All language subtitles for Lost.S05E12.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,504 Previously on Lost: 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,970 - Is that Benjamin Linus? - We need you to save his life. 3 00:00:13,097 --> 00:00:16,766 If I take him, he's not ever gonna be the same. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,393 He will always be one of us. 5 00:00:18,769 --> 00:00:22,522 Get your ass out here right now... or I'm gonna kill your daughter. 6 00:00:22,606 --> 00:00:26,609 I stole her as a baby from an insane woman. She means nothing to me. 7 00:00:26,694 --> 00:00:28,486 So if you wanna kill her, go ahead and... 8 00:00:29,655 --> 00:00:30,988 This guy is dangerous. 9 00:00:31,281 --> 00:00:36,327 Boat I came on was filled with commandos whose mission was to get him. 10 00:00:36,412 --> 00:00:38,287 How'd that work out for everyone? 11 00:00:41,709 --> 00:00:44,085 - You know him? - Yeah. 12 00:00:46,463 --> 00:00:48,548 He's the man who killed me. 13 00:01:14,616 --> 00:01:16,409 - What have you done? - Calm down. 14 00:01:16,493 --> 00:01:18,911 - This has nothing to do with you. - It's true? 15 00:01:18,996 --> 00:01:22,165 - You brought one of them to our Temple? - He's a boy. He was dying. 16 00:01:22,291 --> 00:01:25,960 - Then you should have let him die. - Jacob wanted it done. 17 00:01:29,006 --> 00:01:32,175 The island chooses who the island chooses. You know that. 18 00:01:35,679 --> 00:01:37,764 Yes. Yes, of course. 19 00:01:40,017 --> 00:01:41,684 What's his name? 20 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 Hello, Benjamin. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 What happened? 22 00:02:07,211 --> 00:02:09,045 You were injured. 23 00:02:10,422 --> 00:02:13,382 - How? - You don't remember? 24 00:02:14,843 --> 00:02:17,428 Where am I? 25 00:02:17,513 --> 00:02:19,889 You're among friends. 26 00:02:19,973 --> 00:02:23,559 - And we're going to take care of you. - My dad, is he here? 27 00:02:24,686 --> 00:02:28,231 - You'll be back to him soon enough. - No, I don't want to go... 28 00:02:29,066 --> 00:02:31,067 - OK. Easy, easy. - No... 29 00:02:32,736 --> 00:02:34,570 I don't want to go back. 30 00:02:36,406 --> 00:02:37,573 I want to stay. 31 00:02:40,327 --> 00:02:42,078 I want to be one of you. 32 00:02:42,955 --> 00:02:47,583 Just because you're living with them doesn't mean you can't be one of us. 33 00:02:48,126 --> 00:02:49,961 You should be dead, Benjamin. 34 00:02:50,045 --> 00:02:52,088 But this island... 35 00:02:53,048 --> 00:02:55,132 ...it saved your life. 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,512 Who are you? 37 00:02:59,596 --> 00:03:01,138 I'm Charles. 38 00:03:02,891 --> 00:03:04,433 Charles Widmore. 39 00:03:11,108 --> 00:03:12,692 Ben. 40 00:03:22,119 --> 00:03:23,578 Hello, Ben. 41 00:03:25,455 --> 00:03:27,665 Welcome back to the land of the living. 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,169 My God. 43 00:03:33,881 --> 00:03:36,883 - You're alive! - Yes, I am. 44 00:03:39,803 --> 00:03:43,556 I knew it. I knew that this would happen. 45 00:03:45,851 --> 00:03:48,060 Then why are you so surprised to see me? 46 00:03:49,855 --> 00:03:52,523 Because it's one thing to believe it, John... 47 00:03:54,067 --> 00:03:56,360 ...it's another thing to see it. 48 00:03:56,445 --> 00:03:59,322 Then why were you trying to run away to the main island? 49 00:04:01,325 --> 00:04:03,910 I broke the rules, John. 50 00:04:03,994 --> 00:04:06,829 I came back to the island. 51 00:04:07,414 --> 00:04:11,334 I was going to answer for what I've done. I was going back... 52 00:04:13,503 --> 00:04:15,254 ...to be judged. 53 00:04:19,051 --> 00:04:21,302 Judged? 54 00:04:24,014 --> 00:04:25,723 By whom? 55 00:04:26,350 --> 00:04:30,144 Well, John, we don't even have a word for it. 56 00:04:31,980 --> 00:04:34,523 But I believe you call it "the monster." 57 00:05:05,555 --> 00:05:07,598 - Morning. - Hello. 58 00:05:08,725 --> 00:05:12,311 - What's in the crate? - Just some stuff we need to get moved. 59 00:05:13,146 --> 00:05:16,607 - Need a hand? - Thanks. We got it. 60 00:05:18,735 --> 00:05:20,611 OK. Have a great day. 61 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 How are you feeling, my friend? 62 00:05:35,794 --> 00:05:39,046 Like someone hit me with an oar. But I'll live. 63 00:05:41,049 --> 00:05:43,759 - What do you make of him? - I'm not sure. 64 00:05:46,054 --> 00:05:47,304 What has he told you? 65 00:05:47,389 --> 00:05:50,933 When you were out cold he was watching over you. 66 00:05:53,103 --> 00:05:55,896 - And he said you killed him. - I killed him?! 67 00:05:57,816 --> 00:05:59,525 Really? He looks fine to me. 68 00:06:06,950 --> 00:06:10,661 You know, I don't really remember him from the plane. 69 00:06:10,787 --> 00:06:12,663 - Do you? - No. I don't. 70 00:06:16,585 --> 00:06:18,586 What if... 71 00:06:18,670 --> 00:06:22,131 ...he was already here before we crashed? 72 00:06:22,215 --> 00:06:25,134 If he thinks I killed him, then he's insane. 73 00:06:25,260 --> 00:06:28,387 We may be dealing with a man who is dangerously deranged. 74 00:06:28,472 --> 00:06:31,849 Then, the question is, what are we going to do about him? 75 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Don't worry, my friend... 76 00:06:38,899 --> 00:06:40,566 I have your back. 77 00:06:43,153 --> 00:06:44,945 Caesar. 78 00:06:45,030 --> 00:06:47,490 Pleasure to meet you, Caesar. I'm Ben. 79 00:07:06,676 --> 00:07:08,677 Do you want me to do it? 80 00:07:11,306 --> 00:07:13,557 I can do it if you want me to, Ben. 81 00:07:13,683 --> 00:07:18,145 Shut up and stay here, Ethan. 82 00:07:54,850 --> 00:07:56,517 Don't do it! 83 00:08:00,564 --> 00:08:03,065 You're the one who infected us, aren't you?! 84 00:08:10,615 --> 00:08:12,158 No... no! 85 00:08:16,413 --> 00:08:18,914 It's OK. 86 00:08:23,587 --> 00:08:26,255 Please... don't take my Alex! 87 00:08:27,841 --> 00:08:30,885 - Do you want your baby to live? - Why are you taking her? 88 00:08:33,847 --> 00:08:36,265 Be grateful you're still alive! 89 00:08:37,267 --> 00:08:38,934 Now you listen to me... 90 00:08:39,769 --> 00:08:44,565 If you try to follow me or if you ever come looking for me, I'll kill you. 91 00:08:44,649 --> 00:08:46,692 And, if you want your child to live, 92 00:08:46,776 --> 00:08:49,945 every time you hear whispers, you run the other way. 93 00:09:21,102 --> 00:09:22,728 What's that? 94 00:09:24,981 --> 00:09:27,066 Just something sentimental. 95 00:09:36,117 --> 00:09:37,993 So this is your old office? 96 00:09:41,665 --> 00:09:45,167 I never pictured you leading your people from... behind a desk. 97 00:09:46,127 --> 00:09:47,419 Seems a little... 98 00:09:49,339 --> 00:09:50,714 ...corporate. 99 00:09:58,306 --> 00:10:00,724 Was there something that you needed, John? 100 00:10:00,809 --> 00:10:04,395 I was hoping you and I could talk about the elephant in the room. 101 00:10:06,773 --> 00:10:09,775 I assume you're referring to the fact that I killed you. 102 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Yeah. 103 00:10:18,702 --> 00:10:21,578 It was the only way to get you back to the island, 104 00:10:21,663 --> 00:10:24,331 along with as many of those who left as possible. 105 00:10:24,666 --> 00:10:28,627 You do remember that's why you left, to convince them to come back. 106 00:10:30,338 --> 00:10:34,466 But you failed. And the only way to bring them together was by your death. 107 00:10:34,551 --> 00:10:38,679 You understood. It's why you were about to kill yourself when I stopped you. 108 00:10:38,763 --> 00:10:41,473 If all I had to do was die, then why did you stop me? 109 00:10:41,558 --> 00:10:44,685 You had critical information that would've died with you. 110 00:10:44,769 --> 00:10:46,729 Once you'd given it to me... 111 00:10:51,026 --> 00:10:54,403 I didn't have time to talk you back into hanging yourself. 112 00:10:56,156 --> 00:10:58,240 So I took a shortcut. 113 00:10:58,325 --> 00:11:00,784 And look at you, John... I was right. 114 00:11:01,745 --> 00:11:04,455 You're here. You're back. So are the rest of them. 115 00:11:04,581 --> 00:11:08,000 I don't know where yet, exactly, but they came. It worked. 116 00:11:13,590 --> 00:11:15,466 And that's why I did it... 117 00:11:16,801 --> 00:11:20,262 ...because it was in the best interests of the island. 118 00:11:20,347 --> 00:11:22,639 I was just hoping for an apology. 119 00:11:30,857 --> 00:11:33,567 I've decided to help you, Ben. 120 00:11:35,278 --> 00:11:36,779 Help me do what? 121 00:11:36,905 --> 00:11:40,032 Do what you say you were on your way to do. 122 00:11:41,076 --> 00:11:43,827 - Be judged. - That's not something you want to see. 123 00:11:43,912 --> 00:11:47,956 If everything you've done has been in the best interest of the island... 124 00:11:51,419 --> 00:11:54,338 ...then I'm sure the monster will understand. 125 00:12:00,553 --> 00:12:01,637 Let's go. 126 00:12:10,730 --> 00:12:12,189 Hey! 127 00:12:12,774 --> 00:12:16,068 - What are you doing? - We're taking a boat. 128 00:12:16,152 --> 00:12:18,862 - Where? - Over to the main island. 129 00:12:21,116 --> 00:12:23,367 I don't think so, my friend. 130 00:12:23,451 --> 00:12:25,744 - Are these your boats? - Are they yours? 131 00:12:27,705 --> 00:12:31,417 Caesar, right? I was under the impression these were found here. 132 00:12:31,501 --> 00:12:33,168 So I'm just going to borrow one. 133 00:12:33,253 --> 00:12:36,964 I'm happy to leave the other boat for you in case you want to follow us. 134 00:12:37,048 --> 00:12:38,924 "Us"? 135 00:12:39,008 --> 00:12:42,886 - Are you going with him? - He didn't really give me a choice. 136 00:12:47,767 --> 00:12:50,144 I'm sorry, but I'm calling the shots here, 137 00:12:50,228 --> 00:12:52,312 and I said you're not taking anything. 138 00:12:52,397 --> 00:12:55,441 You are going to sit down and tell us how you know so much 139 00:12:55,525 --> 00:12:57,609 about this island, my friend. 140 00:13:01,865 --> 00:13:04,575 You're in the habit of calling people "friend," 141 00:13:04,659 --> 00:13:07,786 - but I don't think you mean it. - Step away from the boat. 142 00:13:07,871 --> 00:13:11,415 No. I'm not going to step away from the boat. I'm going to take it. 143 00:13:11,499 --> 00:13:13,292 You're going to let me, my friend. 144 00:13:13,376 --> 00:13:15,836 - You're not taking... - You looking for this? 145 00:13:23,052 --> 00:13:25,762 This gentleman and I are taking a boat. 146 00:13:27,515 --> 00:13:29,892 Does anyone else have a problem with that? 147 00:13:41,905 --> 00:13:43,864 Consider that my apology. 148 00:14:13,770 --> 00:14:15,521 Home sweet home. 149 00:14:17,106 --> 00:14:20,484 Looks like we're not the first ones who decided to tie up here. 150 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 That'll be Sun and Lapidus. I showed them where the boats were, 151 00:14:25,615 --> 00:14:28,742 Sun thanked me by smashing me on the head with a paddle. 152 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 She the one that hurt your arm? 153 00:14:31,704 --> 00:14:34,414 I noticed you were favoring it on the way over. 154 00:14:34,499 --> 00:14:36,458 No. 155 00:14:38,795 --> 00:14:41,046 Someone else hurt my arm. 156 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 You just make friends everywhere you go, don't you? 157 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Well, I found, sometimes, that friends 158 00:14:46,553 --> 00:14:49,763 can be significantly more dangerous than enemies, John. 159 00:14:51,182 --> 00:14:53,725 Is that why you shot an unarmed man in the chest? 160 00:14:53,810 --> 00:14:56,436 The man was unarmed because I'd stolen his gun. 161 00:14:56,521 --> 00:14:58,814 The gun he was going to use to kill you. 162 00:14:59,357 --> 00:15:02,818 - Couldn't let that happen. - No sense in me dying twice, right? 163 00:15:03,987 --> 00:15:05,153 You're welcome. 164 00:15:07,490 --> 00:15:09,992 We're going to your old house, aren't we? 165 00:15:10,076 --> 00:15:11,618 Yes. 166 00:15:11,703 --> 00:15:14,663 It's the only place I can summon it... 167 00:15:14,789 --> 00:15:16,456 ...the monster. 168 00:15:17,333 --> 00:15:20,043 Once it arrives, I'll either be forgiven... 169 00:15:22,088 --> 00:15:25,340 - ...or I won't. - I think you're lying. 170 00:15:28,386 --> 00:15:30,596 - About what? - That you want to be judged 171 00:15:30,680 --> 00:15:34,933 for leaving the island and coming back because it's against the rules. 172 00:15:35,018 --> 00:15:39,438 - I don't think you care about rules. - What do I want to be judged for, John? 173 00:15:39,522 --> 00:15:41,440 For killing your daughter. 174 00:16:04,047 --> 00:16:07,007 Well? Did you do it? 175 00:16:11,179 --> 00:16:12,971 We had a... complication. 176 00:16:16,726 --> 00:16:19,478 I'm sorry, is that a... baby? 177 00:16:21,147 --> 00:16:24,274 Your orders were to exterminate that woman. 178 00:16:24,359 --> 00:16:27,402 Why? She's no threat to us... she's insane, Charles. 179 00:16:28,071 --> 00:16:31,323 Besides, you didn't tell me she had a child. 180 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 What was it I was supposed to do? 181 00:16:34,077 --> 00:16:37,913 - Kill it! - It's not an "it." This is a child. 182 00:16:44,545 --> 00:16:47,297 You might find this difficult to understand, Benjamin, 183 00:16:47,382 --> 00:16:51,343 every decision I've made has been about protecting this island. 184 00:16:51,427 --> 00:16:53,762 Is killing this baby what Jacob wants? 185 00:17:03,314 --> 00:17:04,398 Then here she is. 186 00:17:10,154 --> 00:17:11,822 You do it. 187 00:17:52,947 --> 00:17:55,449 So whose idea was it to move into these houses? 188 00:17:56,826 --> 00:18:00,162 - Excuse me? - Your people were living in the jungle, 189 00:18:00,288 --> 00:18:03,623 then after you murdered the Dharma folk, you relocated here. 190 00:18:03,708 --> 00:18:05,917 Just wondered if it was your idea. 191 00:18:08,963 --> 00:18:10,255 Do you disapprove? 192 00:18:10,339 --> 00:18:13,383 Just doesn't seem like something the island would want. 193 00:18:13,509 --> 00:18:15,844 You don't have the first idea what this island wants. 194 00:18:15,970 --> 00:18:17,888 Are you sure about that? 195 00:18:26,022 --> 00:18:29,483 - That was your house, wasn't it? - Yes. And that's Alex's room. 196 00:18:31,527 --> 00:18:34,488 I suppose you'd better go over there and check it out. 197 00:19:23,704 --> 00:19:24,788 Sun? 198 00:19:29,043 --> 00:19:32,045 - What are you doing here? - This used to be my house. 199 00:19:32,129 --> 00:19:35,507 I saw a light turned on. What are the two of you doing in here? 200 00:19:45,268 --> 00:19:47,185 That was taken in 1977. 201 00:19:47,270 --> 00:19:49,938 Your friends were in the Dharma Initiative? 202 00:19:50,022 --> 00:19:51,940 You don't know about this? 203 00:19:53,276 --> 00:19:55,944 Of course not. 204 00:19:56,028 --> 00:19:58,154 Where'd you get this? Who gave this to you? 205 00:19:58,239 --> 00:20:02,284 - We met some crazy old man outside. - He said his name was Christian. 206 00:20:03,452 --> 00:20:06,121 - He told us to come in and wait. - Wait for what? 207 00:20:06,205 --> 00:20:08,790 He said if I ever wanted to see my husband again, 208 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 I had to wait here for John Locke. 209 00:20:13,087 --> 00:20:15,171 He's dead. We ain't holding our breath. 210 00:20:15,256 --> 00:20:17,549 You might want to look outside. 211 00:20:41,532 --> 00:20:44,409 What you're saying, it's... impossible. 212 00:20:45,077 --> 00:20:47,162 But here I am. 213 00:20:47,246 --> 00:20:49,414 I don't know how, I don't why, 214 00:20:49,498 --> 00:20:52,000 but I'm sure there's a very good reason for it. 215 00:20:52,084 --> 00:20:56,463 As long as the dead guy says there's a reason, everything's gonna be peachy. 216 00:20:57,089 --> 00:21:01,092 Forget the fact that the rest of your people are supposedly 30 years ago, 217 00:21:01,218 --> 00:21:04,554 now the only ones here to help us are a murderer 218 00:21:04,639 --> 00:21:07,515 and a guy who can't remember how he got out of a coffin. 219 00:21:07,600 --> 00:21:12,020 Sun, please... Let's just go back to the plane. 220 00:21:12,146 --> 00:21:14,814 See if I can fix the radio. Maybe we can get help. 221 00:21:18,361 --> 00:21:21,655 If you leave with him, you'll never find your husband again. 222 00:21:23,741 --> 00:21:25,200 I'm all the help you need. 223 00:21:25,326 --> 00:21:27,535 Are you saying you know how to find them? 224 00:21:28,955 --> 00:21:31,539 - How to find Jin? - I have some ideas. 225 00:21:32,416 --> 00:21:35,877 I'm sorry to say it, but I'm leaving with or without you. 226 00:21:36,003 --> 00:21:41,174 If there's any chance of finding my husband, then I have to stay. 227 00:21:42,718 --> 00:21:44,260 All right. 228 00:21:48,391 --> 00:21:51,142 Well, for God's sake, watch your back. 229 00:22:00,027 --> 00:22:03,196 All right. How do we find Jin? 230 00:22:05,324 --> 00:22:08,326 Ben has something to do first. Isn’t that right, Ben? 231 00:22:10,579 --> 00:22:13,581 - Yes, John. That's right. - Better get to it then. 232 00:23:57,812 --> 00:23:59,521 I'll be outside. 233 00:24:06,445 --> 00:24:09,823 - Again, Daddy! Again! - OK, OK. 234 00:24:09,907 --> 00:24:13,535 Wow, Alex, any higher and you're gonna fly right off the island! 235 00:24:18,165 --> 00:24:19,624 The sub's about to leave. 236 00:24:19,708 --> 00:24:22,460 Higher, Daddy, higher! 237 00:24:22,545 --> 00:24:26,047 - All right. - You don't have to see him off, Ben. 238 00:24:26,132 --> 00:24:29,926 - Yes, Richard. I do. - Higher, higher, Daddy. 239 00:24:39,103 --> 00:24:40,395 Charles. 240 00:24:44,942 --> 00:24:48,486 - I came to say goodbye. - No, you didn't. 241 00:24:48,571 --> 00:24:51,656 - You came to gloat. - No, don't act as if I wanted this. 242 00:24:51,740 --> 00:24:55,410 - You brought this on yourself. - Are you certain you want to do this? 243 00:24:55,494 --> 00:24:59,622 You left the island regularly. You had a daughter with an outsider. 244 00:24:59,707 --> 00:25:00,999 You broke the rules. 245 00:25:01,083 --> 00:25:03,835 What makes you think you deserve to take what's mine? 246 00:25:03,919 --> 00:25:05,420 Because I won't be selfish. 247 00:25:05,546 --> 00:25:08,590 I'll sacrifice anything to protect this island. 248 00:25:08,674 --> 00:25:13,553 - You wouldn't sacrifice Alex. - You're the one who wanted her dead. 249 00:25:13,637 --> 00:25:15,221 Not the island. 250 00:25:17,933 --> 00:25:19,642 I hope you're right, Benjamin. 251 00:25:19,727 --> 00:25:24,272 Because if you aren't, and it is the island that wants her dead... 252 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 ...she'll be dead. 253 00:25:26,442 --> 00:25:29,944 And one day, you'll be standing where I'm standing now. 254 00:25:31,322 --> 00:25:33,573 You'll be the one being banished. 255 00:25:33,657 --> 00:25:38,119 And then you'll finally realize that you cannot fight the inevitable. 256 00:25:42,458 --> 00:25:44,375 I'll be seeing you, boy. 257 00:26:07,316 --> 00:26:09,234 Where did John go? 258 00:26:09,318 --> 00:26:13,363 - He said he has something to do. - Did he say what it was? 259 00:26:14,615 --> 00:26:16,699 No, I didn't ask. 260 00:26:20,204 --> 00:26:22,247 - Jack must have lied. - Excuse me? 261 00:26:22,331 --> 00:26:25,041 About Locke being dead. I don't know why he would, 262 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 but that's the only explanation. 263 00:26:27,169 --> 00:26:30,338 Jack didn't lie. John was dead. 264 00:26:30,464 --> 00:26:32,882 Just because he was in a coffin doesn't mean 265 00:26:32,967 --> 00:26:36,010 - he couldn't have faked... - Trust me. I'm sure. 266 00:26:41,642 --> 00:26:46,688 So you knew this would happen to Locke if we brought him back here? 267 00:26:48,899 --> 00:26:51,025 Sun, I had no idea it would happen. 268 00:26:51,986 --> 00:26:56,948 I've seen this island do miraculous things. I've seen it heal the sick. 269 00:26:57,032 --> 00:26:59,409 But never once has it done anything like this. 270 00:27:02,371 --> 00:27:05,373 Dead is dead. 271 00:27:05,457 --> 00:27:07,917 You don't get to come back from that. 272 00:27:08,002 --> 00:27:09,585 Not even here. 273 00:27:11,171 --> 00:27:14,924 So the fact that John Locke is walking around this island... 274 00:27:15,009 --> 00:27:17,343 ...scares the living hell out of me. 275 00:27:27,813 --> 00:27:30,523 - You may want to go inside. - Why? 276 00:27:33,152 --> 00:27:37,363 Because what's about to come out of that jungle is something I can't control. 277 00:27:45,789 --> 00:27:49,584 - Any luck? - It hasn't shown up yet. 278 00:27:51,003 --> 00:27:54,047 - Last time we didn't wait this long. - It's not a train. 279 00:27:54,131 --> 00:27:56,758 It doesn't run on a schedule. 280 00:27:56,842 --> 00:28:00,178 Well, if it's not going to come to us, then... 281 00:28:00,262 --> 00:28:02,263 ...I suppose we'll have to go to it. 282 00:28:03,182 --> 00:28:06,142 It doesn't work that way. I only know how to summon it. 283 00:28:06,226 --> 00:28:08,644 I don't know where it actually is. 284 00:28:09,730 --> 00:28:11,439 I do. 285 00:28:22,993 --> 00:28:24,702 It's weird for me, too. 286 00:28:26,747 --> 00:28:31,125 - Excuse me? - I realize how strange this all is. 287 00:28:32,628 --> 00:28:34,337 Me... here. 288 00:28:36,340 --> 00:28:40,134 But I assure you, Sun, I'm the same man I've always been. 289 00:28:44,390 --> 00:28:47,558 - Are you ready? - Lead the way. 290 00:28:57,736 --> 00:29:00,405 - Hello. - Charles? 291 00:29:00,489 --> 00:29:03,324 - It's Benjamin. - How did you get this number? 292 00:29:03,409 --> 00:29:07,578 It doesn't matter, what matters is I'm going back to the island today. 293 00:29:07,663 --> 00:29:10,706 The island won't let you come back. Trust me. 294 00:29:10,791 --> 00:29:14,252 - I've spent 20 years trying to return. - Well, Charles... 295 00:29:14,336 --> 00:29:17,004 ...where you failed, I'm going to succeed. 296 00:29:18,090 --> 00:29:20,383 Just as soon as I do one thing. 297 00:29:21,635 --> 00:29:25,304 - What's that, Benjamin? - Kill your daughter. 298 00:29:27,224 --> 00:29:30,184 In fact, I'm looking at Our Mutual Friend right now. 299 00:29:31,311 --> 00:29:35,481 - Don't know what you're talking about. - The name of the boat that Penny is on. 300 00:29:35,566 --> 00:29:40,153 - Don't you dare. - Goodbye, Charles. 301 00:29:50,205 --> 00:29:53,708 - May I ask you a question, John? - Shoot. 302 00:29:53,792 --> 00:29:56,377 How is it you that you know where you're going? 303 00:29:58,964 --> 00:30:00,298 I just know. 304 00:30:00,382 --> 00:30:02,675 - How does that work? - How does what work? 305 00:30:02,759 --> 00:30:05,803 The knowing. Did it come upon you gradually, 306 00:30:05,888 --> 00:30:09,432 or did you wake up and understand the mysteries of the universe? 307 00:30:09,516 --> 00:30:12,226 - You don't like this, do you? - What? 308 00:30:12,394 --> 00:30:15,396 Having to ask questions you don't know the answers to. 309 00:30:15,481 --> 00:30:16,981 Blindly following someone 310 00:30:17,065 --> 00:30:20,234 in the hopes they'll lead you to whatever you're looking for. 311 00:30:23,572 --> 00:30:26,324 - No, John. I don't like it at all. - Well... 312 00:30:27,075 --> 00:30:29,410 Now you know what it was like to be me. 313 00:30:35,292 --> 00:30:36,584 We should keep moving. 314 00:30:38,795 --> 00:30:40,421 Yes, we should. 315 00:30:45,385 --> 00:30:47,720 I think I know where we're going now, John. 316 00:30:47,804 --> 00:30:49,305 Do you? 317 00:30:49,389 --> 00:30:51,891 It's the same place they brought me as a child. 318 00:30:53,352 --> 00:30:55,978 It's where the island healed me. 319 00:30:56,063 --> 00:30:57,563 Well... 320 00:31:00,609 --> 00:31:03,361 Let's hope it's as generous this time around. 321 00:31:11,245 --> 00:31:15,540 - What is it? - It's the wall around our Temple. 322 00:31:17,668 --> 00:31:21,879 - What Temple? - About a half mile from here. 323 00:31:21,964 --> 00:31:26,342 They built this wall to keep people like the two of you from ever seeing it. 324 00:31:31,974 --> 00:31:35,393 We're not going into your Temple, Ben. 325 00:31:43,986 --> 00:31:45,611 We're going under it. 326 00:31:57,416 --> 00:31:59,333 After you. 327 00:32:05,632 --> 00:32:08,217 I need to ask a favor of you, Sun. 328 00:32:08,302 --> 00:32:11,679 If you can ever get off this island, find Desmond Hume for me, 329 00:32:11,805 --> 00:32:13,931 tell him I said I was sorry. 330 00:32:15,642 --> 00:32:16,809 Sorry for what? 331 00:32:19,730 --> 00:32:21,188 He'll know. 332 00:32:56,391 --> 00:33:00,394 Hey! What are you doing here? 333 00:33:04,608 --> 00:33:06,233 Desmond! 334 00:33:06,652 --> 00:33:07,860 Desmond! 335 00:33:07,944 --> 00:33:12,698 - Des?! - Don't move! Not another word! 336 00:33:15,160 --> 00:33:18,746 Hello, Penelope. My name is Benjamin Linus. 337 00:33:18,914 --> 00:33:22,625 I'm sorry you're caught up in the middle of this, but your father... 338 00:33:22,751 --> 00:33:24,752 My father and I have no relation... 339 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 Your father is a really terrible human being. 340 00:33:29,049 --> 00:33:32,927 He's responsible for the killing of my daughter. That's why I'm here. 341 00:33:34,096 --> 00:33:35,971 Mommy! 342 00:33:36,890 --> 00:33:40,393 Charlie, go back inside, babe. Go back inside. 343 00:33:41,812 --> 00:33:45,648 Please! Please, whatever you do, don't hurt my son! Please don't hurt my son. 344 00:33:46,650 --> 00:33:50,820 - Mommy? Mommy? - Charlie, go inside! 345 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Captain Lapidus! 346 00:34:24,020 --> 00:34:26,188 Captain Lapidus! 347 00:34:26,314 --> 00:34:28,899 You're back, thank God. 348 00:34:28,984 --> 00:34:30,901 They found guns. 349 00:34:30,986 --> 00:34:32,820 What are you talking about? Who? 350 00:34:32,904 --> 00:34:34,780 Ilana and three of the others. 351 00:34:34,865 --> 00:34:39,034 - They said they were in charge now. - Where are they? 352 00:34:47,627 --> 00:34:49,670 Ilana! 353 00:34:52,841 --> 00:34:53,883 What's going on? 354 00:34:54,009 --> 00:34:58,345 - What lies in the shadow of the statue? - What? 355 00:34:58,430 --> 00:35:00,264 Answer the question! 356 00:35:02,100 --> 00:35:05,269 What lies in the shadow of the statue? 357 00:35:09,191 --> 00:35:10,691 I have no idea what... 358 00:35:14,863 --> 00:35:18,866 Get everyone else, tell them it's time. Then tie him up... 359 00:35:21,411 --> 00:35:23,078 He's coming with us. 360 00:35:57,531 --> 00:36:00,074 You know, you were right. 361 00:36:00,200 --> 00:36:03,619 - About what? - Why I need to be judged. 362 00:36:05,205 --> 00:36:08,249 When Charles Widmore's men came, they gave me a choice. 363 00:36:10,335 --> 00:36:13,212 Either leave the island or let my daughter die. 364 00:36:14,840 --> 00:36:18,259 All I had to do was walk out of the house and go with them. 365 00:36:21,972 --> 00:36:23,931 But I didn't do it. 366 00:36:24,933 --> 00:36:27,476 So you were right. John... 367 00:36:28,770 --> 00:36:30,813 ...I did kill Alex. 368 00:36:33,608 --> 00:36:35,901 And now I have to answer for that. 369 00:36:40,866 --> 00:36:44,743 I appreciate you showing me the way, but I think I can take it from here. 370 00:36:48,373 --> 00:36:49,415 You got it. 371 00:36:57,841 --> 00:37:00,134 I'll meet you outside, if I live... 372 00:37:05,223 --> 00:37:06,473 Ben! 373 00:37:09,728 --> 00:37:11,520 Are you all right? 374 00:37:13,607 --> 00:37:15,524 Never better. 375 00:37:15,650 --> 00:37:18,235 Hang on. I'll find something to get you out. 376 00:37:18,320 --> 00:37:20,988 John, wait! 377 00:39:00,755 --> 00:39:02,798 You didn't tell me she had a child. 378 00:39:02,882 --> 00:39:04,883 What was it I was supposed to do? 379 00:39:05,927 --> 00:39:09,179 - Kill it. - It's not an "it." This is a child. 380 00:39:09,264 --> 00:39:10,264 Higher! 381 00:39:10,348 --> 00:39:12,182 Again, Daddy! Again! 382 00:39:12,934 --> 00:39:15,269 Higher! Higher, Daddy! 383 00:39:15,353 --> 00:39:16,895 I hate you! 384 00:39:17,564 --> 00:39:21,233 I hate your guts. I wish you were dead. 385 00:39:21,317 --> 00:39:24,278 These people, you said they're dangerous. 386 00:39:25,613 --> 00:39:27,114 More dangerous than you? 387 00:39:28,283 --> 00:39:30,951 Dad... they're serious. 388 00:39:31,828 --> 00:39:34,121 They killed Karl and my mother. 389 00:39:35,123 --> 00:39:37,791 Please, Dad... 390 00:39:39,502 --> 00:39:42,921 - Help me! - She's not my daughter. 391 00:39:43,006 --> 00:39:44,840 She means nothing to me. 392 00:39:44,924 --> 00:39:48,218 So if you wanna kill her, go ahead and... 393 00:40:10,700 --> 00:40:12,326 Daddy? 394 00:40:15,705 --> 00:40:17,122 Alex. 395 00:40:18,917 --> 00:40:20,084 Hi, Dad. 396 00:40:22,337 --> 00:40:24,379 Alex. 397 00:40:28,301 --> 00:40:30,844 I'm so, so sorry. 398 00:40:35,517 --> 00:40:37,976 It was all my fault. 399 00:40:41,439 --> 00:40:43,565 I know. 400 00:40:49,864 --> 00:40:52,116 Listen to me, you bastard. 401 00:40:52,200 --> 00:40:55,327 I know that you're already planning to kill John again. 402 00:40:56,371 --> 00:40:59,456 And I want you to know that if you so much as touch him, 403 00:40:59,541 --> 00:41:02,543 I will hunt you down and destroy you. 404 00:41:03,878 --> 00:41:07,047 You will listen to every word John Locke says, 405 00:41:07,132 --> 00:41:10,801 and you will follow his every order. Do you understand? 406 00:41:12,887 --> 00:41:16,140 Say it! Say you'll follow him! 407 00:41:16,224 --> 00:41:18,433 Yes, I will. I'll follow him, I swear. 408 00:41:45,170 --> 00:41:47,087 Ben? 409 00:41:51,885 --> 00:41:53,552 Ben! 410 00:41:56,723 --> 00:41:57,764 Ben? 411 00:42:04,606 --> 00:42:05,647 What happened? 412 00:42:12,071 --> 00:42:13,780 It let me live. 31765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.