
So we pushed it to
the end of this month.
1063
00:53:37,080 --> 00:53:39,000
- Didn't get anything new, right?
- No, Uncle.
1064
00:53:39,040 --> 00:53:41,200
Even if that girl knows something,
would she say it?
1065
00:53:42,410 --> 00:53:44,500
The one who committed the
crime would never say it.
1066
00:53:44,500 --> 00:53:47,200
Because who will be in trouble
because of that? That person indeed.
1067
00:53:48,290 --> 00:53:50,410
But that's not the case with
people who know about it.
1068
00:53:50,450 --> 00:53:51,660
They can make mistakes.
1069
00:53:51,950 --> 00:53:53,120
As years pass,
1070
00:53:53,160 --> 00:53:55,620
the possibility of getting it
from them, keeps increasing.
1071
00:53:55,790 --> 00:53:56,790
What's the reason?
1072
00:53:57,160 --> 00:53:58,540
- Their fear..
- .. would reduce.
1073
00:53:58,580 --> 00:54:00,120
- Confidence...?
- ...would increase!
1074
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
It will increase.
1075
00:54:02,160 --> 00:54:04,080
This would be their
last year together.
1076
00:54:04,750 --> 00:54:06,120
Just try, son.
That's all.
1077
00:54:07,000 --> 00:54:10,120
I just said it when I heard that
you're studying with that girl.
1078
00:54:10,580 --> 00:54:12,290
Now don't lose focus on your
studies because of this.
1079
00:54:12,330 --> 00:54:13,330
No, Uncle.
1080
00:54:13,330 --> 00:54:15,540
He's a big fan of crime thrillers.
1081
00:54:15,790 --> 00:54:17,000
That's his spirit as well.
1082
00:54:17,200 --> 00:54:19,660
His dream is to become a
police officer like you.
1083
00:54:19,830 --> 00:54:20,830
Is it?
1084
00:54:20,910 --> 00:54:21,910
Yes.
1085
00:54:22,080 --> 00:54:23,660
Meena is alone there, right?
1086
00:54:23,910 --> 00:54:25,870
That's why Rajesh
asked me to go there.
1087
00:54:26,330 --> 00:54:27,450
When are you leaving, Mom?
1088
00:54:27,620 --> 00:54:29,120
As soon as I get the Visa.
1089
00:54:29,410 --> 00:54:31,750
Rajesh said that I would get
the Visa within one week.
1090
00:54:31,910 --> 00:54:34,290
- When is her due date?
- 25th of next month.
1091
00:54:34,790 --> 00:54:38,450
So I can see you again only
after six months, right?
1092
00:54:38,580 --> 00:54:39,580
Rani...
1093
00:54:39,620 --> 00:54:40,910
- I'm leaving.
- Wait.
1094
00:54:41,000 --> 00:54:43,160
- I'll call you in the evening, Mom.
- Okay, dear.
1095
00:54:45,200 --> 00:54:46,450
Mom is going to Qatar.
1096
00:54:46,700 --> 00:54:48,620
Rajesh's wife Neena's
due date is next month.
1097
00:54:49,540 --> 00:54:51,410
She will come back
only after six months.
1098
00:54:52,160 --> 00:54:53,250
That's good.
1099
00:54:53,500 --> 00:54:55,750
She will have a change from
the grief of Dad's death.
1100
00:54:56,000 --> 00:54:57,830
She doesn't listen when
we ask her to come here.
1101
00:54:57,830 --> 00:54:59,620
Unnecessary false pride.
1102
00:55:02,540 --> 00:55:03,540
What happened?
1103
00:55:04,410 --> 00:55:06,200
I don't know.
I don't feel so good.
1104
00:55:06,450 --> 00:55:08,290
I feel that I might
end up being orphaned.
1105
00:55:08,330 --> 00:55:09,330
There you go again.
1106
00:55:10,040 --> 00:55:11,910
So me and children
are no one to you?
1107
00:55:13,540 --> 00:55:14,540
I am leaving.
1108
00:55:15,250 --> 00:55:17,250
Unnecessary negative thoughts!
1109
00:55:36,080 --> 00:55:40,870
'Same old dawn'
1110
00:55:41,410 --> 00:55:45,700
'Same old darkness'
1111
00:55:46,910 --> 00:55:51,620
'The same sunlight'
1112
00:55:52,330 --> 00:55:56,870
'The same shadows'
1113
00:55:57,700 --> 00:56:07,370
'An unknown future awaits..'
1114
00:56:07,620 --> 00:56:17,950
'And the life goes on...
1115
00:56:18,370 --> 00:56:22,950
.... and on'
1116
00:56:37,250 --> 00:56:47,120
'Are the nightingales still singing?'
1117
00:56:48,120 --> 00:56:57,250
'Will the dark memories
vanish like a rain drying up?'
1118
00:56:59,000 --> 00:57:08,330
'Or have our silences become
too heavy with burden?'
1119
00:57:08,620 --> 00:57:18,290
'The future is waiting..'
1120
00:57:18,450 --> 00:57:28,330
'This life endlessly moves on..
1121
00:57:29,330 --> 00:57:35,250
... and on'
1122
00:57:49,700 --> 00:57:53,250
I think my days are numbered now.
1123
00:57:54,450 --> 00:57:56,540
Don't talk like that, Pathrose Chetta.
1124
00:57:59,040 --> 00:58:01,200
I am happy anyway.
1125
00:58:01,910 --> 00:58:04,040
I could see you all, right?
1126
00:58:05,040 --> 00:58:08,580
My family survived only
because of your father.
1127
00:58:12,040 --> 00:58:13,620
My daughter had come recently.
1128
00:58:15,200 --> 00:58:17,250
She had asked me to convey
her regards to you, Sir.
1129
00:58:19,200 --> 00:58:21,290
That's my daughter.
1130
00:58:22,000 --> 00:58:25,790
It was Sir who educated
her and got her married.
1131
00:58:25,830 --> 00:58:35,410
'Will the footprints of this
journey ever be erased?'
1132
00:58:36,330 --> 00:58:45,910
'Will we drown in the
depth of nightmares?'
1133
00:58:47,450 --> 00:58:56,750
'Have we turned into mere
disguises and fakes?'
1134
00:58:56,870 --> 00:59:06,580
'The future awaits...'
1135
00:59:06,870 --> 00:59:16,950
'This life endlessly moves on...
1136
00:59:17,700 --> 00:59:22,500
... and on....
1137
00:59:23,250 --> 00:59:28,450
... and on'
1138
01:00:00,580 --> 01:00:01,580
Anu!
1139
01:00:13,250 --> 01:00:14,500
What were you talking?
1140
01:00:14,750 --> 01:00:15,750
Nothing.
1141
01:00:15,870 --> 01:00:16,870
Lying to me?
1142
01:00:18,250 --> 01:00:19,250
Don't stare at me.
1143
01:00:19,410 --> 01:00:20,410
I saw everything.
1144
01:00:20,540 --> 01:00:22,830
I saw you showing him the
woodshed and the window.
1145
01:00:22,870 --> 01:00:25,330
- What did you tell that boy?
- We weren't talking about that.
1146
01:00:25,370 --> 01:00:26,950
Then what did you talk?
Tell me.
1147
01:00:27,620 --> 01:00:29,330
Are you trying to get
your sister killed?
1148
01:00:29,910 --> 01:00:30,910
What happened?
1149
01:00:33,080 --> 01:00:34,660
Are you crying on
such a nice day?
1150
01:00:34,700 --> 01:00:35,700
What happened?
1151
01:00:37,330 --> 01:00:38,870
We'll talk about it later.
1152
01:00:39,000 --> 01:00:40,870
Go inside.
Be with them.
1153
01:00:41,790 --> 01:00:42,790
Dear...
1154
01:00:42,830 --> 01:00:43,830
Wash your face and go!
1155
01:00:46,870 --> 01:00:47,870
What's the matter?
1156
01:00:52,330 --> 01:00:53,870
Hey! Drop me home on the way.
1157
01:00:54,950 --> 01:00:56,750
Okay. Text me once you reach.
- Yeah, sure.
1158
01:00:56,790 --> 01:00:58,160
Bye, Anu.
- Bye, Uncle.
1159
01:00:58,160 --> 01:01:00,040
- Bye.
- Okay. Bye.
1160
01:01:03,040 --> 01:01:04,450
- Bye.
- Bye.
1161
01:01:05,540 --> 01:01:06,700
- Okay.
- See you.
1162
01:01:08,620 --> 01:01:09,620
Come, Anu.
1163
01:01:14,790 --> 01:01:17,000
- I'm going to bed. I'm really tired.
- Georgekutty...
1164
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
What is it?
1165
01:01:19,250 --> 01:01:20,830
Shouldn't we know
what all she told him?
1166
01:01:20,830 --> 01:01:22,120
No.
What can she say?
1167
01:01:23,750 --> 01:01:25,120
We will not discuss about this.
1168
01:01:25,330 --> 01:01:26,750
Nothing has happened so far, right?
1169
01:01:26,950 --> 01:01:28,330
Nothing will happen hereafter too.
1170
01:01:29,120 --> 01:01:30,120
It's Sunday, right?
1171
01:01:30,120 --> 01:01:31,330
Aren't you going to Church?
1172
01:01:31,450 --> 01:01:32,450
Aren't you coming?
1173
01:01:32,790 --> 01:01:34,200
I have to go to Ernakulam.
1174
01:01:59,080 --> 01:02:00,080
Saritha...
1175
01:02:03,790 --> 01:02:04,790
Saritha!
1176
01:02:16,660 --> 01:02:18,450
How come you're going for
the Noon Mass today?
1177
01:02:18,450 --> 01:02:20,080
I waited for a long
time in the morning.
1178
01:02:20,620 --> 01:02:22,370
Anu's friends were
here yesterday, right?
1179
01:02:22,580 --> 01:02:24,450
They left only in the morning.
1180
01:02:24,700 --> 01:02:26,330
- So you had a blast?
- Of course.
1181
01:02:28,540 --> 01:02:30,080
Georgekutty has
gone to Ernakulam.
1182
01:02:30,250 --> 01:02:32,450
- He will come back only tomorrow.
- Should I come over?
1183
01:02:35,080 --> 01:02:37,700
- If it's not too much trouble.
- Oh yeah! It's too much trouble!
1184
01:02:37,700 --> 01:02:39,330
But I'll adjust.
Right?
1185
01:02:41,580 --> 01:02:43,660
Sabu doesn't like
me very much, right?
1186
01:02:43,790 --> 01:02:45,870
He doesn't like me.
How will he like you then?
1187
01:02:45,910 --> 01:02:47,370
Don't mind all that.
1188
01:02:47,660 --> 01:02:48,830
- Okay then.
- Bye.
1189
01:02:55,790 --> 01:02:58,910
I'm saying this realizing
the magnitude of his mistake.
1190
01:02:59,370 --> 01:03:00,620
You should forgive him.
1191
01:03:01,370 --> 01:03:03,120
You should start your life afresh.
1192
01:03:04,580 --> 01:03:06,370
For the past 6 years,
1193
01:03:06,870 --> 01:03:09,540
you know how me and my
son survived, right?
1194
01:03:10,870 --> 01:03:12,450
I lost my brother.
1195
01:03:14,160 --> 01:03:16,000
My family abandoned me.
1196
01:03:17,370 --> 01:03:19,750
I am living only for my son now.
1197
01:03:21,040 --> 01:03:22,950
What was his fault, Mom?
1198
01:03:26,290 --> 01:03:28,160
You can come here
anytime you want.
1199
01:03:29,330 --> 01:03:30,580
But with him...
1200
01:03:33,250 --> 01:03:35,250
I can't, Mom.
1201
01:03:35,540 --> 01:03:37,620
I can understand your grief.
1202
01:03:38,750 --> 01:03:41,660
If you believe that he
did it deliberately,
1203
01:03:42,750 --> 01:03:46,790
I won't come here to talk
about this, ever again.
1204
01:03:55,200 --> 01:03:56,200
You need to be patient.
1205
01:03:56,620 --> 01:03:57,620
It will take time.
1206
01:04:25,120 --> 01:04:26,200
Chechi?
1207
01:04:27,830 --> 01:04:28,830
Aren't you sleeping?
1208
01:04:32,290 --> 01:04:33,450
What happened to you?
1209
01:04:33,620 --> 01:04:35,080
I had noticed in
the morning too.
1210
01:04:35,450 --> 01:04:36,450
Some kind of a change.
1211
01:04:40,450 --> 01:04:42,580
It was raining like this,
on that night too.
1212
01:04:47,660 --> 01:04:49,790
I am scared of such nights now.
1213
01:04:51,410 --> 01:04:53,410
Stop saying all
that and lie down.
1214
01:04:54,500 --> 01:04:56,200
After yesterday's incident,
1215
01:04:56,660 --> 01:04:59,200
I feel that some kind of
danger is approaching us.
1216
01:05:00,830 --> 01:05:03,200
Georgekutty does not
understand my problem.
1217
01:05:03,450 --> 01:05:05,750
Georgekutty is not
ready to listen to me.
1218
01:05:06,830 --> 01:05:10,620
Georgekutty is able to take
everything very lightly.
1219
01:05:11,540 --> 01:05:13,000
But I'm not able to do it.
1220
01:05:14,250 --> 01:05:16,540
So you should let him know
about your troubles.
1221
01:05:17,080 --> 01:05:18,620
Open up to him.
1222
01:05:18,790 --> 01:05:20,040
He will understand.
1223
01:05:20,620 --> 01:05:21,830
I tried several times.
1224
01:05:22,330 --> 01:05:23,790
Whenever I am about
to say something,
1225
01:05:23,910 --> 01:05:26,700
he scares me saying that we
shouldn't talk about it here.
1226
01:06:21,830 --> 01:06:23,410
This is Sabu.
This is Saritha.
1227
01:06:24,790 --> 01:06:25,910
Sir... they?
1228
01:06:26,200 --> 01:06:27,200
Shadow police.
1229
01:06:27,450 --> 01:06:28,950
They are originally
husband and wife.
1230
01:06:29,120 --> 01:06:30,250
- Sit down, Philip.
- Sir.
1231
01:06:31,790 --> 01:06:33,250
- Recognized him, right?
- Yes, Sir.
1232
01:06:33,830 --> 01:06:35,790
They have been staying
there for the past 2 years
1233
01:06:35,790 --> 01:06:37,500
and observing Georgekutty
and his family.
1234
01:06:37,950 --> 01:06:39,620
We have bugged
Georgekutty's house.
1235
01:06:40,290 --> 01:06:41,290
His bedroom...
1236
01:06:41,750 --> 01:06:42,750
dining room,
1237
01:06:42,750 --> 01:06:43,910
and that elder girl's room.
1238
01:06:43,910 --> 01:06:44,910
- Right, Sabu?
- Yes, Sir.
1239
01:06:45,500 --> 01:06:47,620
We have been recording
their conversations, Sir.
1240
01:06:47,620 --> 01:06:49,250
Anything that's
beneficial for the case?
1241
01:06:49,290 --> 01:06:53,040
They never spoke about Varun
or this case in their house.
1242
01:06:53,200 --> 01:06:56,620
The main reason for that is because
Georgekutty had forbidden them from it.
1243
01:06:56,870 --> 01:06:58,540
Rani Chechi was restless...
1244
01:06:58,750 --> 01:07:00,750
- Sorry Sir. I got used to that name...
- Go ahead.
1245
01:07:00,910 --> 01:07:03,870
That restlessness was evident in
Rani and their elder daughter Anju.
1246
01:07:04,120 --> 01:07:07,500
Our attempt was to create an
atmosphere for them to talk about this.
1247
01:07:08,040 --> 01:07:10,000
And there has been a
minor breakthrough now.
1248
01:07:10,000 --> 01:07:13,790
From here on, the three of you will
be my core team in this investigation.
1249
01:07:13,790 --> 01:07:14,790
Sir!
1250
01:07:14,830 --> 01:07:17,000
You will keep all
information confidential,
1251
01:07:17,080 --> 01:07:18,750
and you will report only to me.
1252
01:07:18,950 --> 01:07:20,120
- Sure, Sir.
- Now...
1253
01:07:20,370 --> 01:07:21,370
.. before I proceed,
1254
01:07:21,790 --> 01:07:24,620
there's a trajectory of
events so far in this case.
1255
01:07:24,790 --> 01:07:26,040
I'll present it.
Listen.
1256
01:07:26,200 --> 01:07:27,200
That is...
1257
01:07:27,660 --> 01:07:29,370
a youngster called Varun,
1258
01:07:29,410 --> 01:07:34,250
got killed while threatening Anju by
showing her a naked video of hers.
1259
01:07:34,250 --> 01:07:35,830
As per the younger
daughter's statement,
1260
01:07:35,830 --> 01:07:38,830
she had seen her mother and sister burying
something in a sack, during the night.
1261
01:07:39,290 --> 01:07:41,040
Georgekutty wasn't at home then.
1262
01:07:41,290 --> 01:07:45,080
So it must be Georgekutty's elder
daughter or wife who had done it,
1263
01:07:45,120 --> 01:07:46,580
but we don't have
any clarity in it.
1264
01:07:46,910 --> 01:07:49,200
Then we found out that the
body was shifted from there.
1265
01:07:49,910 --> 01:07:50,910
When was it shifted?
1266
01:07:51,290 --> 01:07:52,290
Where was it shifted to?
1267
01:07:52,580 --> 01:07:53,580
Who shifted it?
1268
01:07:53,950 --> 01:07:55,830
Who all among that
family know about this?
1269
01:07:56,290 --> 01:07:59,120
These were the solid
questions before us.
1270
01:07:59,500 --> 01:08:00,500
In this,
1271
01:08:00,580 --> 01:08:02,330
it is now clear that...
1272
01:08:02,660 --> 01:08:05,160
it was Georgekutty's elder
daughter who committed the murder.
1273
01:08:06,450 --> 01:08:08,700
Georgekutty's wife told that to Saritha.
1274
01:08:09,950 --> 01:08:11,250
I got it by chance, Sir.
1275
01:08:11,410 --> 01:08:12,410
These are all lies.
1276
01:08:12,830 --> 01:08:14,410
Anju hasn't done anything wrong.
1277
01:08:14,870 --> 01:08:16,250
He was a pervert.
1278
01:08:16,500 --> 01:08:17,500
That's why she...
1279
01:08:20,830 --> 01:08:21,910
Yesterday,
1280
01:08:22,500 --> 01:08:24,120
Saritha got another
information as well.
1281
01:08:25,910 --> 01:08:28,330
So you should let him know
about your troubles.
1282
01:08:28,700 --> 01:08:30,290
Open up to him.
1283
01:08:30,500 --> 01:08:31,700
He will understand.
1284
01:08:32,200 --> 01:08:33,410
I tried several times.
1285
01:08:33,910 --> 01:08:35,500
Whenever I am about
to say something,
1286
01:08:35,500 --> 01:08:38,370
he scares me saying that we
shouldn't talk about it here.
1287
01:08:40,120 --> 01:08:41,660
Do you know the reason for that?
1288
01:08:42,120 --> 01:08:44,870
Georgekutty Chettan has a
clear idea about everything.
1289
01:08:44,910 --> 01:08:45,910
You don't have that.
1290
01:08:46,450 --> 01:08:47,700
That's why you are scared.
1291
01:08:48,000 --> 01:08:49,290
If my guess is right,
1292
01:08:49,370 --> 01:08:50,660
Anju also has this problem.
1293
01:08:50,750 --> 01:08:51,750
Am I right?
1294
01:08:52,290 --> 01:08:53,290
Yes.
1295
01:08:53,950 --> 01:08:55,870
This is where I
can't agree with him.
1296
01:08:56,370 --> 01:08:59,250
He doesn't allow you
both to talk about this.
1297
01:08:59,410 --> 01:09:01,450
If you don't talk about
this among yourselves,
1298
01:09:01,500 --> 01:09:03,120
how would you understand things?
1299
01:09:04,410 --> 01:09:07,450
Shall I tell you something which I
understood from the public opinion?
1300
01:09:08,450 --> 01:09:10,290
As long as that body is not found,
1301
01:09:10,450 --> 01:09:12,410
police can't do anything to you.
1302
01:09:13,290 --> 01:09:15,000
Then why are you scared?
1303
01:09:18,080 --> 01:09:22,290
Are you scared whether Anu
told that boy where it is?
1304
01:09:22,580 --> 01:09:24,200
No. I'm not scared about that.
1305
01:09:24,620 --> 01:09:27,870
Georgekutty shifted it the next day
without letting any of us know.
1306
01:09:28,750 --> 01:09:32,620
Georgekutty says that it's safer
that we don't know about it.
1307
01:09:36,160 --> 01:09:38,000
This is our minor breakthrough.
1308
01:09:39,120 --> 01:09:42,580
The crucial point in this
case was to find Varun's body.
1309
01:09:43,160 --> 01:09:44,910
Police investigated
all the possibilities.
1310
01:09:45,750 --> 01:09:49,250
They rummaged Georgekutty's property
and dug every suspicious place.
1311
01:09:50,120 --> 01:09:53,040
Knowing that he renovated the
floor of his shop back then,
1312
01:09:53,040 --> 01:09:55,200
they dug over there too
and didn't find anything.
1313
01:09:56,250 --> 01:09:58,790
Georgekutty had a lot of
possibilities to get rid of it.
1314
01:09:59,200 --> 01:10:00,200
For example,
1315
01:10:00,580 --> 01:10:03,330
if he travels for 3 hours from
his house, it's a forest area.
1316
01:10:04,040 --> 01:10:06,700
Police investigated that possibility
as well, as far as they could.
1317
01:10:07,410 --> 01:10:11,950
With the court's permission, him and his
family were summoned and questioned twice.
1318
01:10:12,540 --> 01:10:14,040
On top of not finding anything,
1319
01:10:14,330 --> 01:10:18,160
the court warned the police not to approach
the court again, without a solid proof.
1320
01:10:18,950 --> 01:10:22,370
With that, the police became hesitant to
investigate this case, fearing humiliation.
1321
01:10:22,870 --> 01:10:25,080
Because the media and the
public began celebrating it.
1322
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
But I...
1323
01:10:26,790 --> 01:10:29,290
I had been following
this case secretively.
1324
01:10:29,830 --> 01:10:33,120
I appointed Saritha and Sabu,
as part of that.
1325
01:10:33,410 --> 01:10:36,750
How far can we believe the statement that
the body was shifted on the very next day?
1326
01:10:36,870 --> 01:10:37,870
We can believe it.
1327
01:10:37,950 --> 01:10:38,950
Because,
1328
01:10:38,950 --> 01:10:41,160
to find whether we could
find any human body remains,
1329
01:10:41,160 --> 01:10:43,950
we had sent the soil from that pit
for examination, on that day itself.
1330
01:10:44,040 --> 01:10:45,790
Not even a single trace was found.
1331
01:10:46,120 --> 01:10:49,250
If so, what's the importance of the fact
that it was shifted the next day, now?
1332
01:10:49,290 --> 01:10:50,290
That date itself!
1333
01:10:51,700 --> 01:10:53,540
August... 3rd.
1334
01:10:54,910 --> 01:10:56,250
Now listen to me carefully.
1335
01:10:56,790 --> 01:10:58,290
Varun Prabhakar was killed...
1336
01:10:58,870 --> 01:11:00,160
... on August 2nd.
1337
01:11:00,830 --> 01:11:04,330
Georgekutty and his family claim that
they went for the retreat on that day.
1338
01:11:04,870 --> 01:11:06,540
On August 2nd, at night,
1339
01:11:06,950 --> 01:11:08,160
Georgekutty's wife...
1340
01:11:08,330 --> 01:11:10,950
and his elder daughter,
bury Varun's body together.
1341
01:11:13,040 --> 01:11:14,750
Georgekutty who reached
the next morning,
1342
01:11:15,160 --> 01:11:17,080
finds Varun's car,
1343
01:11:17,410 --> 01:11:21,120
and dumps it at a quarry in
Mullasshery, past Thodupuzha.
1344
01:11:21,950 --> 01:11:23,750
He returns to Thodupuzha town,
1345
01:11:23,950 --> 01:11:26,870
and collects hotel bills and
tickets from the movie theatre.
1346
01:11:27,250 --> 01:11:31,040
After that, he takes the evening
KSRTC bus and gets back home.
1347
01:11:31,620 --> 01:11:34,200
Georgekutty, who reached
home around 9 PM,
1348
01:11:35,410 --> 01:11:37,000
digs that body out from there,
1349
01:11:37,160 --> 01:11:38,790
after his family went to sleep.
1350
01:11:39,160 --> 01:11:40,160
If so,
1351
01:11:40,410 --> 01:11:43,120
at what time did Georgekutty
dig that body out?
1352
01:11:43,370 --> 01:11:46,790
Sir, even if he sent his family to sleep
early, his neighbours have to sleep, right?
1353
01:11:46,830 --> 01:11:47,830
Moreover,
1354
01:11:47,950 --> 01:11:50,660
the place where they buried the body
can be seen from the main road.
1355
01:11:51,040 --> 01:11:52,040
Around...
1356
01:11:52,540 --> 01:11:53,540
... 12 AM.
1357
01:11:54,330 --> 01:11:55,620
- Okay?
- Yes.
1358
01:11:56,500 --> 01:11:58,620
To dig that body out
and put it in the Jeep,
1359
01:11:58,870 --> 01:12:00,450
he would need at
least one hour, right?
1360
01:12:01,120 --> 01:12:02,120
What's the time then?
1361
01:12:02,870 --> 01:12:03,870
1 AM.
1362
01:12:03,870 --> 01:12:06,580
That is, August 4th,
early morning,
1363
01:12:07,950 --> 01:12:08,950
1 AM.
1364
01:12:11,410 --> 01:12:13,580
To dig a pit and bury
the body somewhere else,
1365
01:12:13,580 --> 01:12:15,450
wouldn't he take at least
one and a half hours?
1366
01:12:16,160 --> 01:12:17,160
After this,
1367
01:12:17,290 --> 01:12:20,750
Georgekutty has to reach
home at least by 4:30 AM.
1368
01:12:21,660 --> 01:12:22,660
Then...
1369
01:12:22,910 --> 01:12:24,910
if Georgekutty who left
with the body at 1 AM,
1370
01:12:25,330 --> 01:12:27,540
has to reach back
home by 4:30 AM,
1371
01:12:28,370 --> 01:12:31,000
the time that Georgekutty took to
dispose the body and come back,
1372
01:12:31,040 --> 01:12:32,370
that is his crime time,
1373
01:12:32,410 --> 01:12:34,500
would be three hours..
Sorry, three and a half hours.
1374
01:12:35,040 --> 01:12:37,870
In this, he took one and a
half hours to bury the body.
1375
01:12:38,750 --> 01:12:39,830
The remaining...
1376
01:12:40,330 --> 01:12:41,330
... two hours.
1377
01:12:41,540 --> 01:12:42,540
Up and down travel.
1378
01:12:42,790 --> 01:12:44,870
That means, one hour
up and one hour down.
1379
01:12:45,830 --> 01:12:47,040
If this assumption is right,
1380
01:12:47,750 --> 01:12:48,750
Georgekutty...
1381
01:12:49,040 --> 01:12:53,540
would have buried the body within
a 50 kilometer radius of his house.
1382
01:12:54,160 --> 01:12:55,160
What do you say?
1383
01:12:55,160 --> 01:12:57,500
How can we be sure that he
came back by 4:30 AM itself?
1384
01:12:57,700 --> 01:13:00,040
It could be 5 or 6 AM, right?
1385
01:13:01,290 --> 01:13:02,330
The next morning,
1386
01:13:02,410 --> 01:13:04,040
that is, on August 4th morning,
1387
01:13:04,330 --> 01:13:07,330
Georgekutty and family took the
5:45 AM bus to Thodupuzha.
1388
01:13:07,370 --> 01:13:08,370
To recreate the day.
1389
01:13:08,910 --> 01:13:11,500
On those days, that is
on August 4th and 5th,
1390
01:13:11,540 --> 01:13:12,950
his children didn't go to school.
1391
01:13:13,120 --> 01:13:15,620
So if they have to
take the 5:45 AM bus,
1392
01:13:15,620 --> 01:13:17,660
that family has to wake up
at least by 5 AM, right?
1393
01:13:18,160 --> 01:13:19,950
In that case, if he has
reached at that time,
1394
01:13:20,000 --> 01:13:21,750
wouldn't they know
that he had gone out?
1395
01:13:21,750 --> 01:13:22,750
So...
1396
01:13:22,790 --> 01:13:24,950
Georgekutty should reach
back, at least by 4:30 AM.
1397
01:13:25,000 --> 01:13:27,700
But Sir, a husband and wife would
be sleeping in the same room.
1398
01:13:27,700 --> 01:13:29,120
If the husband
gets up and leaves,
1399
01:13:29,160 --> 01:13:30,620
the wife would know it
at some point, right?
1400
01:13:30,700 --> 01:13:32,120
Sir, after that incident,
1401
01:13:32,160 --> 01:13:34,950
Rani was sleeping in her children's
room, for almost six months.
1402
01:13:35,080 --> 01:13:37,080
Moreover, their elder daughter Anju,
1403
01:13:37,250 --> 01:13:40,750
used to cry out of fear on many nights.
Rani has told me that.
1404
01:13:42,450 --> 01:13:45,660
Sir, I think that there won't
be a 50 kilometer radius.
1405
01:13:45,830 --> 01:13:47,290
These time spans you mentioned,
1406
01:13:47,330 --> 01:13:50,080
are what a man requires
in a normal situation.
1407
01:13:50,250 --> 01:13:51,540
But at night,
1408
01:13:51,580 --> 01:13:53,160
in a frightened state of mind,
1409
01:13:53,410 --> 01:13:57,120
he can never do all these
things at this pace.
1410
01:13:57,200 --> 01:13:58,200
Absolutely!
1411
01:13:58,290 --> 01:14:00,250
He might not have gone far.
1412
01:14:00,540 --> 01:14:02,040
Maybe he left at 11 PM,
1413
01:14:02,080 --> 01:14:03,370
and came back by 3 AM.
1414
01:14:03,450 --> 01:14:04,450
Quite possible.
1415
01:14:04,790 --> 01:14:06,700
Sir, did we enquire about
his movements at night?
1416
01:14:06,750 --> 01:14:07,750
We did.
1417
01:14:08,040 --> 01:14:09,450
But it didn't yield any results.
1418
01:14:10,000 --> 01:14:11,750
We didn't have a
solid date with us.
1419
01:14:11,830 --> 01:14:14,330
Moreover, since he used to
go out for cable TV repairs,
1420
01:14:14,580 --> 01:14:16,750
many people have seen
him during nights.
1421
01:14:17,080 --> 01:14:18,700
Now we have a solid date.
1422
01:14:18,870 --> 01:14:21,200
Conduct a secret investigation
based on that date, Philip.
1423
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
Sir.
1424
01:14:22,250 --> 01:14:23,250
In the meanwhile,
1425
01:14:23,330 --> 01:14:24,790
you two push her hard.
1426
01:14:24,830 --> 01:14:25,830
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
1427
01:14:25,870 --> 01:14:28,330
Georgekutty's complete focus
is on that film production now.
1428
01:14:29,200 --> 01:14:32,330
He has an over-confidence
that he would never get caught.
1429
01:14:32,950 --> 01:14:33,950
That's good for us.
1430
01:14:34,080 --> 01:14:35,500
Who said it's good?
1431
01:14:35,950 --> 01:14:37,660
I don't like his acting.
1432
01:14:38,080 --> 01:14:39,660
And the editing
wasn't up to the mark.
1433
01:14:39,830 --> 01:14:41,620
I can direct a movie
better than this.
1434
01:14:42,620 --> 01:14:43,620
Hello?
1435
01:14:43,910 --> 01:14:44,910
Hello?
1436
01:14:45,660 --> 01:14:46,660
He hung up?
1437
01:14:47,870 --> 01:14:49,950
Talking about movies to me?
1438
01:14:50,540 --> 01:14:52,910
I spoke over the phone
with the guy in Dubai.
1439
01:14:52,950 --> 01:14:55,750
He's interested to be a
partner in the production.
1440
01:14:56,450 --> 01:14:58,450
He will be here in two months.
1441
01:14:58,540 --> 01:15:00,410
He said we can
discuss it in person.
1442
01:15:02,000 --> 01:15:05,750
Finally, the biggest dream of my
life is going to be a reality.
1443
01:15:05,910 --> 01:15:06,910
Rajan...
1444
01:15:07,120 --> 01:15:10,870
If us humans desire something deeply,
1445
01:15:11,000 --> 01:15:12,290
if we make up our mind to do it,
1446
01:15:12,330 --> 01:15:13,790
we will be able to achieve it.
1447
01:15:13,870 --> 01:15:15,500
I am an example for that.
1448
01:15:15,580 --> 01:15:17,250
But you need luck as well.
1449
01:15:17,580 --> 01:15:18,750
Don't talk negatively.
1450
01:15:18,830 --> 01:15:20,040
This is your problem, Rajan.
1451
01:15:20,200 --> 01:15:21,910
We should never
think negatively.
1452
01:15:21,950 --> 01:15:24,080
We should have only
positive thoughts.
1453
01:15:24,250 --> 01:15:25,910
Then only good things
will happen to us.
1454
01:15:26,290 --> 01:15:27,620
Wait and watch, Rajan!
1455
01:15:27,620 --> 01:15:30,700
I am going to rule Malayalam Cinema.
1456
01:15:34,620 --> 01:15:35,870
- Aravindan, right?
- Yes, Sir.
1457
01:15:35,910 --> 01:15:38,040
- Aren't you the newspaper
agent of this area? - Yes.
1458
01:15:38,040 --> 01:15:40,000
- For how long?
- Around 15 years.
1459
01:15:40,040 --> 01:15:41,540
At what time do you
get the newspapers?
1460
01:15:41,580 --> 01:15:43,250
It reaches the town at 3 AM.
1461
01:15:43,370 --> 01:15:45,910
My boys collect it from there,
and distribute it to the houses.
1462
01:15:46,910 --> 01:15:49,040
I need the details of the
boys who were with you,
1463
01:15:49,080 --> 01:15:51,120
during the month
of August in 2013.
1464
01:16:02,910 --> 01:16:04,120
[Rajakkad
Milk Co-operative Society]
1465
01:16:04,120 --> 01:16:07,040
- When do you start collecting milk here?
- From 5 AM in the morning.
1466
01:16:07,250 --> 01:16:09,620
I need a list of people
who give you milk at dawn.
1467
01:16:09,700 --> 01:16:10,700
Not the current list.
1468
01:16:11,160 --> 01:16:12,750
The list from August, 2013.
1469
01:16:12,790 --> 01:16:13,790
Okay, Sir.
1470
01:16:14,830 --> 01:16:16,790
So the people here are
co-operating well?
1471
01:16:17,370 --> 01:16:18,370
Yes, Sir.
1472
01:16:19,160 --> 01:16:20,580
When this incident happened,
1473
01:16:21,040 --> 01:16:23,040
all the people were
sympathetic towards them.
1474
01:16:23,660 --> 01:16:25,370
There was a constable
called Sahadevan.
1475
01:16:25,950 --> 01:16:28,080
Since he beat up
Georgekutty's younger daughter,
1476
01:16:28,330 --> 01:16:30,160
the entire public became hostile.
1477
01:16:30,410 --> 01:16:32,750
Not a single person co-operated
with the investigation.
1478
01:16:34,000 --> 01:16:35,830
The reason for this
change is jealousy, Sir.
1479
01:16:36,080 --> 01:16:37,330
Georgekutty's growth...
1480
01:16:37,540 --> 01:16:38,950
No one has liked it very much.
1481
01:16:39,160 --> 01:16:40,580
Especially their neighbours.
1482
01:16:40,700 --> 01:16:44,410
They firmly believe that it was Georgekutty
and family who killed Varun, now.
1483
01:16:44,700 --> 01:16:46,200
But it has been 6-7 years, Sir.
1484
01:16:46,500 --> 01:16:48,200
Even if someone
has seen something,
1485
01:16:48,370 --> 01:16:50,120
would they still remember it?
1486
01:16:51,080 --> 01:16:52,080
Just give it a try.
1487
01:16:52,500 --> 01:16:53,700
If we're lucky,
1488
01:16:53,750 --> 01:16:55,830
what if someone remembers
seeing something?
1489
01:16:58,790 --> 01:16:59,790
Jose...
1490
01:17:00,160 --> 01:17:03,500
You were supposed to meet your friend
in Coimbatore for a job, right?
1491
01:17:03,660 --> 01:17:06,040
He has gone to Chennai.
He will call me when he gets back.
1492
01:17:06,410 --> 01:17:08,910
Start providing for her
and son, at the earliest.
1493
01:17:09,290 --> 01:17:11,120
Everything will be
solved on its own then.
1494
01:17:16,910 --> 01:17:18,250
Which is this
Kanjirathingal house?
1495
01:17:18,290 --> 01:17:20,290
There are many people who are
from Kanjirathingal family here.
1496
01:17:20,870 --> 01:17:23,500
Purushan, who used to distribute
newspapers, 5-6 years back?
1497
01:17:23,660 --> 01:17:25,450
He's bedridden now after an accident.
1498
01:17:25,580 --> 01:17:26,700
Oh! Purushan's house.
1499
01:17:26,700 --> 01:17:28,000
It's a little ahead from here.
1500
01:17:28,450 --> 01:17:30,040
One, two...
1501
01:17:30,330 --> 01:17:31,910
The fourth house on
the left from here.
1502
01:17:31,910 --> 01:17:32,910
No, Sir.
1503
01:17:33,120 --> 01:17:35,450
I spoke to newspaper agents
and milk sellers.
1504
01:17:35,750 --> 01:17:37,080
No one remembers seeing him.
1505
01:17:37,700 --> 01:17:38,910
It has been 6 years, right?
1506
01:17:39,080 --> 01:17:40,790
Most people are not
able to remember it.
1507
01:17:41,370 --> 01:17:43,250
Then... on August 3rd,
1508
01:17:43,700 --> 01:17:46,910
there was an annual day celebration
of a club near Georgekutty's house.
1509
01:17:47,950 --> 01:17:49,830
A drama was performed
that night, in that club.
1510
01:17:50,200 --> 01:17:52,870
By the time it got over,
it was around 12 AM.
1511
01:17:53,370 --> 01:17:55,160
From Georgekutty's
neighbourhood,
1512
01:17:55,370 --> 01:17:58,250
and from places where Georgekutty
could have gone at night,
1513
01:17:58,790 --> 01:18:00,000
around...
1514
01:18:00,250 --> 01:18:02,660
60 people had gone
to watch this drama.
1515
01:18:03,830 --> 01:18:06,410
We're meeting each one of
them and enquiring, Sir.
1516
01:18:26,370 --> 01:18:27,870
- Ramesh?
- Yes, Sir.
1517
01:18:28,870 --> 01:18:30,830
We're coming from your
friend Reji's house.
1518
01:18:31,540 --> 01:18:33,660
On August 3rd, 2013,
1519
01:18:33,950 --> 01:18:36,660
did you go for the annual day
celebration of Reji's Companion Club?
1520
01:18:37,870 --> 01:18:39,330
Your son was also with you then.
1521
01:18:40,040 --> 01:18:41,870
While watching the
drama that day,
1522
01:18:41,910 --> 01:18:43,700
Reji's brother came
and took him along.
1523
01:18:43,870 --> 01:18:46,160
That must be true, but I don't
remember the date correctly.
1524
01:18:46,160 --> 01:18:47,540
Reji said it was on August 3rd.
1525
01:18:47,580 --> 01:18:48,580
Then it must be true.
1526
01:18:48,580 --> 01:18:50,080
When did the drama
get over that day?
1527
01:18:50,080 --> 01:18:51,830
After 12 AM, I guess.
1528
01:18:52,700 --> 01:18:54,000
How did you come back home?
1529
01:18:54,750 --> 01:18:56,120
By foot or by car?
1530
01:18:56,200 --> 01:18:57,200
We came by foot.
1531
01:18:57,250 --> 01:19:00,200
While coming back, did you see
Georgekutty going anywhere with his Jeep?
1532
01:19:00,330 --> 01:19:03,000
- By Georgekutty, you mean...?
- Yes.
1533
01:19:03,080 --> 01:19:05,160
- Is it something related to the case?
- Yes.
1534
01:19:05,580 --> 01:19:06,660
Did you see him that day?
1535
01:19:06,830 --> 01:19:08,750
While coming back...
1536
01:19:08,790 --> 01:19:09,790
No, Sir.
I didn't see him.
1537
01:19:11,080 --> 01:19:13,830
Didn't Rijo have an
asthma attack that day?
1538
01:19:13,870 --> 01:19:16,200
Yes. Around 4 AM,
early in the morning.
1539
01:19:16,250 --> 01:19:17,250
That's right, Sir.
1540
01:19:17,450 --> 01:19:19,540
Around 4 AM in the morning,
1541
01:19:19,580 --> 01:19:22,120
I saw Georgekutty's Jeep
going back inside his compound.
1542
01:19:25,620 --> 01:19:28,330
Didn't I tell you not to take
him out during the night?
1543
01:19:28,500 --> 01:19:30,250
I think it's because
of the cold weather.
1544
01:19:30,500 --> 01:19:32,200
The inhaler won't
be enough for this.
1545
01:19:32,200 --> 01:19:33,750
Call some doctor.
1546
01:19:57,200 --> 01:19:59,870
Why didn't you say this when the
police investigated this earlier?
1547
01:19:59,910 --> 01:20:01,580
Police never asked me about this.
1548
01:20:01,750 --> 01:20:03,120
And I work in a bank.
1549
01:20:03,200 --> 01:20:04,790
I was posted in
Kozhikode back then.
1550
01:20:05,200 --> 01:20:07,540
Since my family is here,
I used to come only on weekends.
1551
01:20:10,250 --> 01:20:11,500
Where does that road go?
1552
01:20:11,660 --> 01:20:15,330
That's a shortcut to the junction where
Georgekutty's cable TV office is situated.
1553
01:20:15,700 --> 01:20:17,750
It's been only 3 years
since that road was tarred.
1554
01:20:17,790 --> 01:20:19,830
Back then, the condition
of that road was very poor.
1555
01:20:20,450 --> 01:20:22,040
What all are there
on that roadside?
1556
01:20:22,290 --> 01:20:24,290
There's a Church called
St. Joseph's Church.
1557
01:20:24,330 --> 01:20:26,700
Then there are many rubber
plantations of different sizes.
1558
01:20:41,450 --> 01:20:43,040
Would it be in those
rubber plantations?
1559
01:20:43,080 --> 01:20:44,700
I thought about that
possibility as well.
1560
01:20:44,790 --> 01:20:47,540
But the rubber trees there
are at least 15 years old.
1561
01:20:48,580 --> 01:20:50,200
So, six years back,
1562
01:20:50,250 --> 01:20:51,830
those trees were being
tapped regularly.
1563
01:20:51,870 --> 01:20:54,160
If someone has made a
new pit in such a place,
1564
01:20:54,790 --> 01:20:56,540
the tapping workers
would notice it, right?
1565
01:20:57,450 --> 01:20:59,540
See, he didn't get
time to plan it out.
1566
01:20:59,870 --> 01:21:02,250
So he would have buried it
only in a familiar location.
1567
01:21:04,080 --> 01:21:05,330
Sir, I have a doubt.
1568
01:21:05,370 --> 01:21:06,370
- Saritha..
- Sir.
1569
01:21:06,540 --> 01:21:10,290
Didn't you understand from that
Rani's conversations that..
1570
01:21:10,500 --> 01:21:12,910
Georgekutty is confident that
the police would never find it?
1571
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
Yes, Sir.
1572
01:21:14,330 --> 01:21:18,500
So, he would have buried it at a place
where no one would expect it to be.
1573
01:21:18,950 --> 01:21:19,950
Like?
1574
01:21:20,370 --> 01:21:22,000
St. Joseph's Church cemetery.
1575
01:21:25,080 --> 01:21:26,870
It's really close to
Georgekutty's house.
1576
01:21:27,080 --> 01:21:29,500
A place where no one
goes during nights.
1577
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
Sir, if this is true,
1578
01:21:31,790 --> 01:21:33,250
we will be in a fix.
1579
01:21:37,700 --> 01:21:39,370
There's one way to
find out if it's true.
1580
01:21:47,580 --> 01:21:49,620
The Church wasn't very
crowded today, right?
1581
01:21:49,660 --> 01:21:50,660
Yes.
1582
01:21:59,700 --> 01:22:02,290
Chechi, they are not
coming in search of you.
1583
01:22:02,330 --> 01:22:03,500
Don't get so scared.
1584
01:22:07,200 --> 01:22:08,620
Why are you so afraid of them?
1585
01:22:14,620 --> 01:22:16,580
Raghu Chetta.. one tea, please.
1586
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
I don't see you around
these days, Jose.
1587
01:22:22,540 --> 01:22:24,080
I don't get out
of my house much.
1588
01:22:24,370 --> 01:22:26,830
I don't have to see or hear people's
taunting looks and words, right?
1589
01:22:26,870 --> 01:22:28,540
That's all your imagination.
1590
01:22:29,290 --> 01:22:30,700
You made a mistake.
1591
01:22:30,830 --> 01:22:31,830
That's over.
1592
01:22:32,040 --> 01:22:34,160
You still have a life ahead of you.
1593
01:22:34,160 --> 01:22:36,160
I'm not going to commit
suicide out of depression.
1594
01:22:36,250 --> 01:22:38,290
I need to make some money
and win back my family.
1595
01:22:38,580 --> 01:22:40,120
That won't be possible
if I stay here.
1596
01:22:40,250 --> 01:22:42,500
Like you said, I need to
find a job in some other town.
1597
01:22:42,540 --> 01:22:44,000
Very good decision.
1598
01:22:44,080 --> 01:22:45,410
- See you, Ikka.
- Okay.
1599
01:22:46,950 --> 01:22:49,080
How are you doing,
Georgekutty Chetta?
1600
01:22:49,250 --> 01:22:51,160
You've started a movie theatre, right?
1601
01:22:51,200 --> 01:22:52,620
Is your case over?
1602
01:22:53,080 --> 01:22:55,040
That Sahadevan was trying
to trap you, right?
1603
01:22:55,200 --> 01:22:56,450
- Hey..
- Georgekutty Chetta...
1604
01:22:56,500 --> 01:22:58,620
- Shall I get you some tea?
- Yes.
1605
01:23:04,660 --> 01:23:06,250
- Who's that, Ikka?
- Jose.
1606
01:23:06,830 --> 01:23:09,080
It was about his job, that I
spoke to you the other day.
1607
01:23:09,160 --> 01:23:12,250
The late George, who used
to work at the toddy shop?
1608
01:23:12,330 --> 01:23:13,620
His elder son.
1609
01:23:14,080 --> 01:23:15,700
- Is he settled outside?
- No.
1610
01:23:15,750 --> 01:23:16,750
He was inside.
1611
01:23:17,200 --> 01:23:18,290
Inside the jail.
1612
01:23:18,290 --> 01:23:19,330
No wonder!
1613
01:23:19,370 --> 01:23:21,620
He's asking me if I have
started a movie theatre.
1614
01:23:27,200 --> 01:23:28,200
Rani Chechi...
1615
01:23:29,000 --> 01:23:30,000
Yes, Saritha.
1616
01:23:36,290 --> 01:23:37,290
What happened, Saritha?
1617
01:23:37,620 --> 01:23:39,080
Did Sabu hurt you again?
1618
01:23:39,290 --> 01:23:40,290
It's not that.
1619
01:23:41,790 --> 01:23:43,620
That's enough, dear.
Go inside.
1620
01:23:49,750 --> 01:23:50,750
What is it?
1621
01:23:53,290 --> 01:23:56,250
I think Georgekutty Chettan buried
that boy's body in the cemetery.
1622
01:23:56,330 --> 01:23:58,000
We saw the police there
in the morning, right?
1623
01:23:58,040 --> 01:23:59,830
They had come to
search the cemetery.
1624
01:24:00,080 --> 01:24:01,330
The Priest didn't allow it.
1625
01:24:01,330 --> 01:24:04,000
He sent them back,
asking for a court order.
1626
01:24:04,250 --> 01:24:06,250
It was Shanthi who
told me about it.
1627
01:24:06,950 --> 01:24:08,370
Word is spreading all over town.
1628
01:24:10,450 --> 01:24:11,540
Don't get worried, Chechi.
1629
01:24:11,580 --> 01:24:13,950
Inform Georgekutty
Chettan immediately.
1630
01:24:15,040 --> 01:24:17,370
Don't tell him over the phone.
Call him here and tell him.
1631
01:24:18,660 --> 01:24:20,790
You should clean it like
this after each show.
1632
01:24:21,200 --> 01:24:22,700
Start the next show
only after that.
1633
01:24:22,750 --> 01:24:24,290
[Phone ringing]
- When people come in,
1634
01:24:24,700 --> 01:24:26,040
the place should be clean.
1635
01:24:27,330 --> 01:24:28,790
- Hello?
- Georgekutty...
1636
01:24:28,910 --> 01:24:30,250
You must come home immediately.
1637
01:24:30,290 --> 01:24:31,580
I'll come after
the evening show.
1638
01:24:31,620 --> 01:24:32,620
No, Georgekutty.
1639
01:24:32,750 --> 01:24:33,750
You must come now.
1640
01:24:33,870 --> 01:24:34,870
It's really urgent.
1641
01:24:34,950 --> 01:24:35,950
Tell me the matter, Rani.
1642
01:24:36,000 --> 01:24:37,330
I can't tell you over the phone.
1643
01:24:37,370 --> 01:24:38,950
Come fast.
Please, Georgekutty.
1644
01:24:39,120 --> 01:24:40,950
- Please.
- Hello? Rani?
1645
01:24:53,910 --> 01:24:55,160
Hasn't he reached yet?
1646
01:24:55,620 --> 01:24:56,620
No.
1647
01:24:56,620 --> 01:24:58,040
What if he doesn't come?
1648
01:25:02,830 --> 01:25:03,830
Will we be in trouble?
1649
01:25:04,620 --> 01:25:07,160
What if she didn't believe
what you told her?
1650
01:25:07,160 --> 01:25:09,000
Yeah, right.
He will come at least at night.
1651
01:25:09,040 --> 01:25:10,040
They will talk then.
1652
01:25:16,120 --> 01:25:17,120
Look.
1653
01:25:18,160 --> 01:25:19,160
He's here.
1654
01:25:19,580 --> 01:25:20,580
Come, come.
1655
01:25:32,410 --> 01:25:33,410
What is it?
1656
01:25:33,450 --> 01:25:34,450
Come.
1657
01:25:34,790 --> 01:25:35,790
What's the problem, dear?
1658
01:25:36,540 --> 01:25:38,120
- What problem?
- Go inside, dear.
1659
01:25:38,410 --> 01:25:39,410
What is it, Mom?
1660
01:25:39,450 --> 01:25:41,580
If you're supposed to know,
we'll tell you. Just go.
1661
01:25:41,620 --> 01:25:42,620
Come, Georgekutty.
1662
01:25:43,450 --> 01:25:44,450
Come.
1663
01:25:50,580 --> 01:25:53,750
Police are going to search
the tombs in our cemetery.
1664
01:25:54,500 --> 01:25:55,500
Who told you that?
1665
01:25:55,750 --> 01:25:56,830
Saritha.
1666
01:25:56,870 --> 01:25:58,750
Shanthi told Saritha about it.
1667
01:25:58,950 --> 01:26:00,870
Word is spreading in
the neighbourhood about it.
1668
01:26:01,120 --> 01:26:02,950
While coming back after
the morning Mass,
1669
01:26:02,950 --> 01:26:05,660
I had seen a Police Jeep
coming to the Church.
1670
01:26:06,660 --> 01:26:07,790
Did you shift it there?
1671
01:26:07,870 --> 01:26:09,040
What all are you saying?
1672
01:26:09,700 --> 01:26:11,370
Is this why you created
all this ruckus?
1673
01:26:12,540 --> 01:26:14,540
- Aren't you feeling scared?
- No.
1674
01:26:15,790 --> 01:26:16,790
So it's not there?
1675
01:26:18,000 --> 01:26:19,950
I've told you not to talk
about it in this house.
1676
01:26:19,950 --> 01:26:20,950
We need to talk.
1677
01:26:21,870 --> 01:26:23,750
I can't be tensed
all the time like this.
1678
01:26:23,830 --> 01:26:25,580
When I didn't say
anything over the phone,
1679
01:26:25,830 --> 01:26:28,290
weren't you tensed
until this moment?
1680
01:26:28,950 --> 01:26:31,660
That has been my condition
for the past 6 years.
1681
01:26:33,120 --> 01:26:36,750
Every time I hear that the police
has gone somewhere for a search,
1682
01:26:37,160 --> 01:26:38,660
I get shocked sitting here.
1683
01:26:39,790 --> 01:26:41,750
I swear on my children!
It's not over there.
1684
01:26:45,950 --> 01:26:49,290
I know that you are doing
all this for our safety.
1685
01:26:49,790 --> 01:26:53,450
But I'm unable to live in tension,
without knowing anything, Georgekutty.
1686
01:26:54,370 --> 01:26:57,160
At least for my peace of mind,
can you please tell me?
1687
01:26:57,450 --> 01:27:01,700
Do you believe that I'm foolish
enough to tell this to someone else?
1688
01:27:05,290 --> 01:27:08,660
I was thinking that the
police had dropped this case.
1689
01:27:09,500 --> 01:27:11,410
But if they are still investigating it...
1690
01:27:13,700 --> 01:27:14,700
Rani...
1691
01:27:15,750 --> 01:27:18,500
Every time a new C.I. takes charge,
they will investigate it once.
1692
01:27:21,160 --> 01:27:23,700
Their investigation will
continue until we die.
1693
01:27:25,120 --> 01:27:27,040
When you speak openly like this,
1694
01:27:27,200 --> 01:27:28,790
I feel so relieved.
1695
01:27:29,950 --> 01:27:33,290
Why aren't you telling me where
you have buried it, Georgekutty?
1696
01:27:34,580 --> 01:27:35,830
Don't you trust me?
1697
01:27:40,120 --> 01:27:41,370
If you don't trust me,
1698
01:27:41,450 --> 01:27:42,450
you needn't tell me.
1699
01:27:47,450 --> 01:27:48,450
Rani...
1700
01:27:58,290 --> 01:27:59,290
Until this moment,
1701
01:28:00,370 --> 01:28:01,950
I have never done anything,
1702
01:28:02,290 --> 01:28:05,000
which my mind has said no to.
1703
01:28:12,540 --> 01:28:13,910
So I won't say this to you.
1704
01:28:20,160 --> 01:28:21,870
No one is going to find it.
1705
01:28:22,370 --> 01:28:23,540
Trust me!
1706
01:28:48,580 --> 01:28:49,580
Raghu, one tea please.
1707
01:28:49,700 --> 01:28:50,700
- A strong one.
- Okay.
1708
01:28:52,750 --> 01:28:53,910
- Soman...
- Raghu Chetta...
1709
01:28:53,910 --> 01:28:55,160
Tea for two more people.
1710
01:28:57,080 --> 01:28:58,080
Hi Soman.
1711
01:28:58,290 --> 01:29:00,830
- I had come to your house yesterday,
looking for you. - When?
1712
01:29:00,910 --> 01:29:02,750
Around 2 PM.
1713
01:29:02,790 --> 01:29:04,330
I was at the Church then.
1714
01:29:04,540 --> 01:29:05,660
Why? Have you converted?
1715
01:29:05,700 --> 01:29:07,620
[Jose] When is the bus to Thodupuzha?
[Sulaiman] Where are you going?
1716
01:29:07,660 --> 01:29:10,040
[Jose] I'm going to Coimbatore.
I told you about a job, right?
1717
01:29:10,080 --> 01:29:12,330
Police is digging up the Church cemetery.
- Why?
1718
01:29:12,370 --> 01:29:14,080
For Georgekutty's case.
1719
01:29:14,080 --> 01:29:16,200
- Have they found it?
- Yeah. That's what I heard.
1720
01:29:16,200 --> 01:29:18,290
Huh? At the Church cemetery?
1721
01:29:18,750 --> 01:29:21,080
- That's awesome.
- What's the point?
1722
01:29:21,370 --> 01:29:24,250
The Priest sent the cops back since
they didn't have a court order.
1723
01:29:24,250 --> 01:29:25,830
What's wrong with him?
1724
01:29:26,200 --> 01:29:27,580
Why should he mess
with the police?
1725
01:29:27,830 --> 01:29:30,040
They will be back in two
days with the court order.
1726
01:29:30,330 --> 01:29:32,040
- Yes.
- What all are happening here!
1727
01:29:32,080 --> 01:29:34,290
Ikka, your friend will go
to jail this time for sure.
1728
01:29:36,000 --> 01:29:37,830
I've heard this so many times.
1729
01:29:37,950 --> 01:29:39,830
I hear it every year...
1730
01:29:39,830 --> 01:29:43,200
.. that they are digging at some place or
the other and will arrest him immediately.
1731
01:29:43,450 --> 01:29:45,080
You're the only one in this town
1732
01:29:45,080 --> 01:29:47,290
who believes that Georgekutty
is innocent, Ikka.
1733
01:29:47,330 --> 01:29:48,330
I also heard so.
1734
01:29:48,370 --> 01:29:49,910
That Sahadevan tried to trap him.
1735
01:29:50,040 --> 01:29:51,040
That makes it two of you.
1736
01:29:51,750 --> 01:29:54,200
Josetta, even we thought
so in the beginning.
1737
01:29:54,790 --> 01:29:57,040
Georgekutty deceived
everyone intelligently.
1738
01:29:57,330 --> 01:29:58,790
Just think about one thing.
1739
01:29:58,950 --> 01:30:02,790
That younger girl told the police that
she saw them burying something at night.
1740
01:30:03,250 --> 01:30:05,450
Police went and dug up that place,
on that basis.
1741
01:30:05,660 --> 01:30:07,660
But what did they get?
A calf.
1742
01:30:08,000 --> 01:30:10,410
Will any of us bury
a calf at midnight?
1743
01:30:10,540 --> 01:30:12,040
That too, when it's
raining heavily?
1744
01:30:12,080 --> 01:30:14,790
You're talking as if you were
with them when they buried it.
1745
01:30:15,200 --> 01:30:17,700
- Ikka, the cops told me this.
- Yeah, right!
1746
01:30:17,910 --> 01:30:20,120
As if everything the
cops say are true!
1747
01:30:20,290 --> 01:30:21,910
I don't know anything in detail.
1748
01:30:21,950 --> 01:30:24,660
I've only heard about this from
friends who visited me in jail.
1749
01:30:24,700 --> 01:30:27,370
Anyway, I think Georgekutty
will be caught this time.
1750
01:30:27,410 --> 01:30:30,620
The cops have been searching rigorously
all over town, for the past few days.
1751
01:30:30,620 --> 01:30:31,620
Yes.
1752
01:30:32,040 --> 01:30:33,410
What's the point in telling him?
1753
01:30:33,660 --> 01:30:35,700
Ikka, it's not a joke.
1754
01:30:35,830 --> 01:30:39,330
They were enquiring whether someone
had seen Georgekutty going in his Jeep,
1755
01:30:39,370 --> 01:30:42,120
on August 3rd night
or August 4th morning.
1756
01:30:42,410 --> 01:30:44,370
[Jose] Is it the bus, Ikka?
[Sulaiman] I think so.
1757
01:30:44,370 --> 01:30:46,540
They're giving a reward for
those who give information.
1758
01:30:46,580 --> 01:30:48,540
I heard that the reward
is around 25 Lakhs.
1759
01:30:48,580 --> 01:30:50,620
- Don't bluff, man!
- No, brother. It's true.
1760
01:31:11,540 --> 01:31:15,540
They were enquiring whether someone
had seen Georgekutty going in his Jeep,
1761
01:31:15,580 --> 01:31:17,830
on August 3rd night
or August 4th morning.
1762
01:31:18,000 --> 01:31:20,250
Georgekutty deceived
everyone intelligently.
1763
01:31:20,250 --> 01:31:21,620
I heard there's a
handsome reward,
1764
01:31:21,660 --> 01:31:23,290
for those who give information.
1765
01:31:23,330 --> 01:31:25,660
I heard that the reward
is around 25 Lakhs.
1766
01:31:28,120 --> 01:31:29,830
When he's saying
it so confidently...
1767
01:31:30,450 --> 01:31:32,620
No, Sir.
It wouldn't be there.
1768
01:31:33,870 --> 01:31:36,040
Anyway, that cemetery should
be under our observation.
1769
01:31:37,370 --> 01:31:38,870
- Especially during the nights.
- Sir.
1770
01:31:40,080 --> 01:31:42,080
Since it's him, we can't
predict what he would do.
1771
01:31:42,290 --> 01:31:45,290
Sir, can't we do anything with the
audio recordings which we have with us?
1772
01:31:45,290 --> 01:31:48,370
There's no reference to that boy's
name or even to a dead body, in it.
1773
01:31:48,450 --> 01:31:49,450
It won't stand legally.
1774
01:31:50,580 --> 01:31:52,450
Moreover, when it comes
to audio recordings...
1775
01:31:53,000 --> 01:31:55,540
They have just the value of
secondary evidence in court.
1776
01:31:56,540 --> 01:31:58,540
Shall we concentrate on
Georgekutty's junction?
1777
01:31:58,660 --> 01:31:59,660
Yes, Sir.
1778
01:31:59,910 --> 01:32:01,580
What all possibilities
do we have there?
1779
01:32:01,580 --> 01:32:03,330
Sir, it's a call from the station.
1780
01:32:03,370 --> 01:32:04,620
I think it's an emergency.
1781
01:32:04,620 --> 01:32:05,870
- They have been calling several times.
- Take it.
1782
01:32:07,250 --> 01:32:08,410
Do you know the people there?
1783
01:32:08,450 --> 01:32:09,450
Yes, Sir.
1784
01:32:09,700 --> 01:32:10,700
What is it, man?
1785
01:32:10,700 --> 01:32:13,200
Don't you know that I'm in a
meeting at the I.G.'s office?
1786
01:32:14,120 --> 01:32:15,120
Who's that?
1787
01:32:16,200 --> 01:32:17,370
What's his name?
1788
01:32:17,500 --> 01:32:19,410
How far is that
junction from his house?
1789
01:32:19,660 --> 01:32:20,290
Sit.
1790
01:32:20,330 --> 01:32:22,700
If we take the main road,
it's around 12 kilometres, Sir.
1791
01:32:22,750 --> 01:32:23,950
There's a shortcut as well.
1792
01:32:23,950 --> 01:32:25,910
That would be around
8 or 9 kilometres.
1793
01:32:25,910 --> 01:32:27,580
Are there any deviations
from that shortcut?
1794
01:32:27,620 --> 01:32:28,620
Sir...
1795
01:32:28,660 --> 01:32:29,950
Someone has come to our station,
1796
01:32:30,000 --> 01:32:32,290
claiming that he knows where
Georgekutty buried the body.
1797
01:32:32,330 --> 01:32:33,910
- Where is it?
- He didn't say that.
1798
01:32:34,290 --> 01:32:37,040
He's waiting at the station, saying that
he would speak only to higher officials.
1799
01:32:37,040 --> 01:32:38,040
Can we believe him?
1800
01:32:38,200 --> 01:32:39,830
So many people have
come like this, right?
1801
01:32:39,830 --> 01:32:41,370
Should we let him go without
listening to him, Sir?
1802
01:32:41,410 --> 01:32:42,410
Of course not.
1803
01:32:43,950 --> 01:32:45,080
Ask them to bring him here.
1804
01:32:45,580 --> 01:32:47,790
I'll go to Ernakulam after
dropping her at the college.
1805
01:32:47,830 --> 01:32:48,830
Will you come back today?
1806
01:32:48,950 --> 01:32:49,950
I might.
1807
01:32:50,040 --> 01:32:51,040
I'll call you.
1808
01:32:51,040 --> 01:32:53,000
- Is it for the movie, Dad?
- Yeah.
1809
01:32:53,450 --> 01:32:55,370
- Dad! Is it for the movie?
- Yes.
1810
01:32:55,450 --> 01:32:57,450
- Here's your bag.
- Will it start anytime soon?
1811
01:32:57,500 --> 01:32:59,910
Everything takes its
own sweet time, my dear!
1812
01:33:02,910 --> 01:33:03,910
What's your name?
1813
01:33:04,040 --> 01:33:05,040
Jose.
1814
01:33:05,910 --> 01:33:07,450
Where did you see
Georgekutty at?
1815
01:33:07,500 --> 01:33:09,370
I'll tell you, Sir.
What will you give me?
1816
01:33:10,580 --> 01:33:11,870
What's your intention?
1817
01:33:12,370 --> 01:33:13,700
I need some money, Sir.
1818
01:33:13,750 --> 01:33:15,290
- How much?
- Half a Million.
1819
01:33:16,250 --> 01:33:18,080
Didn't I tell you that he's a fraud?
Send him away.
1820
01:33:18,120 --> 01:33:19,950
At 3:30 AM on August 4th,
1821
01:33:20,000 --> 01:33:22,790
I saw Georgekutty leaving from
a place with a shovel in hand,
1822
01:33:22,790 --> 01:33:24,120
with my own eyes, Sir.
1823
01:33:30,160 --> 01:33:32,660
Police arrested me within
half an hour after that.
1824
01:33:33,040 --> 01:33:35,410
I fought with my
brother-in-law at 12:30 AM.
1825
01:33:35,830 --> 01:33:38,580
I hit him with an iron rod which I
found there. He died on the spot.
1826
01:33:38,750 --> 01:33:41,160
I got scared and ran away.
That's when I saw this.
1827
01:33:42,620 --> 01:33:44,160
I am not a fraud, Sir.
1828
01:33:44,450 --> 01:33:46,450
Had he come on his bicycle?
1829
01:33:46,540 --> 01:33:47,540
No, in his Jeep.
1830
01:33:48,040 --> 01:33:49,410
The Jeep was parked on the road.
1831
01:33:49,830 --> 01:33:52,910
I saw it and got scared thinking
that it was a Police Jeep.
1832
01:33:53,540 --> 01:33:55,080
I won't say anything more, Sir.
1833
01:33:55,910 --> 01:33:57,580
I need a confirmation
about the cash.
1834
01:33:57,700 --> 01:33:58,700
Okay.
1835
01:33:58,790 --> 01:34:00,250
We'll give you 10,000 Rupees.
1836
01:34:00,540 --> 01:34:01,540
That's not enough.
1837
01:34:01,660 --> 01:34:02,910
Please don't mind, Sir.
1838
01:34:03,160 --> 01:34:05,200
I have to rebuild
my shattered family.
1839
01:34:05,580 --> 01:34:07,450
For that, I need half a Million.
1840
01:34:07,580 --> 01:34:10,290
Let me see if I can make you
say it without paying you.
1841
01:34:10,450 --> 01:34:11,910
You can do whatever you want, Sir.
1842
01:34:11,950 --> 01:34:13,790
Police brutality doesn't
affect me anymore.
1843
01:34:14,200 --> 01:34:15,620
I made a mistake, Sir.
1844
01:34:15,660 --> 01:34:17,450
I shouldn't have come to you.
1845
01:34:17,540 --> 01:34:19,950
If I had gone to Georgekutty,
I could have quoted any price.
1846
01:34:26,080 --> 01:34:27,080
Philip...
1847
01:34:30,700 --> 01:34:31,700
I'll give you the money.
1848
01:34:33,580 --> 01:34:35,040
But in a couple of days' time.
1849
01:34:35,080 --> 01:34:36,830
Until then, you shouldn't
step out of here.
1850
01:34:36,870 --> 01:34:38,410
Or if you're planning
to play some trick...
1851
01:34:38,450 --> 01:34:40,580
I'm not foolish enough to
play tricks on you, Sir.
1852
01:35:02,120 --> 01:35:03,370
This has half a Million.
1853
01:35:03,700 --> 01:35:04,700
Now tell us.
1854
01:35:04,750 --> 01:35:06,040
Where did you see Georgekutty?
1855
01:35:08,870 --> 01:35:10,500
At the police station
where you sit, Sir.
1856
01:35:17,160 --> 01:35:19,540
Back then, that police station
was under construction, right?
1857
01:35:19,580 --> 01:35:21,540
I saw Georgekutty
coming out from there.
1858
01:35:29,540 --> 01:35:30,540
Shit!
1859
01:35:30,540 --> 01:35:32,040
- Acting smart, are you?
- No! No! No!
1860
01:35:33,580 --> 01:35:34,870
Now it makes sense.
1861
01:35:37,330 --> 01:35:38,660
Now, it makes sense.
1862
01:35:40,410 --> 01:35:41,830
This was his confidence.
1863
01:35:43,580 --> 01:35:45,290
It's not because I
don't trust you, Sir.
1864
01:35:45,620 --> 01:35:47,410
Even if I wish to help you,
1865
01:35:47,540 --> 01:35:48,540
I can't do it.
1866
01:35:51,870 --> 01:35:53,160
Unbelievable!
1867
01:35:53,830 --> 01:35:55,700
Absolutely unbelievable!
1868
01:35:55,950 --> 01:35:57,540
Are you able to believe this?
1869
01:35:58,160 --> 01:36:00,040
No one can believe
this so easily, Sir.
1870
01:36:01,750 --> 01:36:03,000
In such a situation,
1871
01:36:03,500 --> 01:36:05,700
based on the statement
of a criminal,
1872
01:36:06,040 --> 01:36:07,790
how can we demolish
a police station?
1873
01:36:08,200 --> 01:36:09,580
I cannot allow this!
1874
01:36:09,620 --> 01:36:12,000
What if he's trying
to fool the police?
1875
01:36:12,540 --> 01:36:15,540
Sir, I'll compensate all the losses
that the force would face because of it.
1876
01:36:16,040 --> 01:36:17,750
I'll rebuild the police
station to its old form.
1877
01:36:17,750 --> 01:36:18,750
Geetha...
1878
01:36:18,950 --> 01:36:20,540
Money is not the
only issue here.
1879
01:36:20,660 --> 01:36:23,000
Police has faced a lot of
humiliation in this case already.
1880
01:36:23,040 --> 01:36:24,330
Now once again?
1881
01:36:24,500 --> 01:36:25,870
That too, by demolishing
a police station?
1882
01:36:25,870 --> 01:36:27,870
Sir, we needn't demolish
the station fully.
1883
01:36:28,040 --> 01:36:29,540
We just have to
dig up that floor.
1884
01:36:29,660 --> 01:36:31,290
I had spoken to its contractor.
1885
01:36:31,500 --> 01:36:33,870
They started its work
from August 4th, indeed.
1886
01:36:34,290 --> 01:36:35,580
- If so...
- Agreed.
1887
01:36:37,160 --> 01:36:39,000
What if we don't find
it after digging?
1888
01:36:39,580 --> 01:36:40,750
That's what worries me.
1889
01:36:41,830 --> 01:36:43,080
If that happens,
1890
01:36:43,080 --> 01:36:44,910
there will be many
political problems as well.
1891
01:36:44,910 --> 01:36:45,910
We'll find it, Sir.
1892
01:36:45,950 --> 01:36:46,950
It is there.
1893
01:36:47,290 --> 01:36:48,290
I told you, right?
1894
01:36:48,290 --> 01:36:50,620
There are neighbours who've seen
Georgekutty's Jeep passing by.
1895
01:36:50,620 --> 01:36:52,080
That's how we arrived
at that point.
1896
01:36:52,330 --> 01:36:54,410
If we look at it that way,
this statement is trustworthy, Sir.
1897
01:36:54,580 --> 01:36:55,830
Sir, you can trust me here.
1898
01:36:56,370 --> 01:36:58,500
All the humiliation we
faced so far in this case,
1899
01:36:58,660 --> 01:36:59,660
will be over with this.
1900
01:37:00,580 --> 01:37:01,580
Okay.
1901
01:37:02,120 --> 01:37:04,790
- You'll take full responsibility for this.
- Of course, Sir.
1902
01:37:05,250 --> 01:37:06,250
And one more thing.
1903
01:37:06,500 --> 01:37:09,700
- This should be done covertly, without
the media knowing about it. - Yes, Sir.
1904
01:37:09,790 --> 01:37:11,950
- Do you understand what I'm saying?
- Yes, Sir.
1905
01:37:12,290 --> 01:37:14,120
All our movements should
be very secretive.
1906
01:37:14,660 --> 01:37:15,950
Hire more people,
1907
01:37:16,000 --> 01:37:17,950
and finish the work in one
or two days if you can.
1908
01:37:18,450 --> 01:37:19,450
Now as per rules,
1909
01:37:19,830 --> 01:37:22,160
an officer in a DySP rank
should be present there.
1910
01:37:22,660 --> 01:37:25,540
The Mahassar should be prepared by
the RDO or the Executive Magistrate.
1911
01:37:26,120 --> 01:37:27,500
If we get the
skeleton from there,
1912
01:37:27,580 --> 01:37:29,580
forensic department would
take it to their office.
1913
01:37:30,250 --> 01:37:32,330
At the earliest..
If possible, the next day itself,
1914
01:37:32,370 --> 01:37:33,790
we should get hold
of that report.
1915
01:37:34,290 --> 01:37:35,500
Once we get that report,
1916
01:37:35,950 --> 01:37:38,040
we have to approach the
court for the DNA test.
1917
01:37:38,330 --> 01:37:41,540
Everything should be done in a
fast and in a legally sound manner.
1918
01:37:41,830 --> 01:37:43,250
By the time the
media comes to know,
1919
01:37:43,290 --> 01:37:44,790
our side should be strong.
1920
01:37:45,410 --> 01:37:47,910
Do you firmly believe
that it would be there?
1921
01:37:47,950 --> 01:37:48,950
Yes.
1922
01:37:48,950 --> 01:37:50,120
We won't go wrong this time.
1923
01:37:54,790 --> 01:37:55,870
Raghu Chetta...
1924
01:37:56,160 --> 01:37:58,200
- What can I get to eat?
- Idli, Dosa, Puttu.
1925
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
What do you want?
1926
01:37:59,700 --> 01:38:00,830
- Idli.
- Idli?
1927
01:38:00,830 --> 01:38:01,830
- How many?
- Two.
1928
01:38:01,870 --> 01:38:02,870
Just two?
1929
01:38:04,120 --> 01:38:05,290
Ikka...
1930
01:38:05,370 --> 01:38:07,370
Stock up extra supplies.
1931
01:38:07,410 --> 01:38:08,950
You're going to have a
boom in your business.
1932
01:38:08,950 --> 01:38:10,200
What is it, Sir?
1933
01:38:10,200 --> 01:38:11,750
The police station's
floor is damaged.
1934
01:38:11,790 --> 01:38:14,080
So we're removing all
that and laying new tiles.
1935
01:38:14,200 --> 01:38:15,330
It will go on for one week.
1936
01:38:15,370 --> 01:38:16,370
When is it starting?
1937
01:38:16,500 --> 01:38:17,500
Today.
1938
01:38:18,200 --> 01:38:20,080
Where's that eye-witness from?
1939
01:38:20,120 --> 01:38:21,120
He stays nearby.
1940
01:38:21,160 --> 01:38:23,000
He was in jail for killing
his brother-in-law.
1941
01:38:23,040 --> 01:38:24,790
He's not very trustworthy.
1942
01:38:36,160 --> 01:38:37,410
Morning!
- Good morning, Sir.
1943
01:38:38,120 --> 01:38:39,330
Have my assistants reached?
1944
01:38:39,370 --> 01:38:40,700
They reached in the morning.
1945
01:38:40,870 --> 01:38:41,870
What's the status?
1946
01:38:42,830 --> 01:38:43,830
Work has begun.
1947
01:38:43,870 --> 01:38:44,910
We have hired more people,
1948
01:38:44,950 --> 01:38:46,540
to dig up all the rooms together.
- Okay.
1949
01:38:47,000 --> 01:38:48,790
They will have to go
at least 5 feet deep.
1950
01:38:49,250 --> 01:38:52,080
Digging should start from the centre
of the room and move to the sides.
1951
01:38:52,450 --> 01:38:53,620
In such situations,
1952
01:38:53,660 --> 01:38:54,830
it's usually found
at the centre.
1953
01:38:54,870 --> 01:38:55,870
Okay Sir.
1954
01:38:56,330 --> 01:38:58,450
- Any developments?
- No, Sir. They have just started.
1955
01:38:58,950 --> 01:39:01,410
If you see anything, send
the workers out and call us.
1956
01:39:01,660 --> 01:39:02,660
- Okay?
- Sure, Sir.
1957
01:39:03,580 --> 01:39:05,540
Sir, this is DySP Raghuram Sir.
1958
01:39:05,620 --> 01:39:07,000
- This is the Executive Magistrate.
- Namaste, Sir.
1959
01:39:07,080 --> 01:39:08,080
Are you new here, Sir?
1960
01:39:08,500 --> 01:39:10,540
I knew Deepak, who was
posted here before you.
1961
01:39:10,580 --> 01:39:12,950
- Deepak got a transfer to Thrissur.
- Okay.
1962
01:39:13,370 --> 01:39:14,370
Let's sit there, Sir.
1963
01:39:17,290 --> 01:39:19,000
One, two, three, four...
1964
01:39:19,160 --> 01:39:20,410
Snake! Snake!
1965
01:39:20,450 --> 01:39:21,750
- Dad, snake!
- That's foul play.
1966
01:39:21,830 --> 01:39:23,330
It just hit my hand
and changed position.
1967
01:39:23,370 --> 01:39:25,120
- This is correct.
- Yes, it's correct.
1968
01:39:25,120 --> 01:39:27,080
You have changed a lot now, Dad.
1969
01:39:27,160 --> 01:39:28,160
How have I changed?
1970
01:39:29,160 --> 01:39:31,950
Without going to the theatre,
you're always after Mom now.
1971
01:39:32,000 --> 01:39:33,870
Aren't you bored even
after all these years, Dad?
1972
01:39:33,870 --> 01:39:34,870
Hey!
1973
01:39:34,910 --> 01:39:36,080
You're talking too
much these days.
1974
01:39:36,120 --> 01:39:37,910
- Don't fight. Play!
- Come on.
1975
01:39:38,080 --> 01:39:39,080
Play.
1976
01:39:39,540 --> 01:39:40,910
- Am I right, Dad?
- No.
1977
01:39:41,910 --> 01:39:43,410
Then why don't you
go to the theatre?
1978
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Since Anu has come.
1979
01:39:45,410 --> 01:39:47,250
This is how my life would be,
hereafter.
1980
01:39:48,000 --> 01:39:50,750
That's why I've installed
the CCTV on my phone.
1981
01:39:51,000 --> 01:39:52,500
While playing with you here,
1982
01:39:52,660 --> 01:39:54,500
I can run my business.
- What will you do when you do the movie?
1983
01:39:54,500 --> 01:39:56,000
He'll install CCTV
at the location.
1984
01:39:56,580 --> 01:39:58,120
No one's going to
make a movie here.
1985
01:39:59,580 --> 01:40:00,580
I'll be right back.
1986
01:40:00,700 --> 01:40:01,700
- Play and go.
- I'll be right back.
1987
01:40:01,950 --> 01:40:02,950
Hey!
1988
01:40:03,120 --> 01:40:04,500
Give it.
- One. Here you go.
1989
01:40:05,250 --> 01:40:06,250
God!
1990
01:40:12,660 --> 01:40:13,790
Hey! Where are you going?
1991
01:40:14,080 --> 01:40:15,080
To have some lime juice.
1992
01:40:15,120 --> 01:40:17,540
You can't go outside. We'll buy it for you.
- You'll buy it?
1993
01:40:17,580 --> 01:40:19,410
- But I want to smoke, Sir.
- We'll bring it.
1994
01:40:19,660 --> 01:40:21,120
You can go out only
in the evening.
1995
01:40:21,120 --> 01:40:22,660
In the evening?
What about lunch then?
1996
01:40:23,370 --> 01:40:24,830
We'll bring it here.
1997
01:40:25,040 --> 01:40:26,830
I want to pee, Sir.
1998
01:40:26,950 --> 01:40:29,080
There's a space
behind the station.
1999
01:40:29,120 --> 01:40:30,120
Go there.
2000
01:40:31,450 --> 01:40:32,450
Okay.
2001
01:40:37,160 --> 01:40:38,160
Hold this.
2002
01:40:38,200 --> 01:40:39,500
We sent you to get it quickly.
2003
01:40:39,540 --> 01:40:41,620
- Where were you?
- Keep quiet.
2004
01:40:42,120 --> 01:40:44,410
- It was really crowded there.
- Fix the drinks.
2005
01:40:55,250 --> 01:40:56,660
What kind of work is this?
2006
01:40:56,750 --> 01:40:58,370
They're not even
letting us step outside.
2007
01:40:58,450 --> 01:41:00,000
I won't be coming tomorrow
if this is how it is.
2008
01:41:00,080 --> 01:41:01,750
Hey! We won't have
to come tomorrow.
2009
01:41:01,830 --> 01:41:03,330
This is not for tile work.
2010
01:41:03,790 --> 01:41:05,750
- Why should we dig 5 feet deep for that?
- Then?
2011
01:41:05,790 --> 01:41:07,450
They are trying to
find something else.
2012
01:41:07,540 --> 01:41:09,870
Ravi, do you know
what's happening here?
2013
01:41:09,910 --> 01:41:10,910
Hey!
2014
01:41:11,160 --> 01:41:13,290
Do you know who all are sitting
there in the shed? - No.
2015
01:41:13,290 --> 01:41:15,000
DySP, Executive Magistrate,
2016
01:41:15,120 --> 01:41:16,750
and the police surgeon.
2017
01:41:16,950 --> 01:41:18,870
- Drink it fast.
- So the matter is serious.
2018
01:41:18,910 --> 01:41:20,950
Of course.
I heard them talking.
2019
01:41:21,450 --> 01:41:23,200
They are looking
for some dead body.
2020
01:41:23,200 --> 01:41:24,200
- Dead body?
- Yes.
2021
01:41:24,580 --> 01:41:27,080
They brought us here so that
the locals won't know.
2022
01:41:27,160 --> 01:41:29,540
Why wouldn't they get people to
dig pits from this town otherwise?
2023
01:41:29,580 --> 01:41:32,080
Hey! We needn't bother
about this too much.
2024
01:41:32,660 --> 01:41:34,370
Let's do our work, get
the money and leave.
2025
01:41:34,410 --> 01:41:35,870
It's our luck, if
we get the money.
2026
01:41:35,950 --> 01:41:37,950
- Well, since they are cops...
- That's true.
2027
01:41:39,700 --> 01:41:41,370
Will this be Georgekutty's case?
2028
01:41:41,410 --> 01:41:44,370
But what's the point in
digging up the police station?
2029
01:41:44,700 --> 01:41:47,660
Bro! What if he has
buried the body here?
2030
01:41:47,700 --> 01:41:49,330
How can he bury it in
the police station?
2031
01:41:49,370 --> 01:41:50,700
What foolishness!
2032
01:41:50,910 --> 01:41:51,910
Dude!
2033
01:41:52,000 --> 01:41:53,870
This police station was
under construction then.
2034
01:41:54,160 --> 01:41:55,910
That's true, dude.
2035
01:41:55,910 --> 01:41:57,330
It was being constructed then.
2036
01:41:57,410 --> 01:41:58,410
That's right.
2037
01:41:58,540 --> 01:41:59,950
He is brilliant anyway.
2038
01:42:00,040 --> 01:42:01,700
To bury it in a police station...
2039
01:42:02,660 --> 01:42:04,750
I don't have any hope that
we will get it from here.
2040
01:42:05,000 --> 01:42:07,910
I've gone to so many places
like this, for this case.
2041
01:42:08,250 --> 01:42:10,910
That's how I got acquainted with Deepak,
who was here before you.
2042
01:42:11,000 --> 01:42:12,790
This time, the I.G. is also really hopeful.
2043
01:42:13,870 --> 01:42:16,080
- Were you involved in this case?
- Not now.
2044
01:42:16,120 --> 01:42:18,750
During the beginning of this case,
I was the C.I. in Thodupuzha.
2045
01:42:18,870 --> 01:42:21,580
Back then, when the police went
to his house looking for the body,
2046
01:42:21,620 --> 01:42:23,040
they found the body of a calf.
2047
01:42:23,290 --> 01:42:24,370
I've heard about it.
2048
01:42:24,620 --> 01:42:26,620
When we realized that he
had shifted it from there,
2049
01:42:26,660 --> 01:42:28,080
we examined that pit again.
2050
01:42:28,120 --> 01:42:30,080
To see if we can get that
boy's hair or something.
2051
01:42:30,120 --> 01:42:31,250
But we didn't get anything.
2052
01:42:31,250 --> 01:42:32,830
I was part of that investigation.
2053
01:42:33,250 --> 01:42:35,950
So, can we get the DNA
from someone's hair?
2054
01:42:36,000 --> 01:42:37,000
Yes.
2055
01:42:37,040 --> 01:42:38,950
But we can't get it once
its root is destroyed.
2056
01:42:39,500 --> 01:42:42,750
It takes a couple of days after the death,
for the hair to detach from the body.
2057
01:42:42,790 --> 01:42:44,450
Maybe that's why you
didn't get it then.
2058
01:42:44,450 --> 01:42:46,790
If we find the
body from here now,
2059
01:42:46,790 --> 01:42:48,040
can we get DNA from that hair?
2060
01:42:48,120 --> 01:42:49,950
If there are bones,
why do we need hair?
2061
01:42:50,000 --> 01:42:51,870
- That's right.
- No point getting it now.
2062
01:42:52,200 --> 01:42:53,200
It's lunch break.
2063
01:42:53,290 --> 01:42:54,910
We've arranged food
for all of them here.
2064
01:42:55,290 --> 01:42:57,040
- Do you want to go out to eat, Sir?
- No.
2065
01:42:57,120 --> 01:42:58,410
- We can eat here. Right?
- Yes.
2066
01:42:58,790 --> 01:43:00,200
What's happening?
Will we find it?
2067
01:43:05,540 --> 01:43:07,330
[Phone ringing]
2068
01:43:15,950 --> 01:43:16,950
Hello?
2069
01:43:17,290 --> 01:43:19,330
No, I haven't left yet.
I'll leave in half an hour.
2070
01:43:19,950 --> 01:43:21,160
Okay, I'll bring it.
2071
01:43:45,160 --> 01:43:47,830
That's enough, dear.
Let me go to the cable TV office.
2072
01:43:47,870 --> 01:43:49,330
Why? Isn't the CCTV working now?
2073
01:43:52,370 --> 01:43:53,450
Okay.
2074
01:43:53,500 --> 01:43:54,910
No. I didn't get any call yet.
2075
01:43:55,660 --> 01:43:57,160
I'll call you if I
get any information.
2076
01:43:59,160 --> 01:44:00,160
Sir!
2077
01:44:00,830 --> 01:44:01,830
I'll call you later.
2078
01:44:03,540 --> 01:44:04,700
They have found it.
2079
01:44:05,540 --> 01:44:06,540
Come.
2080
01:44:18,040 --> 01:44:19,040
Dad!
2081
01:44:19,160 --> 01:44:21,370
- Shall we go for a movie tonight?
- Georgekutty Chetta!
2082
01:44:21,410 --> 01:44:23,620
Have you buried that boy
in the police station?
2083
01:44:24,370 --> 01:44:26,160
They are digging up the
station's floor now.
2084
01:44:30,700 --> 01:44:31,700
Go!
2085
01:44:38,200 --> 01:44:39,580
Georgekutty, what he said...?
2086
01:44:51,870 --> 01:44:52,870
Don't be scared.
2087
01:44:53,620 --> 01:44:55,250
Nothing will happen
to the three of you.
2088
01:44:58,790 --> 01:45:00,120
Lock the door and stay inside.
2089
01:45:01,580 --> 01:45:03,790
Don't open the door,
until I come back.
2090
01:45:21,620 --> 01:45:23,410
What's the depth of that pit?
2091
01:45:30,950 --> 01:45:34,370
From the west side of the room,
around...
2092
01:46:05,700 --> 01:46:08,290
Georgekutty! Georgekutty!
Open up!
2093
01:46:08,370 --> 01:46:09,750
Have you escaped?
2094
01:46:09,750 --> 01:46:12,290
Mom!
[mob shouting]
2095
01:46:12,410 --> 01:46:13,950
Isn't anyone home?
2096
01:46:14,000 --> 01:46:15,200
Georgekutty!
2097
01:46:15,250 --> 01:46:20,370
[mob continues shouting]
2098
01:47:10,540 --> 01:47:12,330
- Brother!
- What is it?
2099
01:47:12,330 --> 01:47:14,330
I heard that the police
station here was dug up?
2100
01:47:14,450 --> 01:47:15,450
What you heard is true.
2101
01:47:15,580 --> 01:47:19,200
The officers took whatever they
found from there, last evening.
2102
01:47:21,370 --> 01:47:22,580
A new breakthrough in
2103
01:47:22,620 --> 01:47:25,700
ex-I.G. Geetha Prabhakar's son
Varun Prabhakar's disappearance.
2104
01:47:26,160 --> 01:47:29,330
Police found body remains which are
suspected to be that of Varun Prabhakar.
2105
01:47:29,370 --> 01:47:30,370
Dad!
2106
01:47:30,870 --> 01:47:33,330
The body remains were found buried
at Rajakkad Police Station.
2107
01:47:33,370 --> 01:47:34,370
What is it, dear?
2108
01:47:34,580 --> 01:47:35,580
Look.
2109
01:47:35,660 --> 01:47:39,500
Georgekutty and family who were
acquitted from this case earlier,
2110
01:47:39,540 --> 01:47:43,160
have come under the shadow of
suspicion again, with this incident.
2111
01:47:48,830 --> 01:47:51,750
[media asking questions]
2112
01:47:51,790 --> 01:47:55,870
[indistinct questions]
2113
01:48:18,250 --> 01:48:20,200
This is Sabu and Saritha.
2114
01:48:21,410 --> 01:48:24,290
They are the owners of the house
and property you're staying at.
2115
01:48:26,450 --> 01:48:29,580
It was two years of their hard work,
which led us to our initial breakthrough.
2116
01:48:29,910 --> 01:48:30,910
Thank you.
2117
01:48:32,120 --> 01:48:33,120
Thank you very much.
2118
01:48:33,830 --> 01:48:35,620
- Sir, can we go?
- Okay.
2119
01:48:35,750 --> 01:48:36,750
Bye.
2120
01:48:40,160 --> 01:48:41,870
What's our next plan, Sir?
2121
01:48:42,500 --> 01:48:44,620
We've filed a petition
to question Georgekutty.
2122
01:48:46,200 --> 01:48:48,200
The hearing is at 1 PM today.
2123
01:48:49,410 --> 01:48:50,410
We're speeding up things.
2124
01:48:50,580 --> 01:48:51,580
That's right.
2125
01:48:51,580 --> 01:48:53,290
You shouldn't give
him time to think.
2126
01:48:54,910 --> 01:48:56,830
- Have you got the forensic report?
- Yeah.
2127
01:48:58,370 --> 01:48:59,370
Here it is.
2128
01:49:02,290 --> 01:49:03,290
Male...
2129
01:49:03,660 --> 01:49:05,250
aged between 14 and 20.
2130
01:49:06,200 --> 01:49:07,540
There's a crack in the skull.
2131
01:49:08,000 --> 01:49:10,200
So, the cause of death
should be a blow on his head.
2132
01:49:23,910 --> 01:49:25,540
We have to send this
for a DNA test next.
2133
01:49:25,910 --> 01:49:27,950
For that, I would need
blood samples from you both.
2134
01:49:36,620 --> 01:49:38,410
[District Court,
Thodupuzha]
2135
01:49:40,950 --> 01:49:43,120
I strongly object this
petition, Your Honour.
2136
01:49:43,330 --> 01:49:46,040
It is devoid of any merit
and may kindly be dismissed.
2137
01:49:46,450 --> 01:49:49,790
The Honourable Court permitted them
to question this whole family together,
2138
01:49:49,790 --> 01:49:51,700
two times before this.
2139
01:49:51,950 --> 01:49:52,950
Then what happened?
2140
01:49:53,080 --> 01:49:55,290
What incriminating
evidence did they find?
2141
01:49:55,410 --> 01:49:56,870
This is an unending ordeal...
2142
01:49:56,870 --> 01:49:58,870
.. and an abuse of
process of the Court.
2143
01:49:58,950 --> 01:49:59,950
Okay, okay.
2144
01:50:00,790 --> 01:50:01,790
GP...
2145
01:50:01,870 --> 01:50:03,580
she has a point.
2146
01:50:03,790 --> 01:50:06,620
After the police questioned
them twice before this,
2147
01:50:06,660 --> 01:50:07,950
were there any developments?
2148
01:50:08,200 --> 01:50:09,200
Your Honour,
2149
01:50:09,200 --> 01:50:12,200
the mystery behind Varun's
disappearance has come to an end.
2150
01:50:12,450 --> 01:50:14,120
When it is a police investigation,
2151
01:50:14,200 --> 01:50:16,580
the suspects may have to be
questioned several times.
2152
01:50:16,660 --> 01:50:20,160
These developments are the results of
the interrogations which happened earlier.
2153
01:50:20,290 --> 01:50:21,290
Your Honour,
2154
01:50:21,330 --> 01:50:23,910
this case has reached
its final stage.
2155
01:50:24,120 --> 01:50:27,290
It is now clear that
Varun was murdered.
2156
01:50:27,290 --> 01:50:29,250
There's an
eye-witness who saw...
2157
01:50:29,290 --> 01:50:32,040
Georgekutty leaving from the police
station where the body was found,
2158
01:50:32,120 --> 01:50:36,540
on August 4th, 2013, at 3:30 AM.
2159
01:50:40,040 --> 01:50:41,910
Georgekutty and family
have to be questioned
2160
01:50:41,950 --> 01:50:44,330
for the further
proceedings of the case.
2161
01:50:44,410 --> 01:50:45,580
May not be, Your Honour.
2162
01:50:45,620 --> 01:50:48,200
This is to harass my client
and family deliberately...
2163
01:50:48,200 --> 01:50:49,750
Please wait, Miss Counsel.
2164
01:50:49,950 --> 01:50:50,950
Let him submit.
2165
01:50:51,750 --> 01:50:53,750
How much time would you require?
2166
01:50:53,870 --> 01:50:56,330
Your Honour, at least two
days would be required.
2167
01:50:56,330 --> 01:50:58,120
No, no!
Two days are not possible.
2168
01:50:58,160 --> 01:50:59,160
Your Honour...
2169
01:50:59,870 --> 01:51:01,160
I can grant one day.
2170
01:51:01,500 --> 01:51:03,910
From 8 AM to 6 PM.
2171
01:51:03,950 --> 01:51:04,950
Your Honour,
2172
01:51:05,120 --> 01:51:07,660
they must be questioned
at least for two days.
2173
01:51:07,700 --> 01:51:09,870
Didn't you say that you
have evidence with you?
2174
01:51:10,250 --> 01:51:12,160
So question them for one day,
2175
01:51:12,200 --> 01:51:14,410
and inform the Court
about the developments.
2176
01:51:14,540 --> 01:51:17,080
After that, I'll grant more time,
if necessary.
2177
01:51:17,540 --> 01:51:22,250
Ask your client to be present where the
police asks him to, at 8 AM tomorrow.
2178
01:51:22,330 --> 01:51:24,200
Yes, Your Honour.
Much obliged.
2179
01:51:40,700 --> 01:51:42,120
I will be waiting outside.
2180
01:51:42,750 --> 01:51:44,160
None of you know anything.
2181
01:51:44,290 --> 01:51:45,620
That should be our stand.
2182
01:51:45,750 --> 01:51:46,910
Stay firm on that.
2183
01:51:47,080 --> 01:51:48,080
Got it?
2184
01:51:48,660 --> 01:51:49,660
There's nothing to worry.
2185
01:51:51,040 --> 01:51:52,080
Go in confidently.
2186
01:52:02,580 --> 01:52:03,950
You are quite smart!
2187
01:52:06,290 --> 01:52:07,290
At the police station?
2188
01:52:08,160 --> 01:52:10,830
That too, right beneath
the C.I.'s feet?
2189
01:52:12,950 --> 01:52:16,290
When the police was looking for that
body all over town for 5-6 years,
2190
01:52:16,830 --> 01:52:18,120
you were enjoying it, right?
2191
01:52:22,330 --> 01:52:24,620
How did you get the idea to
bury it at the police station?
2192
01:52:27,040 --> 01:52:28,040
I'm asking you!
2193
01:52:28,450 --> 01:52:31,410
How did you get the idea to
bury Varun Prabhakar's body,
2194
01:52:31,410 --> 01:52:33,500
at the police station which
was under construction?
2195
01:52:34,080 --> 01:52:38,700
Sir, I haven't buried
anyone's body anywhere.
2196
01:52:38,750 --> 01:52:41,620
So, on August 4th, 2013,
at 3:30 AM,
2197
01:52:41,910 --> 01:52:44,540
why did you go to that police
station which was under construction?
2198
01:52:45,000 --> 01:52:46,290
I haven't gone there, Sir.
2199
01:52:53,500 --> 01:52:54,950
You didn't remain
free for so long,
2200
01:52:54,950 --> 01:52:57,080
because of your intelligence,
unlike what you think.
2201
01:52:57,200 --> 01:52:58,660
You were just plain lucky!
2202
01:53:01,000 --> 01:53:03,830
There was an eye-witness who saw
you coming out from that station.
2203
01:53:08,620 --> 01:53:09,750
Because you were lucky,
2204
01:53:10,080 --> 01:53:11,330
he went to jail immediately.
2205
01:53:14,120 --> 01:53:15,120
Do you know him?
2206
01:53:19,580 --> 01:53:20,910
- You've never seen him?
- Sir...
2207
01:53:22,290 --> 01:53:24,080
I've seen him, but I
don't know who he is.
2208
01:53:24,160 --> 01:53:25,160
This is Jose George.
2209
01:53:26,160 --> 01:53:27,790
He was in jail serving
life imprisonment,
2210
01:53:27,790 --> 01:53:29,750
for the crime of killing
his own brother-in-law.
2211
01:53:30,200 --> 01:53:31,200
He was released recently.
2212
01:53:32,200 --> 01:53:34,200
When did you kill your brother-in-law?
2213
01:53:34,290 --> 01:53:36,290
On August 4th, 2013.
2214
01:53:36,290 --> 01:53:37,290
Time?
2215
01:53:37,330 --> 01:53:38,330
At 12 AM.
2216
01:53:38,540 --> 01:53:39,540
After that,
2217
01:53:39,950 --> 01:53:41,700
while running back
home in fear,
2218
01:53:42,120 --> 01:53:44,250
you reached in front of the police
station which was under construction.
2219
01:53:44,290 --> 01:53:45,290
- Right?
- Yes.
2220
01:53:45,790 --> 01:53:48,200
When you looked inside hearing
some sound, what did you see?
2221
01:53:48,410 --> 01:53:51,500
This Georgekutty Chettan coming
out from that police station.
2222
01:53:55,790 --> 01:53:56,790
What was the time then?
2223
01:53:57,330 --> 01:53:58,580
Around 3:30 AM.
2224
01:54:01,120 --> 01:54:04,830
That is, on August 4th, at 3:30 AM.
2225
01:54:05,000 --> 01:54:06,000
- Right?
- Yes.
2226
01:54:06,330 --> 01:54:09,000
- Did he have anything in hand?
- He had a shovel.
2227
01:54:11,000 --> 01:54:12,000
Now tell me.
2228
01:54:12,910 --> 01:54:13,910
On that day,
2229
01:54:14,290 --> 01:54:15,290
at that time,
2230
01:54:15,580 --> 01:54:16,580
why did you go there?
2231
01:54:16,830 --> 01:54:18,950
I haven't gone there at
that time on that day, Sir.
2232
01:54:19,000 --> 01:54:20,830
- He is lying.
- Where were you then?
2233
01:54:20,870 --> 01:54:21,870
At home.
2234
01:54:21,870 --> 01:54:24,580
We went for a retreat at
Thodupuzha on August 2nd.
2235
01:54:24,870 --> 01:54:27,200
We got back home
only on 3rd night.
2236
01:54:27,580 --> 01:54:30,370
Since we were tired after the trip,
all of us slept soon after.
2237
01:54:30,620 --> 01:54:31,620
On 4th morning...
2238
01:54:31,950 --> 01:54:32,950
Geetha!
2239
01:54:33,830 --> 01:54:35,040
Let her!
Let her vent it out.
2240
01:54:35,080 --> 01:54:36,080
Let her vent it out.
2241
01:54:42,250 --> 01:54:44,370
Your game ends today.
2242
01:54:56,790 --> 01:54:59,200
You will kill my son and bury him...
2243
01:54:59,500 --> 01:55:00,500
.. huh?
2244
01:55:02,080 --> 01:55:03,950
- We don't know anything.
- Shut up!
2245
01:55:06,290 --> 01:55:07,660
We have understood everything.
2246
01:55:10,290 --> 01:55:12,330
You exposed your
daughter to us yourself.
2247
01:55:15,870 --> 01:55:16,870
Philip...
2248
01:55:17,290 --> 01:55:18,290
Run it.
2249
01:55:21,700 --> 01:55:22,700
No.
2250
01:55:22,750 --> 01:55:23,750
These are all lies.
2251
01:55:24,250 --> 01:55:25,830
Anju hasn't done anything wrong.
2252
01:55:26,410 --> 01:55:27,870
He was a pervert.
2253
01:55:27,950 --> 01:55:28,950
That's why she...
2254
01:55:33,290 --> 01:55:35,250
What did you think about us?
2255
01:55:36,660 --> 01:55:38,120
Who bought that property from you?
2256
01:55:38,620 --> 01:55:39,620
It was me!
2257
01:55:53,120 --> 01:55:55,660
Have you understood who we are, now?
2258
01:56:05,620 --> 01:56:06,620
Say it again!
2259
01:56:06,910 --> 01:56:08,500
The story of your retreat!
2260
01:56:10,450 --> 01:56:12,580
I won't spare any of you.
2261
01:56:13,830 --> 01:56:15,870
The pain that we went
through for 6 years..
2262
01:56:16,620 --> 01:56:18,120
I'll let you know
what it feels like!
2263
01:56:25,290 --> 01:56:27,790
Why did you call my
son to your house?
2264
01:56:29,830 --> 01:56:30,830
Tell me!
2265
01:56:31,290 --> 01:56:33,040
I haven't called anyone.
2266
01:56:35,660 --> 01:56:37,700
- Why did you kill my son?
- Hey!
2267
01:56:37,870 --> 01:56:38,870
Move away!
2268
01:56:38,870 --> 01:56:40,200
- Leave my daughter.
- No.
2269
01:56:41,160 --> 01:56:42,160
Madam!
2270
01:56:42,250 --> 01:56:44,080
Please leave her.
She is not well.
2271
01:56:46,370 --> 01:56:47,750
Why did you kill my son?
2272
01:56:49,120 --> 01:56:50,290
- Tell me.
- Madam...
2273
01:56:51,370 --> 01:56:52,870
Madam, I'm saying the
truth. She's not well.
2274
01:56:52,910 --> 01:56:53,910
Tell me!
2275
01:56:54,660 --> 01:56:57,200
- Why did you kill my son?
- Please listen to me, Madam.
2276
01:56:57,620 --> 01:56:58,870
She is not well.
2277
01:56:59,040 --> 01:57:01,040
- Tell me.
- Sir, please tell her.
2278
01:57:01,040 --> 01:57:02,330
Why did you kill him?
2279
01:57:02,750 --> 01:57:03,750
Leave me.
2280
01:57:03,750 --> 01:57:05,660
Sir, please tell her.
2281
01:57:06,040 --> 01:57:07,040
Sir...
2282
01:57:07,950 --> 01:57:09,750
- Why did you do it?
- I'm saying the truth.
2283
01:57:09,910 --> 01:57:11,450
I won't let you go
until you say it.
2284
01:57:11,500 --> 01:57:12,580
- Tell me.
- I'll tell you.
2285
01:57:12,660 --> 01:57:13,660
- I will tell you.
- No!
2286
01:57:14,910 --> 01:57:16,450
I will make her say it.
2287
01:57:17,700 --> 01:57:18,700
Tell me.
2288
01:57:19,700 --> 01:57:21,700
You better tell me!
2289
01:57:23,160 --> 01:57:24,950
Why did you kill my son?
2290
01:57:26,910 --> 01:57:27,910
Tell me!
2291
01:57:27,950 --> 01:57:29,450
- Dear!
- Oh no! Dear!
2292
01:57:29,500 --> 01:57:31,120
- My child is not well.
- Dear...
2293
01:57:32,000 --> 01:57:33,000
Oh no!
2294
01:57:34,000 --> 01:57:35,000
Get up!
2295
01:57:35,040 --> 01:57:36,250
Putting up a performance?
2296
01:57:36,290 --> 01:57:37,290
Get up, I say!
2297
01:57:37,540 --> 01:57:39,700
Sir, take my child
to a hospital.
2298
01:57:39,700 --> 01:57:42,000
She suffers from epilepsy, Sir.
2299
01:57:42,410 --> 01:57:44,250
- Hey! Bring a doctor.
- It's all her acting.
2300
01:57:44,540 --> 01:57:46,160
Prabha, she is just acting.
2301
01:57:46,330 --> 01:57:48,250
- I need to be near my daughter.
- Leave him.
2302
01:57:48,290 --> 01:57:50,450
Don't think you can
escape with this.
2303
01:57:50,700 --> 01:57:52,410
- I won't spare anyone.
- Saritha, come here.
2304
01:57:52,410 --> 01:57:53,660
- Take her to the next room.
- Sir!
2305
01:57:53,700 --> 01:57:55,120
We have to take
her to a hospital.
2306
01:57:55,160 --> 01:57:56,410
- Move away!
- I'll also go with her.
2307
01:57:56,410 --> 01:57:58,160
- Hold him!
- I'll take her, Sir.
2308
01:57:58,290 --> 01:57:59,500
Sir! Sir!
2309
01:57:59,540 --> 01:58:01,200
- You should let me go with her.
- Stop it!
2310
01:58:02,330 --> 01:58:04,120
Don't expect any
mercy in this case.
2311
01:58:04,160 --> 01:58:06,200
You played a game with your
younger daughter back then.
2312
01:58:06,200 --> 01:58:08,000
Nothing like that will work here.
Understood?
2313
01:58:09,080 --> 01:58:10,080
Sir, I will tell you.
2314
01:58:10,450 --> 01:58:11,450
I'll tell you everything.
2315
01:58:13,250 --> 01:58:14,250
Sir, I...
2316
01:58:14,450 --> 01:58:15,910
... need to talk
to you in private.
2317
01:58:16,950 --> 01:58:17,950
Sir...
2318
01:58:27,410 --> 01:58:28,580
Where is my daughter?
2319
01:58:28,790 --> 01:58:29,790
I want to see her.
2320
01:58:29,830 --> 01:58:31,830
Your daughter is fine.
The doctor is here. She's okay.
2321
01:58:31,870 --> 01:58:33,620
- I need to see her, Sir. Please.
- Hey! Hey! Hey!
2322
01:58:33,750 --> 01:58:34,910
Enough with your tricks!
2323
01:58:35,290 --> 01:58:37,000
If you want to confess
something, say that.
2324
01:58:37,450 --> 01:58:38,790
Or we have our own methods.
2325
01:58:41,910 --> 01:58:43,540
Sir, I killed that boy.
2326
01:58:44,000 --> 01:58:46,120
I buried his body at
the police station.
2327
01:58:47,370 --> 01:58:49,700
Why did you kill that boy?
2328
01:58:55,700 --> 01:58:57,580
Sir, on August 2nd,
2329
01:58:58,040 --> 01:59:00,750
Rani and the children
had gone to Rani's house.
2330
01:59:01,580 --> 01:59:04,250
When I got back home
from the cable TV office,
2331
01:59:04,370 --> 01:59:06,700
I saw someone hiding
near my house.
2332
01:59:06,950 --> 01:59:08,200
Thinking that he was a thief,
2333
01:59:08,410 --> 01:59:11,040
I went to him with an iron
rod which I found nearby.
2334
01:59:11,660 --> 01:59:13,660
He tried to escape
as soon as he saw me.
2335
01:59:14,200 --> 01:59:16,290
Sir, in the heat of the moment,
2336
01:59:16,500 --> 01:59:17,500
I hit him.
2337
01:59:19,040 --> 01:59:21,290
Under the impact of that blow
on his head, he fell down.
2338
01:59:22,450 --> 01:59:24,250
That's when I
realized it was a boy.
2339
01:59:24,450 --> 01:59:26,410
Once I realized
that he was dead,
2340
01:59:26,580 --> 01:59:28,080
I put his body into a sack,
2341
01:59:28,160 --> 01:59:29,290
and buried it in my field.
2342
01:59:29,660 --> 01:59:31,540
When I went to the
junction on the next day,
2343
01:59:31,540 --> 01:59:33,870
I came to know that the flooring
work of the police station
2344
01:59:33,910 --> 01:59:35,250
is going to start on Monday.
2345
01:59:35,950 --> 01:59:38,830
Realizing that it
would be a safer place,
2346
01:59:39,080 --> 01:59:40,790
I decided to shift
the body there.
2347
01:59:41,160 --> 01:59:43,910
Rani and children came back
home by Sunday evening.
2348
01:59:44,200 --> 01:59:46,370
I made Rani sleep in the
children's room that night,
2349
01:59:46,870 --> 01:59:50,200
and shifted that body to
the police station myself.
2350
01:59:51,410 --> 01:59:53,200
Then what did your
younger daughter see?
2351
01:59:53,330 --> 01:59:54,330
Sir,
2352
01:59:54,330 --> 01:59:56,830
she saw them burying
our dead calf.
2353
01:59:58,700 --> 02:00:00,620
Trying to save
your family, right?
2354
02:00:01,410 --> 02:00:02,790
I have lived so far,
2355
02:00:03,370 --> 02:00:07,290
realizing that you all will know everything
and find the body sooner or later.
2356
02:00:08,000 --> 02:00:10,290
All the evidence which proves
what I told your right now,
2357
02:00:10,580 --> 02:00:11,790
is with me, Sir.
2358
02:00:12,500 --> 02:00:14,660
That iron rod with my fingerprints.
2359
02:00:15,080 --> 02:00:16,370
That boy's clothes.
2360
02:00:16,500 --> 02:00:17,500
Shoes.
2361
02:00:17,750 --> 02:00:19,830
I have hidden all of them
at a secret place, Sir.
2362
02:00:19,950 --> 02:00:21,580
When did you remove his dress?
2363
02:00:22,450 --> 02:00:23,910
When I shifted him to the station.
2364
02:00:24,330 --> 02:00:25,330
Why did you remove it?
2365
02:00:26,410 --> 02:00:27,410
I told you, right?
2366
02:00:28,540 --> 02:00:30,870
If you find the truth someday...
2367
02:00:31,910 --> 02:00:33,080
As an evidence.
2368
02:00:37,870 --> 02:00:38,870
You wait here.
2369
02:00:39,620 --> 02:00:40,620
Sir...
2370
02:00:45,950 --> 02:00:46,950
No.
2371
02:00:47,040 --> 02:00:48,620
You shouldn't spare
his family too.
2372
02:00:48,830 --> 02:00:51,120
- Geetha, we got what we wanted, right?
- No.
2373
02:00:51,450 --> 02:00:53,830
That entire family should
suffer for killing my son.
2374
02:00:54,200 --> 02:00:56,500
I lived so far,
to see that happening.
2375
02:00:56,700 --> 02:00:58,450
Didn't you fall at his feet?
2376
02:00:58,580 --> 02:01:00,200
Did he show any
mercy towards us?
2377
02:01:01,080 --> 02:01:03,040
Now we needn't show any
leniency towards them.
2378
02:01:03,200 --> 02:01:04,910
Why do you have so
much sympathy for them?
2379
02:01:04,950 --> 02:01:06,580
Geetha, this is
not about sympathy.
2380
02:01:06,830 --> 02:01:07,830
Let him go to jail.
2381
02:01:08,000 --> 02:01:10,410
I'm just asking whether we
should be cruel enough...
2382
02:01:10,450 --> 02:01:12,290
... to send an entire
family to jail.
2383
02:01:12,910 --> 02:01:14,250
And that girl is a patient.
2384
02:01:14,290 --> 02:01:15,620
This is all their drama.
2385
02:01:15,950 --> 02:01:17,500
Why don't you
understand that, Prabha?
2386
02:01:19,040 --> 02:01:20,040
She's the one who...
2387
02:01:21,540 --> 02:01:23,000
I won't spare her.
2388
02:01:23,540 --> 02:01:24,540
Geetha...
2389
02:01:24,580 --> 02:01:26,450
Mr. Prabhakar, I
don't understand you.
2390
02:01:26,790 --> 02:01:29,250
Sir, I just told what
I felt was right.
2391
02:01:31,910 --> 02:01:32,910
Geetha...
2392
02:01:33,370 --> 02:01:34,870
I am going to
accept his request.
2393
02:01:34,910 --> 02:01:36,120
- Thomas!
- For the time being.
2394
02:01:36,200 --> 02:01:37,700
For the time being.
Because...
2395
02:01:38,000 --> 02:01:41,160
if we charge Anju with murder,
we will have two problems.
2396
02:01:41,290 --> 02:01:42,290
One,
2397
02:01:42,330 --> 02:01:45,120
we don't know how much evidence
we can collect, as of now.
2398
02:01:45,500 --> 02:01:48,580
Moreover, when this crime happened,
that girl wasn't an adult.
2399
02:01:48,620 --> 02:01:49,620
So the case is juvenile.
2400
02:01:50,000 --> 02:01:53,330
If we don't have strong evidence, that girl
can easily go Scot-free from the court.
2401
02:01:53,330 --> 02:01:54,330
Not just that.
2402
02:01:54,370 --> 02:01:55,620
As Georgekutty says,
2403
02:01:55,750 --> 02:01:58,790
if he has collected evidence to
prove that he has done the crime,
2404
02:01:59,200 --> 02:02:01,790
his wife and elder daughter
would become innocent, naturally.
2405
02:02:02,080 --> 02:02:04,330
Usually, in such circumstances,
2406
02:02:04,620 --> 02:02:06,160
you know this as good as I do...
2407
02:02:06,660 --> 02:02:09,700
we should be able to find the remains
of the clothes of the deceased.
2408
02:02:09,830 --> 02:02:12,160
Forensic department says that
they haven't found it here.
2409
02:02:12,370 --> 02:02:16,410
So, we can believe that he removed
the clothes to keep it as evidence.
2410
02:02:18,750 --> 02:02:19,750
So, for the time being,
2411
02:02:20,120 --> 02:02:21,120
like he asked,
2412
02:02:21,410 --> 02:02:22,620
we will avoid his family,
2413
02:02:22,620 --> 02:02:24,580
and proceed based
on his confession.
2414
02:02:24,700 --> 02:02:27,700
Once we make the case strong after
collecting all the evidence using him,
2415
02:02:27,830 --> 02:02:29,540
before we file the charge-sheet,
2416
02:02:30,000 --> 02:02:31,750
we can charge his wife
and elder daughter
2417
02:02:31,790 --> 02:02:34,000
with conspiracy and
destruction of evidence,
2418
02:02:34,040 --> 02:02:35,290
and make them the co-accused.
2419
02:02:35,370 --> 02:02:36,750
We can let that
younger child go.
2420
02:02:36,790 --> 02:02:38,120
Since she's a minor,
it won't stand in court.
2421
02:02:39,950 --> 02:02:41,620
It was Georgekutty who
played all these games, right?
2422
02:02:41,660 --> 02:02:43,000
Let him go to jail first.
2423
02:02:44,950 --> 02:02:45,950
Thomas...
2424
02:02:46,000 --> 02:02:48,290
See to it that the video of that girl
which Varun shot, isn't part of the case.
2425
02:02:48,330 --> 02:02:49,620
That's already avoided.
2426
02:02:49,660 --> 02:02:51,080
It's not part of his story either.
2427
02:02:51,660 --> 02:02:53,580
Though he said that to
protect his daughter,
2428
02:02:53,620 --> 02:02:54,790
it became beneficial for us.
2429
02:03:00,750 --> 02:03:02,790
Shall I say what's on
your mind now, Prabha?
2430
02:03:04,000 --> 02:03:05,910
You're thinking whether
we are betraying him.
2431
02:03:06,330 --> 02:03:08,040
Yes.
We are betraying him.
2432
02:03:08,540 --> 02:03:10,700
6 years back, he told us that...
2433
02:03:10,870 --> 02:03:12,500
to protect his family,
2434
02:03:12,870 --> 02:03:14,200
he would do anything.
2435
02:03:14,250 --> 02:03:16,410
And that he has only fair
decisions before him.
2436
02:03:19,870 --> 02:03:21,080
Whatever I am doing right now,
2437
02:03:21,870 --> 02:03:22,870
are fair for me.
2438
02:03:27,160 --> 02:03:28,540
Will you arrest him today?
2439
02:03:28,700 --> 02:03:29,700
Not today.
2440
02:03:29,870 --> 02:03:31,410
We'll record his statement
and send him back today.
2441
02:03:31,620 --> 02:03:33,540
The arrest will be after we
file the application tomorrow.
2442
02:03:36,450 --> 02:03:38,290
If everyone had the
ability to think like you,
2443
02:03:38,330 --> 02:03:40,290
this world would have been a
much better place, Mr. Prabhakar.
2444
02:03:40,330 --> 02:03:42,040
This is not just an
ordinary case for me.
2445
02:03:42,120 --> 02:03:45,580
It's a personal mission I took up,
for my friend and colleague.
2446
02:03:45,950 --> 02:03:46,950
This is a war.
2447
02:03:47,660 --> 02:03:48,660
A war that he began.
2448
02:03:49,250 --> 02:03:51,540
Everyone wishes to win
their own personal wars.
2449
02:03:52,910 --> 02:03:53,910
Even me!
2450
02:04:03,660 --> 02:04:05,370
No, Rajesh.
You don't have to come.
2451
02:04:06,000 --> 02:04:07,080
It's all fine here.
2452
02:04:07,660 --> 02:04:08,910
Tell Mom as well.
2453
02:04:09,790 --> 02:04:10,950
Okay.
I'll call you later.
2454
02:04:38,870 --> 02:04:39,870
Georgekutty...
2455
02:04:44,660 --> 02:04:45,660
What is it?
2456
02:04:48,120 --> 02:04:49,620
All this happened because of me!
2457
02:04:50,120 --> 02:04:51,120
Hey!
2458
02:04:52,000 --> 02:04:53,450
There's no fault
of yours in this.
2459
02:04:55,080 --> 02:04:57,950
I was sure that this would
happen one day or the other.
2460
02:04:59,830 --> 02:05:00,830
Saritha...
2461
02:05:01,750 --> 02:05:03,870
I considered her
as my own sister.
2462
02:05:10,700 --> 02:05:13,160
I didn't realize that
she was betraying me.
2463
02:05:13,700 --> 02:05:15,620
They were just doing their duty.
2464
02:05:36,540 --> 02:05:37,540
Have the children slept?
2465
02:05:38,580 --> 02:05:39,580
No.
2466
02:05:47,290 --> 02:05:48,290
Haven't you slept yet?
2467
02:05:53,910 --> 02:05:55,620
Dad... Instead of me, you...
2468
02:06:02,660 --> 02:06:04,410
Don't think about all that now.
2469
02:06:05,580 --> 02:06:06,700
Stay strong.
2470
02:06:09,370 --> 02:06:11,750
We've gone through so
many huge problems.
2471
02:06:13,620 --> 02:06:15,000
This too shall pass.
2472
02:06:16,080 --> 02:06:17,080
It will.
2473
02:06:18,660 --> 02:06:20,160
Will they arrest
you tomorrow, Dad?
2474
02:06:22,910 --> 02:06:23,910
I don't know, dear.
2475
02:06:37,950 --> 02:06:40,080
I just came seeing the crowd.
That's when I heard about it.
2476
02:06:40,120 --> 02:06:41,450
Chetta, what's happening?
2477
02:06:41,500 --> 02:06:42,950
They have come to arrest him.
2478
02:07:13,910 --> 02:07:16,000
I'm at the guest
house near the court.
2479
02:07:16,040 --> 02:07:17,370
Keep me posted, okay?
2480
02:07:17,660 --> 02:07:18,660
Okay Sir.
2481
02:07:20,950 --> 02:07:24,450
Are we going to ask for the permission
to question Georgekutty now?
2482
02:07:24,750 --> 02:07:26,250
No. Today it's judicial custody.
2483
02:07:26,290 --> 02:07:27,700
Tomorrow we will
apply for custody.
2484
02:07:27,830 --> 02:07:29,500
After questioning him,
2485
02:07:29,540 --> 02:07:30,910
and collecting the evidence,
2486
02:07:30,950 --> 02:07:32,040
we will file the charge-sheet.
2487
02:07:32,080 --> 02:07:33,410
That's it.
Game over.
2488
02:07:33,450 --> 02:07:34,450
- Okay.
- Sir.
2489
02:07:37,660 --> 02:07:39,450
Mr. Vinayachandran is
here to meet you, Sir.
2490
02:07:39,450 --> 02:07:40,580
Who?
2491
02:07:40,660 --> 02:07:42,950
Vinayachandran, who writes
scripts for movies.
2492
02:07:43,330 --> 02:07:44,500
Why does he want to meet me?
2493
02:07:44,540 --> 02:07:46,830
He said he wants to talk
to you about Georgekutty.
2494
02:07:49,830 --> 02:07:50,830
Ask him to come.
2495
02:07:53,950 --> 02:07:54,950
Good morning, Sir.
2496
02:07:55,450 --> 02:07:57,200
- I am Vinayachandran.
- I know.
2497
02:07:57,540 --> 02:07:58,700
I have seen your movies.
2498
02:07:58,950 --> 02:07:59,950
Please sit.
2499
02:08:03,450 --> 02:08:04,450
This is Geetha.
2500
02:08:04,620 --> 02:08:05,620
This is Prabhakar.
2501
02:08:06,660 --> 02:08:08,330
You're not so active
in movies now, right?
2502
02:08:10,120 --> 02:08:12,290
After my wife's death,
2503
02:08:12,540 --> 02:08:13,540
there was a gap.
2504
02:08:13,950 --> 02:08:16,290
And the whole process of
making movies has changed now.
2505
02:08:17,000 --> 02:08:18,330
To be frank,
2506
02:08:18,700 --> 02:08:19,870
I am outdated.
2507
02:08:21,160 --> 02:08:22,700
That's when George..
2508
02:08:23,290 --> 02:08:24,750
No. Georgekutty.
2509
02:08:25,540 --> 02:08:27,370
He had introduced
himself as George to me.
2510
02:08:28,000 --> 02:08:29,660
That's when he came
to meet me in Chennai.
2511
02:08:30,250 --> 02:08:31,250
When was that?
2512
02:08:31,870 --> 02:08:34,410
I think it was in 2016.
2513
02:08:34,450 --> 02:08:35,450
Yes, it was in 2016.
2514
02:08:35,540 --> 02:08:37,370
Hadn't you heard
about this case then?
2515
02:08:38,040 --> 02:08:40,330
- Yes.
- Yet you didn't recognize him?
2516
02:08:43,870 --> 02:08:45,620
You look really familiar.
2517
02:08:47,080 --> 02:08:49,160
I had come to your movie
sets a couple of times.
2518
02:08:50,410 --> 02:08:52,000
We got acquainted, as well.
2519
02:08:52,450 --> 02:08:54,000
I didn't have a beard back then.
2520
02:08:54,620 --> 02:08:55,620
Maybe that's why.
2521
02:08:55,750 --> 02:08:57,370
I think I have seen
your face somewhere.
2522
02:08:57,410 --> 02:08:58,410
What's the matter?
2523
02:08:58,750 --> 02:09:01,700
Please don't consider me as someone
who wants to get into cinema somehow.
2524
02:09:02,200 --> 02:09:03,540
I have a story with me.
2525
02:09:03,870 --> 02:09:05,700
I'll narrate it
within 15 minutes.
2526
02:09:05,790 --> 02:09:06,790
Please.
2527
02:09:06,830 --> 02:09:08,200
He narrated that story to me,
2528
02:09:08,410 --> 02:09:09,700
in 15 minutes.
2529
02:09:10,410 --> 02:09:11,950
I was really impressed.
2530
02:09:12,450 --> 02:09:14,660
Such a story hasn't come out
in recent times.
2531
02:09:14,950 --> 02:09:16,950
When he said that he
will produce it himself,
2532
02:09:17,160 --> 02:09:18,160
I fell for it.
2533
02:09:18,500 --> 02:09:20,330
I agreed to write the
script for that movie.
2534
02:09:20,370 --> 02:09:23,660
He paid me an advance of
Rs. 100,000 immediately.
2535
02:09:24,580 --> 02:09:26,910
He had a couple of conditions.
2536
02:09:27,700 --> 02:09:30,410
Only after we're both
satisfied with the script,
2537
02:09:30,500 --> 02:09:32,410
shall we start the other
works of the movie.
2538
02:09:33,160 --> 02:09:36,290
Hero, heroine and director
should have a market value.
2539
02:09:36,620 --> 02:09:39,370
We should find talented newcomers
and give opportunities to them
2540
02:09:39,410 --> 02:09:41,250
to play the rest
of the characters.
2541
02:09:41,830 --> 02:09:44,790
He had all the important parts
of the story with him already.
2542
02:09:45,160 --> 02:09:48,040
Yet, that script took a
long time to get completed.
2543
02:09:48,580 --> 02:09:50,160
Since there was a
lot of research work,
2544
02:09:50,410 --> 02:09:52,450
and many disagreements
between us.
2545
02:09:53,120 --> 02:09:56,580
I was enjoying even the
disagreements with him.
2546
02:09:57,040 --> 02:09:58,040
Because,
2547
02:09:58,450 --> 02:10:01,160
Georgekutty was someone with
a great cinematic sense.
2548
02:10:01,950 --> 02:10:04,410
So it took around 2 years,
2549
02:10:04,870 --> 02:10:06,250
for that script to be completed.
2550
02:10:08,950 --> 02:10:10,080
What was that story?
2551
02:10:10,660 --> 02:10:12,410
I will give you a gist of it.
2552
02:10:13,160 --> 02:10:15,200
The story happens in Idukki.
2553
02:10:16,580 --> 02:10:17,580
Krishnakumar.
2554
02:10:17,910 --> 02:10:19,080
He's a businessman.
2555
02:10:20,120 --> 02:10:21,870
His wife's name is Ambika.
2556
02:10:22,540 --> 02:10:25,750
Their only son, Jyothish
is around 17-18 years old.
2557
02:10:25,790 --> 02:10:26,790
Jyothish!
2558
02:10:26,790 --> 02:10:29,080
We sent you to college to study,
and not to take part in politics.
2559
02:10:29,540 --> 02:10:30,870
He studies in a college nearby.
2560
02:10:31,200 --> 02:10:33,790
This youngster has all the
hastiness of his age.
2561
02:10:35,790 --> 02:10:40,080
Jyothish is active in college politics.
And his opponent is... Binuraj.
2562
02:10:42,200 --> 02:10:44,330
Binuraj is the local Legislator's son.
2563
02:10:45,450 --> 02:10:49,830
Opposite parties end up fighting each
other often in college politics, right?
2564
02:10:50,250 --> 02:10:51,250
Once,
2565
02:10:51,290 --> 02:10:54,040
during a fight that
ensued between them...
2566
02:10:54,080 --> 02:10:57,160
You're just acting tough because you
have the support of your dad's goons!
2567
02:10:57,290 --> 02:10:59,250
Come alone if you dare!
2568
02:10:59,290 --> 02:11:01,200
I will come. Where should I come?
To your house?
2569
02:11:01,200 --> 02:11:02,200
I will come!
2570
02:11:03,290 --> 02:11:05,200
To prove his courage,
2571
02:11:05,540 --> 02:11:08,790
Binuraj reaches Jyothish's
house, that night.
2572
02:11:11,750 --> 02:11:14,080
During the fight which
happens between them...
2573
02:11:14,120 --> 02:11:16,080
when Krishnakumar and
Ambika were not at home,
2574
02:11:16,080 --> 02:11:17,290
Binuraj gets killed.
2575
02:11:19,660 --> 02:11:22,500
When Krishnakumar and Ambika
get back home in their car,
2576
02:11:23,000 --> 02:11:26,790
they see Jyothish who's sitting and
crying near Binuraj's dead body.
2577
02:11:28,040 --> 02:11:30,250
It was the local
Legislator's son who died.
2578
02:11:31,000 --> 02:11:33,910
Realizing the fact that his
son's life would be over,
2579
02:11:33,910 --> 02:11:35,950
if this news comes out,
2580
02:11:36,120 --> 02:11:40,500
Krishnakumar sends his wife
and son to his wife's house,
2581
02:11:41,160 --> 02:11:44,200
and buries Binuraj's dead body,
2582
02:11:44,660 --> 02:11:48,370
at the Legislator's new party office
which is under construction.
2583
02:11:59,450 --> 02:12:00,910
This is the first
half of the story.
2584
02:12:01,790 --> 02:12:04,830
How Krishnakumar, who
firmly believed that
2585
02:12:04,830 --> 02:12:07,370
the police would find
it one day or the other,
2586
02:12:07,500 --> 02:12:11,950
creates all the evidence to
prove that he is the killer,
2587
02:12:12,120 --> 02:12:14,870
and how their life turns miserable
fearing the arrival of the police,
2588
02:12:14,950 --> 02:12:15,950
makes up the second half.
2589
02:12:16,450 --> 02:12:18,910
Police finds Binuraj's body,
2590
02:12:19,580 --> 02:12:24,700
and Krishnakumar confesses to that crime
and goes to jail, in the climax.
2591
02:12:28,330 --> 02:12:30,250
So he was going to make
a movie out of his life.
2592
02:12:30,830 --> 02:12:33,410
So it's true that he had predicted
that all this would happen.
2593
02:12:34,450 --> 02:12:36,700
You met each other in 2016.
2594
02:12:37,580 --> 02:12:39,450
The script was
completed in 2 years.
2595
02:12:40,290 --> 02:12:41,950
Why hasn't it been made
into a movie yet?
2596
02:12:42,000 --> 02:12:44,200
Maybe because he fears that
it would help the police,
2597
02:12:44,250 --> 02:12:46,200
if this story comes out
before they catch him.
2598
02:12:46,250 --> 02:12:47,250
No. That's not the case.
2599
02:12:47,290 --> 02:12:50,000
We were not satisfied with its climax.
That's why.
2600
02:12:50,410 --> 02:12:53,250
But he had published
that story as a book,
2601
02:12:53,370 --> 02:12:55,870
so that we don't lose the
copyright of that story.
2602
02:13:01,500 --> 02:13:03,370
- When?
- Around 6 months back.
2603
02:13:04,580 --> 02:13:06,700
- Is it available in the market?
- Yes.
2604
02:13:07,000 --> 02:13:08,750
But not many copies
have been printed.
2605
02:13:08,950 --> 02:13:10,580
It was for copyright
purposes, right?
2606
02:13:10,620 --> 02:13:12,450
- In whose name is it published?
- My name.
2607
02:13:12,450 --> 02:13:13,660
Who made the payments for it?
2608
02:13:14,120 --> 02:13:15,620
Though George paid the cash,
2609
02:13:15,660 --> 02:13:16,750
all the bills are in my name.
2610
02:13:16,830 --> 02:13:19,620
- What about your payments?
- He's extra decent when it comes to that.
2611
02:13:19,700 --> 02:13:22,080
He gave me my entire
remuneration, as installments.
2612
02:13:22,200 --> 02:13:23,330
Cheque or bank transfer?
2613
02:13:23,700 --> 02:13:25,250
He paid everything in cash.
2614
02:13:25,450 --> 02:13:27,620
- Though I asked for some in white..
- Okay, okay.
2615
02:13:28,250 --> 02:13:31,000
Didn't you say that you were
not satisfied with this climax?
2616
02:13:31,700 --> 02:13:33,450
What were the further developments?
2617
02:13:33,700 --> 02:13:35,870
We were discussing other
possibilities for the climax.
2618
02:13:35,870 --> 02:13:37,080
[Phone ringing]
- One second.
2619
02:13:39,290 --> 02:13:40,290
Philip?
2620
02:13:40,330 --> 02:13:42,250
- Sir, there's a small problem.
- What?
2621
02:13:55,540 --> 02:13:56,540
Your Honour,
2622
02:13:56,750 --> 02:13:59,950
in cases like these where there's
not even an iota of evidence,
2623
02:14:00,000 --> 02:14:02,790
a custodial confession is a regular
weapon which the police resorts to.
2624
02:14:02,910 --> 02:14:04,620
Absolutely inadmissible!
2625
02:14:04,870 --> 02:14:07,950
It's a statement they recorded
by threatening my client.
2626
02:14:09,000 --> 02:14:10,000
Is it?
2627
02:14:11,660 --> 02:14:12,660
Yes.
2628
02:14:12,750 --> 02:14:13,750
Damn!
2629
02:14:13,790 --> 02:14:15,450
Why is he saying so now?
2630
02:14:17,540 --> 02:14:19,370
He's not going to escape
even if he says that.
2631
02:14:24,160 --> 02:14:25,830
I fear it's the
beginning of something.
2632
02:14:34,500 --> 02:14:35,500
Your Honour,
2633
02:14:35,700 --> 02:14:38,620
if there was an Oscar award
for custodial violence,
2634
02:14:38,700 --> 02:14:42,160
these artists dressed in Khaki
would have won many of them.
2635
02:14:42,200 --> 02:14:46,080
It is their theory that Georgekutty
was inspired by watching movies,
2636
02:14:46,120 --> 02:14:47,700
to commit this crime.
2637
02:14:48,080 --> 02:14:50,330
In reality, it was not
Georgekutty who was inspired,
2638
02:14:50,540 --> 02:14:52,870
but it was the police who
got inspired here.
2639
02:14:52,870 --> 02:14:55,700
Georgekutty's statement
which they have submitted,
2640
02:14:55,750 --> 02:14:57,250
has the same confession...
2641
02:14:57,250 --> 02:15:02,120
...which is there in this novel published six months
ago, called 'Drishyam' (Visual).
2642
02:15:02,120 --> 02:15:03,370
['Drishyam' by Vinayachandran]
2643
02:15:07,750 --> 02:15:13,080
The police have used the same confession the Hero made at
the climax of this novel
2644
02:15:14,120 --> 02:15:15,870
So he has begun his game!
2645
02:15:18,830 --> 02:15:20,660
- Did you expect this?
- No.
2646
02:15:21,790 --> 02:15:22,790
Like he said,
2647
02:15:23,540 --> 02:15:24,790
it's just a beginning.
2648
02:15:29,370 --> 02:15:30,790
After the script was completed,
2649
02:15:31,620 --> 02:15:33,290
he came to my apartment once.
2650
02:15:37,290 --> 02:15:40,080
When I discussed this
story with some people,
2651
02:15:40,450 --> 02:15:41,830
everyone liked the story.
2652
02:15:42,750 --> 02:15:45,000
But they had strong
disagreements over the climax.
2653
02:15:45,410 --> 02:15:47,540
No one is interested in the
hero surrendering to the law.
2654
02:15:47,580 --> 02:15:48,580
The hero should win.
2655
02:15:48,830 --> 02:15:50,870
If the hero goes to jail,
won't that family be shattered?
2656
02:15:50,910 --> 02:15:52,160
They have such questions.
2657
02:15:52,330 --> 02:15:53,950
Even the hero is doing a crime, right?
2658
02:15:54,040 --> 02:15:55,750
Doesn't he deserve a
punishment for that?
2659
02:15:56,040 --> 02:15:57,120
When I thought about it,
2660
02:15:57,160 --> 02:15:59,500
isn't this life the greatest
punishment they can get?
2661
02:16:00,790 --> 02:16:04,160
This life full of guilt, living in
fear of the police, every moment.
2662
02:16:06,000 --> 02:16:07,000
That's also true.
2663
02:16:07,660 --> 02:16:09,410
I have some ideas in my mind.
2664
02:16:10,160 --> 02:16:13,410
But I can work it out only if
I get some more information.
2665
02:16:13,700 --> 02:16:15,540
- Will you do me a favour, Sir?
- What is it?
2666
02:16:15,620 --> 02:16:17,200
This story happens in Idukki, right?
2667
02:16:17,620 --> 02:16:20,410
If such a skeleton is
actually found from there...
2668
02:16:21,450 --> 02:16:24,580
Can you find out what the
police procedures would be?
2669
02:16:28,790 --> 02:16:30,200
Like he demanded,
2670
02:16:30,540 --> 02:16:33,950
with the help of a higher
police official whom I knew,
2671
02:16:34,370 --> 02:16:35,910
I collected that information.
2672
02:16:36,250 --> 02:16:37,660
Based on that information,
2673
02:16:37,910 --> 02:16:40,910
Georgekutty narrated an
alternative climax to me.
2674
02:16:41,370 --> 02:16:45,120
But when I pointed out some
risky elements in that climax,
2675
02:16:45,370 --> 02:16:47,250
Georgekutty decided to
drop that idea, himself.
2676
02:16:48,040 --> 02:16:49,200
What was that climax?
2677
02:16:49,830 --> 02:16:50,830
To be frank,
2678
02:16:51,450 --> 02:16:54,410
it was the fear about that climax,
which brought me here.
2679
02:16:58,870 --> 02:17:00,830
[Phone ringing]
2680
02:17:06,750 --> 02:17:10,750
Yes. The skeleton of Varun, who went
missing, is found from the police station.
2681
02:17:10,950 --> 02:17:11,950
Agreed.
2682
02:17:12,040 --> 02:17:15,250
But what about the only
eye-witness to this incident?
2683
02:17:15,580 --> 02:17:16,580
He's a criminal.
2684
02:17:16,700 --> 02:17:19,790
A highly improbable and
suspicious chance witness.
2685
02:17:19,790 --> 02:17:20,790
Your Honour,
2686
02:17:20,830 --> 02:17:23,660
the probability of events
in this case might be...
2687
02:17:23,790 --> 02:17:26,750
Varun may have been in love
with my client's daughter.
2688
02:17:27,000 --> 02:17:29,700
Varun's parents may have
opposed it strongly.
2689
02:17:29,830 --> 02:17:32,950
Varun may have left his
house after a fight.
2690
02:17:33,040 --> 02:17:34,450
Anyway, he went missing.
2691
02:17:34,750 --> 02:17:37,450
Out of the grief and anger
that Varun went missing,
2692
02:17:37,660 --> 02:17:40,700
Varun's mother, ex-I.G.
Geetha Prabhakar,
2693
02:17:40,790 --> 02:17:43,700
brutally harassed my
client and his family.
2694
02:17:43,750 --> 02:17:46,250
But she failed in what
she set out to do.
2695
02:17:46,700 --> 02:17:49,700
Later, the police finds Varun's
skeleton from somewhere.
2696
02:17:49,830 --> 02:17:51,450
They keep it as a secret.
2697
02:17:51,910 --> 02:17:53,910
Because, if this
information comes out,
2698
02:17:53,950 --> 02:17:56,370
for harassing my
client and his family,
2699
02:17:56,370 --> 02:17:57,910
and for trying to
incriminate them,
2700
02:17:57,910 --> 02:17:59,500
the police would
be held answerable.
2701
02:17:59,790 --> 02:18:03,450
In the meanwhile, the police
gets to know about that book.
2702
02:18:03,700 --> 02:18:05,660
From an idea which they
got from that book,
2703
02:18:05,660 --> 02:18:08,370
they decide to trap
Georgekutty and his family.
2704
02:18:08,700 --> 02:18:09,870
As part of that,
2705
02:18:09,870 --> 02:18:12,620
they cook up a story that
they recovered Varun's body,
2706
02:18:12,660 --> 02:18:16,040
from the police station
near Georgekutty's office.
2707
02:18:16,450 --> 02:18:17,450
After that,
2708
02:18:17,540 --> 02:18:20,700
police created the circumstantial
evidence as per their requirement.
2709
02:18:21,410 --> 02:18:24,040
Since the police station is a
place which is under their control,
2710
02:18:24,080 --> 02:18:26,250
the outside world is never
going to know this truth.
2711
02:18:27,000 --> 02:18:29,290
After that, they get someone
with a criminal background,
2712
02:18:29,370 --> 02:18:30,620
who's under their control,
2713
02:18:30,620 --> 02:18:31,750
to be the eye-witness.
2714
02:18:31,870 --> 02:18:34,540
Your Honour, this is what
actually happened here.
2715
02:18:34,910 --> 02:18:35,910
Your Honour,
2716
02:18:36,160 --> 02:18:39,580
my friend and colleague, Advocate Renuka,
2717
02:18:39,700 --> 02:18:41,790
has conceived this in her imagination..
- GP!
2718
02:18:42,080 --> 02:18:44,330
I don't understand
what's happening here.
2719
02:18:45,080 --> 02:18:47,950
As per DNA reports,
this skeleton is not Varun's.
2720
02:18:53,540 --> 02:18:54,540
No!
2721
02:19:06,250 --> 02:19:07,700
What was that damn climax?
2722
02:19:14,750 --> 02:19:16,580
The hero, who firmly believed that...
2723
02:19:17,200 --> 02:19:20,160
... someday, the police would unravel
the secret which he had buried,
2724
02:19:20,660 --> 02:19:24,120
begins his attempts to resist it,
from that day onwards.
2725
02:19:26,950 --> 02:19:28,200
During that time period,
2726
02:19:28,700 --> 02:19:32,540
the hero's attempt was to find
a youngster of a similar age,
2727
02:19:32,540 --> 02:19:35,580
who had died due to
a blow on his head.
2728
02:19:36,330 --> 02:19:38,790
[Youngster meets tragic end with a
blow on his head in a family feud]
2729
02:19:38,790 --> 02:19:43,370
The hero's search for a youngster
from a particular religion,
2730
02:19:43,910 --> 02:19:44,910
finally bore fruit.
2731
02:19:46,410 --> 02:19:50,000
During that youngster's
funeral rituals,
2732
02:19:50,290 --> 02:19:52,080
the hero found someone.
2733
02:19:57,660 --> 02:20:00,700
The hero befriended that man.
2734
02:20:02,160 --> 02:20:03,370
Thereafter,
2735
02:20:03,540 --> 02:20:05,750
through regular meetings,
2736
02:20:06,330 --> 02:20:08,660
he firmly established
that friendship.
2737
02:20:10,120 --> 02:20:13,660
The hero found out about the time period
which a body takes to turn into a skeleton,
2738
02:20:14,000 --> 02:20:15,330
from that man.
2739
02:20:16,750 --> 02:20:19,370
The hero helped that man who was
in a severe financial problem,
2740
02:20:19,410 --> 02:20:21,250
by giving him money
and won his trust.
2741
02:20:22,290 --> 02:20:23,290
So...
2742
02:20:23,870 --> 02:20:27,040
once that youngster's body
turned into a skeleton,
2743
02:20:27,700 --> 02:20:29,370
the hero told him
about his requirement.
2744
02:20:30,750 --> 02:20:35,700
That man gave that youngster's
skeleton to his provider.
2745
02:20:37,870 --> 02:20:38,870
In the meanwhile,
2746
02:20:39,250 --> 02:20:45,160
the hero somehow finds out
about the further procedures,
2747
02:20:45,700 --> 02:20:48,540
in case the police finds
that youngster's body.
2748
02:20:49,000 --> 02:20:51,330
If they find such a skeleton
from Idukki district,
2749
02:20:51,660 --> 02:20:54,250
it will be taken straight
to Kottayam Medical College.
2750
02:20:55,330 --> 02:20:58,620
Its gender, age and cause of
death would be determined by...
2751
02:20:58,700 --> 02:21:00,580
... the forensic surgeon
who works there.
2752
02:21:01,330 --> 02:21:04,120
There's a rule that these tests
have to be conducted in daylight.
2753
02:21:04,790 --> 02:21:07,870
The skeleton would be sent to Trivandrum
for the DNA test, only after this.
2754
02:21:11,540 --> 02:21:13,660
The hero who understands
these procedures,
2755
02:21:14,580 --> 02:21:16,830
begins his attempt to
establish a friendship
2756
02:21:16,830 --> 02:21:19,160
with the security guard of
the forensic department.
2757
02:21:19,370 --> 02:21:21,120
[Forensic Medicine
Police Surgeon's Office]
2758
02:21:22,160 --> 02:21:25,000
The hero follows him and
befriends him.
2759
02:21:26,200 --> 02:21:28,870
While establishing that
friendship further,
2760
02:21:29,370 --> 02:21:32,120
the hero identifies
that man's weaknesses.
2761
02:21:33,750 --> 02:21:35,790
Cinema was my dream.
2762
02:21:36,950 --> 02:21:40,290
My dear Sir, you should give me a
chance to act in your movie.
2763
02:21:42,290 --> 02:21:43,290
Come, come.
2764
02:21:43,370 --> 02:21:44,370
Come in.
2765
02:21:46,500 --> 02:21:48,040
There are no cameras here, right?
2766
02:21:48,120 --> 02:21:50,580
Don't worry, Sir.
There's nothing to fear over here.
2767
02:21:52,080 --> 02:21:55,000
Only me and some mosquitoes
would be here at night.
2768
02:21:57,040 --> 02:21:58,040
And thus,
2769
02:21:58,370 --> 02:22:00,330
after bringing that man
also under his control,
2770
02:22:01,290 --> 02:22:05,250
the hero began waiting
for the arrival of the police.
2771
02:22:06,660 --> 02:22:07,910
Years passed.
2772
02:22:09,200 --> 02:22:10,200
Finally,
2773
02:22:10,790 --> 02:22:12,580
the police discovered that secret.
2774
02:22:31,790 --> 02:22:33,080
Rajan, it's me.
2775
02:22:33,120 --> 02:22:34,120
Yes, Georgetta.
2776
02:22:34,160 --> 02:22:35,500
I am coming to Kottayam.
2777
02:22:35,540 --> 02:22:36,950
- Okay.
- We should hang out today.
2778
02:22:37,000 --> 02:22:39,000
- Will you get me a bottle?
- Okay! Okay!
2779
02:23:47,580 --> 02:23:48,950
In this climax,
2780
02:23:49,330 --> 02:23:51,040
there are many risky elements.
2781
02:23:52,040 --> 02:23:53,870
The hero should be
really lucky, as well.
2782
02:23:54,660 --> 02:23:55,870
It's a movie, right Sir?
2783
02:23:56,330 --> 02:23:59,910
What's wrong if the hero turned out
to be lucky or had blessings from God?
2784
02:24:00,620 --> 02:24:04,120
What does the hero have to lose, when
he's ready to surrender to the police?
2785
02:24:04,830 --> 02:24:06,540
He can make an attempt, right?
2786
02:24:07,160 --> 02:24:10,040
What if luck is on his side?
2787
02:24:12,910 --> 02:24:14,370
You hadn't seen this result or what?
2788
02:24:14,410 --> 02:24:15,910
I was told that it
wasn't ready yet.
2789
02:24:15,910 --> 02:24:17,250
Sir, it came just now.
2790
02:24:18,290 --> 02:24:20,250
Can I meet your I.G.?
2791
02:24:20,330 --> 02:24:23,160
- Yes. He's in the guest house nearby.
- Ask him to come immediately.
2792
02:24:23,160 --> 02:24:25,330
- I want to meet him in my chamber.
- Yes, Sir.
2793
02:24:26,870 --> 02:24:29,500
Your client is permitted to go,
on personal bond.
2794
02:24:29,660 --> 02:24:30,950
Much obliged, Your Honour.
2795
02:24:32,750 --> 02:24:34,620
A humble submission, Your Honour.
2796
02:24:35,660 --> 02:24:37,750
Your Honour may kindly
direct the police...
2797
02:24:37,750 --> 02:24:41,200
not to proceed against the petitioner
and his family, for the time being,
2798
02:24:41,250 --> 02:24:43,830
as they are approaching the
Honourable High Court of Kerala,
2799
02:24:43,870 --> 02:24:47,080
to quash the entire proceedings
in connection with this crime.
2800
02:25:38,120 --> 02:25:39,620
But how is it even possible?
2801
02:25:40,700 --> 02:25:43,660
How can an ordinary man like him,
do something like this?
2802
02:25:43,830 --> 02:25:44,830
He can, Sir.
2803
02:25:46,160 --> 02:25:48,000
Let me tell you something,
friend to friend.
2804
02:25:49,250 --> 02:25:50,950
Police have been behind
this for two years.
2805
02:25:52,540 --> 02:25:55,250
And mind you, this is not an investigation,
but a re-investigation.
2806
02:25:57,500 --> 02:26:00,330
We never got any kind of
systemic support in this case.
2807
02:26:01,870 --> 02:26:03,830
80% of the cases in this country,
2808
02:26:04,120 --> 02:26:06,540
are failing because of the
absence of this systemic support.
2809
02:26:07,500 --> 02:26:08,500
And that man!
2810
02:26:09,410 --> 02:26:11,950
That man is a classic criminal
and he's Scot-free now.
2811
02:26:12,700 --> 02:26:13,750
Thanks...
2812
02:26:15,540 --> 02:26:16,540
... to all of us.
2813
02:26:17,950 --> 02:26:19,540
What an extraordinary man!
2814
02:26:20,160 --> 02:26:23,000
Waiting for years
just to try his luck.
2815
02:26:23,500 --> 02:26:25,330
Everyone knows
what the truth is.
2816
02:26:26,200 --> 02:26:27,200
But...
2817
02:26:27,790 --> 02:26:29,000
.. can't prove it.
2818
02:26:30,120 --> 02:26:31,250
In reality,
2819
02:26:31,950 --> 02:26:34,870
both these families deserve justice.
2820
02:26:35,370 --> 02:26:38,370
But we will never be able to
deliver that justice to them.
2821
02:26:39,580 --> 02:26:40,580
Now,
2822
02:26:40,750 --> 02:26:42,200
off the record, Thomas.
2823
02:26:42,950 --> 02:26:46,120
Unsolved cases are
not new in our system.
2824
02:27:29,950 --> 02:27:31,830
Whatever justifications
he may have,
2825
02:27:32,200 --> 02:27:34,580
he can never walk with
his head held high,
2826
02:27:34,700 --> 02:27:36,700
in front of that
youngster's parents.
2827
02:27:37,750 --> 02:27:39,870
He must atone for his sins.
2828
02:27:40,620 --> 02:27:42,410
The story hasn't ended yet.
2829
02:27:44,950 --> 02:27:46,370
This climax...
2830
02:27:46,910 --> 02:27:48,500
... has a tail end, as well.
2831
02:28:15,870 --> 02:28:18,000
[Geetha Prabhakar
96338 29771]
2832
02:28:48,540 --> 02:28:49,540
Is it over?
2833
02:28:50,500 --> 02:28:51,500
Yes.
2834
02:28:55,500 --> 02:28:57,870
I am giving you
what you asked for.
2835
02:28:58,500 --> 02:29:00,410
Sorry for hurting you again.
2836
02:29:01,450 --> 02:29:03,870
Can you leave us alone,
at least now?
2837
02:29:05,660 --> 02:29:06,660
Geetha..
2838
02:29:07,750 --> 02:29:10,700
his mind has taken a pledge
to protect his family.
2839
02:29:11,870 --> 02:29:12,870
We cannot win.
2840
02:29:17,160 --> 02:29:18,160
We...
2841
02:29:19,700 --> 02:29:21,160
Why don't we end this here?
2842
02:29:31,870 --> 02:29:33,700
It's like a case that is closed,
2843
02:29:34,330 --> 02:29:35,620
but will never close.
2844
02:29:36,910 --> 02:29:37,910
Actually,
2845
02:29:38,290 --> 02:29:40,160
we were not observing him.
2846
02:29:41,200 --> 02:29:42,200
He was observing us!
2847
02:29:45,080 --> 02:29:46,080
I am sure.
2848
02:29:47,160 --> 02:29:48,370
From this moment onwards,
2849
02:29:49,370 --> 02:29:52,700
he would be preparing himself
to resist our next arrival.
2850
02:29:54,580 --> 02:29:55,580
In a way,
2851
02:29:56,950 --> 02:30:00,160
isn't that the greatest
punishment he could get?
213229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.