All language subtitles for The Blacklist 8x07 - Chemical Mary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,793 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:01,903 --> 00:00:04,273 I'm not an errand boy. I won't be ordered about. 3 00:00:04,379 --> 00:00:07,171 We'd like you to make this go away. 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,894 We know about Keen. What she's saying. 5 00:00:09,918 --> 00:00:11,429 That you're N-13. 6 00:00:11,453 --> 00:00:13,397 Elizabeth's gone, and she's taken 7 00:00:13,421 --> 00:00:14,932 something of mine with her. 8 00:00:14,956 --> 00:00:17,201 I suppose you also think that she's responsible 9 00:00:17,225 --> 00:00:18,436 for The Freelancer's release. 10 00:00:18,460 --> 00:00:20,271 There's always more to the story. 11 00:00:20,295 --> 00:00:22,073 - Where is he? - The work of a man 12 00:00:22,097 --> 00:00:23,441 who disguises his killings 13 00:00:23,465 --> 00:00:25,610 in the headlines of everyday tragedies. 14 00:00:25,634 --> 00:00:28,846 The arrest that you made earlier. Mason Dieterle. 15 00:00:28,870 --> 00:00:30,648 He burned down my friend's restaurant. 16 00:00:30,672 --> 00:00:33,684 I just got off the phone with the AUSA reviewing the case. 17 00:00:33,708 --> 00:00:36,387 He told me that your friend passed away from her injuries. 18 00:00:36,411 --> 00:00:37,888 I'm sorry. 19 00:00:37,912 --> 00:00:40,057 You promised me you wouldn't do anything to Dieterle. 20 00:00:40,081 --> 00:00:43,094 I need to know... Did you break that promise? 21 00:00:45,327 --> 00:00:47,406 No, sir. 22 00:00:49,858 --> 00:00:51,335 We've been formulating 23 00:00:51,359 --> 00:00:53,064 those binary structures you gave us for weeks 24 00:00:53,088 --> 00:00:55,730 and... I think we've done it. 25 00:00:55,798 --> 00:00:58,643 We identified the exact structure of the Novichok agent. 26 00:01:00,702 --> 00:01:04,248 Pig, hog, runt... 27 00:01:04,272 --> 00:01:06,484 sow... 28 00:01:06,508 --> 00:01:07,968 boar. 29 00:01:08,610 --> 00:01:10,836 My brother's mantra. 30 00:01:10,860 --> 00:01:13,372 When he was a boy, he collected glass pigs. 31 00:01:13,396 --> 00:01:16,268 He knew everything there was to know about them. 32 00:01:16,733 --> 00:01:18,477 Which side-group is this? 33 00:01:18,501 --> 00:01:21,080 Ethoxy. It's more stable. 34 00:01:21,104 --> 00:01:23,749 Easier to spread. Harder to detect. 35 00:01:23,773 --> 00:01:26,485 And lethal when it contacts the skin. 36 00:01:40,690 --> 00:01:43,636 This compound is 10 times more potent than VX. 37 00:01:43,660 --> 00:01:45,504 If there's a deadlier nerve agent on Earth, 38 00:01:45,528 --> 00:01:47,072 I'm not aware of it. 39 00:01:47,096 --> 00:01:49,508 Call our buyer in Durres. 40 00:01:49,532 --> 00:01:51,510 Tell him the order's ready 41 00:01:51,534 --> 00:01:53,746 and to expect delivery in 48 hours. 42 00:01:58,508 --> 00:02:01,520 Pig, hog, runt... 43 00:02:01,544 --> 00:02:03,322 sow... 44 00:02:03,346 --> 00:02:05,012 boar. 45 00:02:05,041 --> 00:02:12,695 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:02:23,908 --> 00:02:25,879 The road not taken. 47 00:02:26,469 --> 00:02:27,913 - Beauty school? - Yes. 48 00:02:27,937 --> 00:02:30,416 That young woman's great passion 49 00:02:30,440 --> 00:02:33,519 that her single father just can't understand. 50 00:02:33,543 --> 00:02:35,389 It pushes them apart. 51 00:02:35,912 --> 00:02:39,024 But instead of insisting that she understand him, 52 00:02:39,048 --> 00:02:41,560 he enrolls in beauty school as well 53 00:02:41,584 --> 00:02:45,097 and learns to better understand her. 54 00:02:45,121 --> 00:02:47,566 I think you understand Elizabeth. 55 00:02:47,590 --> 00:02:49,653 Probably more than you want to. 56 00:02:50,960 --> 00:02:52,698 Well, I'm not her father. 57 00:02:53,963 --> 00:02:57,943 Maybe if I were, I'd want to understand her even better. 58 00:02:57,967 --> 00:03:00,279 Perhaps she wouldn't be so determined to kill me. 59 00:03:05,575 --> 00:03:07,520 - Morning, Dembe. - Good morning. 60 00:03:07,544 --> 00:03:09,822 - Coffee? - Please. 61 00:03:09,846 --> 00:03:11,524 Something smells delicious. 62 00:03:11,548 --> 00:03:13,092 Mmm. Meat and potato pie. 63 00:03:13,116 --> 00:03:16,595 Dembe brought it back from Sarajevo. 64 00:03:16,619 --> 00:03:18,640 You should try a slice. 65 00:03:19,322 --> 00:03:23,135 Like all good things, it's sinfully bad for you. 66 00:03:23,159 --> 00:03:24,737 You said you had a case? 67 00:03:24,761 --> 00:03:26,772 Yes. Thanks to Dembe. 68 00:03:26,796 --> 00:03:29,475 He brought home more than Bosnian burek. 69 00:03:29,499 --> 00:03:31,610 You know that Elizabeth used an interpreter 70 00:03:31,634 --> 00:03:33,546 to contract a bounty hunter. 71 00:03:33,570 --> 00:03:35,147 I found him in Sarajevo. 72 00:03:35,171 --> 00:03:37,383 An effective chap of ill repute. 73 00:03:37,407 --> 00:03:40,219 Naturally, I assumed the hunter's bounty was me. 74 00:03:40,243 --> 00:03:42,221 Unfortunately, I was mistaken. 75 00:03:42,245 --> 00:03:44,924 How is not being a target unfortunate? 76 00:03:44,948 --> 00:03:47,226 It's unfortunate because each time I think 77 00:03:47,250 --> 00:03:50,162 Elizabeth won't go to a darker place, she does. 78 00:03:50,186 --> 00:03:52,631 Elizabeth wanted the bounty hunter to kill someone else? 79 00:03:52,655 --> 00:03:54,718 Not kill. Find. 80 00:03:55,091 --> 00:03:56,835 Someone she wanted to work with. 81 00:03:56,859 --> 00:03:58,504 And why is that so dark? 82 00:03:58,528 --> 00:04:02,142 Because the person she's working with brokers chemical weapons. 83 00:04:02,532 --> 00:04:05,210 - I don't believe that. - Her name is Mary Bremmer. 84 00:04:05,854 --> 00:04:07,479 I'm not familiar with that name. 85 00:04:07,503 --> 00:04:08,814 Neither was I. 86 00:04:08,838 --> 00:04:11,350 The bounty hunter was unable to locate her, 87 00:04:11,374 --> 00:04:13,552 but he put together a dossier for Elizabeth. 88 00:04:13,576 --> 00:04:16,088 - Dembe got a copy of it. - Why would she do this? 89 00:04:16,112 --> 00:04:17,990 The same reason she worked to get 90 00:04:18,014 --> 00:04:19,992 The Freelancer released from prison. 91 00:04:20,016 --> 00:04:21,860 - You don't know that she did that. - No. 92 00:04:21,884 --> 00:04:26,198 But I know her endgame... To break me and then kill me. 93 00:04:26,222 --> 00:04:28,667 I think it's safe to assume that she's using 94 00:04:28,691 --> 00:04:31,915 The Freelancer and Chemical Mary to accomplish that. 95 00:04:31,939 --> 00:04:33,038 You think she's in business 96 00:04:33,062 --> 00:04:35,634 with a mass murderer and a war criminal? 97 00:04:37,000 --> 00:04:41,068 As I said, it's all... quite unfortunate. 98 00:04:42,372 --> 00:04:44,450 On the bright side, I'm going to have a meeting 99 00:04:44,474 --> 00:04:47,086 with The Freelancer's expensive new attorney. 100 00:04:47,110 --> 00:04:49,655 Word on the street is that his client's 101 00:04:49,679 --> 00:04:51,857 acquired identity papers, passports, 102 00:04:51,881 --> 00:04:53,692 and that he's back to work. 103 00:04:55,251 --> 00:04:57,062 I want to know what he's doing. 104 00:04:57,086 --> 00:04:59,231 So we'll see what his attorney has to say. 105 00:04:59,533 --> 00:05:01,300 The dossier on Bremmer. 106 00:05:01,324 --> 00:05:04,236 It's incomplete, but it should give you a head start. 107 00:05:11,490 --> 00:05:14,589 Not a good time. I'm doing it now. 108 00:05:15,271 --> 00:05:17,082 But this is it, Agent Keen. 109 00:05:17,106 --> 00:05:20,719 Once your target is eliminated, you and I are even. 110 00:05:30,286 --> 00:05:32,264 I think what you're doing is wrong. 111 00:05:32,288 --> 00:05:34,700 You're only making things worse for Keen by pursuing her. 112 00:05:34,724 --> 00:05:37,136 Agent Park, you can rest assured... 113 00:05:37,160 --> 00:05:39,438 I've heard it all before. 114 00:05:39,462 --> 00:05:42,741 It's a luxury to stand on the moral high ground 115 00:05:42,765 --> 00:05:45,444 and critique those of us on the low ground. 116 00:05:45,468 --> 00:05:48,331 A lot of people do exactly that. 117 00:05:49,118 --> 00:05:51,029 Until they need my help. 118 00:05:52,002 --> 00:05:54,520 I'll never ask for your help. 119 00:05:54,544 --> 00:05:57,723 Mr. Cooper called with a heads-up. We have got a case. 120 00:05:57,747 --> 00:05:58,800 Okay. 121 00:06:00,030 --> 00:06:02,127 Oh. Uh... 122 00:06:02,763 --> 00:06:04,251 is that about your friend? 123 00:06:06,224 --> 00:06:07,521 I'm so sorry. 124 00:06:08,658 --> 00:06:09,978 Me too. 125 00:06:10,052 --> 00:06:12,764 It, uh... It sounded like it might have been arson. 126 00:06:12,995 --> 00:06:14,573 Not "might." It was. 127 00:06:14,597 --> 00:06:15,774 Are there suspects? 128 00:06:20,336 --> 00:06:22,314 There was, but he disappeared. 129 00:06:22,338 --> 00:06:24,483 Have you talked to Mr. Reddington? 130 00:06:24,507 --> 00:06:26,618 I mean, he can find anyone, 131 00:06:26,642 --> 00:06:28,687 which, in this case, it might help, right? 132 00:06:29,164 --> 00:06:30,689 I mean, if he found the arsonist, you know, 133 00:06:30,713 --> 00:06:34,359 justice, scales, balancing, that kind of thing. 134 00:06:34,383 --> 00:06:36,662 But then on the downside, you'd be in his debt, 135 00:06:36,686 --> 00:06:38,497 and, ohh, 136 00:06:38,521 --> 00:06:40,799 that is a record scratch through your favorite song. 137 00:06:40,823 --> 00:06:42,803 I mean, can you even imagine? 138 00:06:43,326 --> 00:06:45,204 What was it you said earlier? 139 00:06:45,228 --> 00:06:47,439 That I'd never ask for your help. 140 00:06:47,463 --> 00:06:48,807 No, that couldn't be it. 141 00:06:48,831 --> 00:06:51,895 I mean, the irony... It's crushing. 142 00:06:52,813 --> 00:06:55,481 No. I can't imagine. 143 00:06:55,505 --> 00:06:58,450 Of course you can't because this is, like, horrendous advice, 144 00:06:58,474 --> 00:07:01,653 which you are clearly way too smart to take. 145 00:07:01,677 --> 00:07:03,088 Anyway... 146 00:07:03,112 --> 00:07:05,290 I'm really sorry about your friend. 147 00:07:12,388 --> 00:07:13,416 Will you help? 148 00:07:13,441 --> 00:07:16,969 You're asking me to make it all go away. 149 00:07:19,105 --> 00:07:20,549 Say it. 150 00:07:21,489 --> 00:07:22,933 Make it go away. 151 00:07:23,065 --> 00:07:24,843 And if I do this, you're aware 152 00:07:24,867 --> 00:07:29,248 I may someday ask for a favor in return? 153 00:07:31,307 --> 00:07:35,754 You may come to wish you'd accepted the consequences 154 00:07:35,778 --> 00:07:38,690 of your actions here instead. 155 00:07:41,585 --> 00:07:42,904 Are we good? 156 00:07:44,053 --> 00:07:46,031 He has a video of me on his phone. 157 00:07:46,055 --> 00:07:47,202 Ah, ah, ah! 158 00:07:47,226 --> 00:07:48,577 We'll take care of it. 159 00:07:49,058 --> 00:07:51,176 Like you were never here. 160 00:07:58,568 --> 00:08:00,579 Reddington refers to her as Chemical Mary. 161 00:08:00,603 --> 00:08:02,314 This I.D. is more than 15 years old, 162 00:08:02,338 --> 00:08:04,049 but it's the most recent photo we have. 163 00:08:04,073 --> 00:08:05,617 What we know is this... Mary Bremmer 164 00:08:05,641 --> 00:08:08,687 is a former MIT professor in pathobiological sciences 165 00:08:08,711 --> 00:08:11,456 who was fired for ethical misconduct in '02. 166 00:08:11,480 --> 00:08:13,358 Apparently she questioned the appropriateness 167 00:08:13,382 --> 00:08:15,260 of a chemical-weapons ban, reasoning that if 168 00:08:15,284 --> 00:08:17,529 nuclear weapons are an acceptable deterrent to war, 169 00:08:17,553 --> 00:08:19,107 why not sarin gas? 170 00:08:19,135 --> 00:08:20,750 There's always a market for that kind of crazy. 171 00:08:20,814 --> 00:08:22,901 I mean, I assume she's found a way to monetize it. 172 00:08:22,925 --> 00:08:24,603 Yeah. The CIA thinks so. 173 00:08:24,627 --> 00:08:27,039 According to Langley, Bremmer supplied the weaponry 174 00:08:27,063 --> 00:08:28,607 for the chlorine car-bomb massacre 175 00:08:28,631 --> 00:08:30,042 in the Abu Sayda market. 176 00:08:30,066 --> 00:08:32,110 As for the assassination of Kim Jong-nam, 177 00:08:32,134 --> 00:08:34,956 Bremmer's role, if any, is still being investigated. 178 00:08:35,471 --> 00:08:37,149 I know. It doesn't seem possible. 179 00:08:37,173 --> 00:08:38,717 Well, because it's not possible. 180 00:08:38,741 --> 00:08:40,886 Agent Keen would never work with someone like this. 181 00:08:40,910 --> 00:08:42,221 No, Agent Keen wouldn't. 182 00:08:42,245 --> 00:08:44,156 But she's not an agent anymore, is she? 183 00:08:44,180 --> 00:08:45,824 Yeah, but you don't know her like we do. 184 00:08:45,848 --> 00:08:48,160 Maybe that's why I can see what's really going on. 185 00:08:48,184 --> 00:08:50,420 What's going on is hard. On all of us. 186 00:08:51,128 --> 00:08:53,131 But the only way to find out what's really happening 187 00:08:53,155 --> 00:08:54,366 is to find Agent Keen. 188 00:08:54,390 --> 00:08:56,235 And right now finding Mary Bremmer 189 00:08:56,259 --> 00:08:58,263 is our best hope of doing that. 190 00:08:58,295 --> 00:08:59,265 Okay. 191 00:08:59,289 --> 00:09:03,942 Intel placed Bremmer in the Idlib Province in 2013, 192 00:09:03,966 --> 00:09:06,278 supplying sarin to Assad forces. 193 00:09:06,302 --> 00:09:09,147 Now, a NATO operation intercepted her convoy. 194 00:09:09,171 --> 00:09:11,049 Bremmer's vehicle was overturned during the attack. 195 00:09:11,073 --> 00:09:12,551 Now, the shipment was stopped, 196 00:09:12,575 --> 00:09:15,420 but Bremmer escaped and hasn't been seen since. 197 00:09:15,444 --> 00:09:17,556 Bremmer's entire security detail was killed, 198 00:09:17,580 --> 00:09:21,085 except for one man... Ismael Aknoz. 199 00:09:21,109 --> 00:09:22,961 At the time, Aknoz refused to give 200 00:09:22,985 --> 00:09:24,396 any information on Bremmer, 201 00:09:24,420 --> 00:09:26,465 but after eight years of isolation 202 00:09:26,489 --> 00:09:30,702 in an F-Type prison in Ankara, maybe he'll be ready to talk. 203 00:09:38,000 --> 00:09:39,811 Ismael Aknoz? FBI. 204 00:09:39,835 --> 00:09:41,980 We'd like to talk to you about Mary Bremmer. 205 00:09:51,747 --> 00:09:53,959 Well. This has been productive. 206 00:09:53,983 --> 00:09:55,460 We know you speak English. 207 00:09:55,484 --> 00:09:57,763 You want Bremmer. So do I. 208 00:09:57,787 --> 00:10:01,300 Nothing would give me more happiness than to see her dead. 209 00:10:01,324 --> 00:10:02,634 Okay. Great. You help us find her, 210 00:10:02,658 --> 00:10:04,136 and we'd be happy to oblige you. 211 00:10:04,160 --> 00:10:05,570 Why do you want to see her dead? 212 00:10:05,594 --> 00:10:07,372 What difference does it make? 213 00:10:07,396 --> 00:10:09,374 You were her partner. In her convoy. 214 00:10:09,398 --> 00:10:10,709 Why should we trust you? 215 00:10:10,733 --> 00:10:12,711 It's her fault I'm here. 216 00:10:12,735 --> 00:10:15,714 Oh, so she forced you to transport chemical weapons? 217 00:10:15,738 --> 00:10:17,916 We did not know they were chemical weapons. 218 00:10:17,940 --> 00:10:20,419 She told us we were moving anti-tank missiles. 219 00:10:20,443 --> 00:10:23,575 So she lied to you, which is why you're gonna help us. 220 00:10:23,599 --> 00:10:25,616 Thank you. No. 221 00:10:25,640 --> 00:10:27,651 I hate her, yes. 222 00:10:27,675 --> 00:10:29,070 But Americans? 223 00:10:30,077 --> 00:10:31,622 I hate you more. 224 00:10:31,990 --> 00:10:33,857 We knew you spoke English because our boss 225 00:10:33,881 --> 00:10:35,848 spoke with the Ministry of Justice. 226 00:10:35,872 --> 00:10:37,528 Now, you work with us, and they agreed 227 00:10:37,552 --> 00:10:39,163 to move you out of isolation. 228 00:10:39,187 --> 00:10:40,697 We're offering you a gift. 229 00:10:40,721 --> 00:10:43,867 No matter how much you hate us, you should take it. 230 00:10:48,896 --> 00:10:50,407 Your allied forces... 231 00:10:50,431 --> 00:10:52,743 They could have stopped us that day. 232 00:10:52,767 --> 00:10:54,344 Arrested us, peacefully. 233 00:10:54,368 --> 00:10:58,115 Instead, they set up an ambush with an IED 234 00:10:58,139 --> 00:11:00,217 and started shooting. 235 00:11:00,241 --> 00:11:01,885 Taking the weapons wasn't enough. 236 00:11:01,909 --> 00:11:04,588 They wanted to make an example of us. 237 00:11:04,612 --> 00:11:05,889 And to do that... 238 00:11:05,913 --> 00:11:08,525 they were willing to slaughter us. 239 00:11:10,751 --> 00:11:12,696 Take your "gift" and go. 240 00:11:30,297 --> 00:11:31,674 Who let you in here?! 241 00:11:31,698 --> 00:11:35,044 Your assistant. Lovely fellow. Not very savvy. 242 00:11:35,068 --> 00:11:38,014 Probably not best utilized as the gatekeeper. 243 00:11:38,038 --> 00:11:41,884 Perhaps better suited to make coffee, chit-chat. 244 00:11:41,908 --> 00:11:43,252 I know who you are. 245 00:11:43,276 --> 00:11:45,054 Tell me, when you go on a business trip, 246 00:11:45,078 --> 00:11:48,124 do you charge by the hour while you're on the plane? 247 00:11:48,148 --> 00:11:49,892 Or in the car to the hotel? 248 00:11:49,916 --> 00:11:52,328 Or how about when you're enjoying 249 00:11:52,352 --> 00:11:54,731 the adult entertainment in your room? 250 00:11:54,755 --> 00:11:57,433 Is your client paying $1,000 an hour 251 00:11:57,457 --> 00:12:00,770 for every hour or minute that you masturbate? 252 00:12:00,794 --> 00:12:04,362 My goodness. And the world thinks I'm a criminal. 253 00:12:05,471 --> 00:12:06,815 What do you want? 254 00:12:06,840 --> 00:12:09,220 For Dick the Butcher to have succeeded. 255 00:12:09,956 --> 00:12:12,801 "Henry IV, Part 2," Act IV, scene II. 256 00:12:12,826 --> 00:12:14,237 You've heard it. 257 00:12:14,262 --> 00:12:17,441 "The first thing we do, let's kill all the lawyers." 258 00:12:17,577 --> 00:12:21,457 You seem like an appropriately loathsome place to start. 259 00:12:21,481 --> 00:12:24,627 Luckily for you, I want to know where Alban Veseli is 260 00:12:24,651 --> 00:12:28,398 more than I want to sully my hands or reputation 261 00:12:28,422 --> 00:12:32,635 by something so obvious as disposing of you. 262 00:12:33,403 --> 00:12:34,937 I don't know where he is. 263 00:12:34,961 --> 00:12:36,939 But you know how to contact him. 264 00:12:36,963 --> 00:12:39,075 If I do that, how do I know you won't kill me? 265 00:12:39,099 --> 00:12:42,111 Because you still have a debt to repay. 266 00:12:42,135 --> 00:12:45,481 Elizabeth Keen paid you to represent Veseli 267 00:12:45,505 --> 00:12:47,950 with money she stole from me. 268 00:12:47,974 --> 00:12:49,669 I want it back. 269 00:12:50,077 --> 00:12:52,255 You want me to give you back my retainer. 270 00:12:52,279 --> 00:12:55,124 Plus interest. There's the phone. 271 00:12:55,148 --> 00:12:58,027 Tell Alban his life is in imminent danger, 272 00:12:58,051 --> 00:13:01,798 that you can't discuss it over the phone, and set a meeting. 273 00:13:01,822 --> 00:13:04,934 I think this qualifies as an emergency, 274 00:13:04,958 --> 00:13:06,703 wouldn't you say, Scooter? 275 00:13:09,596 --> 00:13:11,340 Look, I know we're jet-lagged, so maybe 276 00:13:11,364 --> 00:13:13,710 we're not making ourselves clear. Aknoz was a dead end. 277 00:13:13,734 --> 00:13:15,378 No, I know he didn't say anything. 278 00:13:15,402 --> 00:13:17,246 So what part of "dead end" don't you understand? 279 00:13:17,270 --> 00:13:18,648 He may not have said anything, 280 00:13:18,672 --> 00:13:20,820 but I think he told you a lot. 281 00:13:20,867 --> 00:13:23,152 - You have something? - I've been studying the photos 282 00:13:23,176 --> 00:13:24,854 in the dossier that Mr. Reddington gave us. 283 00:13:24,878 --> 00:13:27,423 The bodies in the lead Humvee from the convoy... 284 00:13:27,447 --> 00:13:28,845 What do they all have in common? 285 00:13:28,869 --> 00:13:30,359 Other than being really dead. 286 00:13:30,383 --> 00:13:31,694 Well, they're all burned. 287 00:13:31,718 --> 00:13:33,196 You said Aknoz was, too. 288 00:13:33,220 --> 00:13:35,498 That's what he told us. He was disfigured. 289 00:13:35,522 --> 00:13:37,200 - Chemical burns? - No. 290 00:13:37,224 --> 00:13:40,136 I think there may have been an incendiary in the IED. 291 00:13:40,160 --> 00:13:42,772 That Humvee burned like a bonfire. 292 00:13:42,796 --> 00:13:44,907 And Bremmer only escaped after the explosion. 293 00:13:44,931 --> 00:13:46,209 If everyone else was burned, 294 00:13:46,233 --> 00:13:48,111 it stands to reason that she was, too. 295 00:13:48,135 --> 00:13:50,913 If so, she couldn't have gotten far without any medical help. 296 00:13:50,937 --> 00:13:52,982 Maybe burns like that will lead to hypovolemic shock 297 00:13:53,006 --> 00:13:54,984 without timely medical intervention. 298 00:13:55,008 --> 00:13:56,886 It is a life-threatening condition. 299 00:13:56,910 --> 00:13:58,688 Any legitimate physician giving her aid 300 00:13:58,712 --> 00:14:00,323 would have turned her over to the authorities. 301 00:14:00,347 --> 00:14:02,492 So she found help outside the established 302 00:14:02,516 --> 00:14:05,128 - medical community. - Dirtbag doctors without borders. 303 00:14:05,152 --> 00:14:06,829 Sounds like a job for Reddington. 304 00:14:06,853 --> 00:14:08,564 Reach out to him, see if he has 305 00:14:08,588 --> 00:14:10,333 a medical contact who knows the area. 306 00:14:10,991 --> 00:14:12,702 Sir. The flash drive that you gave me? 307 00:14:12,726 --> 00:14:14,237 I got it back from my friend at the NSA. 308 00:14:14,261 --> 00:14:15,838 Did he figure out the passcode? 309 00:14:15,862 --> 00:14:18,474 Please. He's not... He's not that much smarter than me. 310 00:14:18,498 --> 00:14:20,810 I mean, sure he knows pi out two more places, 311 00:14:20,834 --> 00:14:22,812 but should one quinquadragintillion 312 00:14:22,836 --> 00:14:25,414 really determine who has to buy the hot wings on bridge night? 313 00:14:25,640 --> 00:14:27,650 - I don't think so. - So he couldn't open it? 314 00:14:27,674 --> 00:14:29,452 Uh, sorry. Not technically, no. 315 00:14:29,476 --> 00:14:31,721 He couldn't read the data, but he was able to use 316 00:14:31,745 --> 00:14:34,724 a USB traffic sniffer to see the operation commands 317 00:14:34,748 --> 00:14:37,393 which bear the signature of a known hacker. 318 00:14:37,417 --> 00:14:39,328 She goes by the name of Rakitin. 319 00:14:39,352 --> 00:14:41,597 And when I say, uh, "she," I don't mean she's a woman. 320 00:14:41,621 --> 00:14:43,703 I mean, she could be. Or a man. 321 00:14:43,743 --> 00:14:45,101 I'm... I'm trying to alternative pronouns 322 00:14:45,125 --> 00:14:46,969 instead of defaulting to the generic "he" 323 00:14:46,993 --> 00:14:49,071 to represent a man or a woman. 324 00:14:49,095 --> 00:14:51,874 Rakitin could be a he or a she. 325 00:14:51,898 --> 00:14:53,209 Or a they. 326 00:14:53,233 --> 00:14:55,378 This is good. We know who the hacker is, 327 00:14:55,402 --> 00:14:57,680 but we still need to find out what he... 328 00:14:57,704 --> 00:14:59,248 Or she... hacked. 329 00:14:59,272 --> 00:15:01,617 And we won't know that until you crack the passcode. 330 00:15:01,641 --> 00:15:03,085 Right. I'm on it. 331 00:15:03,109 --> 00:15:05,188 Tell your NSA friend he did good work. 332 00:15:05,212 --> 00:15:08,474 - And buy hot wings for the month? - Yeah... I don't think so. 333 00:15:09,235 --> 00:15:12,314 And they know to call us right away? 334 00:15:12,339 --> 00:15:13,683 Yes. They do. 335 00:15:13,708 --> 00:15:16,153 The minute The Freelancer sets foot on U.S. soil, 336 00:15:16,178 --> 00:15:17,589 we'll know. 337 00:15:17,614 --> 00:15:19,058 Good morning! 338 00:15:19,083 --> 00:15:20,761 Would you please tell Dr. Grundig 339 00:15:20,786 --> 00:15:22,864 that Lloyd Wilke is here? 340 00:15:22,996 --> 00:15:24,540 Uh, do you have an appointment? 341 00:15:24,564 --> 00:15:27,160 Mine is a lifetime appointment. 342 00:15:31,238 --> 00:15:32,582 Ah! 343 00:15:32,606 --> 00:15:34,750 What a pleasant surprise. 344 00:15:35,209 --> 00:15:37,987 Quite the environment you've created here, Mickey. 345 00:15:38,011 --> 00:15:41,591 I can't tell if I'm in a waiting room or a gentlemen's club. 346 00:15:41,615 --> 00:15:46,362 My mouth is positively watering for a smokey single-malt 347 00:15:46,386 --> 00:15:49,298 and a smooth-draw Tatuaje Fausto. 348 00:15:49,322 --> 00:15:51,200 Well, a good first impression is imperative 349 00:15:51,224 --> 00:15:54,437 to setting the tone for a satisfied patient experience. 350 00:15:54,461 --> 00:15:56,572 Hah! My goodness. How far you've come. 351 00:15:56,596 --> 00:15:58,875 You know they used to call Mickey here 352 00:15:58,899 --> 00:16:00,443 the Back-Room Butcher? 353 00:16:00,467 --> 00:16:02,511 If there was a cash payment involved, 354 00:16:02,535 --> 00:16:04,513 he'd operate, no questions asked. 355 00:16:04,537 --> 00:16:06,949 Colleen, the break room could use a fresh pot of coffee. 356 00:16:06,973 --> 00:16:08,284 You mind? 357 00:16:08,942 --> 00:16:11,153 There wasn't a medical procedure in the book 358 00:16:11,178 --> 00:16:14,224 you wouldn't perform... Or at least try to. 359 00:16:14,249 --> 00:16:16,761 Of course that was after they stripped your license. 360 00:16:16,786 --> 00:16:18,096 Cocaine, was it? 361 00:16:18,121 --> 00:16:20,300 But you kicked that and saved up enough 362 00:16:20,325 --> 00:16:23,804 to buy a brand-new identity from me and look at you now! 363 00:16:23,890 --> 00:16:25,835 Raymond. Please. If any of this ever got out... 364 00:16:25,859 --> 00:16:28,170 Well, it doesn't have to. Listen. 365 00:16:28,194 --> 00:16:30,773 I'm looking for a woman named Mary Bremmer. 366 00:16:30,797 --> 00:16:33,175 Three years ago, she had a mishap 367 00:16:33,199 --> 00:16:35,244 near the Syrian-Turkish border. 368 00:16:35,268 --> 00:16:38,481 Suffered terrible burns requiring the kind of 369 00:16:38,505 --> 00:16:41,284 discrete medical care you once provided. 370 00:16:41,308 --> 00:16:42,752 I don't know her. 371 00:16:42,776 --> 00:16:45,187 But I suspect you may know the sawbones who treated her. 372 00:16:45,211 --> 00:16:47,123 You want me to sell out another doctor? 373 00:16:47,147 --> 00:16:49,425 Well, if it makes you feel any better, 374 00:16:49,449 --> 00:16:51,961 the patient trades in chemical weapons. 375 00:16:51,985 --> 00:16:55,008 She's a scourge on the human race. 376 00:16:55,032 --> 00:16:58,434 Help me find her, and your past... 377 00:16:58,458 --> 00:17:00,294 remains in the past. 378 00:17:03,997 --> 00:17:06,509 I require a demonstration before I commit 379 00:17:06,533 --> 00:17:08,811 such significant resources. 380 00:17:08,835 --> 00:17:10,112 I hope you don't mind. 381 00:17:10,136 --> 00:17:12,715 Not at all. I expected as much. 382 00:17:12,739 --> 00:17:14,684 If, uh, one of your men 383 00:17:14,708 --> 00:17:18,154 would retrieve the briefcase in my trunk? 384 00:17:26,920 --> 00:17:28,931 Bujare. 385 00:17:28,955 --> 00:17:30,366 What is wrong? 386 00:17:31,858 --> 00:17:34,170 You asked for a demonstration. 387 00:17:36,435 --> 00:17:38,407 I'm giving you one. 388 00:17:46,567 --> 00:17:48,734 Thanks to Mr. Reddington, we got the identity 389 00:17:48,759 --> 00:17:50,145 of the physician who treated Mary Bremmer. 390 00:17:50,169 --> 00:17:52,113 Yeah, but in Turkey. It's gonna take us months 391 00:17:52,137 --> 00:17:53,317 to obtain a search and seizure there. 392 00:17:53,341 --> 00:17:54,997 Given that his records may hold the key 393 00:17:55,021 --> 00:17:56,981 to our tracking a purveyor of banned weapons, 394 00:17:57,016 --> 00:17:58,651 Main Justice authorized a shortcut 395 00:17:58,675 --> 00:18:00,486 by working with Turkish intelligence. 396 00:18:00,510 --> 00:18:02,388 Hacking his medical records. 397 00:18:02,412 --> 00:18:04,757 So you were right. She was burned in the Humvee. 398 00:18:04,781 --> 00:18:06,659 Badly enough to require multiple skin grafts 399 00:18:06,683 --> 00:18:08,394 as well as personalized prosthetics. 400 00:18:08,418 --> 00:18:10,863 Now, these photos were taken within a few days of the incident. 401 00:18:10,887 --> 00:18:13,766 But these... were taken a year later. 402 00:18:13,790 --> 00:18:15,434 No wonder we couldn't find her. 403 00:18:15,458 --> 00:18:18,137 We ran her current looks through the Interpol database. 404 00:18:18,161 --> 00:18:19,438 What did it kick back? 405 00:18:19,462 --> 00:18:22,107 A single touch or an inhaled droplet 406 00:18:22,131 --> 00:18:23,842 disrupts the nerve signals 407 00:18:23,866 --> 00:18:27,513 to his muscles, his heart, and lungs. 408 00:18:27,537 --> 00:18:28,647 In a matter of seconds, 409 00:18:28,671 --> 00:18:31,417 breathing will not be option. 410 00:18:31,441 --> 00:18:33,085 Six nationalities. Six aliases. 411 00:18:33,109 --> 00:18:36,088 All active, but according to passport-control archives, 412 00:18:36,112 --> 00:18:38,591 the last one she used was yesterday. 413 00:18:38,615 --> 00:18:41,560 In Paris. Madeline Toussaint. 414 00:18:41,584 --> 00:18:44,496 Remarkable. The delivery system? 415 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 One drop on the key fob was all it took. 416 00:18:47,144 --> 00:18:49,234 Odorless, invisible. 417 00:18:49,258 --> 00:18:52,004 Lasts for days on any hard surface. 418 00:18:52,028 --> 00:18:55,140 Or load it into a crop duster and take out a town. 419 00:18:55,164 --> 00:18:56,575 It's up to you. 420 00:18:56,599 --> 00:18:58,243 Killing's never been easier. 421 00:18:58,267 --> 00:19:00,012 For the last nine months, 422 00:19:00,036 --> 00:19:02,114 Mary Bremmer's been living as Madeline Toussaint 423 00:19:02,138 --> 00:19:04,183 in the Batignolles district of Paris. 424 00:19:04,207 --> 00:19:07,653 She has a cover job as a quality engineer at a chemical plant. 425 00:19:07,677 --> 00:19:09,788 Contact Interpol. Have them issue a Red Notice 426 00:19:09,812 --> 00:19:11,790 for Bremmer's conditional arrest and extradition 427 00:19:11,814 --> 00:19:12,958 based on our charges. 428 00:19:12,982 --> 00:19:14,693 Then let's get a team to Paris. 429 00:19:14,717 --> 00:19:15,961 I'll go to Paris. 430 00:19:15,985 --> 00:19:17,696 I need your help with that passcode. 431 00:19:17,720 --> 00:19:19,264 Well, I could look for it in Paris. 432 00:19:19,288 --> 00:19:21,834 You know, sidewalk caf�, pot of coffee, couple'a croissants. 433 00:19:21,858 --> 00:19:24,670 I'm on my way to Capitol Hill to ask about Rakitin. 434 00:19:24,694 --> 00:19:27,206 I doubt I'll get much traction until you find out 435 00:19:27,230 --> 00:19:28,568 what's on that drive. 436 00:19:29,866 --> 00:19:31,944 I guess that's a no on that coffee and croissants. 437 00:19:31,968 --> 00:19:34,947 We'll say hi to Mona Lisa for you. 438 00:19:38,941 --> 00:19:40,986 Thank you for taking the time, Congressman. 439 00:19:41,010 --> 00:19:42,921 Always happy to make time for the FBI. 440 00:19:42,945 --> 00:19:44,957 Though I am surprised there was no heads-up 441 00:19:44,981 --> 00:19:46,992 what you wanted to talk about. Please, sit. 442 00:19:47,016 --> 00:19:50,029 Take a load off and tell me what is so hush-hush 443 00:19:50,053 --> 00:19:52,965 I get an Assistant Director to make a house call. 444 00:19:52,989 --> 00:19:55,768 A hacker who goes by the name Rakitin. 445 00:19:55,792 --> 00:19:57,302 Never heard of him. 446 00:19:57,326 --> 00:19:58,904 - Excuse me? - Anything else? 447 00:19:58,928 --> 00:20:01,106 Because I got a local Elks Club waiting to take a photo. 448 00:20:01,130 --> 00:20:03,842 Congressman. You chair the House Intel Committee. 449 00:20:03,866 --> 00:20:06,912 I've read your report on Russian cyber intrusion. 450 00:20:06,936 --> 00:20:08,774 I know you know who Rakitin is. 451 00:20:10,045 --> 00:20:11,689 What I know is your title. 452 00:20:11,874 --> 00:20:15,381 What I don't know is what you do because no one would tell me. 453 00:20:15,538 --> 00:20:17,682 Yeah, I chair the Intel Committee, 454 00:20:17,880 --> 00:20:20,302 but for some reason, I can't get any intel on you. 455 00:20:20,327 --> 00:20:21,972 I run a classified task force. 456 00:20:21,997 --> 00:20:24,909 - That's interested in Rakitin. - Why would that surprise you? 457 00:20:25,121 --> 00:20:27,032 I doesn't. It troubles me. 458 00:20:27,056 --> 00:20:29,234 Rakitin has friends in high places. 459 00:20:29,258 --> 00:20:31,297 I want to make sure I'm not talking to one. 460 00:20:32,295 --> 00:20:35,107 I'm sorry. I'm... I'm completely confused. 461 00:20:35,131 --> 00:20:37,643 Three weeks ago, the hard drive 462 00:20:37,667 --> 00:20:40,112 on my committee's computer was hacked. 463 00:20:40,136 --> 00:20:42,147 All the intel we had on Rakitin was destroyed. 464 00:20:42,171 --> 00:20:44,883 - I had no idea. - My top staffer on the committee 465 00:20:44,907 --> 00:20:46,719 disappeared the day it happened. 466 00:20:46,743 --> 00:20:48,220 Vanished into thin air. 467 00:20:48,244 --> 00:20:51,356 And she was a patriot. A good person. 468 00:20:51,380 --> 00:20:53,025 But someone got to her. 469 00:20:53,049 --> 00:20:55,094 And if they got to her, maybe they got to you. 470 00:20:55,118 --> 00:20:58,597 Maybe you're here to see what I know about Rakitin, 471 00:20:58,621 --> 00:21:00,199 and if I know too much, 472 00:21:00,223 --> 00:21:02,367 maybe you're gonna want to erase my hard drive. 473 00:21:02,391 --> 00:21:05,706 Here's a name and a number. Call it. Ask about me. 474 00:21:06,329 --> 00:21:10,909 If you're satisfied with what you hear, we can talk more. 475 00:21:10,933 --> 00:21:13,912 If not, thank you for your time. 476 00:21:13,936 --> 00:21:16,248 I'm sure it seems like I'm being overly paranoid. 477 00:21:16,272 --> 00:21:19,384 If we do talk, I'd like to hear more about that hack. 478 00:21:19,408 --> 00:21:21,086 I have some paranoia of my own 479 00:21:21,110 --> 00:21:23,622 about who might have been behind it. 480 00:21:23,646 --> 00:21:26,592 Rogelio. I hear you have news. 481 00:21:26,616 --> 00:21:29,394 A location... and a room number. 482 00:21:29,418 --> 00:21:30,996 Ah. 483 00:21:31,020 --> 00:21:33,398 A youth hostel. 484 00:21:33,422 --> 00:21:35,434 How unexpectedly romantic. 485 00:21:35,458 --> 00:21:38,137 Is there anywhere you don't have eyes and ears? 486 00:21:38,161 --> 00:21:41,406 I got either a maid, a waiter, a waitress, a busboy, 487 00:21:41,430 --> 00:21:43,575 or a bellhop in every corner of the city. 488 00:21:43,599 --> 00:21:44,843 Thank you, my friend. 489 00:21:44,867 --> 00:21:47,346 And please give my regards to Carlos. 490 00:21:47,370 --> 00:21:50,681 Unfortunately, he's been deported... again. 491 00:21:50,716 --> 00:21:53,652 And your friend's tunnel in Calexico has been shut down. 492 00:21:53,676 --> 00:21:56,388 Ah, the goings-on at the border. 493 00:21:56,412 --> 00:21:58,891 One side builds, the other shuts down. 494 00:21:58,915 --> 00:22:00,793 They hide, they seek, they come, they go. 495 00:22:00,817 --> 00:22:03,529 It's all so... "Tom and Jerry." 496 00:22:03,553 --> 00:22:05,164 Yes, the tunnel is closed, 497 00:22:05,188 --> 00:22:07,099 but the submarine is fully operational. 498 00:22:07,123 --> 00:22:09,368 And for tracking down Alban Veseli, 499 00:22:09,392 --> 00:22:12,337 it will always be at your disposal. 500 00:22:20,069 --> 00:22:22,815 I once had a brief dust-up with an Armenian fellow 501 00:22:22,839 --> 00:22:24,817 who took umbrage at my acquisition 502 00:22:24,841 --> 00:22:27,371 of a pipeline outside Kajaran. 503 00:22:27,844 --> 00:22:31,089 I tried to avoid him by hiding out in a hostel. 504 00:22:31,113 --> 00:22:33,358 - You "tried." Did he find you? - No. 505 00:22:33,382 --> 00:22:37,462 But after three days of communal showers and curdled yogurt, 506 00:22:37,486 --> 00:22:40,465 James Taylor wannabes, I couldn't stand it anymore. 507 00:22:40,489 --> 00:22:42,935 So I stole a backpack and a Fodor's Guide 508 00:22:42,959 --> 00:22:45,871 and hiked to Turkey through the Armenian Highlands. 509 00:22:45,895 --> 00:22:48,040 The Highlands. Mount Ararat. 510 00:22:48,064 --> 00:22:50,475 Yes. And FYI... no Ark. 511 00:22:53,302 --> 00:22:55,781 Ah. Some things never change. 512 00:22:59,508 --> 00:23:03,322 No cameras. No security. Smart place to lay low. 513 00:23:15,133 --> 00:23:17,057 Not here. 514 00:23:19,595 --> 00:23:22,341 Ah! 515 00:23:22,365 --> 00:23:24,877 Running in a towel never ends well. 516 00:23:24,901 --> 00:23:28,168 Put some pants on, and let's talk. 517 00:23:31,651 --> 00:23:33,852 I did as you suggested, Mr. Cooper. 518 00:23:33,877 --> 00:23:35,799 Checked up on you with Cynthia Panabaker. 519 00:23:35,823 --> 00:23:38,135 A straight arrow if ever there was one. 520 00:23:38,159 --> 00:23:39,903 - She likes you. - Does she, now? 521 00:23:39,927 --> 00:23:42,039 Well, she said, "He won't pee on your leg 522 00:23:42,063 --> 00:23:43,674 and tell you it's rainin'." 523 00:23:43,698 --> 00:23:45,709 Sounds like Cynthia. 524 00:23:46,158 --> 00:23:47,844 You said before that you were looking 525 00:23:47,868 --> 00:23:50,180 for information about Rakitin. 526 00:23:50,204 --> 00:23:52,649 I'm curious what your committee knows about him. 527 00:23:52,673 --> 00:23:54,451 Not a hell of a lot, to be honest. 528 00:23:54,475 --> 00:23:55,820 We don't have an I.D. 529 00:23:55,844 --> 00:23:59,022 Hell, Rakitin could be an entire hacker group for all we know. 530 00:23:59,046 --> 00:24:01,792 But he's using a series of servers in Volgograd, 531 00:24:01,816 --> 00:24:04,861 and he is targeting some of our most carefully guarded secrets. 532 00:24:04,885 --> 00:24:07,450 - Such as...? - The identities 533 00:24:07,517 --> 00:24:09,800 of CIA assets in Yasenevo... 534 00:24:10,024 --> 00:24:11,266 their funding sources, 535 00:24:11,290 --> 00:24:13,637 hacks of our own internal threat assessments. 536 00:24:13,661 --> 00:24:15,338 What does he do with this intel? 537 00:24:15,362 --> 00:24:16,873 There are a lot of theories. 538 00:24:16,897 --> 00:24:19,309 NSA thinks he's a black-market profiteer. 539 00:24:19,333 --> 00:24:21,378 CIA's convinced he's a turncoat. 540 00:24:21,402 --> 00:24:22,820 And what do you think? 541 00:24:24,138 --> 00:24:26,817 Have you ever heard of N-13? 542 00:24:26,841 --> 00:24:28,318 Sleeper agent. 543 00:24:28,342 --> 00:24:30,387 A Russian asset who vanished during the Cold War 544 00:24:30,411 --> 00:24:32,122 and was never proven to exist. 545 00:24:32,146 --> 00:24:34,090 It's a 30-year-old ghost story. 546 00:24:34,582 --> 00:24:36,582 What if it's not? 547 00:24:37,852 --> 00:24:41,198 What if that asset is here? 548 00:24:41,222 --> 00:24:43,900 Not only active and deeply embedded, 549 00:24:43,924 --> 00:24:47,304 but maneuvering within our intel community? 550 00:24:47,328 --> 00:24:49,472 I don't know whose trust he might have gained... 551 00:24:49,496 --> 00:24:52,776 CIA, Defense Intelligence... God forbid, the FBI. 552 00:24:52,800 --> 00:24:57,147 But I think he's been here a long time. 553 00:24:57,171 --> 00:24:59,516 Long enough, he's become one of us. 554 00:24:59,540 --> 00:25:01,184 And he's using us. 555 00:25:01,208 --> 00:25:04,154 You think Rakitin's feeding active intel to N-13. 556 00:25:04,178 --> 00:25:05,555 I do. 557 00:25:05,579 --> 00:25:07,023 I think I'm the only man on this hill 558 00:25:07,047 --> 00:25:10,637 who may believe your ghost story about a Russian spy. 559 00:25:10,661 --> 00:25:12,128 Go on. 560 00:25:12,152 --> 00:25:14,264 We've recently intercepted a thumb drive 561 00:25:14,288 --> 00:25:17,534 containing sensitive intel we believe was obtained by Rakitin. 562 00:25:17,558 --> 00:25:20,303 I suspect he intended to deliver that drive to N-13. 563 00:25:20,327 --> 00:25:21,771 Why do you say that? 564 00:25:21,795 --> 00:25:25,141 Did anything on the drive identify N-13? 565 00:25:25,165 --> 00:25:27,577 All I can say is our source believes it was intended 566 00:25:27,601 --> 00:25:29,646 for someone on our Most Wanted List. 567 00:25:29,670 --> 00:25:32,349 Well, whoever your source is, he or she is way off base. 568 00:25:32,373 --> 00:25:34,484 I'm telling you... N-13 is buried 569 00:25:34,508 --> 00:25:36,753 deep within the U.S. government. 570 00:25:36,777 --> 00:25:40,156 That said, I strongly encourage you to follow up on it. 571 00:25:40,180 --> 00:25:42,192 Based on what I know of Rakitin, 572 00:25:42,216 --> 00:25:46,429 he and N-13 pose an imminent threat to national security. 573 00:25:49,723 --> 00:25:53,303 I must admit I'm surprised you took this contract, Alban. 574 00:25:53,327 --> 00:25:55,639 I'd never pretend to call us friends, 575 00:25:55,663 --> 00:25:57,807 but we are professional associates. 576 00:25:57,831 --> 00:25:59,376 It's a job. 577 00:25:59,400 --> 00:26:02,245 Unbridled resentment. Is that what this is all about? 578 00:26:02,269 --> 00:26:04,848 You somehow blame me for you going to prison. 579 00:26:04,872 --> 00:26:07,417 - You are why I went to prison. - No. 580 00:26:07,441 --> 00:26:10,253 You went to prison because you were caught doing a job 581 00:26:10,277 --> 00:26:11,855 I hired you to do. 582 00:26:11,879 --> 00:26:14,457 Don't blame me for your failed cut-and-run. 583 00:26:14,481 --> 00:26:17,027 I've been in that box for seven years. 584 00:26:17,051 --> 00:26:20,297 And now you're out. Because of Elizabeth Keen. 585 00:26:20,321 --> 00:26:22,699 That is why you're aligned with her, isn't it? 586 00:26:22,723 --> 00:26:24,801 You bear me resentment for your failure, 587 00:26:24,825 --> 00:26:26,770 and now you both want me dead? 588 00:26:26,794 --> 00:26:28,605 What's he so worked up about? 589 00:26:28,629 --> 00:26:32,609 Talk to me about Agent Keen. Tell me where I can find her. 590 00:26:32,633 --> 00:26:33,877 No idea. 591 00:26:33,901 --> 00:26:35,979 Raymond. 592 00:26:41,976 --> 00:26:45,088 You just flew in from Paris. What were you doing there? 593 00:26:45,112 --> 00:26:47,524 Taking a tour of the Temple de I'Amour? 594 00:26:47,548 --> 00:26:49,993 Strolling along the Canal Saint-Martin? 595 00:26:50,017 --> 00:26:53,430 What do you think? I was setting up the job. 596 00:26:53,454 --> 00:26:56,466 - I have no plans to be in France. - So? 597 00:26:56,490 --> 00:26:59,269 So how were you going to carry out your contract? 598 00:26:59,293 --> 00:27:02,105 What's wrong with him? How were you going to kill me? 599 00:27:03,841 --> 00:27:05,831 The contract's not on you. 600 00:27:06,700 --> 00:27:08,902 Who were you hired to kill? 601 00:27:11,638 --> 00:27:13,016 Madeline Toussaint. 602 00:27:13,040 --> 00:27:15,251 At least that's the name she's using right now. 603 00:27:15,275 --> 00:27:17,220 This is the address she gave her current employer. 604 00:27:17,244 --> 00:27:19,856 If she's here, we're gonna have to make the provisional arrest. 605 00:27:19,880 --> 00:27:21,558 You can file for extradition afterward. 606 00:27:21,582 --> 00:27:23,827 We're just here for backup. 607 00:27:32,960 --> 00:27:35,182 _ 608 00:27:35,206 --> 00:27:36,375 _ 609 00:27:36,399 --> 00:27:38,399 _ 610 00:27:38,424 --> 00:27:40,424 _ 611 00:27:40,449 --> 00:27:41,470 _ 612 00:27:41,494 --> 00:27:45,080 _ 613 00:27:45,535 --> 00:27:47,535 _ 614 00:27:49,749 --> 00:27:51,749 _ 615 00:27:51,786 --> 00:27:53,556 _ 616 00:27:53,580 --> 00:27:55,717 Where is she? 617 00:27:55,741 --> 00:27:58,748 _ 618 00:27:58,886 --> 00:28:02,087 She's visiting an aunt in Albania. She'll be back later today. 619 00:28:02,136 --> 00:28:04,136 _ 620 00:28:04,349 --> 00:28:08,349 _ 621 00:28:08,562 --> 00:28:10,407 Gun! 622 00:28:14,501 --> 00:28:16,346 Hang on. We'll get help. 623 00:28:20,607 --> 00:28:22,434 She's dead. 624 00:28:22,876 --> 00:28:25,188 You know how much I love I told you so, Harold, 625 00:28:25,212 --> 00:28:27,857 so I confirmed the fact straight from the source. 626 00:28:27,881 --> 00:28:29,559 Elizabeth sprung The Freelancer 627 00:28:29,583 --> 00:28:30,994 so she could engage his services. 628 00:28:31,018 --> 00:28:32,695 I refuse to believe that. 629 00:28:32,719 --> 00:28:34,964 Alban Veseli cloaks assassination in mass murder. 630 00:28:34,988 --> 00:28:36,766 I don't care how far she's slipped, 631 00:28:36,790 --> 00:28:39,002 Agent Keen would never use The Freelancer to kill you. 632 00:28:39,026 --> 00:28:41,438 You're half-right. She didn't hire him to kill me. 633 00:28:41,462 --> 00:28:44,164 She hired him to kill Chemical Mary. 634 00:28:44,565 --> 00:28:46,643 - Mary Bremmer. Why? - I'm not sure. 635 00:28:46,667 --> 00:28:48,978 I'm hoping a slightly more creative 636 00:28:49,002 --> 00:28:52,749 line of questioning will persuade him to reveal his plan. 637 00:28:52,773 --> 00:28:56,453 But one thing is clear... It's already in motion. 638 00:28:56,477 --> 00:28:59,122 Ressler's at Bremmer's residence in Paris now. 639 00:28:59,146 --> 00:29:01,357 She's apparently flying back from Albania today. 640 00:29:01,381 --> 00:29:04,194 A transcontinental flight filled with innocent passengers? 641 00:29:04,218 --> 00:29:05,962 We're contacting the airlines now. 642 00:29:05,986 --> 00:29:08,186 _ 643 00:29:08,703 --> 00:29:10,703 _ 644 00:29:13,877 --> 00:29:15,877 _ 645 00:29:16,236 --> 00:29:17,507 _ 646 00:29:17,531 --> 00:29:19,175 Merci! 647 00:29:19,199 --> 00:29:20,810 Move swiftly, Harold. 648 00:29:20,834 --> 00:29:22,779 If Mary Bremmer boards that plane... 649 00:29:22,803 --> 00:29:24,781 I'll bet you nickels to navy beans 650 00:29:24,805 --> 00:29:27,624 the only way it comes down is in pieces. 651 00:29:30,479 --> 00:29:32,602 We got a hit on one of Bremmer's passports. 652 00:29:32,627 --> 00:29:35,148 She's currently en route to France on Parisian Air. 653 00:29:35,173 --> 00:29:36,729 Okay. We're 10 minutes from Charles de Gaulle. 654 00:29:36,753 --> 00:29:38,864 - How long before she lands? - About a half an hour, 655 00:29:38,888 --> 00:29:41,274 but we have to assume that plane won't land. 656 00:29:41,299 --> 00:29:44,411 There are 162 passengers on board, including families. 657 00:29:44,435 --> 00:29:45,640 And he'll kill everyone. 658 00:29:45,676 --> 00:29:47,748 Wait. I thought The Freelancer was going after Reddington. 659 00:29:47,772 --> 00:29:49,082 That's what we all thought. 660 00:29:49,106 --> 00:29:50,384 Alright. The airline's confirming that Bremmer's 661 00:29:50,408 --> 00:29:51,985 on the boarded-passenger manifest. 662 00:29:52,009 --> 00:29:53,987 So Keen's taking out a chemical arms trader... 663 00:29:54,011 --> 00:29:55,923 Air hugs for that... But she's gonna waste a plane 664 00:29:55,947 --> 00:29:57,591 full of passengers in the process? 665 00:29:57,615 --> 00:30:00,093 Have the airport authority prepare for contingencies... 666 00:30:00,117 --> 00:30:02,191 Rescue units, medics. You know the routine. 667 00:30:02,215 --> 00:30:03,900 Okay. Thank you. Uh, I've got the tower. 668 00:30:03,924 --> 00:30:05,399 I've got air-traffic control on the line. 669 00:30:05,423 --> 00:30:06,934 Call me when you're on site. 670 00:30:06,958 --> 00:30:08,335 Copy that. 671 00:30:08,678 --> 00:30:10,055 Hello. This is Harold Cooper. 672 00:30:10,079 --> 00:30:11,924 I'm the Assistant Director of the FBI 673 00:30:11,948 --> 00:30:13,893 calling from Washington, D.C. 674 00:30:13,917 --> 00:30:16,394 Stephan Gervais. ATC Supervisor. What's going on? 675 00:30:16,418 --> 00:30:17,991 We have a credible threat that someone's trying 676 00:30:18,031 --> 00:30:20,666 to bring down Parisian Air flight 2419. 677 00:30:20,690 --> 00:30:23,435 - Really? How? - Well, we don't know that yet, Stephan. 678 00:30:23,459 --> 00:30:25,154 We need your help figuring it out. 679 00:30:25,178 --> 00:30:27,090 Parisian Air 2-4-1 niner. 680 00:30:27,114 --> 00:30:28,524 Are you currently experiencing 681 00:30:28,548 --> 00:30:31,327 any problems or equipment malfunctions? 682 00:30:31,351 --> 00:30:34,597 Negative, Tower. Everything is showing normal at this time. 683 00:30:34,621 --> 00:30:37,366 Anything unusual show up in your preflight checklist? 684 00:30:37,390 --> 00:30:39,168 Nothing. May I ask why? 685 00:30:39,192 --> 00:30:41,704 Switch to discrete frequency 133.6. 686 00:30:43,230 --> 00:30:44,474 What do you want me to tell them? 687 00:30:44,498 --> 00:30:46,042 Should they be looking for a bomb? 688 00:30:46,066 --> 00:30:47,477 Suspect engages 689 00:30:47,501 --> 00:30:49,445 in terrorist activities disguised as accidents. 690 00:30:49,469 --> 00:30:50,780 It's doubtful he'd use explosives. 691 00:30:50,804 --> 00:30:52,615 Okay, he was physically on that plane. 692 00:30:52,639 --> 00:30:54,617 Airport security has footage of him entering the cabin 693 00:30:54,641 --> 00:30:56,285 along with the cleaning crew. 694 00:30:56,309 --> 00:30:57,687 Tower, is there anything 695 00:30:57,711 --> 00:30:59,455 we should be worried about up here? 696 00:30:59,479 --> 00:31:01,124 We've just begun our descent. 697 00:31:01,148 --> 00:31:02,558 Stand by. One moment. 698 00:31:02,582 --> 00:31:04,127 They just started their descent. 699 00:31:04,151 --> 00:31:06,785 - The instrument panel. - What about it? 700 00:31:07,921 --> 00:31:10,600 Seven years ago, Veseli derailed a passenger trail 701 00:31:10,624 --> 00:31:13,803 by making it hit a curve too fast. 702 00:31:18,965 --> 00:31:21,366 Clear! Clear out! 703 00:31:23,156 --> 00:31:26,516 He did that by rigging the two speed-data sources 704 00:31:26,540 --> 00:31:28,551 in the control cabin to show the train traveling 705 00:31:28,575 --> 00:31:30,953 at a slower speed than its actual rate. 706 00:31:30,977 --> 00:31:33,823 Can your pilots check their controls for signs of tampering? 707 00:31:33,847 --> 00:31:36,058 Parisian Air 2-4-1 niner, it's possible 708 00:31:36,082 --> 00:31:38,661 your flight controls have been physically compromised. 709 00:31:38,685 --> 00:31:40,830 Can you take a careful look around? 710 00:31:40,854 --> 00:31:42,865 Roger. Stand by, Tower. 711 00:31:57,871 --> 00:31:59,849 - There is a thumb drive here. - We got something. 712 00:31:59,873 --> 00:32:03,152 Someone left a thumb drive inside the Data Loader. 713 00:32:03,176 --> 00:32:04,854 There's a panel inside the cockpit 714 00:32:04,878 --> 00:32:06,722 for software and database updates. 715 00:32:06,746 --> 00:32:08,357 Someone left a thumb drive inside. 716 00:32:08,381 --> 00:32:10,226 Which could be corrupting their instruments 717 00:32:10,250 --> 00:32:12,028 or running its own scripts. 718 00:32:12,052 --> 00:32:13,596 Oh, no. 719 00:32:13,620 --> 00:32:15,631 You said the plane's making its approach. 720 00:32:15,655 --> 00:32:17,867 Are your tracking systems showing anything unusual? 721 00:32:17,891 --> 00:32:20,136 Our GPS system is based entirely on information 722 00:32:20,160 --> 00:32:21,871 transmitted to us from the aircraft. 723 00:32:21,895 --> 00:32:23,806 If that plane isn't where it should be right now, 724 00:32:23,830 --> 00:32:25,374 we would not know it from down here. 725 00:32:25,398 --> 00:32:27,210 Okay, that data stick wasn't left there by accident. 726 00:32:27,234 --> 00:32:30,847 It is a brute-force attack. Take it out! Take it out now! 727 00:32:30,871 --> 00:32:32,215 Parisian Air 2-4-1 niner. 728 00:32:32,239 --> 00:32:34,050 Remove the drive from the Data Loader. 729 00:32:34,074 --> 00:32:35,585 I repeat! Remove the drive! 730 00:32:35,609 --> 00:32:38,554 Copy, Tower. 731 00:32:39,713 --> 00:32:41,591 Warning. 732 00:32:41,615 --> 00:32:42,825 Warning. 733 00:32:46,453 --> 00:32:48,331 - Warning. - Autopilot off! 734 00:32:48,355 --> 00:32:50,566 Flight directors off. 735 00:33:02,369 --> 00:33:03,779 What's going on? 736 00:33:04,216 --> 00:33:06,415 They're too low. Immediate right turn! 737 00:33:06,439 --> 00:33:08,084 Heading 2-3-zero! 738 00:33:08,108 --> 00:33:10,319 Traffic is directly in front of you! 739 00:33:10,343 --> 00:33:11,921 I have control! 740 00:33:26,793 --> 00:33:28,938 Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry 741 00:33:28,962 --> 00:33:31,240 for that sudden shift in altitude. 742 00:33:31,264 --> 00:33:32,942 We obviously had an incident, 743 00:33:32,966 --> 00:33:36,212 but we are safe and on course and will be landing shortly. 744 00:33:45,512 --> 00:33:48,224 - What's happening?! - Uh, are... are they dying? 745 00:33:48,248 --> 00:33:49,659 No, sir. 746 00:33:49,683 --> 00:33:51,861 I believe those are cries of celebration. 747 00:33:51,885 --> 00:33:55,865 Tower. Parisian Air 2-4-1 niner. 748 00:33:55,889 --> 00:33:58,901 We are clear of the traffic and climbing to 8,000. 749 00:33:58,925 --> 00:34:02,238 We will be begin our approach for landing. 750 00:34:19,846 --> 00:34:22,725 Excuse me. A passenger. Mary Bremmer? 751 00:34:22,749 --> 00:34:24,393 Oh, that's it. That's everyone. 752 00:34:24,417 --> 00:34:26,362 - Are you sure? - Feel free to take a look, 753 00:34:26,386 --> 00:34:28,497 but I checked the cabins personally. 754 00:34:28,521 --> 00:34:30,421 There's no one left on the plane. 755 00:34:34,504 --> 00:34:36,487 Mary Bremmer was not ever on that plane. 756 00:34:36,511 --> 00:34:38,045 She made it to the airport, 757 00:34:38,070 --> 00:34:40,326 but she was abducted outside the terminal. 758 00:34:42,193 --> 00:34:44,238 What about the passenger manifest? 759 00:34:44,262 --> 00:34:46,140 You said it showed her on board. 760 00:34:46,568 --> 00:34:48,009 Shortly after Bremmer was taken, 761 00:34:48,033 --> 00:34:50,244 an unidentified woman entered the terminal 762 00:34:50,268 --> 00:34:53,114 with her passport and ticket, which was slipped into the purse 763 00:34:53,138 --> 00:34:55,649 of an unsuspecting passenger at the gate. 764 00:34:55,673 --> 00:34:57,853 The unidentified woman then left the terminal, 765 00:34:57,877 --> 00:35:00,577 and the passenger boarded the flight as Bremmer. 766 00:35:02,314 --> 00:35:05,494 This "unidentified woman." She look familiar to you? 767 00:35:05,921 --> 00:35:09,231 These are the best images we could pull, but, yes... 768 00:35:09,255 --> 00:35:11,066 we believe it's Keen. 769 00:35:11,090 --> 00:35:15,570 So, Elizabeth conducted an operatic performance, 770 00:35:15,594 --> 00:35:17,973 getting an assassin out of prison, 771 00:35:17,997 --> 00:35:21,309 elaborately sabotaging a commercial airliner, 772 00:35:21,333 --> 00:35:24,346 only to snatch her target from the jaws of death 773 00:35:24,370 --> 00:35:26,581 at the last second? 774 00:35:26,900 --> 00:35:28,950 Perhaps she wanted the world to believe 775 00:35:28,974 --> 00:35:30,852 Bremmer died in that crash. 776 00:35:32,520 --> 00:35:34,022 To what end? 777 00:35:34,282 --> 00:35:36,024 I can't fathom. 778 00:35:36,451 --> 00:35:38,293 It's more likely Elizabeth wanted 779 00:35:38,317 --> 00:35:40,595 Bremmer to think she saved her life, 780 00:35:40,619 --> 00:35:42,864 which would put Bremmer in Elizabeth's debt. 781 00:35:42,888 --> 00:35:44,199 Whatever they're working on, 782 00:35:44,223 --> 00:35:46,535 we're gonna make it as difficult as possible. 783 00:35:46,559 --> 00:35:49,604 Our people are combing through Bremmer's flat in Paris 784 00:35:49,628 --> 00:35:51,740 and have ID'd a number of associates. 785 00:35:51,764 --> 00:35:53,375 Teams are en route as we speak. 786 00:35:54,667 --> 00:35:56,745 I still can't get over the fact that Elizabeth 787 00:35:56,769 --> 00:35:59,581 was willing to let The Freelancer crash two planes. 788 00:36:01,941 --> 00:36:04,052 I was holding out hope for her. We all were. 789 00:36:04,076 --> 00:36:09,291 But now? It seems she's past the point of no return. 790 00:36:09,315 --> 00:36:11,426 - FBI! - Turn around! 791 00:36:11,450 --> 00:36:12,761 Give me your hands! 792 00:36:14,854 --> 00:36:17,833 I'll try to leave the moralizing to you, Harold. 793 00:36:20,392 --> 00:36:24,294 In the meantime, perhaps this will ease your pain. 794 00:36:25,164 --> 00:36:28,643 Tell Donald to pay a visit to this address. 795 00:36:28,667 --> 00:36:30,112 What is this? 796 00:36:30,136 --> 00:36:31,880 Your team worked very hard to put 797 00:36:31,904 --> 00:36:35,385 The Freelancer behind bars the first time around. 798 00:36:35,808 --> 00:36:38,687 I think that's probably the right place for him. 799 00:36:45,784 --> 00:36:47,397 Thank you for the Scotch. 800 00:37:03,936 --> 00:37:06,047 Whoa, whoa. Easy, brah. 801 00:37:06,071 --> 00:37:08,877 The man in the hat said the popo would be here. 802 00:37:14,215 --> 00:37:16,191 Why does this feel like an empty victory? 803 00:37:16,215 --> 00:37:17,692 Because this guy has no idea 804 00:37:17,716 --> 00:37:19,846 what Keen's up to with Chemical Mary. 805 00:37:20,653 --> 00:37:22,964 Open this door right now! 806 00:37:22,988 --> 00:37:24,733 I want to see her! 807 00:37:24,757 --> 00:37:28,236 Where is she?! The woman! 808 00:37:28,521 --> 00:37:30,672 I want to talk to her! 809 00:37:30,696 --> 00:37:32,407 Do you hear me?! 810 00:37:32,431 --> 00:37:33,693 Ugh! 811 00:37:34,633 --> 00:37:38,547 Open this door right now! I want to see her! 812 00:37:43,309 --> 00:37:45,754 Angela is the one you were asking about. 813 00:37:45,778 --> 00:37:48,924 She's the one who told me that Veseli was at the hostel. 814 00:37:48,948 --> 00:37:51,493 Angela, I can't thank you enough. 815 00:37:51,517 --> 00:37:53,094 I just have one question. 816 00:37:53,118 --> 00:37:57,566 I need to know how you came by this valuable information. 817 00:37:59,519 --> 00:38:01,519 _ 818 00:38:01,606 --> 00:38:03,084 It was... 819 00:38:03,329 --> 00:38:05,440 a woman. 820 00:38:05,464 --> 00:38:07,409 This woman? 821 00:38:07,433 --> 00:38:09,211 Ah. 822 00:38:09,235 --> 00:38:11,346 I, uh, asked her 823 00:38:11,370 --> 00:38:14,382 how she know that I was looking for him. 824 00:38:14,406 --> 00:38:16,117 She wouldn't say. 825 00:38:16,141 --> 00:38:17,362 Gracias. 826 00:38:20,179 --> 00:38:22,023 Oh, and your cousin Carlos. 827 00:38:22,047 --> 00:38:25,460 I'm told he's somewhere under the Gulf of Mexico as we speak. 828 00:38:25,484 --> 00:38:27,229 Muchas gracias, Raymond. 829 00:38:27,253 --> 00:38:28,730 If there's anything I can do for you... 830 00:38:28,754 --> 00:38:31,666 You've done more than you know. And all to the good. 831 00:38:35,160 --> 00:38:37,132 Well, that's a load off. 832 00:38:37,630 --> 00:38:40,308 Elizabeth wanted you to find The Freelancer. 833 00:38:40,332 --> 00:38:41,443 Yeah. 834 00:38:41,467 --> 00:38:44,079 Knowing that when we did, we'd work with the FBI 835 00:38:44,103 --> 00:38:46,381 to stop him from crashing that plane. 836 00:38:46,405 --> 00:38:49,985 So she hires a lawyer to obtain Veseli's freedom, 837 00:38:50,009 --> 00:38:52,153 pays Veseli to crash a plane, 838 00:38:52,177 --> 00:38:55,690 uses the threat of that crash to gain Chemical Mary's trust, 839 00:38:55,714 --> 00:38:58,760 gives us intel to keep the plane from going down. 840 00:38:58,784 --> 00:39:00,695 Sounds like one of your plans. 841 00:39:00,719 --> 00:39:01,997 It doesn't, doesn't it? 842 00:39:02,021 --> 00:39:04,833 She may not be interested in crash a plane, 843 00:39:04,857 --> 00:39:07,302 but she's still in business with a war criminal. 844 00:39:07,326 --> 00:39:08,770 Tomorrow's problem. 845 00:39:08,794 --> 00:39:10,839 Tonight, we savor the small victory. 846 00:39:10,863 --> 00:39:13,808 And we should tell Edward to fuel the jet. 847 00:39:13,832 --> 00:39:16,978 We need to pay our friend in Moscow a visit. 848 00:39:20,739 --> 00:39:23,084 Uh, hi. Um, sir, uh, sorry to... 849 00:39:23,108 --> 00:39:26,488 It's, uh, late, and, uh, you're drinking... alone... 850 00:39:26,512 --> 00:39:28,790 Uh, which is... which is, fine. I mean, I can... 851 00:39:28,814 --> 00:39:30,225 What is it? 852 00:39:30,249 --> 00:39:32,694 - Good news on the passcode. - You cracked it. 853 00:39:32,718 --> 00:39:34,247 What? Oh, uh, no. 854 00:39:34,426 --> 00:39:36,665 Uh, that would be great news, like miraculously great. 855 00:39:36,689 --> 00:39:39,736 No. Uh, the good news is I figured out how to crack it. 856 00:39:40,492 --> 00:39:41,525 With this. 857 00:39:41,906 --> 00:39:44,039 I don't think Rakitin chose a steel flash drive 858 00:39:44,063 --> 00:39:45,407 to protect his software. 859 00:39:45,431 --> 00:39:47,242 If I'm right, there's a capacitive scanner 860 00:39:47,266 --> 00:39:48,877 hidden in the flash drive. 861 00:39:48,901 --> 00:39:51,913 It is the best security platform in passwordless identification. 862 00:39:51,937 --> 00:39:53,148 So there's no password. 863 00:39:53,172 --> 00:39:56,252 It's biometric. And that is where this comes in. 864 00:39:56,842 --> 00:39:58,720 Get the print, put it in, and... 865 00:39:58,744 --> 00:40:00,588 ...open sesame. 866 00:40:00,612 --> 00:40:02,123 Or, um, you know, some less 867 00:40:02,147 --> 00:40:04,225 politically incorrect exclamation. 868 00:40:04,249 --> 00:40:06,861 - So all I need is a fingerprint. - Yeah. 869 00:40:06,885 --> 00:40:09,015 And that is where the miracle comes in. 870 00:40:09,455 --> 00:40:11,184 Figuring out whose print to use. 871 00:40:12,691 --> 00:40:14,569 Thank you, Aram. 872 00:40:14,979 --> 00:40:16,738 Here's hoping for a miracle. 873 00:40:36,125 --> 00:40:37,192 Raymond! 874 00:40:37,216 --> 00:40:39,716 _ 875 00:40:41,397 --> 00:40:43,397 _ 876 00:40:45,083 --> 00:40:47,083 _ 877 00:40:52,965 --> 00:40:57,178 Thank you for coming. We have much to discuss. 878 00:40:57,202 --> 00:40:59,981 I am told Rakitin is in play. 879 00:41:00,005 --> 00:41:02,417 My safe deposit box was compromised. 880 00:41:03,444 --> 00:41:05,887 The flash drive I entrusted you with? 881 00:41:05,911 --> 00:41:07,222 I'm still looking for it. 882 00:41:07,246 --> 00:41:09,491 No doubt we have Elizabeth Keen to thank 883 00:41:09,515 --> 00:41:11,327 for it going missing. 884 00:41:11,650 --> 00:41:14,763 My position in regard to her has not changed. 885 00:41:14,787 --> 00:41:17,625 I understand. She is untouchable. 886 00:41:17,975 --> 00:41:20,087 But you must understand... 887 00:41:20,192 --> 00:41:22,904 Harold Cooper is not. 888 00:41:32,571 --> 00:41:34,783 Will miracles never cease? 889 00:41:34,807 --> 00:41:38,586 If he gains access to the Rakitin files, 890 00:41:38,610 --> 00:41:41,024 you'll have to eliminate him. 891 00:41:43,582 --> 00:41:45,445 I understand. 67094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.