All language subtitles for MacGyver.2016.S05E09.HDTV.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,430 --> 00:00:04,606 Mac! 2 00:00:07,402 --> 00:00:09,034 I tripped the biohazard alarm. 3 00:00:09,119 --> 00:00:10,342 It's getting difficult to breathe. 4 00:00:10,426 --> 00:00:11,636 The air is being evacuated 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,131 to the filtration system, so just, uh, 6 00:00:14,444 --> 00:00:17,405 take slow breaths through the nose and hold them. 7 00:00:19,036 --> 00:00:22,059 - So this is how I die? - You're not gonna die. 8 00:00:23,070 --> 00:00:25,054 At least I get to do it looking at you. 9 00:00:25,981 --> 00:00:28,418 It's not going to happen. 10 00:00:28,855 --> 00:00:31,117 Not going to happen! 11 00:00:32,298 --> 00:00:34,164 Look, whatever happens, I don't... 12 00:00:34,339 --> 00:00:35,657 I don't want you to blame yourself. 13 00:00:35,741 --> 00:00:37,085 I need you to conserve oxygen. 14 00:00:37,170 --> 00:00:38,656 That means no talking. 15 00:00:40,027 --> 00:00:41,463 Can you look at me? 16 00:00:45,713 --> 00:00:48,542 - I'll be back. - No! Don't leave me! 17 00:00:48,682 --> 00:00:50,057 Mac! 18 00:00:50,315 --> 00:00:51,623 Did you hear from them? 19 00:00:51,707 --> 00:00:53,221 They're still off comms. 20 00:01:04,333 --> 00:01:07,643 Cathodes from a battery are manganese dioxide. 21 00:01:07,728 --> 00:01:10,351 Connect those with jumper cables to a car battery 22 00:01:10,436 --> 00:01:13,289 and you have a very short-lived cutting torch. 23 00:01:13,507 --> 00:01:16,063 Weakening the lock, combined with the pressure differential 24 00:01:16,148 --> 00:01:18,258 because there's no air on the other side of the door... 25 00:01:18,342 --> 00:01:19,453 Come on, come on, come on. 26 00:01:19,538 --> 00:01:21,054 Come on! 27 00:01:33,052 --> 00:01:35,098 ♪ 28 00:01:48,453 --> 00:01:50,680 *MacGyver* Season 05 Episode 09 29 00:01:50,764 --> 00:01:52,764 Episode Title: "Rails + Pitons + Pulley + Pipe + Salt" 30 00:01:53,777 --> 00:01:55,777 Aired on: February 19, 2021 31 00:02:14,295 --> 00:02:15,921 You're welcome. 32 00:02:17,663 --> 00:02:19,046 Oh. 33 00:02:19,562 --> 00:02:21,346 Thank you. 34 00:02:23,921 --> 00:02:25,640 Mac, I'm okay. 35 00:02:27,098 --> 00:02:29,538 I know, but if I hadn't been there... 36 00:02:29,622 --> 00:02:32,046 But you were. You always are. 37 00:02:32,945 --> 00:02:34,367 Yeah. 38 00:02:37,546 --> 00:02:39,757 - Hey, Matty, what's up? - We're heading back now. 39 00:02:39,864 --> 00:02:41,648 You're not coming home just yet. 40 00:02:41,828 --> 00:02:44,438 We just received a priority red request 41 00:02:44,523 --> 00:02:45,601 from the DoD. 42 00:02:45,745 --> 00:02:47,718 Sending the info now. 43 00:02:49,775 --> 00:02:51,040 This is Jace Olson. 44 00:02:51,125 --> 00:02:53,468 He's a courier for the Department of Defense. 45 00:02:53,820 --> 00:02:55,930 And this is the Marine assigned to protect him, 46 00:02:56,015 --> 00:02:58,089 PFC Marcus Gonzalez. 47 00:02:58,173 --> 00:03:00,296 30 minutes ago, the two were driving 48 00:03:00,381 --> 00:03:03,657 through Uzbekistan backcountry, covertly transporting 49 00:03:03,742 --> 00:03:06,460 an encrypted hard drive containing the force deployments 50 00:03:06,617 --> 00:03:08,453 of several secret U.S. bases. 51 00:03:08,531 --> 00:03:09,750 They're driving alone? 52 00:03:09,835 --> 00:03:12,735 Well, one car is a lower profile than a secure motorcade 53 00:03:12,820 --> 00:03:14,368 or an aircraft, and hard drives 54 00:03:14,453 --> 00:03:15,750 can't be hacked remotely. 55 00:03:15,835 --> 00:03:18,586 I saw this technique in Afghanistan. Sometimes old-school is best. 56 00:03:18,671 --> 00:03:20,704 Yes, well, Olson and his driver were bound 57 00:03:20,789 --> 00:03:23,000 for the Strategic Command in Turkmenistan, but then 58 00:03:23,109 --> 00:03:24,332 the DoD lost track of them. 59 00:03:24,416 --> 00:03:26,336 And now the emergency beacon from Olson's pouch 60 00:03:26,421 --> 00:03:27,689 has been triggered and is transmitting 61 00:03:27,773 --> 00:03:29,421 from deep within Uzbekistan. 62 00:03:29,563 --> 00:03:30,914 - Foul play? - Could be. 63 00:03:31,007 --> 00:03:32,617 Or just a communication breakdown. 64 00:03:32,702 --> 00:03:34,213 All we know is that if U.S. enemies 65 00:03:34,298 --> 00:03:36,447 get that hard drive, thousands of American soldiers 66 00:03:36,532 --> 00:03:37,546 will be at risk. 67 00:03:37,631 --> 00:03:39,618 Yeah, and U.S.-Uzbek relations 68 00:03:39,703 --> 00:03:40,500 are dicey, 69 00:03:40,585 --> 00:03:42,198 so I'm guessing the Defense Department 70 00:03:42,283 --> 00:03:43,704 doesn't want to dump a bunch of troops in their backyard. 71 00:03:43,788 --> 00:03:45,335 And we're already close. 72 00:03:45,420 --> 00:03:46,882 And plausibly deniable. 73 00:03:46,967 --> 00:03:48,269 If you're caught, the U.S. government 74 00:03:48,353 --> 00:03:49,444 will say they know nothing 75 00:03:49,529 --> 00:03:51,273 of the actions of this independent agency 76 00:03:51,358 --> 00:03:54,367 run by a notorious mercenary. 77 00:03:54,712 --> 00:03:57,375 So, you charge extra for us being expendable? 78 00:03:57,460 --> 00:03:59,857 Well, I don't mind the payday, but it's more than that. 79 00:03:59,942 --> 00:04:02,070 When I was with the S.A.S., I ran joint missions 80 00:04:02,155 --> 00:04:04,242 with U.S. forces from those bases. 81 00:04:04,569 --> 00:04:07,265 I served with some good men out there. 82 00:04:07,484 --> 00:04:08,929 Just want to keep them alive. 83 00:04:11,622 --> 00:04:12,750 We're with you. 84 00:04:12,835 --> 00:04:13,926 Yeah. 85 00:04:14,242 --> 00:04:16,508 So, our objective is to find the courier 86 00:04:16,593 --> 00:04:18,204 and recover the hard drive as fast as possible. 87 00:04:18,288 --> 00:04:20,539 Yes, but the problem is, as a private jet 88 00:04:20,624 --> 00:04:23,046 entering Uzbekistan airspace without permission, 89 00:04:23,131 --> 00:04:24,554 you will get shot down. 90 00:04:24,639 --> 00:04:26,905 So you'll need to land closer to the border. 91 00:04:27,013 --> 00:04:29,549 Which puts us how far from the target? 92 00:04:33,344 --> 00:04:35,044 30 miles? 93 00:04:35,215 --> 00:04:37,455 These boots weren't made for that much walking. 94 00:04:37,645 --> 00:04:39,768 Guessing Uber might take a while. 95 00:04:39,853 --> 00:04:41,553 Hey, Boze, what do we have to work with? 96 00:04:41,652 --> 00:04:43,396 A'ight, scanning the area. 97 00:04:43,598 --> 00:04:45,516 Toxic dump site, 98 00:04:45,678 --> 00:04:47,118 abandoned gravel quarry, 99 00:04:47,203 --> 00:04:48,903 and close to you, there's a... 100 00:04:48,988 --> 00:04:50,123 goat ranch? 101 00:04:50,208 --> 00:04:51,424 That sounds promising. 102 00:04:51,509 --> 00:04:52,487 Because goats? 103 00:04:52,572 --> 00:04:54,922 What? No. Farm equipment. 104 00:04:59,838 --> 00:05:01,541 Not a lot of goats. 105 00:05:02,384 --> 00:05:03,997 Or anything. 106 00:05:04,253 --> 00:05:07,216 Why would anyone want to live out here the middle of nowhere? 107 00:05:07,457 --> 00:05:09,752 Well, it wasn't always like this. 108 00:05:09,837 --> 00:05:12,625 This spot used to be right on the shoreline of the Aral Sea, 109 00:05:12,710 --> 00:05:14,628 the world's fourth largest lake, 110 00:05:14,713 --> 00:05:16,762 right up until the Soviets 111 00:05:16,847 --> 00:05:19,287 diverted so much water for farming they drained it dry. 112 00:05:19,372 --> 00:05:21,901 Now the water's gone, but the whole area's riddled 113 00:05:22,148 --> 00:05:26,368 with abandoned irrigation canals and old fish-packing plants. 114 00:05:26,669 --> 00:05:29,727 Well, owners aren't here. 115 00:05:29,812 --> 00:05:31,688 Looks like they took all their farm equipment, too. 116 00:05:31,772 --> 00:05:33,477 There are some old train tracks near you. 117 00:05:33,569 --> 00:05:34,852 They pass close to the courier's beacon, 118 00:05:34,936 --> 00:05:36,844 but they haven't been used in 40 years. 119 00:05:36,944 --> 00:05:38,063 Yes, not to mention you'd need 120 00:05:38,147 --> 00:05:39,290 a little something called a train. 121 00:05:39,374 --> 00:05:40,571 Well, yeah, but I can build one of those. 122 00:05:40,655 --> 00:05:42,138 Build a train? 123 00:05:42,566 --> 00:05:43,906 I'm actually rather sad 124 00:05:43,991 --> 00:05:45,313 that I'm not gonna be there to see that one. 125 00:05:45,397 --> 00:05:46,836 There's another option. 126 00:05:51,442 --> 00:05:53,621 Brown one looks way too old to ride. 127 00:05:53,995 --> 00:05:55,913 Three people on one horse? 128 00:05:56,355 --> 00:05:58,499 Nope. I'll scout ahead while Mac builds the train. 129 00:05:58,584 --> 00:06:00,140 Actually, I think you should stay with us. 130 00:06:00,224 --> 00:06:02,303 No, not with this many lives on the line. 131 00:06:02,388 --> 00:06:05,147 Desi, go. Mac, make that vehicle. 132 00:06:05,739 --> 00:06:07,173 All right. 133 00:06:07,443 --> 00:06:09,587 Just scout, okay? 134 00:06:09,672 --> 00:06:11,633 I already almost lost you once today. 135 00:06:11,718 --> 00:06:13,892 I'll be fine. Huh? 136 00:06:14,017 --> 00:06:16,158 Besides, I'm the cavalry riding to the rescue. 137 00:06:16,243 --> 00:06:18,751 How could I pass that up? 138 00:06:23,202 --> 00:06:25,180 Found the farm equipment. 139 00:06:25,413 --> 00:06:27,266 Guys, I'm picking up some movement. 140 00:06:27,466 --> 00:06:28,805 It's a truck convoy. 141 00:06:28,890 --> 00:06:29,894 Looks like they're headed 142 00:06:29,979 --> 00:06:31,418 to the courier's last known location. 143 00:06:31,502 --> 00:06:34,109 - Well, we should warn Desi. - That's not a good idea. 144 00:06:34,202 --> 00:06:36,367 Well, they can't crack the signal, can they? 145 00:06:36,452 --> 00:06:37,704 That's not the problem. There wouldn't be 146 00:06:37,788 --> 00:06:39,489 much radio chatter in a place that remote. 147 00:06:39,574 --> 00:06:41,125 Bozer's right. If they're listening, 148 00:06:41,210 --> 00:06:42,415 a strange signal would stand out. 149 00:06:42,499 --> 00:06:44,619 They could use it to track Desi. Bozer, cut the comms. 150 00:06:45,179 --> 00:06:46,407 So right now, Desi's riding 151 00:06:46,491 --> 00:06:47,508 right toward a convoy 152 00:06:47,593 --> 00:06:49,077 full of guys with guns? 153 00:06:49,951 --> 00:06:52,430 And we have no way to reach her. 154 00:06:56,133 --> 00:06:57,355 What am I making again? 155 00:06:57,463 --> 00:06:58,758 So, that's alcohol fuel, 156 00:06:58,982 --> 00:07:00,422 which... 157 00:07:01,457 --> 00:07:03,242 will power this wheat sifter, 158 00:07:03,633 --> 00:07:06,117 which will act as a drive shaft for these tire rims. 159 00:07:06,209 --> 00:07:08,774 Put it all together, you got yourself a motorized railcar. 160 00:07:09,141 --> 00:07:10,872 Desi might already be in trouble. 161 00:07:10,957 --> 00:07:12,784 You think this is gonna be fast enough? 162 00:07:22,858 --> 00:07:24,953 Mac and Riley have a ways to go. 163 00:07:25,038 --> 00:07:26,978 I wish I could say the same thing about those vehicles. 164 00:07:27,062 --> 00:07:28,821 And Desi's out there somewhere, 165 00:07:28,945 --> 00:07:30,274 alone. 166 00:07:34,524 --> 00:07:35,572 The closest Uzbek 167 00:07:35,657 --> 00:07:37,922 military bases are here and here. 168 00:07:38,036 --> 00:07:40,297 Those vehicles are coming from the wrong direction. 169 00:07:40,758 --> 00:07:43,024 They couldn't travel that far that fast. 170 00:07:43,108 --> 00:07:45,113 There's no way that is the army. 171 00:07:45,197 --> 00:07:47,202 But if those guys aren't local military, they're... 172 00:07:47,286 --> 00:07:48,374 Someone else. 173 00:07:48,652 --> 00:07:50,743 Someone else with the resources 174 00:07:50,828 --> 00:07:53,443 and the skill to launch a well-armed 175 00:07:53,528 --> 00:07:55,533 covert operation in a hostile theater. 176 00:07:55,730 --> 00:07:57,141 Who could that be? 177 00:08:03,050 --> 00:08:04,359 All right, this is it, Mac. 178 00:08:04,458 --> 00:08:05,810 We got to jump! 179 00:08:05,902 --> 00:08:06,993 What?! 180 00:08:07,078 --> 00:08:09,603 I'll explain in a second. Just jump! 181 00:08:18,795 --> 00:08:20,298 Why didn't you build brakes? 182 00:08:20,383 --> 00:08:21,932 I was in a rush to get to Desi. 183 00:08:22,017 --> 00:08:23,277 I only built the parts that were necessary. 184 00:08:23,361 --> 00:08:24,718 Uh, yeah. New rule. 185 00:08:24,802 --> 00:08:26,111 Always build brakes. 186 00:08:26,195 --> 00:08:27,743 Copy that. 187 00:08:32,013 --> 00:08:34,626 No Desi. Desi's horse. 188 00:08:37,439 --> 00:08:39,600 I told you we shouldn't have let her go off on her own. 189 00:08:39,751 --> 00:08:41,579 We didn't really have a choice. 190 00:08:41,876 --> 00:08:43,473 I could've talked her out of it. 191 00:08:45,085 --> 00:08:46,916 Desi can handle herself, Mac. 192 00:08:47,110 --> 00:08:48,463 This isn't like you. 193 00:08:48,548 --> 00:08:50,550 I don't think there's any reason to worry yet. 194 00:08:53,137 --> 00:08:54,314 What? 195 00:09:02,569 --> 00:09:04,353 You were saying? 196 00:09:06,582 --> 00:09:08,152 Gonzalez, Marcus. 197 00:09:08,237 --> 00:09:10,314 USMC. That was the courier's escort. 198 00:09:12,652 --> 00:09:14,251 MAN Tell me where it is! 199 00:09:16,122 --> 00:09:17,491 Where's the drive? 200 00:09:19,637 --> 00:09:21,139 The courier. Olson. 201 00:09:21,224 --> 00:09:22,315 Who are they? 202 00:09:22,400 --> 00:09:23,935 Those aren't Uzbek military uniforms. 203 00:09:24,020 --> 00:09:25,065 Look. 204 00:09:26,151 --> 00:09:27,654 Told you. 205 00:09:45,326 --> 00:09:47,241 - Hey. - You okay? 206 00:09:47,326 --> 00:09:48,537 No. 207 00:09:49,202 --> 00:09:51,202 I had no saddle. I won't be able to sit for a week. 208 00:09:54,341 --> 00:09:55,476 Mr. Olson? 209 00:09:55,561 --> 00:09:56,956 W-We're the good guys. 210 00:09:57,046 --> 00:09:58,680 We're, uh, we're with an independent agency 211 00:09:58,764 --> 00:09:59,683 called the Phoenix. 212 00:09:59,768 --> 00:10:02,022 The DoD sent us to get you. 213 00:10:03,142 --> 00:10:05,569 My name is MacGyver. This is Desi. 214 00:10:05,654 --> 00:10:06,678 This is Riley. 215 00:10:06,763 --> 00:10:07,763 Hi. 216 00:10:08,180 --> 00:10:09,343 Can you tell us anything? 217 00:10:09,428 --> 00:10:10,781 Yeah. 218 00:10:10,865 --> 00:10:12,303 They forced us off the road. 219 00:10:12,388 --> 00:10:14,828 Killed... Gonzalez. 220 00:10:14,913 --> 00:10:17,266 Yeah, we... we found him. I'm sorry. 221 00:10:17,514 --> 00:10:19,569 I stashed the drive in a secret compartment 222 00:10:19,685 --> 00:10:20,843 so they couldn't find it. 223 00:10:20,961 --> 00:10:22,797 They called for reinforcements, 224 00:10:22,882 --> 00:10:24,663 were trying to get me to give it up. 225 00:10:25,262 --> 00:10:26,570 That's when you guys got here. 226 00:10:26,655 --> 00:10:27,763 Can you take us to that drive? 227 00:10:27,847 --> 00:10:29,207 Yeah. The car's just down the road. 228 00:10:32,624 --> 00:10:34,926 Car's leaking gas. We need to work quickly. 229 00:10:35,011 --> 00:10:37,371 Uh, yeah. Uh, the compartment's next to the steering column. 230 00:10:37,782 --> 00:10:39,305 Okay. 231 00:10:40,419 --> 00:10:42,119 Found it. 232 00:10:42,603 --> 00:10:44,357 Looks like the crash moved the steering column, 233 00:10:44,441 --> 00:10:46,359 so the compartment is sealed shut. 234 00:10:46,444 --> 00:10:47,779 What, so you can't get to the drive? 235 00:10:47,863 --> 00:10:49,621 Give him 60 seconds. 236 00:10:50,688 --> 00:10:52,171 Most cars are equipped with 237 00:10:52,310 --> 00:10:54,618 a pair of starter cables and a jack. 238 00:10:54,801 --> 00:10:57,860 But what you may not realize is, with the help of nature, 239 00:10:57,945 --> 00:11:01,267 these two items can become their own jackscrew. 240 00:11:01,352 --> 00:11:04,556 Attach the clamps to the wheel, connect the cables to the jack, 241 00:11:04,691 --> 00:11:08,001 and turn with great force, allowing you to lift any load 242 00:11:08,226 --> 00:11:09,595 despite how heavy it may be. 243 00:11:25,156 --> 00:11:26,247 Got it. 244 00:11:26,556 --> 00:11:28,075 Hey, remember those trucks 245 00:11:28,159 --> 00:11:29,250 Matty mentioned, with the bad guys in 'em? 246 00:11:29,334 --> 00:11:30,790 Yeah. They're here. 247 00:11:31,649 --> 00:11:33,313 Okay. I'm gonna destroy this. 248 00:11:33,398 --> 00:11:34,794 Get their hands on... No, no, don't. 249 00:11:34,878 --> 00:11:36,145 For security reasons, that data was never backed up. 250 00:11:36,229 --> 00:11:38,744 DoD needs the intel on that drive. 251 00:11:38,831 --> 00:11:40,354 Okay. Get him to safety. 252 00:11:40,439 --> 00:11:41,938 - What about you? - Don't worry about me. 253 00:11:42,022 --> 00:11:44,372 I need you to be safe. Go. 254 00:11:58,476 --> 00:12:00,217 The drive, please. 255 00:12:04,096 --> 00:12:05,880 The men who called us. Find them. 256 00:12:07,459 --> 00:12:09,278 You're not Uzbek military. 257 00:12:09,871 --> 00:12:11,098 Who are you guys? 258 00:12:11,260 --> 00:12:12,957 I could ask you the same thing. 259 00:12:20,342 --> 00:12:21,386 Get down! 260 00:12:31,614 --> 00:12:32,966 Got the drive. 261 00:12:33,050 --> 00:12:33,967 Move out! 262 00:12:34,051 --> 00:12:34,968 What about that guy? 263 00:12:35,052 --> 00:12:36,317 Forget him. We got to go. 264 00:12:36,401 --> 00:12:37,666 Move out! All right, let's go. 265 00:12:37,750 --> 00:12:38,885 Go! 266 00:12:51,722 --> 00:12:53,596 I think our cover is effectively blown. 267 00:12:54,007 --> 00:12:55,281 I'm back on comms. 268 00:12:55,366 --> 00:12:56,327 You guys catch the show? 269 00:12:56,412 --> 00:12:57,329 Yes, couldn't miss it. 270 00:12:57,414 --> 00:12:58,331 Status? 271 00:12:58,416 --> 00:12:59,594 The courier's safe. 272 00:12:59,679 --> 00:13:01,336 But the mercs who killed Private Gonzalez, 273 00:13:01,421 --> 00:13:02,643 well, they stole the hard drive. 274 00:13:02,727 --> 00:13:03,774 I'll track their vehicles. 275 00:13:03,859 --> 00:13:05,560 And I'll have the DoD red-flag 276 00:13:05,645 --> 00:13:08,088 every road, flight and train out of Uzbekistan. 277 00:13:08,173 --> 00:13:09,188 Whoever's doing this, 278 00:13:09,273 --> 00:13:11,010 they're not gonna be able to transport that hard drive 279 00:13:11,094 --> 00:13:12,011 out of the country. 280 00:13:12,096 --> 00:13:13,187 Mac. 281 00:13:13,272 --> 00:13:14,413 There's something in the Mercs' truck 282 00:13:14,497 --> 00:13:15,938 that I think you should see. 283 00:13:19,651 --> 00:13:21,004 Oscilloscope? 284 00:13:21,397 --> 00:13:23,014 With a high-speed linkup? 285 00:13:23,771 --> 00:13:25,776 Well, this is not good. 286 00:13:25,899 --> 00:13:28,874 So, the drive... Hardware and software encrypted? 287 00:13:29,017 --> 00:13:30,282 Yeah. 288 00:13:30,497 --> 00:13:33,655 Okay, so think of this drive like a locked box 289 00:13:33,740 --> 00:13:34,749 with the secrets inside. 290 00:13:34,834 --> 00:13:37,553 The, um, hardware encryption is the locked box, 291 00:13:37,638 --> 00:13:39,858 the troop info, the digital secrets inside. 292 00:13:40,117 --> 00:13:41,389 Now, this equipment 293 00:13:41,474 --> 00:13:43,936 allows one to crack open the hardware encryption. 294 00:13:44,021 --> 00:13:45,112 To crack open the box. 295 00:13:45,197 --> 00:13:46,383 But they're gonna need a signal relay 296 00:13:46,467 --> 00:13:47,897 to transmit the data. 297 00:13:48,065 --> 00:13:49,940 A fat one. Bozer? 298 00:13:50,025 --> 00:13:51,464 Already checking. 299 00:13:51,549 --> 00:13:53,952 And... got it. 300 00:13:54,052 --> 00:13:55,233 There's one high-volume 301 00:13:55,318 --> 00:13:56,780 data relay tower in the area. 302 00:13:56,865 --> 00:13:58,757 I can disable it to stop the transmission. 303 00:13:58,842 --> 00:14:00,733 Send me the tower location. 304 00:14:00,851 --> 00:14:03,117 Okay, but you're not gonna like it. 305 00:14:08,251 --> 00:14:09,647 Does anyone else feel queasy? 306 00:14:09,732 --> 00:14:10,910 'Cause I do. 307 00:14:10,995 --> 00:14:12,617 Matty, please tell me there's, like, stairs, 308 00:14:12,701 --> 00:14:14,793 or a road or, I don't know, an escalator. 309 00:14:14,878 --> 00:14:16,999 Okay, it looks like there is a road 310 00:14:17,084 --> 00:14:17,968 up to that tower, 311 00:14:18,053 --> 00:14:19,944 but... it's on the other side of that ridge 312 00:14:20,029 --> 00:14:22,366 and it's completely inaccessible, which means... 313 00:14:22,451 --> 00:14:24,976 We got to climb that rock face. 314 00:14:30,920 --> 00:14:32,447 When climbing a sheer cliff face, 315 00:14:32,531 --> 00:14:34,211 I'd like to not be pulled toward the ground, 316 00:14:34,295 --> 00:14:37,262 so for a harness, starter cables, seat belts 317 00:14:37,347 --> 00:14:39,291 and metal to act as pitons can be fashioned 318 00:14:39,376 --> 00:14:41,844 to give myself some semblance of safety gear. 319 00:14:42,030 --> 00:14:43,525 You made only one harness. 320 00:14:43,610 --> 00:14:45,548 There was only enough materials for one. 321 00:14:45,937 --> 00:14:48,108 That's why it's got to be me who climbs the cliff. 322 00:14:48,193 --> 00:14:49,611 That cliff? 323 00:14:51,263 --> 00:14:52,617 It's the quickest way from "A" to "B." 324 00:14:52,701 --> 00:14:54,498 It's the quickest way to die. 325 00:14:54,634 --> 00:14:55,939 You could just say "good luck." 326 00:14:56,024 --> 00:14:57,939 You're gonna need a lot more than luck. 327 00:15:29,525 --> 00:15:31,486 Handhold at two o'clock. You see it? 328 00:15:31,570 --> 00:15:33,485 Uh, yeah. That's great. Thanks. 329 00:15:40,220 --> 00:15:42,672 Dropped Olson as close as I could to the border. 330 00:15:42,756 --> 00:15:45,196 Okay, I'll have our tac team extract him. Mac? 331 00:15:45,280 --> 00:15:47,642 - How you doing? - Uh, hanging in there. 332 00:15:47,733 --> 00:15:49,916 You built the safety gear, right? 333 00:15:50,002 --> 00:15:51,619 Out of truck parts. 334 00:15:51,704 --> 00:15:54,298 So "safety" is a relative term, I guess. 335 00:15:54,419 --> 00:15:55,946 Any news on the Mercs? 336 00:15:56,087 --> 00:15:57,730 Backtracking the route Taylor noticed 337 00:15:57,814 --> 00:15:59,776 when we first spotted them, we got a signal. 338 00:15:59,955 --> 00:16:02,901 Records say it's in a abandoned fish cannery 339 00:16:02,994 --> 00:16:04,484 four miles due east of you. 340 00:16:04,619 --> 00:16:06,337 Given the dearth of radio activity 341 00:16:06,422 --> 00:16:08,134 in the area, we believe this is them. 342 00:16:08,219 --> 00:16:10,164 Even if Mac stops the transmission, 343 00:16:10,249 --> 00:16:11,254 they'll still have the drive. 344 00:16:11,338 --> 00:16:12,728 We can't watch the border forever. 345 00:16:12,813 --> 00:16:14,478 They'll eventually find a way through and 346 00:16:14,563 --> 00:16:15,655 find another relay. 347 00:16:15,740 --> 00:16:17,236 Okay, so while Mac climbs, 348 00:16:17,321 --> 00:16:18,869 Riley and I will go get the drive back. 349 00:16:18,954 --> 00:16:19,978 You're gonna need my help 350 00:16:20,062 --> 00:16:21,010 and I'm halfway up the mountain. 351 00:16:21,095 --> 00:16:22,354 It's gonna take me a second to get down. 352 00:16:22,438 --> 00:16:23,658 No, Mac. We have to move 353 00:16:23,743 --> 00:16:25,487 on this right now or we may miss our shot. 354 00:16:25,572 --> 00:16:28,013 As long as they have the drive, our soldiers are not safe. 355 00:16:28,098 --> 00:16:29,549 So you're just gonna leave me hanging? 356 00:16:29,633 --> 00:16:31,159 You can do this on your own. 357 00:16:31,244 --> 00:16:33,415 We still need you to stop that transmission. 358 00:16:33,791 --> 00:16:35,010 All right. 359 00:16:43,005 --> 00:16:44,575 The cannery is nine minutes out. 360 00:16:44,660 --> 00:16:45,925 I'll make it in six. 361 00:16:47,274 --> 00:16:49,322 You know, when Mac said 362 00:16:49,407 --> 00:16:51,308 he was the only one who could disable that tower... 363 00:16:51,392 --> 00:16:53,055 He was lying his ass off, dude. 364 00:16:53,140 --> 00:16:54,306 I could've climbed 365 00:16:54,391 --> 00:16:55,339 up to that tower. 366 00:16:55,424 --> 00:16:56,563 He was just worried about you. 367 00:16:56,647 --> 00:16:58,717 Us. He's worried about us. 368 00:16:58,802 --> 00:16:59,846 All of us. 369 00:17:02,527 --> 00:17:05,272 Mac's superpower is that he can improvise his way 370 00:17:05,357 --> 00:17:06,701 out of any situation, right? 371 00:17:06,786 --> 00:17:08,326 Never, ever loses control, 372 00:17:08,411 --> 00:17:09,295 always a Plan "B." 373 00:17:09,449 --> 00:17:10,506 Plans "B" through "Q." 374 00:17:10,591 --> 00:17:12,451 But that didn't keep his dad from dying, 375 00:17:12,590 --> 00:17:13,682 didn't save his aunt, 376 00:17:13,767 --> 00:17:15,127 and none of us were there for Jack. 377 00:17:15,823 --> 00:17:17,654 So, in order to protect us, 378 00:17:17,739 --> 00:17:18,889 the people he's still got, 379 00:17:18,974 --> 00:17:20,866 he insists on putting himself in danger. 380 00:17:21,098 --> 00:17:23,361 Needs to take the risk so that we don't. 381 00:17:24,021 --> 00:17:26,264 Mac's becoming that guy that needs to kick down the door 382 00:17:26,349 --> 00:17:28,998 and enter first. And in our line of work, 383 00:17:29,457 --> 00:17:31,865 well, that's a dangerous place to be. 384 00:17:33,551 --> 00:17:35,074 Wait a second. 385 00:17:38,860 --> 00:17:40,996 That's not rock. It's wood. 386 00:17:41,080 --> 00:17:42,911 How's the altitude up there? You hallucinating? 387 00:17:42,995 --> 00:17:44,431 No. 388 00:17:46,797 --> 00:17:48,958 Oh, it's a mine shaft! 389 00:17:51,454 --> 00:17:53,106 Probably a relic from the Cold War. 390 00:17:53,191 --> 00:17:55,418 I'll try to find schematics. 391 00:18:13,017 --> 00:18:14,684 Maybe... 392 00:18:17,010 --> 00:18:19,494 ...I don't have to climb up to the transmission tower. 393 00:18:20,406 --> 00:18:22,411 Maybe I can just walk up. 394 00:18:22,573 --> 00:18:24,661 Well, somebody's in a better mood. 395 00:18:26,382 --> 00:18:28,126 See, guys? 396 00:18:28,515 --> 00:18:29,911 That's what I'm talking about. 397 00:18:29,996 --> 00:18:30,989 You face your fears, 398 00:18:31,074 --> 00:18:34,137 sometimes you get rewarded with a nice, 399 00:18:34,539 --> 00:18:35,975 easy... 400 00:18:36,986 --> 00:18:38,168 ...way out. 401 00:18:50,235 --> 00:18:51,934 I found those schematics. 402 00:18:53,971 --> 00:18:54,981 Good news: 403 00:18:55,135 --> 00:18:57,314 The mine shaft you're in will lead you to the tower. 404 00:18:57,606 --> 00:19:00,326 Bad news: You still have to climb about two football fields 405 00:19:00,411 --> 00:19:01,325 to get there. 406 00:19:01,410 --> 00:19:02,817 Super. 407 00:19:02,902 --> 00:19:03,862 Sorry, man. 408 00:19:03,947 --> 00:19:05,646 I Don't kill the messenger. 409 00:19:05,731 --> 00:19:07,938 Hold on, I may have a Hail Mary for you. 410 00:19:08,372 --> 00:19:10,224 There's a control room for the transmission tower 411 00:19:10,308 --> 00:19:12,340 so you don't have to get all the way to the top. 412 00:19:12,636 --> 00:19:14,380 Should be off the shaft you're climbing. 413 00:19:14,471 --> 00:19:15,543 Now we're talking. 414 00:19:15,628 --> 00:19:17,668 And that's only one football field away. 415 00:19:36,223 --> 00:19:38,723 Uh, that does not look abandoned. 416 00:19:39,773 --> 00:19:41,521 There's too many to take in a fight. 417 00:19:41,606 --> 00:19:43,778 - We're gonna have to go stealth. - Yeah. 418 00:19:43,863 --> 00:19:47,473 I'm gonna hack their comms, see if I can gain an advantage. 419 00:19:54,207 --> 00:19:55,444 What is it? 420 00:19:55,815 --> 00:19:57,387 Something in their code. 421 00:19:58,344 --> 00:20:00,346 Guys, check this out. 422 00:20:02,861 --> 00:20:04,210 I know those symbols. 423 00:20:06,511 --> 00:20:08,172 They aren't just any mercenaries. 424 00:20:08,257 --> 00:20:09,512 It's Codex. 425 00:20:09,661 --> 00:20:12,637 Riley and Desi are going up against Codex without me? 426 00:20:12,777 --> 00:20:14,130 Don't worry. We'll be fine. 427 00:20:14,215 --> 00:20:16,177 This is Codex we're talking about. 428 00:20:16,441 --> 00:20:17,918 The world's deadliest terror cell. 429 00:20:18,003 --> 00:20:19,787 Do not underestimate them. 430 00:20:21,495 --> 00:20:22,844 Ready? 431 00:20:27,979 --> 00:20:30,028 Mac's breathing is rapidly escalating 432 00:20:30,113 --> 00:20:31,073 and there's a tremor in his voice. 433 00:20:31,158 --> 00:20:32,075 I know. 434 00:20:32,160 --> 00:20:33,528 Halfway up a mine shaft 435 00:20:33,613 --> 00:20:35,441 is no place for a panic attack. 436 00:20:35,645 --> 00:20:37,035 There is one solution. 437 00:20:37,276 --> 00:20:38,538 What? 438 00:20:39,379 --> 00:20:40,676 Me. 439 00:20:42,286 --> 00:20:44,248 Hey, man, let's talk. 440 00:20:44,637 --> 00:20:45,851 How you doing over there? 441 00:20:46,130 --> 00:20:48,004 How on earth... 442 00:20:48,676 --> 00:20:50,428 are Codex reforming? 443 00:20:50,731 --> 00:20:52,786 We destroyed all of Leland's hard drives, 444 00:20:52,871 --> 00:20:54,989 denied him access to his hidden funds, 445 00:20:55,074 --> 00:20:56,200 his infrastructure. 446 00:20:56,285 --> 00:20:58,435 I myself put a drill through all the drives. 447 00:20:58,520 --> 00:20:59,544 We left him a fugitive 448 00:20:59,629 --> 00:21:00,717 with nothing but the clothes on his back. 449 00:21:00,801 --> 00:21:02,585 And what's strange is this doesn't even fit 450 00:21:02,670 --> 00:21:04,537 Codex's previous patterns. 451 00:21:04,701 --> 00:21:06,499 I mean, their whole agenda 452 00:21:06,584 --> 00:21:08,228 is to save the world from climate catastrophe. 453 00:21:08,312 --> 00:21:10,695 How does learning about secret U.S. bases 454 00:21:10,780 --> 00:21:12,272 help them achieve that goal? 455 00:21:12,450 --> 00:21:14,103 Unless the goal's changed. 456 00:21:14,890 --> 00:21:15,951 Well, 457 00:21:16,037 --> 00:21:18,191 Leland's too bloody-minded for that. 458 00:21:18,741 --> 00:21:19,846 Doesn't add up. 459 00:21:20,054 --> 00:21:21,795 We're missing something. 460 00:21:24,681 --> 00:21:25,990 Gas up the vehicles. 461 00:21:26,076 --> 00:21:28,071 We move out when the transmission is complete. 462 00:21:34,365 --> 00:21:36,806 Oh, look over there. 463 00:21:37,187 --> 00:21:39,045 It's decryption equipment. 464 00:21:39,430 --> 00:21:41,566 That's where they're transmitting the signal from. 465 00:21:42,506 --> 00:21:45,003 Okay, he's copying the data to the mainframe. 466 00:21:45,194 --> 00:21:46,832 It'll take some time for the decryption. 467 00:21:46,916 --> 00:21:48,553 Mac has to stop that transmission 468 00:21:48,717 --> 00:21:50,458 and we need to get that drive. 469 00:21:55,577 --> 00:21:58,057 Not much to work with on this side. 470 00:22:00,175 --> 00:22:01,876 Wait, yeah. 471 00:22:02,149 --> 00:22:03,457 Okay. 472 00:22:04,100 --> 00:22:06,358 I see a... a better path. 473 00:22:07,443 --> 00:22:09,083 It's on the opposite wall. 474 00:22:09,260 --> 00:22:10,260 You got this. 475 00:22:23,902 --> 00:22:26,121 It's no use. I can't reach it. 476 00:22:49,506 --> 00:22:51,334 - We were doing so well. - Yeah. 477 00:22:51,602 --> 00:22:53,303 God, I knew it. They're in trouble! 478 00:22:57,620 --> 00:22:59,554 I got the drive. 479 00:22:59,639 --> 00:23:00,988 Let's go. Yeah! 480 00:23:03,435 --> 00:23:05,524 Okay. Okay. 481 00:23:07,279 --> 00:23:08,756 You know... 482 00:23:08,841 --> 00:23:10,497 there's another foothold. 483 00:23:11,283 --> 00:23:12,679 If I can reach it, 484 00:23:12,764 --> 00:23:15,069 I might be able to push off to grab the handhold. 485 00:23:15,216 --> 00:23:16,888 And that would mean... 486 00:23:16,973 --> 00:23:19,152 unhooking my safety line 487 00:23:19,787 --> 00:23:21,287 and free climbing my way up. 488 00:23:21,619 --> 00:23:23,581 Okay, gonna stop you there. 489 00:23:23,912 --> 00:23:26,115 I just realized, I'm down 490 00:23:26,653 --> 00:23:29,100 to my last cable, and it's too short. 491 00:23:29,877 --> 00:23:31,748 I don't have a choice. 492 00:23:35,653 --> 00:23:37,272 Here goes. 493 00:23:49,264 --> 00:23:52,171 We got to find out where that shot came from. 494 00:24:00,564 --> 00:24:02,047 Okay, here's the scouting report. 495 00:24:02,132 --> 00:24:03,841 Downside: They're blocking the exit. 496 00:24:03,926 --> 00:24:05,322 Yeah. Upside: 497 00:24:05,855 --> 00:24:07,468 They haven't seen you yet. 498 00:24:07,881 --> 00:24:09,483 Uh, what are you getting at? 499 00:24:09,568 --> 00:24:12,849 If they catch us both, they get the drive and our soldiers die. 500 00:24:13,068 --> 00:24:14,716 I'm trusting you to get me out of this. 501 00:24:14,974 --> 00:24:16,293 - Get you out of what? - Come on out! 502 00:24:16,377 --> 00:24:18,596 Surrender and we won't hurt you! 503 00:24:19,534 --> 00:24:20,802 Okay. 504 00:24:22,376 --> 00:24:23,942 You got me. 505 00:24:33,146 --> 00:24:34,304 Take her to Finch. 506 00:24:50,060 --> 00:24:51,189 Let me guess. 507 00:24:51,282 --> 00:24:52,805 You're Finch. 508 00:24:58,513 --> 00:25:00,591 You think that's gonna break me? 509 00:25:02,162 --> 00:25:05,908 I once put a man through hell for three days, 510 00:25:06,358 --> 00:25:08,143 and he wouldn't utter a sound. 511 00:25:08,995 --> 00:25:11,193 And, um, day four, 512 00:25:11,476 --> 00:25:13,786 I arrive eating a 513 00:25:13,998 --> 00:25:16,521 very particularly crispy... 514 00:25:17,351 --> 00:25:19,115 Red Delicious. 515 00:25:19,832 --> 00:25:21,404 Minutes later, 516 00:25:21,670 --> 00:25:25,275 he's spilling his guts like a celebrity on Oprah. 517 00:25:25,576 --> 00:25:28,278 Turns out he had a disorder called misophonia. 518 00:25:28,451 --> 00:25:33,123 Sufferers develop acute anxiety when they hear 519 00:25:33,420 --> 00:25:35,205 chewing. 520 00:25:36,370 --> 00:25:37,940 Maybe you have it. 521 00:25:38,576 --> 00:25:40,290 Do I look like I have it? 522 00:25:40,521 --> 00:25:41,920 No. 523 00:25:42,506 --> 00:25:44,946 But... that was delicious. 524 00:25:48,091 --> 00:25:49,537 I know who you are. 525 00:25:50,182 --> 00:25:53,449 You, I assume, have guessed who I work for. 526 00:25:53,910 --> 00:25:55,162 Codex. 527 00:25:55,247 --> 00:25:57,576 You're getting the organization back together. 528 00:25:57,896 --> 00:26:02,810 Mm, that is actually being worked out right now. 529 00:26:04,409 --> 00:26:05,873 So... 530 00:26:07,138 --> 00:26:09,275 ...where is MacGyver? 531 00:26:09,584 --> 00:26:11,835 And I'm sorry, I don't mean to be insulting. 532 00:26:11,920 --> 00:26:12,803 I read your file. 533 00:26:12,888 --> 00:26:14,716 You are very dangerous. 534 00:26:14,800 --> 00:26:16,615 I respect that. 535 00:26:17,263 --> 00:26:19,873 But he gave my guys quite a bit of trouble. 536 00:26:20,037 --> 00:26:22,550 And I don't like having him out there 537 00:26:22,810 --> 00:26:24,378 as a loose end. 538 00:26:24,462 --> 00:26:25,597 We split up. 539 00:26:25,681 --> 00:26:27,045 No idea where he is. 540 00:26:27,232 --> 00:26:28,513 Hmm. 541 00:26:28,597 --> 00:26:30,115 Well... 542 00:26:34,238 --> 00:26:36,679 Why do I have to have this hood on? 543 00:26:36,764 --> 00:26:38,084 We both know you're gonna kill me. 544 00:26:38,171 --> 00:26:39,915 What? 545 00:26:40,357 --> 00:26:42,178 No, that's horrible. 546 00:26:42,545 --> 00:26:45,747 No, in case the courier wouldn't talk 547 00:26:45,831 --> 00:26:48,794 when we found him, we just... we brought a bunch of truth drugs. 548 00:26:49,029 --> 00:26:52,529 We got, um, scopolamine, 549 00:26:52,795 --> 00:26:55,191 amobarbital, 550 00:26:55,736 --> 00:26:57,042 flunitrazepam. 551 00:26:57,796 --> 00:27:00,715 Wow. It just sounds complicated. 552 00:27:01,318 --> 00:27:04,225 Of course, now, I get this part wrong, 553 00:27:04,310 --> 00:27:06,264 you'll die of a heart attack in that chair, 554 00:27:06,349 --> 00:27:09,162 like the last... two men I did this with. 555 00:27:09,246 --> 00:27:10,511 So... 556 00:27:16,443 --> 00:27:17,763 Okay, guys, 557 00:27:17,863 --> 00:27:20,288 Desi's running out of time and I'm seriously outgunned. 558 00:27:20,373 --> 00:27:21,827 Can you give me an assist or what? 559 00:27:21,911 --> 00:27:23,781 Sorry, Riley, I've tried all our friends in the region. 560 00:27:23,865 --> 00:27:25,553 No support teams can get to you fast enough. 561 00:27:25,637 --> 00:27:27,295 So it looks like you're on your own, Riley. 562 00:27:27,379 --> 00:27:28,859 Is there something you can hack there? 563 00:27:28,969 --> 00:27:30,076 What? No, no. 564 00:27:30,161 --> 00:27:32,796 This is a cannery abandoned in 1982. 565 00:27:32,881 --> 00:27:34,030 There's gears and pulleys 566 00:27:34,115 --> 00:27:35,961 and a couple tons of salt. I'm set for margaritas, 567 00:27:36,045 --> 00:27:37,505 but not for getting Desi out of this. 568 00:27:38,060 --> 00:27:40,759 Should we, um, should we loop Mac in? 569 00:27:40,843 --> 00:27:43,302 No. No, no. 570 00:27:43,990 --> 00:27:45,608 Mac needs to focus. I can do this. 571 00:27:45,693 --> 00:27:46,848 Desi trusted me. 572 00:27:46,933 --> 00:27:48,151 I got this. 573 00:27:50,504 --> 00:27:52,597 What was Desi thinking?! 574 00:27:52,681 --> 00:27:54,250 Mac, take your time. 575 00:27:54,395 --> 00:27:56,052 No, I need to go faster. 576 00:27:56,466 --> 00:27:58,147 - I need to get to the... - No, Mac. 577 00:27:58,316 --> 00:28:00,248 Slow down and talk to me. 578 00:28:05,245 --> 00:28:06,684 Ow! 579 00:28:06,776 --> 00:28:08,778 Mac! 580 00:28:12,352 --> 00:28:13,732 But, hey, 581 00:28:14,045 --> 00:28:15,663 you've never been big on talking, right? 582 00:28:15,747 --> 00:28:17,491 All those years, growing up, 583 00:28:17,575 --> 00:28:20,059 crashing at my house, I knew you wanted to talk, 584 00:28:20,143 --> 00:28:21,582 about your mom dying, 585 00:28:21,666 --> 00:28:23,741 your dad being gone, how that made you feel. 586 00:28:23,826 --> 00:28:25,927 But you couldn't, so... 587 00:28:26,029 --> 00:28:27,109 I talked. 588 00:28:27,193 --> 00:28:29,295 But now I need you to return the favor. 589 00:28:29,760 --> 00:28:33,375 All those years I never asked you to talk, now I am. 590 00:28:33,560 --> 00:28:35,123 You tell me... 591 00:28:36,150 --> 00:28:37,959 why can't you slow down? 592 00:28:38,332 --> 00:28:40,548 Because I can't lose them! 593 00:28:40,982 --> 00:28:43,212 I get it. I get that, Mac. 594 00:28:43,296 --> 00:28:45,717 But listen to me, you can't help Desi and Riley 595 00:28:45,802 --> 00:28:47,139 if you don't help yourself. 596 00:28:47,224 --> 00:28:48,957 Okay, for the next five seconds, 597 00:28:49,041 --> 00:28:50,655 stop being a hero. 598 00:28:50,802 --> 00:28:54,568 And just find that one next thing to hold on to. 599 00:29:04,100 --> 00:29:05,193 Hey, Boze? 600 00:29:05,341 --> 00:29:06,801 Yeah, Mac? 601 00:29:06,885 --> 00:29:08,890 Just keep talking, okay, buddy? 602 00:29:09,068 --> 00:29:10,302 Yeah. 603 00:29:10,541 --> 00:29:11,724 Oh, wait. 604 00:29:11,951 --> 00:29:13,138 Tap... 605 00:29:13,309 --> 00:29:15,053 and squirt. 606 00:29:15,199 --> 00:29:16,551 There, see? 607 00:29:16,776 --> 00:29:18,738 Forgot to do that the last time. 608 00:29:18,854 --> 00:29:21,207 Bubble in the vein, right to the heart. 609 00:29:21,291 --> 00:29:22,991 Boom, dead. 610 00:29:23,318 --> 00:29:25,037 Oh, my God, are we gonna get this started 611 00:29:25,121 --> 00:29:27,365 or are you gonna keep explaining how you suck at it? 612 00:29:27,638 --> 00:29:28,987 Mm-hmm. 613 00:29:37,396 --> 00:29:39,442 Your confidence is real. 614 00:29:42,853 --> 00:29:44,186 You're not even worried 615 00:29:44,270 --> 00:29:46,369 about us cracking the hard drive. 616 00:29:47,131 --> 00:29:48,871 Why? 617 00:29:51,080 --> 00:29:54,347 'Cause you figured out we're transmitting the data, 618 00:29:54,448 --> 00:29:55,799 didn't you? 619 00:29:56,767 --> 00:29:59,027 Oh, and you think you can stop it. 620 00:29:59,204 --> 00:30:01,665 Is that what MacGyver's doing? 621 00:30:02,027 --> 00:30:03,517 Stopping it? 622 00:30:04,247 --> 00:30:06,085 Okay. 623 00:30:07,337 --> 00:30:09,647 Do we have a team at the relay tower? 624 00:30:09,731 --> 00:30:11,387 Negative, Mr. Finch. 625 00:30:11,999 --> 00:30:14,124 Send one. Now. 626 00:30:14,413 --> 00:30:16,044 Yes, sir. 627 00:30:16,265 --> 00:30:18,261 Oh, we done here? 628 00:30:19,784 --> 00:30:21,328 See, now... 629 00:30:21,605 --> 00:30:23,784 you've been trying to distract me. 630 00:30:24,663 --> 00:30:26,960 You know what? Let's see how this goes. 631 00:30:28,515 --> 00:30:30,171 If I get MacGyver, 632 00:30:30,412 --> 00:30:32,069 I don't need the both of you. 633 00:30:32,318 --> 00:30:33,554 Hmm. 634 00:30:33,794 --> 00:30:35,494 Riley, what did you come up with? 635 00:30:35,578 --> 00:30:37,476 Uh, a crowbar. 636 00:30:37,711 --> 00:30:40,415 A crowbar? Like, a-a regular piece of steel, crowbar? 637 00:30:40,500 --> 00:30:42,562 Taylor, don't doubt me, okay? 638 00:30:45,716 --> 00:30:47,021 Okay, you can doubt me. 639 00:30:53,327 --> 00:30:55,082 Riley? What was that? 640 00:30:55,218 --> 00:30:57,259 A baller-ass move I really wish you saw. 641 00:30:57,343 --> 00:30:59,000 But, uh, more importantly, 642 00:30:59,084 --> 00:31:00,346 I just had an idea. 643 00:31:01,434 --> 00:31:02,827 I write code. 644 00:31:03,479 --> 00:31:05,140 Coding is just a bunch of 645 00:31:05,390 --> 00:31:06,960 complicated "if/then" statements. 646 00:31:07,092 --> 00:31:09,619 Right, but there are no computers where you are. 647 00:31:09,703 --> 00:31:11,867 Yeah, yeah, I know, but if I hit a lever, 648 00:31:12,395 --> 00:31:15,149 and then the gears and pulleys, I should be able to program them 649 00:31:15,234 --> 00:31:16,714 to do whatever I want, right? 650 00:31:16,798 --> 00:31:18,664 That is so nerdy. 651 00:31:19,564 --> 00:31:20,656 Team Three, 652 00:31:20,741 --> 00:31:22,734 please report your status. Do you copy? 653 00:31:23,078 --> 00:31:24,678 We just arrived at the mine shaft. 654 00:31:24,765 --> 00:31:26,609 I think they're here. 655 00:31:28,054 --> 00:31:30,117 You got to make it to the control room, Mac. 656 00:31:30,202 --> 00:31:31,598 Oh, sure, no biggie. 657 00:31:31,682 --> 00:31:33,640 As if it wasn't hard enough without the bullets. 658 00:31:47,687 --> 00:31:48,865 I made it. 659 00:31:49,325 --> 00:31:50,416 We did it! 660 00:31:50,585 --> 00:31:52,314 Mostly you. 661 00:31:52,399 --> 00:31:53,453 Thanks, Boze. 662 00:31:53,538 --> 00:31:55,143 Couldn't have done it without you. 663 00:31:55,227 --> 00:31:57,092 Let's see what we're working with. 664 00:31:58,814 --> 00:32:01,983 No matter how complex a circuit board might look, 665 00:32:02,068 --> 00:32:03,855 the best way to stop an upload 666 00:32:04,419 --> 00:32:07,509 is to switch the input source before it's complete. 667 00:32:13,949 --> 00:32:17,434 Then interrupt the electric current for added measure, 668 00:32:17,697 --> 00:32:20,608 and as long as it's not too far along in the process... 669 00:32:20,839 --> 00:32:22,678 Hold your breath, everyone. 670 00:32:34,374 --> 00:32:36,741 We stopped the upload. 671 00:32:37,561 --> 00:32:38,834 Great job, Mac. 672 00:32:38,919 --> 00:32:40,535 Now get out of there. 673 00:32:40,662 --> 00:32:42,529 Yeah, I-I'm not gonna do that. 674 00:32:42,614 --> 00:32:43,678 Come again? 675 00:32:43,763 --> 00:32:45,561 Look, we know that Codex is reforming. 676 00:32:45,646 --> 00:32:47,679 And this cell was transmitting valuable intel, 677 00:32:47,764 --> 00:32:49,397 so it stands to reason 678 00:32:49,482 --> 00:32:51,357 that they were sending it to a central command. 679 00:32:51,517 --> 00:32:53,304 - Leland. - Exactly. 680 00:32:53,418 --> 00:32:54,623 If we trace this signal, 681 00:32:54,708 --> 00:32:57,085 it's our chance to find him and stop Codex once and for all. 682 00:32:57,170 --> 00:32:58,667 Access the tower's digital logs 683 00:32:58,752 --> 00:33:00,154 and find out where it was sending the intel. 684 00:33:00,238 --> 00:33:01,679 Okay, I'll mobilize a tac team. 685 00:33:01,763 --> 00:33:02,906 Get their location. 686 00:33:02,991 --> 00:33:04,327 Okay. 687 00:33:05,070 --> 00:33:06,858 Tell me you took care of MacGyver. 688 00:33:07,105 --> 00:33:08,631 He's jammed our upload. 689 00:33:08,755 --> 00:33:11,152 They've sealed the borders. There's no way out. 690 00:33:11,436 --> 00:33:12,786 Sure there is. 691 00:33:12,870 --> 00:33:14,647 We have a bargaining chip. 692 00:33:14,779 --> 00:33:17,219 Princess is coming on the trip. 693 00:33:17,483 --> 00:33:21,357 If we're not given safe passage, she dies. 694 00:33:23,663 --> 00:33:25,581 Uploading the digital logs now. 695 00:33:26,319 --> 00:33:28,095 Got 'em. I'll track the I.P. address 696 00:33:28,180 --> 00:33:29,507 to get a physical location. 697 00:33:29,741 --> 00:33:32,070 379 Pinedale Drive, South Gate. 698 00:33:32,155 --> 00:33:33,516 I'll have our tac team meet you there. 699 00:33:33,600 --> 00:33:35,852 Right, tell them to hurry, because I drive fast. Bozer? 700 00:33:36,061 --> 00:33:37,453 I want to be there for this. 701 00:33:38,446 --> 00:33:40,053 What about Desi and Riley? 702 00:33:40,420 --> 00:33:41,961 You've got bigger fish to fry. 703 00:33:42,046 --> 00:33:43,798 I mean, you may have stopped the transmission, 704 00:33:43,882 --> 00:33:45,510 but how are you gonna get out of there? 705 00:33:53,739 --> 00:33:55,436 I'll improvise. 706 00:33:59,220 --> 00:34:00,608 Get up. 707 00:34:00,838 --> 00:34:01,926 Time for a ride. 708 00:34:15,662 --> 00:34:16,810 Des, come on. 709 00:34:33,814 --> 00:34:34,848 You're safe? 710 00:34:35,038 --> 00:34:36,195 Yeah, we're good. 711 00:34:37,499 --> 00:34:38,843 Mac, I know it's good news, 712 00:34:38,928 --> 00:34:40,287 but you've got to get out of there. 713 00:34:40,371 --> 00:34:42,522 Yeah, I am working on it. 714 00:34:43,089 --> 00:34:46,163 In mining, in order to process minerals on a large scale, 715 00:34:46,248 --> 00:34:48,873 you need water, lots of water. 716 00:34:49,554 --> 00:34:51,648 All I have to do is find the pipes. 717 00:34:51,733 --> 00:34:54,562 When it's scarce, like in the mountains of Uzbekistan, 718 00:34:54,646 --> 00:34:56,834 it must be siphoned from a local source. 719 00:34:57,014 --> 00:35:00,170 In this case, the Aral Sea. 720 00:35:02,941 --> 00:35:04,991 Where are you going with this? 721 00:35:06,049 --> 00:35:07,764 Underground. 722 00:35:12,185 --> 00:35:13,842 All I have to do 723 00:35:13,926 --> 00:35:15,975 is go through those pipes, and I should be able to come out 724 00:35:16,059 --> 00:35:18,499 on the other side of those Codex agents. 725 00:35:18,583 --> 00:35:20,084 Assuming those pipes are clear. 726 00:35:20,169 --> 00:35:22,139 They haven't been accessed in 30 years. 727 00:35:22,239 --> 00:35:25,327 Just be careful, Mac. We don't know what's down there. 728 00:35:28,288 --> 00:35:29,510 Matty, uh, 729 00:35:29,594 --> 00:35:31,120 if I don't make it... 730 00:35:31,204 --> 00:35:32,554 Mac, go. 731 00:35:43,497 --> 00:35:44,786 This is the spot. 732 00:35:44,870 --> 00:35:46,745 According to these old schematics. 733 00:35:46,830 --> 00:35:48,394 There's no sign of Mac. 734 00:35:53,091 --> 00:35:54,875 He should be here by now. 735 00:36:03,973 --> 00:36:05,257 Mac? 736 00:36:06,177 --> 00:36:07,965 Mac. 737 00:36:08,503 --> 00:36:10,031 That was better than Six Flags. 738 00:36:12,450 --> 00:36:14,452 Come on, let's get in. 739 00:36:31,830 --> 00:36:33,835 We traced the signal to Leland's location. 740 00:36:33,919 --> 00:36:34,929 Tac team's on the move. 741 00:36:35,084 --> 00:36:36,271 Copy that. Let us know 742 00:36:36,356 --> 00:36:37,665 the moment you find him. 743 00:36:58,990 --> 00:37:01,202 Bozer, Taylor, did you find Leland? 744 00:37:01,287 --> 00:37:02,509 We sure did. 745 00:37:02,594 --> 00:37:04,686 Or what's left of him. Dude's burnt to a crisp. 746 00:37:04,781 --> 00:37:06,783 We'll pull dental to verify. 747 00:37:16,434 --> 00:37:18,958 Never realized how much I miss you. 748 00:37:21,576 --> 00:37:23,578 Seems like every day. 749 00:37:26,154 --> 00:37:28,330 I don't come out here much. 750 00:37:30,285 --> 00:37:33,854 I'm not really sure why, but, uh... 751 00:37:37,347 --> 00:37:39,219 Thought I might find you here. 752 00:37:42,625 --> 00:37:44,312 I hope I'm not interrupting. 753 00:37:44,397 --> 00:37:45,966 No. I'm glad you came. 754 00:37:46,426 --> 00:37:48,864 I get why coming here is tough. 755 00:37:49,750 --> 00:37:52,964 You see all the times you've lost and you worry 756 00:37:53,049 --> 00:37:55,268 you'll lose who you got left. 757 00:38:06,152 --> 00:38:10,538 People like us, we got to remember all the wins, right? 758 00:38:10,967 --> 00:38:12,773 Millions when we beat Codex. 759 00:38:12,931 --> 00:38:15,296 Thousands of U.S. soldiers today. 760 00:38:16,413 --> 00:38:18,585 You can't save everyone, Mac... 761 00:38:18,750 --> 00:38:20,718 - We have... - We have to save each other? 762 00:38:21,611 --> 00:38:24,704 That's actually a pretty decent pep talk. 763 00:38:25,359 --> 00:38:26,906 Well, I've been practicing. 764 00:38:29,814 --> 00:38:32,733 All right, well, it's late, so... 765 00:38:32,818 --> 00:38:34,711 Wait, what? You just said you don't come here enough 766 00:38:34,795 --> 00:38:36,495 and now you're gonna leave early? No. 767 00:38:36,580 --> 00:38:37,804 Sit. 768 00:38:38,926 --> 00:38:40,844 You are gonna stay and get cozy with something 769 00:38:40,929 --> 00:38:42,726 you've never felt comfortable with. 770 00:38:43,844 --> 00:38:46,412 And I am gonna be right here with you. 771 00:38:54,876 --> 00:38:57,143 You brought snacks. 772 00:38:57,303 --> 00:39:00,285 Well, we are gonna be here a while, so... 773 00:39:00,370 --> 00:39:04,648 And this is a hoagie, not a snack, okay? 774 00:39:04,766 --> 00:39:06,327 Grand Dons with hot and sweet peppers. 775 00:39:06,412 --> 00:39:07,935 Just like Dad liked. 776 00:39:13,932 --> 00:39:15,498 Oh... 777 00:39:17,401 --> 00:39:19,812 You know, under that tough exterior, 778 00:39:19,897 --> 00:39:22,547 you're surprisingly sensitive. 779 00:39:25,285 --> 00:39:27,421 Well, that makes two of us. 780 00:39:28,387 --> 00:39:31,349 So, you're saying I'm tough. 781 00:39:31,799 --> 00:39:34,152 - No. Those words did not come out of my mouth. - Yeah... 782 00:39:34,331 --> 00:39:35,452 - I didn't say that. - No, I'm pretty sure 783 00:39:35,536 --> 00:39:36,851 that's what you're saying. 784 00:39:37,037 --> 00:39:39,163 - Just eat your hoagie. - Okay. 785 00:39:50,172 --> 00:39:53,440 Today was a victory but a temporary one. 786 00:39:53,525 --> 00:39:56,400 With Leland dead, we're still no closer to stopping Codex. 787 00:39:56,522 --> 00:39:58,406 As I said, we're missing something. 788 00:39:59,362 --> 00:40:01,628 You said the body was burned. 789 00:40:01,758 --> 00:40:04,021 Yes, but that's not what killed him. 790 00:40:06,957 --> 00:40:11,051 7.62 NATO round. It's a sniper's bullet. 791 00:40:11,150 --> 00:40:14,156 Shot was probably taken from a thousand meters out. 792 00:40:14,271 --> 00:40:16,189 Killer put it right through his aorta. 793 00:40:16,376 --> 00:40:17,702 Millimeter precision. 794 00:40:17,854 --> 00:40:19,598 And then they burned the body. 795 00:40:19,822 --> 00:40:21,507 That's not just a kill. 796 00:40:22,553 --> 00:40:24,320 That's a message. 797 00:40:26,440 --> 00:40:28,546 Did the lab estimate a time of death? 798 00:40:29,023 --> 00:40:31,638 They said he'd been dead for about 24 hours. 799 00:40:32,023 --> 00:40:35,898 So maybe the order to capture the courier's drive 800 00:40:36,108 --> 00:40:38,589 didn't come from Leland after all. 801 00:40:39,654 --> 00:40:41,267 Well, that would explain why their plan 802 00:40:41,352 --> 00:40:43,273 bore no relation to the original mission. 803 00:40:46,323 --> 00:40:48,343 They don't care about the original mission. 804 00:40:48,428 --> 00:40:51,468 Because "they" is someone different. 805 00:40:52,876 --> 00:40:55,148 I don't think anyone has full control yet. 806 00:40:55,741 --> 00:40:57,367 You know, I've been in countries where there's been 807 00:40:57,451 --> 00:41:00,616 a power struggle for the leadership once it collapses, 808 00:41:01,373 --> 00:41:03,070 and that's what this stinks of. 809 00:41:03,389 --> 00:41:06,174 Kill the old leader in a very public way 810 00:41:06,259 --> 00:41:07,568 to send a message. 811 00:41:07,870 --> 00:41:10,101 Factions psyching each other out, 812 00:41:10,186 --> 00:41:11,669 establishing dominance. 813 00:41:11,859 --> 00:41:13,603 It's Codex 2.0. 814 00:41:14,281 --> 00:41:16,195 We need to figure out who these people are 815 00:41:16,280 --> 00:41:17,719 and what's going on. 816 00:41:17,833 --> 00:41:19,843 Before Codex rises again. 817 00:41:20,305 --> 00:41:22,476 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 818 00:41:22,561 --> 00:41:24,236 Subtitles Synchronized by srjanapala 57957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.