All language subtitles for Walker s01e02.Back in the Saddle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,384 --> 00:00:27,250 Hurry! Now! 2 00:00:27,252 --> 00:00:28,452 Get out of here! Go! 3 00:00:28,454 --> 00:00:29,886 Go, go, go! 4 00:00:29,888 --> 00:00:31,121 I'll get the last one! 5 00:00:31,904 --> 00:00:33,469 Go, go! 6 00:00:43,882 --> 00:00:46,083 Aah! 7 00:00:49,487 --> 00:00:52,987 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 8 00:01:10,770 --> 00:01:12,337 Keep your eyes closed. 9 00:01:12,339 --> 00:01:14,272 - Can I open them now? - Yes. 10 00:01:14,274 --> 00:01:15,807 Okay. 11 00:01:30,457 --> 00:01:32,090 What do you think? 12 00:01:32,092 --> 00:01:33,325 I think it's perfect. 13 00:01:48,475 --> 00:01:49,707 Hey, Mama. 14 00:01:49,709 --> 00:01:51,142 Where'd you get off to so early? 15 00:01:51,144 --> 00:01:52,982 Don't tell me you're at work. 16 00:01:52,984 --> 00:01:54,510 No, I had to come back to my place. 17 00:01:54,512 --> 00:01:55,663 Noticed a leak last week 18 00:01:55,665 --> 00:01:58,529 I need to fix, and, uh, some other things. 19 00:01:58,531 --> 00:02:00,044 I don't know why you're bothering with that. 20 00:02:00,046 --> 00:02:02,454 There's plenty of room for y'all here at the ranch. 21 00:02:02,456 --> 00:02:05,290 Yeah, well, I do still have a mortgage. 22 00:02:05,292 --> 00:02:07,992 Makes me sad to think of you there. 23 00:02:09,892 --> 00:02:12,062 So, uh, why don't you just hurry back? 24 00:02:12,064 --> 00:02:14,764 You know? So you can hug your kids before they go to school. 25 00:02:14,766 --> 00:02:16,666 I will if they let me. 26 00:02:41,394 --> 00:02:43,027 _ 27 00:02:43,029 --> 00:02:46,063 _ 28 00:02:50,302 --> 00:02:52,802 _ 29 00:02:56,659 --> 00:03:01,659 _ 30 00:03:06,451 --> 00:03:08,451 _ 31 00:03:14,560 --> 00:03:16,826 Ready? Go! 32 00:03:22,900 --> 00:03:25,000 Oh... 33 00:03:25,002 --> 00:03:26,902 Ooh. 34 00:03:30,163 --> 00:03:31,974 - It's Captain James. - _ 35 00:03:31,976 --> 00:03:33,375 Yes, Commander. 36 00:03:33,377 --> 00:03:35,010 For real, it's my boss. 37 00:03:35,012 --> 00:03:37,011 Ranger Ramirez. 38 00:03:38,076 --> 00:03:39,747 Yes, sir. 39 00:03:39,749 --> 00:03:40,849 Right away, sir. 40 00:03:40,851 --> 00:03:42,451 - Thank you. - Thank you? 41 00:03:42,453 --> 00:03:44,388 What am I supposed to say? 42 00:03:45,764 --> 00:03:47,181 - Shirt, shirt, shirt. - Hey, it's Walker. 43 00:03:47,183 --> 00:03:48,385 - Leave a message. - Woo-hoo. 44 00:03:48,387 --> 00:03:49,824 Walker, hey. 45 00:03:49,826 --> 00:03:53,733 Captain James just called me. He's probably calling you, too. 46 00:03:53,735 --> 00:03:56,671 Anyway, uh, see you at Manchester Fields. 47 00:03:56,673 --> 00:03:57,873 Don't be late. 48 00:03:57,875 --> 00:03:59,408 Sharp. 49 00:04:01,972 --> 00:04:04,306 You brought a lot of gear. 50 00:04:04,308 --> 00:04:07,842 Yeah, I got a longer leave this time, and I... 51 00:04:07,844 --> 00:04:09,878 I thought I would spend it with you. 52 00:04:12,081 --> 00:04:13,373 Okay, what are you thinking? 53 00:04:13,375 --> 00:04:16,752 I'm thinking you've never been here more than a couple of nights. 54 00:04:16,754 --> 00:04:18,627 And how do you feel about changing that? 55 00:04:18,629 --> 00:04:21,396 Good? Confused? 56 00:04:21,398 --> 00:04:24,452 I guess I don't know. I've... 57 00:04:24,454 --> 00:04:26,155 never really done this. 58 00:04:26,157 --> 00:04:28,624 I've always been pretty solo. 59 00:04:30,341 --> 00:04:33,108 Is this when you tell me you've been married three times? 60 00:04:34,098 --> 00:04:36,266 I'm only looking to do that just once. 61 00:04:36,268 --> 00:04:38,802 ♪ You're the perfect storm... ♪ 62 00:04:40,672 --> 00:04:43,307 I'm just saying... this is a big deal. 63 00:04:43,309 --> 00:04:45,542 I'm one of the first women, ever, 64 00:04:45,544 --> 00:04:48,711 one of the first women of color, ever. 65 00:04:50,582 --> 00:04:52,282 And I know things have changed, 66 00:04:52,284 --> 00:04:54,372 but you know how long change takes to happen. 67 00:04:54,374 --> 00:04:57,875 I just... I do need to focus on my job. 68 00:04:57,877 --> 00:05:00,312 Okay, so what you're saying is that I'm a distraction? 69 00:05:00,314 --> 00:05:02,347 - A little bit. - A little bit? 70 00:05:02,349 --> 00:05:05,783 - Yeah? - Yes. 71 00:05:07,254 --> 00:05:08,953 ♪ Not the only one... ♪ 72 00:05:10,757 --> 00:05:13,791 ♪ It's not the heartbreak ♪ 73 00:05:13,793 --> 00:05:17,229 ♪ What you waiting for? ♪ 74 00:05:18,738 --> 00:05:20,272 All right, look here, August. 75 00:05:20,274 --> 00:05:21,641 This is a strap cutter. 76 00:05:21,643 --> 00:05:24,278 - Good morning. - This is a stitch groover. 77 00:05:24,280 --> 00:05:25,886 - See this line here? - Honestly, Bonham, 78 00:05:25,888 --> 00:05:27,159 I pit my fruit on that counter. 79 00:05:27,161 --> 00:05:28,379 Well, I've been edged out of the space 80 00:05:28,381 --> 00:05:30,130 my shop formerly occupied, so... 81 00:05:30,132 --> 00:05:31,133 There's plenty of space for you 82 00:05:31,135 --> 00:05:33,178 to take up on this ranch. 83 00:05:33,180 --> 00:05:35,448 Hey. What are you doing here so early? 84 00:05:35,450 --> 00:05:38,181 No one nails this smoothie quite like I do. 85 00:05:38,183 --> 00:05:39,683 I brought breakfast. 86 00:05:39,685 --> 00:05:43,087 Eh, you kind of missed the boat on that one. 87 00:05:43,089 --> 00:05:44,923 Stella Blue! 88 00:05:44,925 --> 00:05:46,058 Hey. 89 00:05:46,923 --> 00:05:48,089 Soccer. 90 00:05:48,091 --> 00:05:49,224 Big game tonight. 91 00:05:49,226 --> 00:05:50,537 Yeah. No, yeah. 92 00:05:50,539 --> 00:05:51,627 Uh, yeah. Of course. 93 00:05:51,629 --> 00:05:54,630 Uh, hey, where is my coffee mug? 94 00:05:54,632 --> 00:05:56,895 I've only had the same mug here for 17 years. 95 00:05:56,897 --> 00:05:58,099 You know, you make a good point. 96 00:05:58,101 --> 00:06:00,369 This has always been your home, right? 97 00:06:00,371 --> 00:06:03,004 That's why I thought you'd be happy out in the farmhouse. 98 00:06:03,006 --> 00:06:04,140 It's great what you've done, 99 00:06:04,142 --> 00:06:05,328 but it's not our house. 100 00:06:05,330 --> 00:06:07,530 Your children have been here nearly a year. 101 00:06:07,532 --> 00:06:10,265 - A little stability. Think about that. - I am thinking. 102 00:06:10,267 --> 00:06:11,701 W-What I'm thinking is that we should 103 00:06:11,703 --> 00:06:13,453 ease back into things on our own terms, Mama. 104 00:06:13,455 --> 00:06:14,822 You know, back to normal and all that. 105 00:06:14,824 --> 00:06:16,037 But thank you, of course. 106 00:06:16,039 --> 00:06:18,747 Does it even matter to you where we want to live? 107 00:06:18,749 --> 00:06:20,683 I got to go. Uncle Liam? 108 00:06:20,685 --> 00:06:23,546 - I can take you. - Uh, we kind of hit a groove. 109 00:06:23,548 --> 00:06:26,016 Yeah, she's just like that lately. 110 00:06:26,018 --> 00:06:28,125 She actually goes back to the old house sometimes. 111 00:06:28,127 --> 00:06:31,385 - Really? - Yeah, uh, to think about stuff, I guess. 112 00:06:31,387 --> 00:06:33,898 But I'm good wherever you are, Dad. 113 00:06:34,753 --> 00:06:36,386 Great. 114 00:06:36,388 --> 00:06:38,668 _ 115 00:06:38,670 --> 00:06:41,604 Uh, you know, actually, I got to get to school, too. 116 00:06:41,606 --> 00:06:43,874 We're starting that one project, "What Texas Means to Me". 117 00:06:43,876 --> 00:06:46,109 Oh, yes, I remember that project. 118 00:06:46,111 --> 00:06:48,511 - You want to grab lunch later? - Yeah, yeah. 119 00:06:48,513 --> 00:06:50,813 Come on, Augie, let's go. 120 00:06:52,273 --> 00:06:53,473 Well... 121 00:06:53,475 --> 00:06:55,408 Back to normal. 122 00:07:00,558 --> 00:07:03,526 You find anything else, you call me. Okay? 123 00:07:06,964 --> 00:07:08,531 Morning. 124 00:07:08,533 --> 00:07:10,867 Quite the circus we find ourselves in, huh? 125 00:07:10,869 --> 00:07:13,051 A ranch hand died from injuries caused by the fire, 126 00:07:13,053 --> 00:07:15,237 longtime employee named Matt Harmon. 127 00:07:15,239 --> 00:07:17,273 Fire's no way to go. 128 00:07:18,053 --> 00:07:21,356 Okay, so targeted fire at a rich guy's estate. 129 00:07:21,358 --> 00:07:22,725 Are we looking for an arsonist? 130 00:07:22,727 --> 00:07:26,263 It seems like. Also, another casualty from the fire 131 00:07:26,265 --> 00:07:28,899 was Texas Nightshade, prize racehorse. 132 00:07:28,901 --> 00:07:31,445 Is that Manchester James is talking to? 133 00:07:31,447 --> 00:07:33,556 - Yep. - Eh, he was always good at this part. 134 00:07:33,558 --> 00:07:35,716 Reassuring, smoothing things over. 135 00:07:35,718 --> 00:07:37,851 After you messed things up? 136 00:07:39,884 --> 00:07:41,585 Uh, Mr. Manchester, 137 00:07:41,587 --> 00:07:43,171 there's two of my best Rangers, 138 00:07:43,173 --> 00:07:44,174 Ramirez and Walker. 139 00:07:44,176 --> 00:07:45,476 Appreciate y'all coming. 140 00:07:45,478 --> 00:07:47,678 Just makes me sick what happened to Matt. 141 00:07:49,473 --> 00:07:51,408 He grew up on this ranch. 142 00:07:51,410 --> 00:07:53,678 - Just pulling things together. - How do you mean, sir? 143 00:07:53,680 --> 00:07:55,261 Eh, Matt was just out of prison, 144 00:07:55,263 --> 00:07:57,746 - but he was... - He was a good man. 145 00:07:57,748 --> 00:08:00,682 He didn't deserve this. 146 00:08:00,684 --> 00:08:02,216 Neither did Texas Nightshade. 147 00:08:02,218 --> 00:08:04,186 Jed here's our jockey, 148 00:08:04,188 --> 00:08:06,122 He'd have taken that title. 149 00:08:06,124 --> 00:08:07,924 - You talk to Dan Hutchinson yet? - Jed. 150 00:08:07,926 --> 00:08:10,651 - I'm sorry, who? - A bleeding heart down the road. 151 00:08:10,653 --> 00:08:13,888 He bid on Texas Nightshade at auction and lost. 152 00:08:13,890 --> 00:08:15,696 He always struck me as a bitter man. 153 00:08:15,698 --> 00:08:17,399 All right, we'll be in touch, sir. 154 00:08:17,401 --> 00:08:18,632 Thank you, Rangers. 155 00:08:18,634 --> 00:08:21,168 Thank you. 156 00:08:21,170 --> 00:08:23,170 Always good to see your face. 157 00:08:23,172 --> 00:08:24,672 Be even better if you'd shaved it. 158 00:08:24,674 --> 00:08:26,275 Or worn the white hat. 159 00:08:26,277 --> 00:08:27,460 You're the boss now, James. 160 00:08:27,462 --> 00:08:29,073 Aren't we making some changes around here? 161 00:08:29,075 --> 00:08:30,243 It's Captain James, 162 00:08:30,245 --> 00:08:31,976 and reform doesn't mean relax. 163 00:08:31,978 --> 00:08:33,072 And I don't recall 164 00:08:33,074 --> 00:08:34,649 inviting you to join us here this morning. 165 00:08:34,651 --> 00:08:36,657 Oh, I called him, sir. 166 00:08:36,659 --> 00:08:38,473 Well, thank you for being thorough, Ramirez, 167 00:08:38,475 --> 00:08:41,275 but unfortunately, your partner here is not currently a Ranger. 168 00:08:42,962 --> 00:08:44,963 Wait, what are you talking about? 169 00:08:44,965 --> 00:08:47,160 Like you said, we're gonna be making some changes around here, 170 00:08:47,162 --> 00:08:50,797 which means, we are gonna be following the rules to a T. 171 00:08:50,799 --> 00:08:51,900 Which means... 172 00:08:51,902 --> 00:08:53,861 You're past due on your recertification, 173 00:08:53,863 --> 00:08:56,403 Until you pass all the tests, I got to keep you off the field. 174 00:08:59,159 --> 00:09:01,293 Maybe you should've shaved. 175 00:09:08,709 --> 00:09:11,218 Hey, come on, James. You know I'm squared away. 176 00:09:11,220 --> 00:09:13,287 - Captain James. - Right. 177 00:09:13,289 --> 00:09:14,858 And you seem to be under the impression 178 00:09:14,860 --> 00:09:17,327 that this is a discussion that we're having. 179 00:09:17,329 --> 00:09:18,380 It's my first year as captain. 180 00:09:18,382 --> 00:09:21,117 I'm not gonna make a habit out of letting things slide. 181 00:09:21,119 --> 00:09:23,533 Things are different, man. 182 00:09:23,535 --> 00:09:25,901 Trying to make them different, anyway. 183 00:09:25,903 --> 00:09:28,271 Why you think I'm in this office? 184 00:09:28,273 --> 00:09:29,572 Uh, hell, you got me. 185 00:09:29,574 --> 00:09:31,274 I mean, I thought you'd be in Santorini by now. 186 00:09:31,276 --> 00:09:32,874 But if you want progress 187 00:09:32,876 --> 00:09:34,477 or whatever, that-that's fine, too. 188 00:09:34,479 --> 00:09:36,611 - Can you be serious for a second? - Yeah. 189 00:09:36,613 --> 00:09:40,216 A Texas Ranger is supposed to be the last stop. 190 00:09:40,218 --> 00:09:44,253 We're the ones who weed out the bad seeds, right? 191 00:09:44,255 --> 00:09:46,789 - That's right. - How do you think we've been doing? 192 00:09:46,791 --> 00:09:49,158 We need to do better. 193 00:09:49,160 --> 00:09:52,759 So, I can't cut you any slack on this or on anything. 194 00:09:52,761 --> 00:09:54,057 We got a chance to be on the right side 195 00:09:54,059 --> 00:09:55,731 of history for a change, and I'm not gonna blow it. 196 00:09:55,733 --> 00:09:57,397 So you can either get with me on this 197 00:09:57,399 --> 00:09:59,903 or you can keep pissing me off. 198 00:09:59,905 --> 00:10:01,201 Roger that. 199 00:10:01,203 --> 00:10:03,136 But let me actually put in the work. 200 00:10:03,138 --> 00:10:05,139 You know I'm better off if I'm busy, 201 00:10:05,141 --> 00:10:06,442 Ramirez just started. 202 00:10:06,444 --> 00:10:07,644 Honestly, I think this is for the best. 203 00:10:07,646 --> 00:10:08,745 I think it's good timing. 204 00:10:10,691 --> 00:10:12,424 You want to talk to me about why you went looking 205 00:10:12,426 --> 00:10:15,628 into the footage from the border control beacons again? 206 00:10:15,630 --> 00:10:16,863 Something's not right. 207 00:10:22,392 --> 00:10:24,325 You know, I, uh, 208 00:10:24,327 --> 00:10:27,062 I already talked to Liam about this. 209 00:10:27,064 --> 00:10:29,733 Listen, I didn't exactly give myself time to think on it 210 00:10:29,735 --> 00:10:31,503 - when I was closing down the rodeo ring, and now... - Listen to me. Listen to me. 211 00:10:31,505 --> 00:10:34,073 Carlos Mendoza confessed to Emily's murder. 212 00:10:34,075 --> 00:10:36,956 We put him in jail almost a year ago. 213 00:10:36,958 --> 00:10:39,325 What are you doing? 214 00:10:39,327 --> 00:10:41,561 Why you digging around now? 215 00:10:41,563 --> 00:10:43,629 Well, didn't you hear yourself a minute ago? 216 00:10:43,631 --> 00:10:45,799 Sometimes we get things wrong. 217 00:10:45,801 --> 00:10:49,235 Buddy, your family has been waiting on you all this time. 218 00:10:49,237 --> 00:10:51,637 That is where you can get things right. 219 00:10:52,840 --> 00:10:55,341 And, look, it's on me that you were even on that case. 220 00:10:55,343 --> 00:10:56,743 But now... 221 00:10:56,745 --> 00:10:59,212 as your boss, and more importantly, as your friend, 222 00:10:59,214 --> 00:11:02,315 it is my responsibility to make sure 223 00:11:02,317 --> 00:11:04,783 that you're stable on this job. 224 00:11:11,125 --> 00:11:13,259 Yeah, well, you know what? 225 00:11:14,596 --> 00:11:16,762 Turns out you're, uh... 226 00:11:17,628 --> 00:11:20,496 ... pretty good at this. 227 00:11:21,334 --> 00:11:24,103 - Ranger. - Hey, I heard. 228 00:11:24,105 --> 00:11:28,107 Okay, so you know we need to take this test together. 229 00:11:28,109 --> 00:11:30,508 Right? Partner work, accountability. 230 00:11:30,510 --> 00:11:33,112 Look, I'm fine. I just took this test. 231 00:11:33,114 --> 00:11:34,615 But are you... 232 00:11:34,617 --> 00:11:36,660 I'm... I'm fine. 233 00:11:36,662 --> 00:11:38,363 I'm just... I'm-I'm, uh, 234 00:11:38,365 --> 00:11:40,599 a little testy. 235 00:11:40,601 --> 00:11:42,401 You see what I did there? I... 236 00:11:42,403 --> 00:11:45,005 - It's about mood but also the recertifications... - Yep. Got it. 237 00:11:45,007 --> 00:11:46,208 Ranger Ramirez, 238 00:11:46,210 --> 00:11:49,242 Mr. Hutchinson left you a message, called you back. 239 00:11:49,244 --> 00:11:52,709 "Heard about Texas Nightshade. Serves Manchester right. 240 00:11:52,711 --> 00:11:54,782 - That horse should have been freed years ago..." - Hey, Connie, 241 00:11:54,784 --> 00:11:57,119 you know you can just forward the messages to us? 242 00:11:57,121 --> 00:11:58,921 I'm practicing for the experimental stage reading 243 00:11:58,923 --> 00:12:00,290 I'm gonna do over at UT. 244 00:12:00,292 --> 00:12:01,826 Of course. Okay. 245 00:12:03,692 --> 00:12:05,093 Hutchinson's out of the country. 246 00:12:05,095 --> 00:12:06,361 - Mm-hmm. - Convenient? 247 00:12:06,363 --> 00:12:08,764 - Or guilty. - Wait. 248 00:12:08,766 --> 00:12:10,596 We're not having this conversation. 249 00:12:10,598 --> 00:12:12,164 See you on the training grounds. 250 00:12:22,097 --> 00:12:23,931 Nice play. 251 00:12:23,933 --> 00:12:25,523 Too bad we're juvenile delinquents 252 00:12:25,525 --> 00:12:27,891 who can't play in the actual game. 253 00:12:27,893 --> 00:12:29,560 How pissed are your parents? 254 00:12:29,562 --> 00:12:31,822 I don't think me getting arrested 255 00:12:31,824 --> 00:12:33,865 is going to make it into the holiday newsletter, 256 00:12:33,867 --> 00:12:36,366 but they've got bigger problems now. 257 00:12:37,436 --> 00:12:39,569 ICE is sniffing around. 258 00:12:40,905 --> 00:12:43,306 Can I do anything to help? 259 00:12:45,009 --> 00:12:46,609 Bring it in! 260 00:12:46,611 --> 00:12:48,978 Bring it in! Bring it in! 261 00:12:48,980 --> 00:12:50,681 Hustle! 262 00:12:50,683 --> 00:12:53,636 Okay, girls, big night tonight. 263 00:12:53,638 --> 00:12:54,804 Recruiters are gonna be here 264 00:12:54,806 --> 00:12:56,118 and they've heard about a lot of you. 265 00:12:56,120 --> 00:12:58,298 Maggie, you're goalie first half. 266 00:12:58,300 --> 00:12:59,522 Stella, center back. 267 00:12:59,524 --> 00:13:00,923 I thought I was benched. 268 00:13:00,925 --> 00:13:02,225 It's a big game. 269 00:13:02,227 --> 00:13:04,862 - Okay, is Bel still benched? - Stella, don't. 270 00:13:04,864 --> 00:13:06,965 You got a problem with this, Walker, we can talk in private. 271 00:13:06,967 --> 00:13:08,568 No, Coach, I don't have a problem. 272 00:13:08,570 --> 00:13:10,537 You don't have a center back. 273 00:13:10,539 --> 00:13:12,801 Wait, wait! 274 00:13:12,803 --> 00:13:14,606 You don't have to do this. 275 00:13:14,608 --> 00:13:16,638 It's gross that he would treat you any differently 276 00:13:16,640 --> 00:13:18,308 than me when we did the same thing! 277 00:13:18,310 --> 00:13:19,708 Be real, Stella. 278 00:13:19,710 --> 00:13:20,910 It's not new. 279 00:13:20,912 --> 00:13:24,013 I know, so I'm not going back on that field 280 00:13:24,015 --> 00:13:26,715 to win him a game while you have to pay for it. 281 00:13:26,717 --> 00:13:28,484 You start same as I do. 282 00:13:28,486 --> 00:13:30,152 If you're not playing, 283 00:13:30,154 --> 00:13:31,921 well, neither am I. 284 00:13:33,009 --> 00:13:35,310 Thanks for signing up. 285 00:13:40,098 --> 00:13:42,064 Hey! 286 00:13:42,066 --> 00:13:44,033 I'm Ruby, AV club. 287 00:13:44,035 --> 00:13:46,650 You thinking about what to do for the Texas project? 288 00:13:46,652 --> 00:13:49,190 Uh, my mom was always into cameras. 289 00:13:49,192 --> 00:13:50,492 So I've been thinking about learning. 290 00:13:50,494 --> 00:13:52,262 That's a cool way to personalize the assignment. 291 00:13:52,264 --> 00:13:55,699 Most kids think it's cute to go film the rodeo. 292 00:13:55,701 --> 00:13:57,415 I don't need to catch another barrel race. 293 00:13:57,417 --> 00:13:59,901 Well, I... I ribboned twice, so... 294 00:14:02,772 --> 00:14:06,474 What I'm saying is... let's make your mama proud. 295 00:14:08,678 --> 00:14:10,178 Cordell Walker. 296 00:14:10,180 --> 00:14:11,512 Rusty, are you? 297 00:14:11,514 --> 00:14:14,215 Guess we're about to find out. 298 00:14:18,170 --> 00:14:19,303 Load and make ready. 299 00:14:20,542 --> 00:14:22,775 Holster your weapon. 300 00:14:22,777 --> 00:14:24,697 - Shooter, are you ready? - Shooter ready. 301 00:14:34,728 --> 00:14:35,896 Still got it. 302 00:14:37,233 --> 00:14:39,156 - Shooter, are you ready? - Shooter ready. 303 00:14:44,197 --> 00:14:46,297 Holster your weapon. 304 00:14:46,299 --> 00:14:49,133 Huh. 305 00:14:52,771 --> 00:14:53,905 You strapped in? 306 00:14:53,907 --> 00:14:56,057 Oh, I know who I'm riding with. 307 00:14:56,059 --> 00:14:57,793 All righty. 308 00:15:02,498 --> 00:15:04,533 Oh, whoa, whoa, okay, let's... 309 00:15:08,654 --> 00:15:11,087 Oh! 310 00:15:19,398 --> 00:15:21,565 How'd I do? Did I pass? 311 00:15:21,567 --> 00:15:23,734 Mm-hmm. 312 00:15:24,636 --> 00:15:25,902 Not bad. 313 00:15:38,084 --> 00:15:39,418 Morning. 314 00:15:39,420 --> 00:15:41,186 Hey. 315 00:16:02,549 --> 00:16:04,017 You ready? 316 00:16:09,778 --> 00:16:11,278 There we go. 317 00:16:11,280 --> 00:16:13,915 - You all right there? - Yeah. Whoa, whoa, whoa, whoa. 318 00:16:13,917 --> 00:16:16,751 - Always. Whoa, whoa, boy. - Time to be the rider. 319 00:16:19,846 --> 00:16:20,945 Walker, you okay? 320 00:16:45,003 --> 00:16:46,470 Back in town 321 00:16:46,472 --> 00:16:48,374 and already slacking off on the job, huh? 322 00:16:48,376 --> 00:16:50,515 Absolutely not. 323 00:16:50,517 --> 00:16:53,052 See, as it turns out, I am no longer a Ranger. 324 00:16:53,054 --> 00:16:55,805 - I get the sense you're being dramatic. - Yeah, a little bit. 325 00:16:55,807 --> 00:16:57,539 I just got to take a test to be recertified. 326 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 It's really standard. 327 00:16:59,210 --> 00:17:01,577 Why are you getting all day drinky about it? 328 00:17:01,579 --> 00:17:03,813 Well, because I couldn't pass a simple test 329 00:17:03,815 --> 00:17:05,581 I should've been able to do in my sleep. 330 00:17:05,583 --> 00:17:08,351 I'm rusty and I know it and it's mental, 331 00:17:08,353 --> 00:17:10,139 I guess, but James thinks that 332 00:17:10,141 --> 00:17:12,575 I might not be quite right in the head. 333 00:17:12,577 --> 00:17:14,211 You know, I thought I'd be better off 334 00:17:14,213 --> 00:17:17,336 if I buried myself into work, but I went off on that case 335 00:17:17,338 --> 00:17:18,812 and I couldn't think straight. 336 00:17:18,814 --> 00:17:20,708 And now I'm home, and I-I-I can't think 337 00:17:20,710 --> 00:17:24,046 about anything else... but her. 338 00:17:24,048 --> 00:17:26,049 And what happened. 339 00:17:29,040 --> 00:17:31,874 I can hear her laugh sometimes. 340 00:17:31,876 --> 00:17:34,743 I can hear her changing the stations, 341 00:17:34,745 --> 00:17:37,113 second-guessing my directions. 342 00:17:38,136 --> 00:17:41,472 I can taste those overnight oats she brought in the car. 343 00:17:41,474 --> 00:17:44,352 The overnight oats... that's right, that she... 344 00:17:44,354 --> 00:17:46,889 she was very keen on the overnight oats. 345 00:17:46,891 --> 00:17:49,024 Almost made me want to be a healthy person. 346 00:17:49,026 --> 00:17:53,061 I think about that night, obviously. 347 00:17:53,063 --> 00:17:55,731 You know, those nights you and Em went down to the border, 348 00:17:55,733 --> 00:17:57,733 I mapped it out with her. 349 00:17:57,735 --> 00:17:59,835 I told her where the cameras were. 350 00:17:59,837 --> 00:18:02,249 I told her how to not get caught when leaving food and water. 351 00:18:02,251 --> 00:18:03,672 And now that's the same damn reason 352 00:18:03,674 --> 00:18:05,140 I don't know what happened. 353 00:18:05,142 --> 00:18:08,644 - No, you know what happened. - No, I mean the little things. 354 00:18:08,646 --> 00:18:10,037 Like the way they found her. 355 00:18:10,039 --> 00:18:12,006 Poker chip... why'd she have a poker chip? 356 00:18:12,008 --> 00:18:14,216 And-and the way they found her eyes. 357 00:18:14,218 --> 00:18:16,251 They were closed. It seemed personal. 358 00:18:19,121 --> 00:18:21,756 I closed her eyes. 359 00:18:22,708 --> 00:18:24,975 - What? - I just... 360 00:18:24,977 --> 00:18:26,644 I couldn't leave her like that. 361 00:18:32,469 --> 00:18:33,695 Thank you. 362 00:18:33,697 --> 00:18:37,004 I know you're turning over questions in your head. 363 00:18:37,006 --> 00:18:40,842 But to that, 364 00:18:40,844 --> 00:18:43,744 at least, you have an answer. 365 00:18:50,656 --> 00:18:54,319 Bret. You knew that Cordy wouldn't show up. 366 00:18:54,321 --> 00:18:56,122 You read our shared calendar. 367 00:18:56,124 --> 00:18:57,792 You decided you couldn't miss out 368 00:18:57,794 --> 00:18:59,860 on the pan-fried Hen o' the Woods. 369 00:18:59,862 --> 00:19:02,028 I am not really going to enjoy this. 370 00:19:02,030 --> 00:19:04,230 It feels ill-earned. 371 00:19:04,232 --> 00:19:06,900 The thing that kills me is that you seem surprised. 372 00:19:06,902 --> 00:19:09,035 Yeah, he's going through some stuff. 373 00:19:09,037 --> 00:19:11,905 You know how many months you've been saying that? 374 00:19:11,907 --> 00:19:13,874 And that was before he was back in town, come on. 375 00:19:13,876 --> 00:19:17,176 I don't want to spend my lunch hour having this conversation. 376 00:19:17,178 --> 00:19:19,212 I love you. 377 00:19:19,214 --> 00:19:22,181 Okay? So I just need you to shun your family 378 00:19:22,183 --> 00:19:23,584 and only love and care about me 379 00:19:23,586 --> 00:19:25,153 for as long as we both shall live. 380 00:19:25,155 --> 00:19:27,889 I think it's a perfectly reasonable request. 381 00:19:28,853 --> 00:19:31,496 And of course they can come visit us in New York. 382 00:19:31,498 --> 00:19:32,698 You hate Austin? 383 00:19:32,700 --> 00:19:34,633 The queso is literally killing me. 384 00:19:34,635 --> 00:19:36,769 Babe, we will all succumb 385 00:19:36,771 --> 00:19:39,239 to the sweet death of queso. 386 00:20:01,613 --> 00:20:04,549 Do you want to try? 387 00:20:04,551 --> 00:20:06,251 You focus like this. 388 00:20:06,253 --> 00:20:07,987 Oh, cool. 389 00:20:22,516 --> 00:20:24,750 We tried, you know, to work through things with them, 390 00:20:24,752 --> 00:20:27,211 but August... 391 00:20:27,213 --> 00:20:29,447 he's sensitive, you know? 392 00:20:29,449 --> 00:20:32,584 He keeps a lot inside, like his father. 393 00:20:34,328 --> 00:20:36,579 When's the last time you... 394 00:20:36,581 --> 00:20:38,515 checked in with your son? 395 00:20:40,253 --> 00:20:42,321 Are you still bothered he's looking 396 00:20:42,323 --> 00:20:43,590 to fix up his house? 397 00:20:43,592 --> 00:20:45,392 - Well... - I mean, shouldn't he? 398 00:20:46,639 --> 00:20:49,107 It's his responsibility, just like this place is mine. 399 00:20:49,109 --> 00:20:51,332 Well, I would hope that you think your family's 400 00:20:51,334 --> 00:20:52,545 your responsibility, too, 401 00:20:52,547 --> 00:20:55,329 and-and not just the roof that they're under. 402 00:20:55,331 --> 00:20:58,032 He wants to pick up where he left off. 403 00:20:58,034 --> 00:21:00,052 Don't you think he needs a fresh start? 404 00:21:00,054 --> 00:21:02,150 How's moving back in with your folks fresh? 405 00:21:03,706 --> 00:21:06,206 Maybe it's up to him 406 00:21:06,208 --> 00:21:08,142 to decide what's stable, 407 00:21:08,144 --> 00:21:09,477 what's right. 408 00:21:09,479 --> 00:21:11,412 He's got to come into that on his own. 409 00:21:12,818 --> 00:21:16,116 Besides... 410 00:21:16,118 --> 00:21:18,786 was it so bad being stuck with just me? 411 00:21:22,549 --> 00:21:25,584 Your mouth is fresh. 412 00:21:25,586 --> 00:21:27,694 Ranger Ramirez. Thank God you're here. 413 00:21:27,696 --> 00:21:30,430 Reporters were camped out at the clinic earlier. 414 00:21:30,432 --> 00:21:32,298 Thank you for taking the time, Dr. Jamison. 415 00:21:32,300 --> 00:21:33,733 Well, I don't know what to tell them. 416 00:21:33,735 --> 00:21:36,169 Everybody wants to know what happened to Texas Nightshade, 417 00:21:36,171 --> 00:21:38,805 what's in the autopsy report. Thing is... 418 00:21:38,807 --> 00:21:40,474 that autopsy report... 419 00:21:40,476 --> 00:21:42,909 - that's not Texas Nightshade. - It's not? 420 00:21:42,911 --> 00:21:44,911 Nope. That's a standard workhorse. 421 00:21:44,913 --> 00:21:47,096 This is Texas Nightshade two weeks ago. 422 00:21:47,098 --> 00:21:49,598 Shows some swelling, possibly a fracture. 423 00:21:49,600 --> 00:21:52,986 Anyway, you can see my findings in the report. 424 00:21:52,988 --> 00:21:54,688 Thank you. 425 00:21:54,690 --> 00:21:57,524 - Hope y'all get to the bottom of things. - The report? 426 00:21:57,526 --> 00:21:59,425 That I gave to your colleague. 427 00:21:59,427 --> 00:22:01,727 Tall, guy, white hat, laughs at his own jokes? 428 00:22:01,729 --> 00:22:04,097 That's Walker. 429 00:22:04,099 --> 00:22:07,066 Is it ever. 430 00:22:14,242 --> 00:22:17,243 Hey. Went to grab some queso. 431 00:22:17,245 --> 00:22:18,644 - Mm, I can see that. - Yeah. 432 00:22:18,646 --> 00:22:22,715 Mm. Maybe someone staged a fire 433 00:22:22,717 --> 00:22:25,251 to make it look like Texas Nightshade was dead. 434 00:22:25,253 --> 00:22:26,754 Wonder why. 435 00:22:26,756 --> 00:22:28,946 Maybe he wasn't gonna win. 436 00:22:28,948 --> 00:22:32,250 His latest X-rays show he has swelling on his left hind leg. 437 00:22:32,252 --> 00:22:33,351 He was injured. 438 00:22:33,353 --> 00:22:36,148 So maybe Manchester himself? 439 00:22:36,150 --> 00:22:37,647 But if the horse was injured, 440 00:22:37,649 --> 00:22:39,274 wouldn't you at least put him out to stud? 441 00:22:39,276 --> 00:22:40,391 Why get rid of him? 442 00:22:40,393 --> 00:22:43,096 Well, too many bets in, wanted to save face. 443 00:22:43,098 --> 00:22:44,661 Collect the insurance, call it a day. 444 00:22:44,663 --> 00:22:46,329 Yeah, but where would the horse be now? 445 00:22:46,331 --> 00:22:48,265 Uh... 446 00:22:48,267 --> 00:22:49,801 You're not on this case. 447 00:22:49,803 --> 00:22:51,451 Okay? I think you could get into actual trouble 448 00:22:51,453 --> 00:22:54,055 if you're caught working on it, which means I'll get in trouble. 449 00:22:54,057 --> 00:22:55,581 Then just consider me a consultant. 450 00:22:55,583 --> 00:22:58,183 Micki, Micki, please, please. 451 00:22:58,185 --> 00:23:01,186 Look, I don't know where I fit if it's not here. 452 00:23:01,188 --> 00:23:02,989 This is all I know how to do now, 453 00:23:02,991 --> 00:23:06,125 so please just... just let me do it. 454 00:23:06,127 --> 00:23:08,260 Off the record. Whatever you like. 455 00:23:08,262 --> 00:23:10,129 Why not just finish the test, make it official? 456 00:23:10,131 --> 00:23:11,784 Yeah, well, 457 00:23:11,786 --> 00:23:14,887 Dr. Jamison told me I should carry a sugar cube. 458 00:23:16,256 --> 00:23:17,990 To gain the horse's trust. 459 00:23:17,992 --> 00:23:19,624 Right. 460 00:23:21,366 --> 00:23:23,233 I've been looking through Matt Harmon's file. 461 00:23:23,235 --> 00:23:24,668 The, uh, ranch hand who died. 462 00:23:24,670 --> 00:23:26,570 Just finished a five-year sentence. 463 00:23:26,572 --> 00:23:28,772 Girl waiting with a ring on her finger. 464 00:23:28,774 --> 00:23:30,106 Didn't come from the best family, 465 00:23:30,108 --> 00:23:32,676 and like Manchester said, he grew up on the ranch. 466 00:23:32,678 --> 00:23:34,578 Hmm. 467 00:23:38,240 --> 00:23:39,773 Hey. 468 00:23:40,786 --> 00:23:42,918 You know how you can see a horse's soul 469 00:23:42,920 --> 00:23:43,986 in its eyes? 470 00:23:43,988 --> 00:23:46,023 Part of me thinks I'm-I'm just stuck. 471 00:23:46,025 --> 00:23:47,392 No... 472 00:23:47,394 --> 00:23:48,995 place to fit back here. 473 00:23:48,997 --> 00:23:50,662 The horse, the saddle, the... 474 00:23:52,363 --> 00:23:54,230 Just makes me remember that night. 475 00:23:55,366 --> 00:23:57,200 I'm guessing you'll always remember. 476 00:24:02,307 --> 00:24:03,806 So, how's the boyfriend? 477 00:24:05,810 --> 00:24:07,042 Anyway... 478 00:24:07,044 --> 00:24:09,111 Can we stop standing around cramming queso? 479 00:24:10,648 --> 00:24:12,415 Where does one find a prize racehorse? 480 00:24:31,906 --> 00:24:33,239 Hey. 481 00:24:33,241 --> 00:24:34,343 Connie just sent word. 482 00:24:34,345 --> 00:24:37,372 Manchester's private jet is said to be wheels-up in an hour. 483 00:24:37,374 --> 00:24:39,108 On a separate but related note, 484 00:24:39,110 --> 00:24:42,765 a horse was spotted wandering around downtown. 485 00:24:42,767 --> 00:24:44,000 Manchester's our guy, 486 00:24:44,002 --> 00:24:45,936 We got no case until we find Texas Nightshade. 487 00:24:45,938 --> 00:24:47,404 Okay. I'll rope in Captain. 488 00:24:47,406 --> 00:24:49,508 We stop him or we'll lose our window. 489 00:24:49,510 --> 00:24:51,144 Guy's a billionaire. 490 00:24:51,146 --> 00:24:53,561 We let him fly off, he'll have time to lawyer up, 491 00:24:53,563 --> 00:24:56,016 - or worse, just disappear to Belize. - Doesn't sound so bad. 492 00:24:56,018 --> 00:24:57,019 If we don't have the proof 493 00:24:57,021 --> 00:24:58,122 that Nightshade's not dead, 494 00:24:58,124 --> 00:24:59,125 we don't have the case. 495 00:24:59,127 --> 00:25:01,560 Okay, what are you thinking? 496 00:25:01,562 --> 00:25:03,439 Might not be a Ranger, but I'm still a cowboy. 497 00:25:03,441 --> 00:25:06,108 You find Manchester, I'll get Texas Nightshade. 498 00:26:17,541 --> 00:26:20,009 Whoa, whoa. 499 00:26:20,011 --> 00:26:21,610 Whoa... 500 00:26:22,930 --> 00:26:24,263 Yeah, I know. 501 00:26:29,541 --> 00:26:30,940 Shh... 502 00:26:32,819 --> 00:26:35,653 All right. Come on. 503 00:26:35,655 --> 00:26:37,355 Attaboy, attaboy. 504 00:26:37,357 --> 00:26:40,758 That's right. That's right. 505 00:26:42,049 --> 00:26:43,715 Hey, you ready? 506 00:26:45,832 --> 00:26:48,199 Let's do this. 507 00:27:06,284 --> 00:27:07,884 Walker! 508 00:27:07,886 --> 00:27:09,986 - I'd love to help, sir. - You're certified. 509 00:27:17,563 --> 00:27:18,895 Jump! 510 00:27:34,602 --> 00:27:36,637 I really hope I don't have to push you this hard 511 00:27:36,639 --> 00:27:39,496 to pass two years from now. 512 00:27:39,498 --> 00:27:42,076 Turns out the jockey confessed. 513 00:27:42,078 --> 00:27:43,878 He was in on it with Manchester, 514 00:27:43,880 --> 00:27:45,313 but he couldn't go through with it. 515 00:27:45,315 --> 00:27:47,247 Loved the horse too much. 516 00:27:47,249 --> 00:27:48,683 He let him run free. 517 00:27:48,685 --> 00:27:50,484 So, what, he figured no one would bat an eye 518 00:27:50,486 --> 00:27:53,087 at a prize horse wandering through downtown Austin? 519 00:27:53,089 --> 00:27:54,689 Well, he thought it was a crime 520 00:27:54,691 --> 00:27:56,157 to give up on a thoroughbred 521 00:27:56,159 --> 00:27:57,357 just 'cause it was injured. 522 00:27:57,359 --> 00:27:59,459 How about that, huh? 523 00:28:02,198 --> 00:28:04,131 - Can I talk to you? - Mm! 524 00:28:04,133 --> 00:28:06,567 Liam! Hey, stinker. 525 00:28:07,403 --> 00:28:09,336 Don't be cute. You missed lunch. 526 00:28:10,206 --> 00:28:12,172 Shoot, right. That was today, uh... 527 00:28:12,174 --> 00:28:14,873 We, uh, we had to do this recertification thing, 528 00:28:14,875 --> 00:28:16,176 and, uh... 529 00:28:16,178 --> 00:28:17,811 ... some other stuff. 530 00:28:17,813 --> 00:28:19,145 - Uh-huh. - Yeah, we got to go, right? 531 00:28:19,147 --> 00:28:20,214 - We got a game to get to. - Well, yeah. 532 00:28:20,216 --> 00:28:21,582 I tried to call you. You didn't answer 533 00:28:21,584 --> 00:28:23,183 your phone and I knew you'd be here. 534 00:28:23,185 --> 00:28:25,719 I came to tell you that she's not there. 535 00:28:25,721 --> 00:28:27,622 - What do you mean? - I mean that your daughter 536 00:28:27,624 --> 00:28:29,692 never showed up to her soccer game. 537 00:28:29,694 --> 00:28:31,361 Uh, I'm sure that you can 538 00:28:31,363 --> 00:28:33,296 figure it out from here. 539 00:28:35,664 --> 00:28:37,297 Yeah, I know where she is. 540 00:28:38,337 --> 00:28:39,538 Hey, partner? 541 00:28:39,540 --> 00:28:42,107 Care to tie up one more loose end with me? 542 00:28:42,109 --> 00:28:43,476 Sure. 543 00:28:50,625 --> 00:28:52,271 Bel? 544 00:28:53,453 --> 00:28:55,287 - Hey. - Hey. 545 00:28:55,289 --> 00:28:57,090 Maybe this wasn't the best idea. 546 00:28:57,092 --> 00:28:58,793 We should've just gone to the game. 547 00:28:58,795 --> 00:29:00,154 I wanted to get your mind off stuff. 548 00:29:00,156 --> 00:29:02,196 Maybe you're trying to get your mind off stuff, too. 549 00:29:04,365 --> 00:29:05,598 Oh, my God. 550 00:29:05,600 --> 00:29:07,499 Your dad is here. 551 00:29:07,501 --> 00:29:09,902 Two Texas Rangers is kind of the last thing I need, 552 00:29:09,904 --> 00:29:12,571 but... thanks anyway. 553 00:29:12,573 --> 00:29:14,306 Hey there, Butterbean. 554 00:29:14,308 --> 00:29:16,342 - Don't. - I'll break it up. 555 00:29:17,244 --> 00:29:18,344 Welcome home. 556 00:29:18,346 --> 00:29:19,747 What in God's name are you doing? 557 00:29:19,749 --> 00:29:21,080 Being a disappointment, I guess. 558 00:29:21,082 --> 00:29:22,349 Why'd you ditch your soccer game? 559 00:29:22,351 --> 00:29:24,419 Why should I get to play in the game when I messed up? 560 00:29:24,421 --> 00:29:27,655 Maybe it shouldn't be so easy to get a second chance. 561 00:29:28,549 --> 00:29:29,582 Like you. 562 00:29:29,584 --> 00:29:31,452 A second chance? 563 00:29:31,454 --> 00:29:33,493 You think I got a second cha... 564 00:29:35,029 --> 00:29:37,638 It's not like I stopped being your father. 565 00:29:37,640 --> 00:29:40,166 Look, I'm here now. Okay? 566 00:29:40,168 --> 00:29:42,435 I'm trying to fix things, literally. 567 00:29:42,437 --> 00:29:44,268 Whatever you and your friends did to this house... 568 00:29:44,270 --> 00:29:45,604 It's not even our home anymore, 569 00:29:45,606 --> 00:29:47,473 but I'm supposed to treat it like it's a museum? 570 00:29:47,475 --> 00:29:49,760 It is a home. It could be a home. 571 00:29:49,762 --> 00:29:52,097 And listen, I know Mawline tried to create a space for us, 572 00:29:52,099 --> 00:29:53,304 but this... 573 00:29:53,306 --> 00:29:54,406 This is ours. 574 00:29:54,408 --> 00:29:56,272 What makes it ours, huh? 575 00:29:56,274 --> 00:29:59,043 Are you... are you cooking the Sunday supper? 576 00:29:59,045 --> 00:30:01,812 Oven on all day, singing in the kitchen? 577 00:30:01,814 --> 00:30:04,802 Are you leaving books on my bed that are important to read, 578 00:30:04,804 --> 00:30:07,705 and then making time with me to talk about them? 579 00:30:08,640 --> 00:30:10,306 Are you teaching August the guitar? 580 00:30:10,308 --> 00:30:12,576 Are you taking us to the ranch to help birth a calf? 581 00:30:12,578 --> 00:30:14,112 Or are you just gone? 582 00:30:14,986 --> 00:30:16,252 Like always? 583 00:30:16,254 --> 00:30:18,588 Being back isn't enough. 584 00:30:18,590 --> 00:30:20,257 Being back doesn't make it normal. 585 00:30:20,259 --> 00:30:21,724 You shouldn't get a second chance 586 00:30:21,726 --> 00:30:24,292 because you weren't here the first time around. 587 00:30:25,896 --> 00:30:29,464 I wish Uncle Liam had gotten custody of us when he tried. 588 00:30:32,135 --> 00:30:33,435 What are you talking about? 589 00:30:33,437 --> 00:30:34,803 Stella! 590 00:30:59,388 --> 00:31:00,787 I take it you found her. 591 00:31:02,463 --> 00:31:04,497 What the hell was that for? 592 00:31:04,499 --> 00:31:06,333 You tried to take my damn kids! 593 00:31:27,236 --> 00:31:28,569 You had no right! 594 00:31:28,571 --> 00:31:29,843 Their mother is dead 595 00:31:29,845 --> 00:31:33,026 and they don't hear from you for three months at the end? 596 00:31:33,028 --> 00:31:35,058 And I know it was rough. It was rough for everybody. 597 00:31:35,060 --> 00:31:36,683 But you, you went dark. 598 00:31:36,685 --> 00:31:37,975 That is negligence. 599 00:31:37,977 --> 00:31:39,498 Or-or worse. 600 00:31:39,500 --> 00:31:40,734 Mom and Dad agreed... 601 00:31:40,736 --> 00:31:43,267 Oh, Mom and Dad agreed? 602 00:31:43,269 --> 00:31:44,470 What the hell, Liam? 603 00:31:44,472 --> 00:31:45,773 Is everyone in on this? 604 00:31:45,775 --> 00:31:46,881 These are my kids! 605 00:31:46,883 --> 00:31:49,990 Well, I didn't want them to be orphans! Did you? 606 00:31:49,992 --> 00:31:52,183 I would never take them. 607 00:31:52,981 --> 00:31:55,849 I wanted to protect them, for them to be with family. 608 00:31:55,851 --> 00:31:59,485 Because we are all that they've got. 609 00:31:59,487 --> 00:32:01,321 Tell me that you wouldn't want that. 610 00:32:02,373 --> 00:32:03,406 Because even now, 611 00:32:03,408 --> 00:32:04,509 I mean, you're not here. 612 00:32:04,511 --> 00:32:06,101 - They need you. - Come on. I'm here. 613 00:32:06,103 --> 00:32:09,173 - Liam, I am here! - You are chasing ghosts. 614 00:32:09,175 --> 00:32:11,364 I don't have a right to be thorough about my damn wife? 615 00:32:11,366 --> 00:32:13,365 Some things don't add up. 616 00:32:13,367 --> 00:32:14,755 Was-was she a target? 617 00:32:14,757 --> 00:32:16,535 Was the poker chip a-a... 618 00:32:16,537 --> 00:32:17,802 I don't know, a calling card? 619 00:32:17,804 --> 00:32:18,805 - Or-or... - What answer... 620 00:32:18,807 --> 00:32:21,008 what answer could possibly satisfy you? 621 00:32:21,010 --> 00:32:22,853 It's never gonna make any kind of sense 622 00:32:22,855 --> 00:32:24,291 that she is gone. 623 00:32:24,293 --> 00:32:25,626 The damn poker chip is... 624 00:32:25,628 --> 00:32:27,427 is not gonna bring back your wife. 625 00:32:33,447 --> 00:32:34,814 You hear me? 626 00:32:34,816 --> 00:32:38,485 You will lose everything, all of that, 627 00:32:38,487 --> 00:32:40,788 if you don't stop searching 628 00:32:40,790 --> 00:32:42,689 for something that's not there. 629 00:33:18,897 --> 00:33:19,996 Hey, kiddo. 630 00:33:25,892 --> 00:33:27,772 - You know, your uncle and I... - It's from Mom. 631 00:33:28,893 --> 00:33:31,127 She was gonna give that to you on Father's Day. 632 00:33:41,245 --> 00:33:43,781 She, uh, kept a few of the chips 633 00:33:43,783 --> 00:33:45,049 so she could show people. 634 00:34:01,618 --> 00:34:03,185 You know, I'm turned around 635 00:34:03,187 --> 00:34:04,553 about a lot of things right now. 636 00:34:04,555 --> 00:34:06,588 - And, uh... - I know. 637 00:34:08,793 --> 00:34:10,392 We'll figure this out. 638 00:34:32,853 --> 00:34:34,587 Did you cook? 639 00:34:34,589 --> 00:34:36,323 Yep. 640 00:34:36,325 --> 00:34:37,986 My mom's chicken Chile Verde. 641 00:34:37,988 --> 00:34:40,566 I know I've never cooked you anything more than MREs... 642 00:34:40,568 --> 00:34:41,786 Mm, don't get me wrong, 643 00:34:41,788 --> 00:34:44,091 you did wonders with that jalapeño cheese sauce. 644 00:34:44,093 --> 00:34:45,094 I knew what I was doing 645 00:34:45,096 --> 00:34:47,764 the day I asked you to be my date on the supply run. 646 00:34:49,917 --> 00:34:50,918 Hey, Trey? 647 00:34:50,920 --> 00:34:53,009 This morning I skipped the part where I said 648 00:34:53,011 --> 00:34:55,012 how happy I am that you're here. 649 00:34:56,113 --> 00:34:59,748 And that it scares the crap out of me. 650 00:34:59,750 --> 00:35:02,484 In a way that I probably need to be scared. 651 00:35:02,486 --> 00:35:04,045 Okay. 652 00:35:05,784 --> 00:35:07,584 I have this new job, 653 00:35:07,586 --> 00:35:09,686 and I want to get it right. 654 00:35:09,688 --> 00:35:12,121 You and me? I never had that before. 655 00:35:13,863 --> 00:35:15,398 And I want to get that right, too. 656 00:35:15,400 --> 00:35:17,099 Same. 657 00:35:18,296 --> 00:35:20,329 So we don't know what we're doing yet. 658 00:35:20,331 --> 00:35:21,332 No. 659 00:35:21,334 --> 00:35:22,634 Who cares? 660 00:35:22,636 --> 00:35:25,003 It's not like we're reporting to someone. 661 00:35:28,039 --> 00:35:29,773 I'm not gonna re-up. 662 00:35:29,775 --> 00:35:31,941 I thought you were career. 663 00:35:31,943 --> 00:35:33,442 Me, too. 664 00:35:33,444 --> 00:35:34,911 Because my dad was. 665 00:35:35,794 --> 00:35:37,895 And now I'm trying to figure out 666 00:35:37,897 --> 00:35:39,497 what I want next. 667 00:35:41,008 --> 00:35:44,443 Is it cheesy to say that you inspired me? 668 00:35:44,445 --> 00:35:47,413 - That's jalapeño cheese sauce cheesy. - Oh. 669 00:35:47,415 --> 00:35:49,365 - Oh, yeah. That's real cheesy. - Mm. Mm-hmm. 670 00:35:59,394 --> 00:36:00,659 Morning. 671 00:36:01,862 --> 00:36:03,497 Hey, is your brother awake? 672 00:36:03,499 --> 00:36:04,865 Hours ago. 673 00:36:04,867 --> 00:36:06,702 Working on some school thing. 674 00:36:08,506 --> 00:36:11,710 Stella, have you seen my mug anywhere? 675 00:36:23,060 --> 00:36:25,061 _ 676 00:36:27,032 --> 00:36:29,332 _ 677 00:36:35,763 --> 00:36:40,998 _ 678 00:36:45,774 --> 00:36:51,778 _ 679 00:36:54,256 --> 00:36:56,256 _ 680 00:37:20,541 --> 00:37:24,407 It just kept reminding me that you were gone. 681 00:37:24,409 --> 00:37:26,209 One day I just put it away. 682 00:37:34,486 --> 00:37:36,452 You know what? 683 00:37:38,924 --> 00:37:41,424 I got an idea. 684 00:37:41,426 --> 00:37:43,159 All right. 685 00:37:45,163 --> 00:37:46,294 You choose. 686 00:37:48,862 --> 00:37:50,562 Come on. 687 00:37:57,868 --> 00:38:00,204 You ready? 688 00:38:00,206 --> 00:38:01,573 Let's do it. 689 00:38:16,326 --> 00:38:19,229 Hey. Hey, it's okay. It's okay. Listen. 690 00:38:19,231 --> 00:38:21,314 Look, look... Hey. Stop. 691 00:38:21,316 --> 00:38:23,084 It's okay. 692 00:38:23,086 --> 00:38:24,786 Just 'cause it's broken 693 00:38:24,788 --> 00:38:26,801 doesn't mean we can't take it with us. All right? 694 00:38:26,803 --> 00:38:29,539 Come here. Come here. 695 00:38:29,541 --> 00:38:31,807 Come here. 696 00:38:45,521 --> 00:38:47,055 Hey, Gramps. 697 00:38:47,057 --> 00:38:48,355 Hey, darlin'. 698 00:38:52,696 --> 00:38:54,829 Made you something. 699 00:39:07,059 --> 00:39:08,792 How'd you know? 700 00:39:10,082 --> 00:39:13,518 Sometimes getting back to normal might just mean starting fresh. 701 00:39:15,424 --> 00:39:17,091 Saw the old one in the back of your truck 702 00:39:17,093 --> 00:39:19,126 all these months, gathering dust. 703 00:39:20,741 --> 00:39:22,575 Seemed like it was from a different life. 704 00:39:22,577 --> 00:39:24,974 Yeah, well, it was. 705 00:39:24,976 --> 00:39:26,909 She gave it to me, so... 706 00:39:28,112 --> 00:39:30,880 You know, every big birthday that I ever had... 707 00:39:30,882 --> 00:39:33,170 the important ones... 708 00:39:33,172 --> 00:39:35,506 my daddy made me something. 709 00:39:35,508 --> 00:39:37,877 I missed your birthday this last year. 710 00:39:37,879 --> 00:39:39,846 It seems like it was a big one. 711 00:39:45,029 --> 00:39:47,129 It's beautiful, Daddy. 712 00:39:50,902 --> 00:39:53,135 Well... 713 00:39:53,137 --> 00:39:54,503 It'll do. 714 00:40:06,550 --> 00:40:09,118 Come over here, buddy! 715 00:40:09,120 --> 00:40:10,452 Keep it up. 716 00:40:10,454 --> 00:40:12,021 You got it, buddy. 717 00:40:12,023 --> 00:40:13,822 You got to keep your heels down. 718 00:40:13,824 --> 00:40:15,124 Look forward. 719 00:40:17,370 --> 00:40:18,777 Dad. 720 00:40:18,779 --> 00:40:21,797 Uh, it's not finished yet, but want to watch it? 721 00:40:24,253 --> 00:40:25,900 Of course. 722 00:40:25,902 --> 00:40:28,437 I was just thinking about Mom. 723 00:40:28,439 --> 00:40:30,305 She was just starting to teach me. 724 00:40:30,307 --> 00:40:33,875 So I... wanted to start with what she saw. 725 00:40:36,747 --> 00:40:38,046 Okay. 726 00:40:38,048 --> 00:40:39,782 Um... 727 00:40:39,784 --> 00:40:41,750 go ahead and roll it, buckaroo. 728 00:40:45,515 --> 00:40:47,515 _ 729 00:40:54,097 --> 00:40:55,664 Stinky feet! 730 00:40:55,666 --> 00:40:57,365 Stinky feet! 731 00:40:57,367 --> 00:40:58,801 Come over here, buddy! 732 00:41:01,571 --> 00:41:04,101 You're doing great. Keep it up. 733 00:41:10,246 --> 00:41:11,779 You got it. 734 00:41:18,609 --> 00:41:19,776 All right, you ready? 735 00:41:24,616 --> 00:41:26,922 Go! 736 00:42:09,535 --> 00:42:15,535 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.