Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,610 --> 00:00:06,410
My name is Cha Seo Jun.
2
00:00:06,410 --> 00:00:09,650
My speciality is using my buttocks
to write my name.
3
00:00:15,050 --> 00:00:19,010
Stop that. Go to that empty seat over there.
4
00:00:28,370 --> 00:00:30,170
Let's get along well.
5
00:00:30,170 --> 00:00:32,330
Oh. Yes, yes, yes.
6
00:00:32,330 --> 00:00:33,410
Hey! Transfer student.
7
00:00:33,410 --> 00:00:34,490
Are you calling me?
8
00:00:34,490 --> 00:00:36,290
Yes, I'm calling you.
9
00:00:36,290 --> 00:00:38,090
Oh. You're strong.
10
00:00:38,090 --> 00:00:39,890
Me, too.
11
00:00:42,770 --> 00:00:44,930
What do you think?
Am I strong?
12
00:00:47,090 --> 00:00:48,170
What are you looking for?
13
00:00:48,170 --> 00:00:49,610
Baby choux.
(tiny cream puff pastry)
14
00:01:00,410 --> 00:01:05,090
Baby choux. Baby choux.
15
00:01:07,970 --> 00:01:09,410
We don't have it.
16
00:01:11,210 --> 00:01:14,090
Hey. Hey. Cha Seo Jun.
Where are you going?
17
00:01:19,850 --> 00:01:20,930
Baby choux.
18
00:01:21,650 --> 00:01:26,690
Well, baby choux, let's date.
19
00:01:27,050 --> 00:01:30,650
What? Get lost.
20
00:01:34,250 --> 00:01:35,690
U Bong.
21
00:01:35,690 --> 00:01:36,770
Hello.
22
00:01:36,770 --> 00:01:38,930
Hello. I'm Cha Seo Jun.
23
00:01:39,290 --> 00:01:40,370
U Bong's classmate and friend.
24
00:01:40,370 --> 00:01:43,610
Ah. You are Ji Ho's nephew.
25
00:01:44,330 --> 00:01:46,130
Let's go in now. I'm hungry.
26
00:01:46,130 --> 00:01:49,370
Hey, man. Please take care of our U Bong.
27
00:01:49,370 --> 00:01:51,170
What's up, man?
28
00:01:51,170 --> 00:01:54,410
I came from the countryside.
What's up man. Don't worry.
29
00:01:54,410 --> 00:01:55,850
U Bong is my boy.
30
00:01:55,850 --> 00:01:56,930
Let's go.
31
00:01:56,930 --> 00:01:58,730
See you again.
32
00:01:58,730 --> 00:02:00,530
U Bong. Let's talk tomorrow--
33
00:02:09,530 --> 00:02:11,330
Why does he have to live here?
34
00:02:11,330 --> 00:02:12,410
You weren't discovered?
35
00:02:12,410 --> 00:02:13,490
Why must I live like this?
36
00:02:13,490 --> 00:02:14,930
Because of this ridiculous marriage.
37
00:02:15,290 --> 00:02:16,730
Really annoying.
38
00:02:16,730 --> 00:02:19,250
Hey. Will it be all right if Seo Jun finds out?
39
00:02:19,610 --> 00:02:21,410
That idiot?
40
00:02:21,410 --> 00:02:23,570
Idiots are very scary.
41
00:02:23,570 --> 00:02:25,010
They can't be controlled.
42
00:02:25,010 --> 00:02:27,890
But we live upstairs. It's hard to hide it.
43
00:02:27,890 --> 00:02:29,330
You have so much to say today.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,090
I'm home.
45
00:02:35,810 --> 00:02:37,970
You're back!
Ah! Wait! Wait a moment.
46
00:02:37,970 --> 00:02:39,410
You just came back from a burial ceremony,
47
00:02:39,410 --> 00:02:40,850
Go to the toilet first!
48
00:02:40,850 --> 00:02:44,450
What are you talking about?
I'm all clean. Don't worry!
49
00:02:44,450 --> 00:02:49,490
Heavens. How can someone so young die so early?
50
00:02:49,490 --> 00:02:52,370
Mother-in-law, do you have indigestion?
51
00:02:52,370 --> 00:02:55,970
It's just.. gas keeps coming out.
52
00:02:55,970 --> 00:02:57,770
No matter how you look at it,
it seems I've got a serious illness.
53
00:02:58,130 --> 00:02:59,210
No way!
54
00:02:59,210 --> 00:03:01,010
No, I mean I get really bad indigestion.
55
00:03:01,370 --> 00:03:03,170
And I've constantly got gas!
56
00:03:03,170 --> 00:03:08,210
Oh my! That person who passed away
had stomach cancer!
I must have stomach cancer!
57
00:03:08,210 --> 00:03:10,370
Are there other symptoms of stomach cancer?
58
00:03:10,370 --> 00:03:11,810
A sudden decrease in appetite.
59
00:03:11,810 --> 00:03:13,970
Oh my! Oh my!
I don't have an appetite either!
60
00:03:14,330 --> 00:03:18,650
Someone with no appetite
eats two bowls of beef soup?
61
00:03:18,650 --> 00:03:20,450
You ate so much, of course you'd get indigestion
62
00:03:20,450 --> 00:03:21,890
and gas.
63
00:03:21,890 --> 00:03:23,330
That's not it. I'm telling you!
The gas is so painful!
64
00:03:23,690 --> 00:03:25,490
My stomach keeps gurgling.
65
00:03:25,490 --> 00:03:26,570
Your stomach keeps gurgling?
66
00:03:26,570 --> 00:03:26,930
Mmm...
67
00:03:26,930 --> 00:03:28,010
Then we'd better go to the hospital now!
68
00:03:28,010 --> 00:03:29,810
It's so late. Should we go to the ER?
69
00:03:29,810 --> 00:03:31,970
No, don't. You don't need to worry.
70
00:03:31,970 --> 00:03:33,410
Mother's just like that after coming back from the funeral.
71
00:03:33,770 --> 00:03:39,170
Then you'll go to the hospital and what?
You'll come back with botox and other useless injections.
72
00:03:39,170 --> 00:03:42,410
Really. Don't have feelings.
73
00:03:42,410 --> 00:03:44,930
I have to inform you of every little thing.
74
00:03:44,930 --> 00:03:46,370
No, every illness has a minute symptom that is very crucial.
75
00:03:46,370 --> 00:03:47,450
Mother-in-law, let's go to the hospital...
76
00:03:47,450 --> 00:03:50,330
No, we can't. Not if we need an accurate diagnosis..
77
00:03:50,330 --> 00:03:52,130
No, of course not!
78
00:03:52,130 --> 00:03:53,210
Should we go tomorrow?
79
00:03:53,210 --> 00:03:55,010
What do we do? This is serious!
80
00:03:55,010 --> 00:03:56,450
What? Oppa!
81
00:03:57,890 --> 00:04:01,849
What's the point in going anyway?
82
00:04:03,650 --> 00:04:05,810
What to do?
83
00:04:05,810 --> 00:04:11,210
Goodness! Don't worry about it.
84
00:04:29,210 --> 00:04:32,810
Are you mentally prepared for this?
85
00:04:34,250 --> 00:04:34,970
What?
86
00:04:35,330 --> 00:04:37,490
You can live until a hundred.
87
00:04:37,490 --> 00:04:39,290
Oh my! Really!
88
00:04:39,290 --> 00:04:43,250
Are you saying there's nothing wrong?
89
00:04:43,610 --> 00:04:46,130
Yes! Nothing! Not even a little bit.
90
00:04:46,490 --> 00:04:49,370
Even it were smaller than a little bit,
91
00:04:49,730 --> 00:04:50,450
there's nothing wrong at all.
92
00:04:51,890 --> 00:04:53,330
Oh my goodness! You, really!
93
00:04:53,330 --> 00:04:54,410
Mother-in-law.
94
00:04:54,410 --> 00:04:56,570
See, what did I say?
95
00:04:56,570 --> 00:04:57,290
My blood pressure's rising!
96
00:04:57,650 --> 00:04:59,450
Mum's angry, isn't she?
97
00:04:59,450 --> 00:05:00,890
The doctor said she's healthy,
98
00:05:00,890 --> 00:05:01,970
and she didn't call him an idiot?
99
00:05:01,970 --> 00:05:04,490
What kind of a doctor is that? Isn't he an idiot?
100
00:05:04,850 --> 00:05:05,930
or that you can't trust doctors?
101
00:05:06,290 --> 00:05:07,730
You can't trust doctors!
102
00:05:07,730 --> 00:05:10,610
Yeah! It's good news. Oh! You're happy?
103
00:05:10,610 --> 00:05:13,490
because she's healthy?
104
00:05:13,490 --> 00:05:15,290
Yeah! See you in a bit!
105
00:05:16,730 --> 00:05:19,250
Your mouth is drooling with lies.
106
00:05:19,250 --> 00:05:19,970
Are you mocking me?
107
00:05:19,970 --> 00:05:21,770
No, of course not! How could I?
108
00:05:21,770 --> 00:05:24,650
Mother-in-law. Please wait right here.
I'll go settle the bill and be right back.
109
00:05:37,970 --> 00:05:39,770
Placenta injection.
Go to sleep and wake up with youthful skin.
110
00:05:42,290 --> 00:05:44,090
Oh my! Oh my! Placenta injection.
111
00:05:44,090 --> 00:05:46,250
They say it's really good for women.
112
00:05:50,570 --> 00:05:52,010
Ajumma, do you only have cream bread left?
113
00:05:52,010 --> 00:05:53,450
That's all we have.
114
00:05:53,450 --> 00:05:54,890
U Bong.
115
00:06:01,370 --> 00:06:02,810
That hurts a lot!
116
00:06:03,890 --> 00:06:05,330
Hey. U Bong.
117
00:06:08,210 --> 00:06:09,650
You know, you know!
118
00:06:10,010 --> 00:06:11,450
Oh.. what was it?
119
00:06:12,890 --> 00:06:15,770
Oh, right! There's this girl I like!
120
00:06:15,770 --> 00:06:17,930
But I'm not going to tell you!
121
00:06:18,650 --> 00:06:20,810
You're curious aren't you?
122
00:06:21,890 --> 00:06:24,770
You're not going to ask?
You have to ask who it is!
123
00:06:26,930 --> 00:06:28,010
You know, who it is?
124
00:06:28,010 --> 00:06:29,810
Forget it! I'm not interested.
125
00:06:29,810 --> 00:06:31,610
First year, sixth class' U Da Yun.
126
00:06:31,970 --> 00:06:33,050
Who?
127
00:06:33,410 --> 00:06:35,210
U Da Yun. Know her?
128
00:06:36,290 --> 00:06:36,650
No.
129
00:06:37,010 --> 00:06:39,530
She came to Uncle's shop asking for a baby choux...
130
00:06:40,250 --> 00:06:42,050
She's such an angel.
131
00:06:42,050 --> 00:06:43,130
Really?
132
00:06:43,130 --> 00:06:45,650
Where do you think Baby Choux lives?
133
00:06:45,650 --> 00:06:48,170
Since she came to our coffee shop,
so she must live in our neighbourhood.
134
00:06:49,250 --> 00:06:51,410
Right?
Should I go search for it after school?
135
00:07:03,650 --> 00:07:05,810
Hey. Bad news!
136
00:07:07,970 --> 00:07:10,850
Seo Jun said he's going to find out where you live!
137
00:07:11,210 --> 00:07:12,650
Who cares.
138
00:07:12,650 --> 00:07:14,810
No, 'who cares'! If Seo Jun finds out where you live
139
00:07:14,810 --> 00:07:16,250
and we are discovered, there'll be bigger problems!
140
00:07:16,250 --> 00:07:17,690
U Bong.
141
00:07:17,690 --> 00:07:18,410
Hey.
142
00:07:19,850 --> 00:07:20,930
Today's lunch is curry. Curry.
143
00:07:20,930 --> 00:07:22,370
I totally love curry.
144
00:07:25,250 --> 00:07:26,330
Baby choux!
145
00:07:26,330 --> 00:07:29,210
U Bong, her, her.
She's U Da Yun.
146
00:07:29,210 --> 00:07:30,290
My baby choux.
147
00:07:30,290 --> 00:07:32,090
Ah! You're U Da Yun.
148
00:07:32,450 --> 00:07:38,930
Baby choux.
Give me your phone number.
149
00:07:38,930 --> 00:07:42,530
All of a sudden. Aren't you being too up-front?
150
00:07:42,530 --> 00:07:43,970
Give it to me.
151
00:07:43,970 --> 00:07:46,130
Oh no! It broke.
152
00:07:51,890 --> 00:07:55,490
What now?
153
00:07:57,650 --> 00:08:01,970
Are you alright?
She's so evil.
154
00:08:01,970 --> 00:08:04,850
Just give up.
155
00:08:06,650 --> 00:08:08,810
I had a hard time deciding whether to change my cellphone or not.
156
00:08:08,810 --> 00:08:11,690
In just one second it became clear.
157
00:08:11,690 --> 00:08:14,570
How did she know?
Is it fate?
158
00:08:19,970 --> 00:08:21,770
I knew this would happen.
159
00:08:21,770 --> 00:08:23,570
Why does someone who goes to
check for stomach cancer come back
with placenta injections?
160
00:08:23,570 --> 00:08:25,009
Why did you spend so impulsively?
161
00:08:25,009 --> 00:08:26,810
Why? Did I use your money?
162
00:08:27,530 --> 00:08:30,050
I used my own money!
163
00:08:30,050 --> 00:08:31,490
I have a daughter who doesn't get along with me.
164
00:08:31,490 --> 00:08:32,210
How is that your money?
165
00:08:32,210 --> 00:08:33,290
That's the pocket money I gave you!
166
00:08:33,290 --> 00:08:35,090
That's really...
167
00:08:36,890 --> 00:08:39,410
Honey, that's enough. It's possible.
168
00:08:39,410 --> 00:08:41,210
It seems like you've got a whole load of cash to spend.
169
00:08:41,210 --> 00:08:43,010
Try doing something like that again, Mum.
170
00:08:43,370 --> 00:08:44,810
Then you won't be getting
any more pocket money.
171
00:08:44,810 --> 00:08:48,050
You, really. Do you think I won't be able to
live just because I don't have pocket money?
172
00:08:48,050 --> 00:08:49,130
I don't need it!
173
00:08:49,130 --> 00:08:51,290
Oh really? You said it.
174
00:08:51,290 --> 00:08:54,530
No. How could you say that so easily?
175
00:09:03,170 --> 00:09:04,610
Hey. Da Yun.
176
00:09:04,970 --> 00:09:07,490
Seo Jun hasn't given up yet.
177
00:09:08,210 --> 00:09:10,730
Wow. He must be a total idiot.
178
00:09:10,730 --> 00:09:12,170
You don't seem to understand Seo Jun.
179
00:09:12,530 --> 00:09:16,130
He is unimaginably strange.
He's not just your ordinary fool.
180
00:09:16,130 --> 00:09:19,010
He's an all-round, naive fool.
181
00:09:19,010 --> 00:09:21,890
Baby choux. How come you're here?
182
00:09:22,250 --> 00:09:23,330
I was just passing-
183
00:09:23,690 --> 00:09:24,770
Da Yun lives here.
184
00:09:24,770 --> 00:09:28,370
I just found out. Isn't it strange?
185
00:09:28,730 --> 00:09:33,410
Really? It seems like fate's bringing us together!
186
00:09:35,570 --> 00:09:39,170
But in this building,
only your family and my family live here?
187
00:09:39,170 --> 00:09:40,250
Upstairs is our place.
188
00:09:40,250 --> 00:09:42,050
The third and fourth floor is your family.
189
00:09:43,850 --> 00:09:47,090
She lives in the basement.
190
00:09:47,090 --> 00:09:48,170
Ah...
191
00:09:48,170 --> 00:09:49,610
What about the basement?
192
00:09:51,770 --> 00:09:54,650
Are you making fun of my basement room?
193
00:09:55,370 --> 00:09:56,450
I'm home.
194
00:09:57,530 --> 00:10:00,770
Really? Don't look down on my basement room.
195
00:10:02,930 --> 00:10:04,370
Ready for battle.
196
00:10:12,290 --> 00:10:14,090
Seriously.
197
00:10:16,250 --> 00:10:17,690
That's my father.
198
00:10:20,570 --> 00:10:23,450
Really! What's with the shorts?
199
00:10:23,450 --> 00:10:24,170
Why are you wearing this in public?
200
00:10:24,530 --> 00:10:24,890
That ajumma..
201
00:10:24,890 --> 00:10:27,050
I was starving so I'm going to buy some triangle kimbap.
202
00:10:27,410 --> 00:10:29,930
Then wear some proper clothes, then go out!
203
00:10:29,930 --> 00:10:32,450
If you wear this people think you're a pervert!
204
00:10:32,450 --> 00:10:33,890
That ajumma is Da Yun's mother.
205
00:10:33,890 --> 00:10:36,410
Don't be like this.
206
00:10:38,930 --> 00:10:42,530
A mother and father like that. Baby Choux...
207
00:10:42,530 --> 00:10:44,330
Wow! It's really a miracle!
208
00:11:05,210 --> 00:11:10,970
Baby choux. Baby choux.
Baby choux.
209
00:11:13,130 --> 00:11:14,570
Who's baby choux?
210
00:11:17,810 --> 00:11:21,770
Baby Choux who lives in the basement of U Bong's building.
211
00:11:21,770 --> 00:11:24,290
- Who's Baby Choux?
- Dunno?
212
00:11:24,650 --> 00:11:25,730
Who's Baby Choux?
213
00:11:27,170 --> 00:11:30,050
Baby choux. Baby choux.
214
00:11:30,050 --> 00:11:31,490
Hey. Hey. What are you doing?
215
00:11:32,570 --> 00:11:34,370
Is living in the basement alright?
216
00:11:35,450 --> 00:11:37,610
Even if your mum and dad are ugly,
it's okay.
217
00:11:37,610 --> 00:11:40,850
Baby Choux. You're mine!
218
00:11:55,250 --> 00:11:57,050
What's going on?
219
00:11:57,050 --> 00:11:59,930
You even called me here.
What's going on?
220
00:11:59,930 --> 00:12:02,810
Find a solution.
He's so annoying I feel like dying.
221
00:12:03,890 --> 00:12:07,130
I told you. He's unimaginably strange.
222
00:12:07,130 --> 00:12:08,930
You think this is funny?
223
00:12:08,930 --> 00:12:10,730
Who's fault is this?
224
00:12:12,530 --> 00:12:13,970
What did I..?
225
00:12:13,970 --> 00:12:16,490
You're such a great liar.
226
00:12:16,490 --> 00:12:17,930
What are we going to do now?
227
00:12:17,930 --> 00:12:19,730
I.. I don't..
228
00:12:22,610 --> 00:12:25,490
Oh! They're together again.
229
00:12:29,810 --> 00:12:31,610
Again? This is the first time I'm seeing it.
230
00:12:31,610 --> 00:12:34,130
No! I've seen them together a few times already.
231
00:12:34,130 --> 00:12:36,290
Yesterday, he was stalking her too.
232
00:12:36,290 --> 00:12:39,170
Oh my! You don't think they're dating, do you?
233
00:12:39,170 --> 00:12:41,330
No way. Does that make sense?
234
00:12:41,330 --> 00:12:43,490
They're of totally different classes.
235
00:12:43,490 --> 00:12:45,290
Why not? Who knows,
236
00:12:45,290 --> 00:12:47,450
maybe they live in the same neighborhood,
237
00:12:47,450 --> 00:12:48,890
and have liked each other since childhood.
238
00:12:49,250 --> 00:12:51,050
Hey! Stop watching those dramas!
239
00:12:51,050 --> 00:12:55,370
Or they're married?
Or half-siblings?
240
00:13:18,770 --> 00:13:23,090
Da Yun! Da Yun!
241
00:13:28,130 --> 00:13:29,930
Da Yun! Da Yun!
242
00:13:31,730 --> 00:13:32,810
I came up with a good idea!
243
00:13:33,170 --> 00:13:34,250
Hey, idiot.
244
00:13:39,650 --> 00:13:43,610
You two... are siblings.
It's not true, is it?
245
00:13:43,610 --> 00:13:45,050
That...
246
00:13:45,050 --> 00:13:46,850
Why did you lie to me?
247
00:13:46,850 --> 00:13:49,370
Do you have something you're hiding from me?
248
00:13:50,090 --> 00:13:54,050
Tell me the truth! I know you two are dating!
249
00:13:54,050 --> 00:13:56,570
That's why you're lying to me.
250
00:13:56,930 --> 00:14:00,170
- What?
- You grew up in the same neighborhood...
251
00:14:00,530 --> 00:14:02,330
and have been in love since childhood.
252
00:14:02,330 --> 00:14:05,570
Hey. Bosom buddies?
253
00:14:06,290 --> 00:14:09,170
Then... you're secretly married?
254
00:14:10,970 --> 00:14:12,770
Hey, are you filming a drama?
255
00:14:12,770 --> 00:14:14,570
So then... you're half-siblings?
256
00:14:14,570 --> 00:14:18,170
Hey. Half-siblings!
257
00:14:18,890 --> 00:14:20,330
Is that so?
258
00:14:20,330 --> 00:14:21,770
No, it is not.
259
00:14:21,770 --> 00:14:23,930
Wow! It's my DaBong siblings!
260
00:14:24,290 --> 00:14:25,730
What are you doing here, DaBong siblings?
261
00:14:26,090 --> 00:14:28,250
But, but what is DaBong siblings?
262
00:14:28,250 --> 00:14:30,770
I've wanted to ask you.
263
00:14:30,770 --> 00:14:32,930
Da Yun nuna's 'Da' character
264
00:14:32,930 --> 00:14:35,090
and U Bong hyung's Bong character combined together.
265
00:14:35,090 --> 00:14:36,890
Dad made it up!
266
00:14:36,890 --> 00:14:39,410
Oh really?
267
00:14:39,410 --> 00:14:40,490
DaBong siblings?
268
00:14:40,490 --> 00:14:43,730
Let's go. Let's go. Let's go.
269
00:14:43,730 --> 00:14:48,770
He... he is not a normal child.
270
00:14:48,770 --> 00:14:50,570
There they go again. Picking up empty bottles.
271
00:14:50,570 --> 00:14:51,290
There it is!
272
00:14:51,290 --> 00:14:53,090
There's some there!
273
00:14:53,090 --> 00:14:54,170
Let's clean it up.
274
00:14:54,530 --> 00:14:56,330
He's a really pitiful child.
275
00:14:56,690 --> 00:14:59,570
He's an orphan. But because there's something wrong with his head,
276
00:14:59,570 --> 00:15:02,810
he thinks he's a part of that family.
277
00:15:02,810 --> 00:15:04,250
Here.
278
00:15:06,410 --> 00:15:07,490
That grandmother..
279
00:15:07,850 --> 00:15:11,450
Is actually is beggar granny.
280
00:15:11,450 --> 00:15:16,850
He thinks that's his grandmother and follows her around.
281
00:15:16,850 --> 00:15:19,370
It's very pitiful, right?
282
00:15:19,730 --> 00:15:24,050
So that's what it is. That's so pitiful.
283
00:15:24,050 --> 00:15:27,650
Beggar grandmother and a kid with brain damage.
284
00:15:29,450 --> 00:15:31,610
On today's Vitamin, we'll be talking about skin cancer.
285
00:15:31,970 --> 00:15:34,130
Doctor, what kind of an illness is skin cancer?
286
00:15:34,130 --> 00:15:36,290
According to scientific reports,
287
00:15:36,650 --> 00:15:40,250
in the last 20 years, all over the world,
288
00:15:40,250 --> 00:15:41,690
skin cancer has doubled.
289
00:15:41,690 --> 00:15:43,850
Within our country, the number of skin cancer victims has hit 3%.
290
00:15:43,850 --> 00:15:46,370
This statistic is still gradually increasing.
291
00:15:46,370 --> 00:15:49,970
If one doesn't check for skin cancer,
it can be very deadly.
292
00:15:49,970 --> 00:15:53,210
It is an extremely dangerous form of cancer.
You must remember that.
293
00:15:53,210 --> 00:15:56,810
That... is it skin cancer?
294
00:15:56,810 --> 00:16:00,050
What? Mum, again?
295
00:16:00,050 --> 00:16:01,490
What skin cancer?
296
00:16:01,490 --> 00:16:03,290
You just went for a full body check-up!
297
00:16:03,290 --> 00:16:05,810
They didn't check for skin cancer.
298
00:16:05,810 --> 00:16:08,690
If I had known earlier I would have checked for it.
299
00:16:09,050 --> 00:16:11,210
Mother-in-law, where is it?
Which side?
300
00:16:11,210 --> 00:16:15,170
Here on the nose. And between the eye.
301
00:16:15,170 --> 00:16:16,610
Where does it appear?
302
00:16:16,610 --> 00:16:20,570
Especially in the corner of the eyes,
on the eyelids, and ear.
303
00:16:20,570 --> 00:16:24,170
It can spread rapidly from these parts of the face.
304
00:16:24,170 --> 00:16:26,330
Nose and the corner of the eye?
305
00:16:26,330 --> 00:16:27,770
Corner of the eye?
306
00:16:29,210 --> 00:16:34,250
Mother-in-law, does it happen to hurt or feel sensitive?
307
00:16:34,610 --> 00:16:36,410
No, it doesn't.
308
00:16:36,770 --> 00:16:41,810
In these types, there won't be any particular aches or pains.
309
00:16:43,970 --> 00:16:47,930
Mother-in-law. Mother-in-law.
310
00:16:47,930 --> 00:16:51,890
Stay calm. It looks like a mole.
A mole.
311
00:16:51,890 --> 00:16:54,769
Many believe it's just a mole.
312
00:16:54,769 --> 00:16:58,010
It's very common to miss timely treatment.
313
00:16:58,010 --> 00:17:04,130
No wonder. I had this bad feeling inside.
314
00:17:04,130 --> 00:17:07,370
Mother-in-law. It's not too late.
There's still hope.
315
00:17:07,730 --> 00:17:10,250
What on earth are you two doing?
316
00:17:10,250 --> 00:17:13,850
Oppa, it's just because you're always overreacting,
that's why Mother is being that way.
317
00:17:13,850 --> 00:17:15,650
What illness? How are you always ill?
318
00:17:17,090 --> 00:17:17,810
Mother-in-law.
319
00:17:18,170 --> 00:17:20,690
Skin cancer! And now my heart...
320
00:17:23,210 --> 00:17:25,370
Mrs. Na Il Ran?
321
00:17:27,170 --> 00:17:30,770
Mother-in-law, are you ready for the news?
322
00:17:30,770 --> 00:17:35,810
Where in the world can you see
someone ready to face death?
323
00:17:36,170 --> 00:17:37,970
Don't say those useless words.
324
00:17:37,970 --> 00:17:39,770
No matter what disease it is,
if you set your mind to it,
325
00:17:39,770 --> 00:17:42,290
you will be able to beat it.
326
00:17:42,290 --> 00:17:48,050
I can't die yet. I can't.
I don't want to die.
327
00:17:49,130 --> 00:17:51,650
Doctor. Doctor.
328
00:17:51,650 --> 00:17:53,090
Doctor. Doctor.
329
00:17:53,450 --> 00:17:57,050
Please save my mother-in-law.
330
00:17:57,050 --> 00:18:00,290
I'm begging you to save her, Doctor.
331
00:18:00,290 --> 00:18:03,890
It's just a dark spot.
332
00:18:12,890 --> 00:18:14,330
Why the heck aren't you answering your phone?
333
00:18:15,050 --> 00:18:16,850
It's so noisy. Go out and answer it.
334
00:18:21,530 --> 00:18:26,210
Doctor. This dark spot problem.
Could you please remove it for me.
335
00:18:26,210 --> 00:18:30,890
We can easily remove it with laser surgery but...
336
00:18:31,250 --> 00:18:36,650
for our patient, I'd recommend
our hospital's popular 'Full Restoration' package.
337
00:18:37,730 --> 00:18:39,530
'Full Restoration' package?
338
00:18:39,530 --> 00:18:40,970
In the treatment,
339
00:18:41,330 --> 00:18:43,130
they will give you a BB and botox package.
340
00:18:43,130 --> 00:18:46,010
You may also replace the BB and botox
with other treatment.
341
00:18:46,370 --> 00:18:48,530
If you feel that it's too expensive,
342
00:18:48,530 --> 00:18:51,050
we can remove the botox and use cheaper--
343
00:18:51,050 --> 00:18:55,010
But.. rather than that
344
00:18:55,010 --> 00:18:58,970
don't you have one with more botox in it?
345
00:18:58,970 --> 00:19:00,410
Is U Bong home?
346
00:19:00,410 --> 00:19:02,570
Grandma, who is it?
347
00:19:02,570 --> 00:19:04,730
U Bong will be home soon
348
00:19:05,090 --> 00:19:06,530
so if you wait for a while...
349
00:19:06,530 --> 00:19:10,490
Beggar granny and brain damage kid,
why are you here?
350
00:19:10,490 --> 00:19:11,930
What? Beggar?
351
00:19:11,930 --> 00:19:15,890
Grandma, being a little weird is much better
than being totally crazy.
352
00:19:16,610 --> 00:19:19,490
No way. Why do you always come and ask me?
353
00:19:19,490 --> 00:19:21,650
Help me just once. I totally forgot that move.
354
00:19:23,090 --> 00:19:27,050
Good evening, Da Yun's father and mother.
355
00:19:27,050 --> 00:19:29,570
What? What did you just...?
356
00:19:29,570 --> 00:19:33,530
Are you saying that I'm married to this girl
who's never had a boyfriend?
357
00:19:33,530 --> 00:19:34,250
Uncle.
358
00:19:34,610 --> 00:19:38,210
Uncle?
You're not Da Yun's father and mother?
359
00:19:38,570 --> 00:19:42,530
Why would you come to someone's house and say such strange things?
360
00:19:42,530 --> 00:19:43,250
Who are you?
361
00:19:43,250 --> 00:19:45,050
He said he was U Bong's friend
362
00:19:45,050 --> 00:19:46,490
but he's been sprouting nonsense
since he arrived.
363
00:19:46,490 --> 00:19:47,210
What?
364
00:19:47,210 --> 00:19:49,010
No... U Bong said...
365
00:19:49,010 --> 00:19:50,450
I'm home.
366
00:19:51,890 --> 00:19:57,650
- Hey.
- You!
- What the heck are you telling people?!
367
00:19:57,650 --> 00:20:00,530
I'm not even old enough,
how am I her mother?
368
00:20:00,530 --> 00:20:02,330
That.
369
00:20:02,330 --> 00:20:04,490
Hey! Yeol U Bong!
370
00:20:04,490 --> 00:20:07,010
That crazy fellow. Really.
371
00:20:08,810 --> 00:20:11,690
Yeol U Bong! What's going on?!
372
00:20:11,690 --> 00:20:13,850
Were they all lies?
373
00:20:28,250 --> 00:20:31,130
Why isn't she answering?
Answer the phone!
374
00:20:33,290 --> 00:20:34,010
Do you want to die?
375
00:20:34,370 --> 00:20:36,530
Hey. U Da Yun, this is really bad!
376
00:20:36,890 --> 00:20:37,610
He found out we were lying!
377
00:20:37,970 --> 00:20:39,770
Now Seo Jun is chasing me.
What do we do?
378
00:20:39,770 --> 00:20:41,930
I just finished my private tuition.
So you just stay put.
379
00:20:42,290 --> 00:20:43,730
I said he's chasing me right now!
380
00:20:44,090 --> 00:20:46,250
Can't we just tell Seo Jun the truth?
If we don't tell him now,
there will be no way around it.
381
00:20:46,250 --> 00:20:47,690
No way.
382
00:20:49,130 --> 00:20:51,290
- What?
- Whatever you do, don't say a word.
383
00:20:51,650 --> 00:20:53,090
If you say anything you're dead.
384
00:20:53,090 --> 00:20:57,770
Hey. Hey. U Da Yun.
You!
385
00:21:00,650 --> 00:21:02,450
Hey. Yeol U Bong.
386
00:21:09,650 --> 00:21:11,450
Hey.
387
00:21:21,890 --> 00:21:23,690
What the heck is going on, Yeol U Bong?
388
00:21:23,690 --> 00:21:26,570
How could you do this to your friend?
Tell me the truth!
389
00:21:26,930 --> 00:21:30,170
It's just that... we... we actually...
390
00:21:30,170 --> 00:21:31,610
We're siblings.
391
00:21:31,610 --> 00:21:36,290
Not long ago, my mother and his father got married.
392
00:21:36,290 --> 00:21:39,170
So you really are half-siblings?
393
00:21:39,530 --> 00:21:41,330
Stop trying to film a drama.
394
00:21:41,330 --> 00:21:42,770
I really hate him.
395
00:21:44,210 --> 00:21:47,090
If that was the case,
you should have just told me earlier.
396
00:21:48,170 --> 00:21:51,050
It's a secret. Don't tell anyone else.
397
00:21:51,050 --> 00:21:51,770
Why?
398
00:21:52,130 --> 00:21:53,570
That's also a secret.
399
00:21:56,450 --> 00:21:58,610
Wow this is really amazing!
400
00:21:58,610 --> 00:22:01,850
Baby choux. The more I find out about you, the more I like you.
401
00:22:02,210 --> 00:22:03,290
You're the best.
402
00:22:06,170 --> 00:22:08,330
I'll keep your secret,
403
00:22:08,330 --> 00:22:10,490
but only if you agree to my request.
404
00:22:13,010 --> 00:22:14,090
Let's date.
405
00:22:15,170 --> 00:22:16,250
What?
406
00:22:18,410 --> 00:22:21,650
Did I get enough botox?
407
00:22:22,010 --> 00:22:24,890
Mum. Give me U Bong's work number...
408
00:22:24,890 --> 00:22:28,130
Hang on a second. 01-5555...
409
00:22:28,130 --> 00:22:29,570
Mum... What are you doing?
410
00:22:29,930 --> 00:22:30,650
Nothing.
411
00:22:31,370 --> 00:22:32,450
Let me see.
412
00:22:32,810 --> 00:22:33,530
What are you doing?
413
00:22:33,890 --> 00:22:36,410
I knew this was going to happen, Mum!
414
00:22:36,410 --> 00:22:37,850
You got botox again, didn't you?
415
00:22:37,850 --> 00:22:39,290
Oh my! You are really!
416
00:22:39,650 --> 00:22:41,810
I didn't get it.
417
00:22:41,810 --> 00:22:43,610
Really. I am the CEO of a beauty salon.
418
00:22:43,610 --> 00:22:44,690
Do you think I can't tell just by looking?
419
00:22:44,690 --> 00:22:46,130
Let me see!
420
00:22:46,130 --> 00:22:49,370
Look at that! This wrinkle and all this swelling!
421
00:22:49,730 --> 00:22:51,890
It's not, I tell you.
I just gained some weight.
422
00:22:51,890 --> 00:22:53,330
What did I tell you?
423
00:22:53,330 --> 00:22:55,850
You won't get any pocket money.
Huh?
424
00:22:56,210 --> 00:22:58,370
I said it's not!
425
00:22:58,370 --> 00:22:59,810
Oh! Sin Hye,
426
00:22:59,810 --> 00:23:02,690
she just got a bit of laser surgery.
427
00:23:02,690 --> 00:23:04,490
How is that not?
428
00:23:04,490 --> 00:23:07,010
Do what you want.
Whether you stop the pocket money or not.
429
00:23:07,010 --> 00:23:08,450
I am completely innocent.
430
00:23:08,810 --> 00:23:12,410
Mother-in-law even said things like that.
431
00:23:18,170 --> 00:23:22,130
Oh my! What is this?
432
00:23:23,570 --> 00:23:25,730
Ah! Get out of the way!
433
00:23:25,730 --> 00:23:30,050
Oh my! My face! It's all swollen!
434
00:23:30,410 --> 00:23:32,210
It must be a side effect!
435
00:23:32,210 --> 00:23:35,090
Our Sin Hye! She'll go ballistic if she finds out.
436
00:23:40,130 --> 00:23:43,370
Mother-in-law, you're all swollen?
437
00:23:43,370 --> 00:23:45,170
Yeol son-in-law!
438
00:23:45,170 --> 00:23:48,050
It looks serious!
Quick, to the hospital--
439
00:23:48,050 --> 00:23:51,290
If it's swollen, staying a day in hospital would be better.
440
00:23:51,290 --> 00:23:53,090
No, if you take one look at this
441
00:23:53,090 --> 00:23:55,250
you can tell it's a side effect of botox.
442
00:23:55,250 --> 00:23:57,050
It isn't!
443
00:23:57,050 --> 00:23:59,570
Shes said it isn't!
Mother-in-law, quick let's go now.
444
00:23:59,570 --> 00:24:02,810
What do you mean it isn't?
Her face is swollen so much!
445
00:24:02,810 --> 00:24:06,050
I must be seriously ill!
446
00:24:06,410 --> 00:24:10,370
I will just wait until the day I die.
447
00:24:10,370 --> 00:24:14,330
Mother-in-law. Don't say things like that.
448
00:24:16,130 --> 00:24:18,650
Quick. Quick, let's go.
449
00:24:18,650 --> 00:24:21,170
Quick. Quick.
450
00:24:21,170 --> 00:24:24,410
Tell me the truth. I won't cut off your pocket money.
451
00:24:24,410 --> 00:24:25,850
You got botox, didn't you?
452
00:24:25,850 --> 00:24:27,650
I said I didn't!
453
00:24:27,650 --> 00:24:29,450
Honey.
454
00:24:29,450 --> 00:24:31,610
What can be done? I don't care, then.
455
00:24:31,610 --> 00:24:33,050
Doctor.
456
00:24:52,130 --> 00:24:53,210
Baby choux,
457
00:24:56,810 --> 00:24:58,250
I thought I told you to keep quiet.
458
00:24:58,250 --> 00:24:59,690
I can't even call your name?
459
00:24:59,690 --> 00:25:02,930
Since we're in a relationship now.
460
00:25:02,930 --> 00:25:04,730
No, you can't. Because it's a secret.
461
00:25:05,810 --> 00:25:11,210
Baby choux.
Baby choux, you have too many secrets.
462
00:25:19,130 --> 00:25:20,930
You should've told us.
463
00:25:21,290 --> 00:25:24,530
And get pricked with such a big needle.
464
00:25:27,050 --> 00:25:29,210
Yes, yes, I understand.
465
00:25:29,570 --> 00:25:31,010
It was I who misunderstood.
466
00:25:36,050 --> 00:25:37,850
I didn't think anyone would sign up for the class.
467
00:25:37,850 --> 00:25:38,570
But they did.
468
00:25:38,930 --> 00:25:40,010
My classes are very popular!
469
00:25:40,010 --> 00:25:41,810
What a relief. That your classes are so popular.
470
00:25:42,170 --> 00:25:44,330
Even since I was a child,
I've always been popular!
471
00:25:44,330 --> 00:25:46,130
Hey! Get out of the way!
472
00:26:14,210 --> 00:26:15,650
I'm going crazy!
33915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.