All language subtitles for How to Be a Good Wife (Chinese Traditional)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,170 --> 00:00:57,289 (不久以前的年輕女孩們) (被註定要成為一位) 2 00:00:57,330 --> 00:00:59,170 (完美的妻子及母親) 3 00:00:59,209 --> 00:01:03,130 (為了要訓練她們) (法國有超過一千家的家政學校) 4 00:01:03,169 --> 00:01:05,850 (這是一段發生於這間名為) (凡德貝家政學校) 5 00:01:05,890 --> 00:01:09,169 (在1968年 五月學運掀起) (翻天覆地的變化之前的故事) 6 00:01:09,210 --> 00:01:10,890 (從這時起 改革風潮傳遍全法國) 7 00:01:10,930 --> 00:01:12,289 (也來到阿爾薩斯省的比奇鎮上) 8 00:01:12,330 --> 00:01:14,089 (這座迷人的小鎮) 9 00:01:14,130 --> 00:01:15,810 (以城牆、葡萄園跟酥皮捲聞名) 10 00:01:15,889 --> 00:01:17,730 (也是故事開始之地) 11 00:01:39,049 --> 00:01:42,649 飄雪了 12 00:01:43,969 --> 00:01:47,089 你今晚不會來 13 00:01:48,850 --> 00:01:51,610 飄雪了 14 00:01:52,930 --> 00:01:55,650 我心蒙上陰影 15 00:01:57,169 --> 00:02:00,370 如絲綢般光滑 16 00:02:01,690 --> 00:02:04,690 流下白色淚水 17 00:02:06,010 --> 00:02:09,130 枝頭棲息的鳥兒 18 00:02:10,650 --> 00:02:13,690 泣訴著咒語 19 00:02:14,650 --> 00:02:17,890 你今晚不會來 20 00:02:19,369 --> 00:02:22,090 我絕望的吶喊著 21 00:02:23,890 --> 00:02:27,370 然而飄著雪 22 00:02:28,570 --> 00:02:31,930 無窮無盡 23 00:02:34,410 --> 00:02:35,770 你說有多少人? 24 00:02:35,929 --> 00:02:37,969 ﹣18位 ﹣是15位 25 00:02:38,130 --> 00:02:40,210 ﹣我肚子痛 ﹣又來了? 26 00:02:42,490 --> 00:02:45,289 你沒發燒 伸出舌頭我看看 27 00:02:46,090 --> 00:02:47,329 很好啦 28 00:02:47,610 --> 00:02:49,290 羅伯 你工作太賣命了 29 00:02:49,450 --> 00:02:50,569 不會有事的 我下樓去了 30 00:02:50,730 --> 00:02:51,649 我們今晚要吃什麼? 31 00:02:51,690 --> 00:02:53,730 吃雞肉 開學第一天總是吃雞肉 32 00:02:53,890 --> 00:02:55,170 還有別再無故自尋煩惱 33 00:02:55,210 --> 00:02:56,689 你會真的把自己弄出病來 34 00:02:56,850 --> 00:02:58,330 我去叫你妹 35 00:03:02,170 --> 00:03:03,090 吉貝? 36 00:03:03,690 --> 00:03:04,729 吉貝! 37 00:03:05,089 --> 00:03:06,330 時間到了 快下來! 38 00:03:07,330 --> 00:03:08,329 妳要下樓了嗎? 39 00:03:09,529 --> 00:03:10,290 吉貝! 40 00:03:10,330 --> 00:03:12,490 對 我這就下去 41 00:03:21,610 --> 00:03:23,170 校長夫人 我想先警告您一下 42 00:03:23,209 --> 00:03:24,169 瑪莉泰絲 請說 43 00:03:24,210 --> 00:03:25,489 ﹣這次有位紅髮學生 ﹣什麼? 44 00:03:25,650 --> 00:03:27,010 有位紅髮學生 45 00:03:27,169 --> 00:03:28,050 我聽到了 所以呢? 46 00:03:28,210 --> 00:03:29,490 校長夫人 應該不需要我提醒您 47 00:03:29,530 --> 00:03:31,969 紅髮女孩總是很難搞 48 00:03:32,130 --> 00:03:33,250 好 就是現在 49 00:03:33,649 --> 00:03:35,329 請允許我讓她不用上以下的課程 50 00:03:35,490 --> 00:03:37,969 健康教育、製作美乃滋 打發蛋白霜 51 00:03:38,130 --> 00:03:39,250 特別是醬汁課不能上! 52 00:03:39,289 --> 00:03:40,369 她一定會把醬汁給搞砸的 53 00:03:40,530 --> 00:03:43,570 拜託 瑪莉泰絲 我們又不是在中古世紀 54 00:03:43,729 --> 00:03:44,689 還是有差的 55 00:03:45,250 --> 00:03:48,169 若您允許 我想在她的床頭 釘個十字架 56 00:03:49,890 --> 00:03:52,330 我今早跟凡德貝先生好好聊過了 57 00:03:52,489 --> 00:03:54,010 我們今年比去年少收15位學生 58 00:03:54,049 --> 00:03:55,729 瑪莉泰絲 是15位 59 00:03:55,770 --> 00:03:58,210 所以別擔心一位紅頭髮的 60 00:03:58,530 --> 00:04:00,889 她會對其他人有不好的影響 61 00:04:01,489 --> 00:04:02,929 吉貝?還好嗎? 62 00:04:03,090 --> 00:04:04,609 還好 63 00:04:06,249 --> 00:04:08,809 我今早就不問候您的髖關節了 64 00:04:08,970 --> 00:04:10,530 沒有比較好啊 姊妹 65 00:04:10,689 --> 00:04:14,010 沒比較好 很快的妳就得來抱我了 66 00:04:14,170 --> 00:04:15,610 反正也不差這個 67 00:04:19,609 --> 00:04:20,770 準備好了嗎? 68 00:04:23,730 --> 00:04:25,690 對了 瑪莉泰絲 69 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 這位紅髮女孩…應該是第一次吧? 70 00:04:28,009 --> 00:04:31,290 我們從來都沒收過紅頭髮的對吧? 71 00:04:31,450 --> 00:04:33,330 據我所知從未有過 校長夫人 72 00:04:33,490 --> 00:04:35,329 希望她不會帶來厄運 73 00:04:42,130 --> 00:04:45,970 小姐們 拜託請安靜 74 00:04:48,090 --> 00:04:49,890 各位進了一間很嚴謹 75 00:04:49,930 --> 00:04:51,769 也很有品質的學校 76 00:04:51,810 --> 00:04:54,289 我要求舉止端莊 也要求守規矩 77 00:04:54,330 --> 00:04:55,369 可以開始了嗎? 78 00:04:55,530 --> 00:04:57,130 好 我們開始吧 79 00:04:59,890 --> 00:05:03,130 各位父母幫妳們報名 凡德貝家政學校 80 00:05:03,169 --> 00:05:05,010 的確是明智的選擇 81 00:05:05,290 --> 00:05:07,570 我們將在一起朝夕相處兩年光陰 82 00:05:07,609 --> 00:05:10,009 妳們未來的老師跟我本人 83 00:05:10,369 --> 00:05:12,730 將進行教育各位的繁瑣任務 84 00:05:12,889 --> 00:05:16,170 有七大方針 能讓各位成為完美主婦 85 00:05:16,330 --> 00:05:19,249 也能讓各位未來的丈夫感到歡心 86 00:05:19,729 --> 00:05:21,450 傅克斯小姐!妳的口香糖 87 00:05:22,009 --> 00:05:23,490 這邊可不是咖啡館 88 00:05:24,010 --> 00:05:26,530 對各位來說也一樣 89 00:05:27,649 --> 00:05:29,890 第一方針 90 00:05:36,250 --> 00:05:40,290 好妻子最重要的是陪伴先生 91 00:05:40,450 --> 00:05:43,570 代表要忘卻自我、貼心 92 00:05:43,729 --> 00:05:44,850 保持好心情 93 00:05:45,010 --> 00:05:47,410 以下當做妳我間的秘密 若妻子跟母親知道 94 00:05:47,449 --> 00:05:49,450 要如何當個好妻子跟好母親 95 00:05:49,489 --> 00:05:51,690 破碎的家庭就會少一些了 96 00:05:51,850 --> 00:05:53,730 也不會有不開心的小孩、壞學生 97 00:05:53,809 --> 00:05:55,090 甚至是做壞事的人 98 00:05:55,249 --> 00:05:57,570 家庭興旺、社會安寧 99 00:05:57,730 --> 00:05:59,250 世界會更好 100 00:05:59,689 --> 00:06:00,409 好了 101 00:06:00,810 --> 00:06:03,330 那來看接下來的 第二方針 102 00:06:03,370 --> 00:06:05,290 對於一位家庭主婦來說 103 00:06:05,490 --> 00:06:07,570 必須要完成每日家務事 104 00:06:07,609 --> 00:06:09,250 烹飪、燙衣服 105 00:06:09,289 --> 00:06:11,970 針線活、打掃得一塵不染 106 00:06:12,130 --> 00:06:15,130 無私付出 永遠不會抱怨 107 00:06:15,730 --> 00:06:16,810 ﹣芬克 ﹣有 108 00:06:16,969 --> 00:06:17,850 ﹣傅克斯 ﹣有 109 00:06:18,010 --> 00:06:18,930 ﹣葛絲 ﹣有 110 00:06:19,090 --> 00:06:20,170 ﹣胡博 ﹣有 111 00:06:20,329 --> 00:06:21,289 ﹣古茲 ﹣有 112 00:06:21,330 --> 00:06:22,090 ﹣何索 ﹣有 113 00:06:22,129 --> 00:06:23,890 第三方針 當一位家庭主婦 114 00:06:23,929 --> 00:06:26,689 就要知道如何控管家計 115 00:06:26,730 --> 00:06:28,930 也要堅持開源節流 116 00:06:28,969 --> 00:06:32,250 她要滿足每個人的需求 117 00:06:32,410 --> 00:06:34,729 從不把自己擺在第一位 118 00:06:34,890 --> 00:06:37,650 妳是管財務的 不是花錢的 119 00:06:37,810 --> 00:06:39,610 雨衣掛起來! 120 00:06:40,249 --> 00:06:42,529 安靜地穿上工作服 121 00:06:42,570 --> 00:06:44,050 第四方針 122 00:06:44,089 --> 00:06:45,730 當一位家庭主婦 123 00:06:45,769 --> 00:06:49,249 是全家人的身體 124 00:06:49,290 --> 00:06:51,090 與家庭健康守護者 125 00:06:51,250 --> 00:06:53,410 抹布永遠都要順時鐘方向來擦 126 00:06:53,449 --> 00:06:55,489 因此妳就能保證 127 00:06:55,530 --> 00:06:57,970 你們家的名聲、面子 128 00:06:58,009 --> 00:07:00,529 並且在社會上受到歡迎 129 00:07:03,370 --> 00:07:06,370 史瓦茲!德杜邦! 這種下流行為是怎麼回事? 130 00:07:08,770 --> 00:07:09,570 蘿絲 做得很棒 131 00:07:19,810 --> 00:07:21,529 第五方針 132 00:07:21,570 --> 00:07:24,169 最早起床、最晚就寢 133 00:07:24,210 --> 00:07:26,770 一位好主婦 永遠會好好打扮 134 00:07:27,169 --> 00:07:28,249 她的外貌 135 00:07:28,290 --> 00:07:30,289 親切有禮 136 00:07:30,330 --> 00:07:32,970 確保我們所說的 137 00:07:33,010 --> 00:07:35,250 「家庭精神」 138 00:07:35,689 --> 00:07:37,129 簡單來說 139 00:07:37,410 --> 00:07:38,770 就是不要連續兩天 140 00:07:38,809 --> 00:07:40,050 都穿同樣一件衣服 141 00:07:41,250 --> 00:07:42,889 第六方針 142 00:07:42,930 --> 00:07:46,969 好主婦要避免飲用各種酒類 143 00:07:47,010 --> 00:07:48,730 永遠要做個好榜樣 144 00:07:48,769 --> 00:07:50,410 特別是在她的孩子面前 145 00:07:50,809 --> 00:07:54,450 相反的 若她的丈夫 被這種壞習慣牽著走 146 00:07:54,610 --> 00:07:57,490 她也要懂得 睜一隻眼閉一隻眼 寬容為懷 147 00:07:58,609 --> 00:08:00,610 這種事很常發生 148 00:08:03,649 --> 00:08:05,209 第七方針 149 00:08:05,970 --> 00:08:09,250 最後一項責任對於好主婦來說 150 00:08:09,289 --> 00:08:11,370 就像是工作之於男人一樣 151 00:08:11,410 --> 00:08:12,648 有時樂在其中 152 00:08:12,690 --> 00:08:14,208 但通常都是苦差事 153 00:08:14,250 --> 00:08:15,810 轉個方向! 154 00:08:17,290 --> 00:08:17,890 一起擦! 155 00:08:17,928 --> 00:08:20,290 我說的是婚姻要付出的責任 156 00:08:20,448 --> 00:08:22,128 假以時日 157 00:08:22,290 --> 00:08:23,850 透過自己的努力 158 00:08:24,010 --> 00:08:25,890 妳將克服這項考驗 159 00:08:26,050 --> 00:08:28,969 儘管有多麼吃力不討好 160 00:08:30,970 --> 00:08:32,530 經驗會告訴妳 161 00:08:32,689 --> 00:08:36,210 它決定了全家的 162 00:08:36,730 --> 00:08:38,490 身心健康 163 00:08:39,210 --> 00:08:41,689 《完美嬌妻養成班》 164 00:08:55,890 --> 00:08:57,570 別再哭哭啼啼的 討厭死了! 165 00:08:58,330 --> 00:08:59,890 怎麼了 妳為何哭? 166 00:09:00,490 --> 00:09:02,010 她根本搞不清楚 167 00:09:10,170 --> 00:09:11,689 再兩分鐘 168 00:09:12,409 --> 00:09:15,889 晚上八點整熄燈 169 00:09:29,250 --> 00:09:30,610 有完沒完? 170 00:09:31,410 --> 00:09:34,330 別再笑了 不然我要揍人了! 171 00:09:38,569 --> 00:09:40,810 是誰用阿爾薩斯語講話? 172 00:09:41,290 --> 00:09:43,930 這邊不能用阿爾薩斯語講話 173 00:09:51,610 --> 00:09:53,209 妳在那邊幹嘛? 174 00:09:54,570 --> 00:09:56,689 ﹣我要去刷牙 ﹣幹嘛現在刷? 175 00:09:57,090 --> 00:09:58,849 ﹣這個嘛… ﹣「這個嘛」 176 00:09:59,490 --> 00:10:02,170 那是什麼奇裝異服?男人的睡衣? 177 00:10:02,410 --> 00:10:03,490 接下來又有什麼玩意? 178 00:10:03,649 --> 00:10:06,090 ﹣我在家都會穿這樣睡 ﹣這裡又不是妳家 179 00:10:06,250 --> 00:10:07,410 妳難道沒看校規嗎? 180 00:10:07,570 --> 00:10:12,049 早上刷牙 晚上睡覺要換睡袍 181 00:10:12,450 --> 00:10:14,250 女生穿睡衣 我的天啊! 182 00:10:15,450 --> 00:10:16,530 我媽媽也會穿啊 183 00:10:16,570 --> 00:10:17,929 而且還頂嘴! 184 00:10:18,690 --> 00:10:20,530 在這裡大家都要一樣 185 00:10:20,569 --> 00:10:23,010 沒有特殊待遇 妳最好習慣 186 00:10:23,290 --> 00:10:24,409 我難道不能去尿尿嗎? 187 00:10:24,450 --> 00:10:26,050 妳沒聽到校長夫人說的嗎? 188 00:10:26,089 --> 00:10:28,969 在去完餐廳後就去上廁所 189 00:10:29,010 --> 00:10:31,009 夜晚就用尿壺! 190 00:10:31,410 --> 00:10:33,330 但是尿壺太小了 修女 191 00:10:33,370 --> 00:10:36,289 怎麼可能四人共用一個 會滿出來的 192 00:10:36,330 --> 00:10:37,770 拜託讓我們去尿尿嘛 193 00:10:37,810 --> 00:10:39,130 ﹣拜託您 ﹣拜託! 194 00:10:39,169 --> 00:10:40,570 我們忍不住了 修女 195 00:10:40,609 --> 00:10:43,570 老天爺啊!怎麼這麼會尿? 196 00:10:43,729 --> 00:10:45,210 修女 要尿尿! 197 00:10:45,450 --> 00:10:47,329 要尿尿!尿尿! 198 00:10:47,689 --> 00:10:49,969 別吵了好嗎?安靜! 199 00:10:50,329 --> 00:10:52,810 安靜 妳們會把校長夫人給吵醒! 200 00:10:53,250 --> 00:10:54,169 好啦! 201 00:10:54,330 --> 00:10:55,530 好啦! 202 00:10:56,490 --> 00:10:57,769 一次一位 203 00:10:58,690 --> 00:11:00,010 最後一位負責沖水 204 00:11:00,049 --> 00:11:01,369 因為有人交代過 205 00:11:01,650 --> 00:11:03,850 拜託穿拖鞋 穿拖鞋! 206 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 羅比? 207 00:11:35,209 --> 00:11:37,729 你確定戴高樂夠格嗎? 208 00:11:37,890 --> 00:11:41,130 因為法國已經失去阿爾及利亞了 209 00:11:41,170 --> 00:11:42,970 報紙上怎麼說? 210 00:11:45,490 --> 00:11:46,650 你在幹嘛? 211 00:11:47,449 --> 00:11:49,849 妳現在對政治有興趣了嗎? 212 00:11:50,250 --> 00:11:52,090 (美式文化入侵) (法國海灘女子也開始流行上空) 213 00:11:52,170 --> 00:11:53,850 我當然有興趣 214 00:11:56,050 --> 00:11:58,050 提醒你 若我願意的話 我也能投票 215 00:12:00,450 --> 00:12:02,890 「在貝桑松 羅德塔公司還在罷工」 216 00:12:03,049 --> 00:12:04,650 「在史特拉斯堡 總工會 以及法國勞工工會」 217 00:12:04,810 --> 00:12:08,130 「決定抵制針對薪資 退休 以及雇傭方面」 218 00:12:08,290 --> 00:12:09,330 「所制定的社會安全條例」 219 00:12:09,490 --> 00:12:10,729 高興了嗎? 220 00:12:10,890 --> 00:12:13,810 跟你說 再過一段時間 就到家門口了 221 00:12:14,250 --> 00:12:14,850 誰要來? 222 00:12:17,010 --> 00:12:18,529 你是故意的嗎? 223 00:12:18,810 --> 00:12:19,729 是共黨啊! 224 00:12:19,890 --> 00:12:21,610 共黨 什麼共黨? 225 00:12:22,009 --> 00:12:23,410 接下來名單上的就輪到我們 226 00:12:23,449 --> 00:12:25,290 照這種趨勢 不再有我們這種家政學校 227 00:12:25,330 --> 00:12:26,449 會變成蘇聯集體農場! 228 00:12:26,490 --> 00:12:27,690 妳到底在說些什麼? 229 00:12:27,850 --> 00:12:30,490 跟你說 真的很嚴重 230 00:12:30,649 --> 00:12:32,370 當他們上了你的床 你就要乖一點了! 231 00:12:32,569 --> 00:12:34,090 好啦 在此時 232 00:12:34,770 --> 00:12:37,249 該上床的人是妳 親愛的 233 00:12:38,209 --> 00:12:40,009 快一點! 234 00:13:13,009 --> 00:13:14,449 飄雪了… 235 00:13:14,490 --> 00:13:16,729 不會吧! 236 00:13:16,890 --> 00:13:18,409 她根本就是故意的! 237 00:13:18,610 --> 00:13:20,650 每晚都要搞這種飛機 238 00:13:21,010 --> 00:13:22,570 快點 去樓上跟她說 239 00:13:22,849 --> 00:13:23,809 什麼 現在嗎? 240 00:13:23,970 --> 00:13:25,489 現在 沒錯! 241 00:13:25,890 --> 00:13:29,170 也是時候該負起 一家之主的責任了 羅伯 242 00:13:30,690 --> 00:13:33,769 如絲綢般光滑 243 00:13:35,370 --> 00:13:38,089 流下白色淚水 244 00:13:39,610 --> 00:13:41,970 枝頭棲息的鳥兒 245 00:13:42,010 --> 00:13:44,449 確認要悲傷 246 00:13:45,810 --> 00:13:48,610 冷酷又失落 247 00:13:50,170 --> 00:13:53,170 這種可怕的寂靜 248 00:13:54,330 --> 00:13:57,370 雪白的孤寂 249 00:13:58,729 --> 00:14:01,489 你今晚不會來 250 00:14:03,370 --> 00:14:06,409 我絕望地吶喊著 251 00:14:07,969 --> 00:14:11,329 然而飄著雪 252 00:14:12,570 --> 00:14:15,889 無窮無盡 253 00:14:17,610 --> 00:14:18,649 是你 254 00:14:19,050 --> 00:14:20,209 吉貝 255 00:14:20,929 --> 00:14:21,690 怎麼了? 256 00:14:21,730 --> 00:14:23,530 是波萊特叫我來的 257 00:14:23,569 --> 00:14:24,850 拜託 配合一點 258 00:14:42,970 --> 00:14:45,169 看吧?我很有魄力吧 259 00:14:59,130 --> 00:15:00,450 現在又怎麼了? 260 00:15:00,610 --> 00:15:03,169 羅伯 能不能別做? 261 00:15:03,409 --> 00:15:05,929 第一天開學 你也懂 262 00:15:06,330 --> 00:15:09,690 你也要盡點力 我真的累壞了 263 00:15:10,369 --> 00:15:11,209 住手啦! 264 00:15:11,370 --> 00:15:12,970 波萊特 妳自己也這麼說 265 00:15:13,009 --> 00:15:14,449 這對健康有益 266 00:15:14,530 --> 00:15:17,370 再者這能讓我們轉換心情對吧? 267 00:15:19,489 --> 00:15:20,530 好啦 268 00:15:25,090 --> 00:15:26,610 ﹣要快點 ﹣好 269 00:15:48,090 --> 00:15:49,810 來吧! 270 00:15:49,969 --> 00:15:53,290 通過小洞…進進又出出 271 00:15:54,289 --> 00:15:56,370 ﹣這是什麼? ﹣是線! 272 00:15:56,530 --> 00:15:58,290 ﹣我叔叔 ﹣是誰說的? 273 00:15:58,450 --> 00:16:00,250 妳覺得我很嫩嗎?傅克斯? 274 00:16:00,409 --> 00:16:02,250 我又不是才剛出生 275 00:16:05,089 --> 00:16:07,369 德杜邦 照這種情勢下去 妳大概撐不了八天 276 00:16:09,889 --> 00:16:13,210 小姐們 刺繡就是妳們 通往世界之鑰 277 00:16:13,530 --> 00:16:14,850 知道為什麼嗎? 278 00:16:15,250 --> 00:16:16,690 因為不會刺繡的女性 279 00:16:16,729 --> 00:16:18,490 就是沒有未來的女性 280 00:16:19,330 --> 00:16:21,450 這就是為何要細心 281 00:16:21,490 --> 00:16:23,370 全心全意的來準備 282 00:16:23,809 --> 00:16:25,489 非常重要 283 00:16:25,969 --> 00:16:27,649 如果一位女性一定要在結婚前 284 00:16:27,810 --> 00:16:32,010 創造一項傑作的話 285 00:16:33,409 --> 00:16:35,130 那就是她的刺繡 286 00:16:36,729 --> 00:16:40,249 哎呀 齊格勒妳的線!也太長了吧 287 00:16:40,410 --> 00:16:42,289 請參考隔壁的吳爾夫 288 00:16:42,489 --> 00:16:44,370 吳爾夫請讓她看一下適當的長度 289 00:16:46,009 --> 00:16:48,730 還有什麼能讓人更為滿足 290 00:16:48,889 --> 00:16:51,010 第一晚跟那位 291 00:16:51,649 --> 00:16:54,769 即將成為妳孩子父親的人 292 00:16:55,050 --> 00:16:57,250 一起躺在整潔的床單上 293 00:16:57,570 --> 00:16:59,929 床單上還有妳以靈巧手指 294 00:17:01,330 --> 00:17:03,330 繡上妳姓名縮寫的刺繡呢? 295 00:17:05,089 --> 00:17:06,930 不會吧 妳在搞什麼? 296 00:17:07,090 --> 00:17:08,890 這又不是妳的姓名縮寫! 297 00:17:08,929 --> 00:17:09,970 為什麼是「C」? 298 00:17:10,050 --> 00:17:11,410 這在開玩笑嗎? 299 00:17:11,770 --> 00:17:13,690 妳不是叫德杜邦嗎? 300 00:17:14,250 --> 00:17:15,570 其他人安靜點! 301 00:17:15,730 --> 00:17:17,890 要解釋一下妳在幹嘛嗎? 302 00:17:19,249 --> 00:17:21,289 修女 我永遠都不會結婚 303 00:17:21,450 --> 00:17:23,449 又有其他的問題了 為什麼? 304 00:17:23,610 --> 00:17:25,129 修女 因為我不相信婚姻 305 00:17:25,170 --> 00:17:26,130 是這樣嗎? 306 00:17:26,530 --> 00:17:28,090 那妳相信什麼? 307 00:17:29,410 --> 00:17:30,330 我相信愛情 308 00:17:30,490 --> 00:17:31,770 愛情! 309 00:17:32,290 --> 00:17:35,089 德杜邦大小姐或許有辦法 實現她的抱負 310 00:17:35,130 --> 00:17:37,210 但是在底層的我們 該怎麼辦呢? 311 00:17:38,970 --> 00:17:41,250 妳先結婚後 我們再來談 312 00:17:42,210 --> 00:17:43,290 別忘了 313 00:17:44,170 --> 00:17:46,249 我們不是都能選擇老公的 314 00:17:46,290 --> 00:17:48,850 如果妳不努力 315 00:17:49,210 --> 00:17:52,009 最後就會變成老處女 316 00:17:53,050 --> 00:17:56,650 想像一下妳在福爾巴克副省政府裡 317 00:17:57,010 --> 00:18:00,010 牆上戴高樂將軍的相片旁 圍繞著國旗 318 00:18:00,169 --> 00:18:03,930 就跟我們鎮上市政廳掛的照片一樣 319 00:18:04,090 --> 00:18:06,889 壁爐上有一尊瑪麗安女神的胸像 320 00:18:07,210 --> 00:18:10,609 掛在天花板上的 則是一個巨大的水晶吊燈 321 00:18:10,770 --> 00:18:12,850 由著名的聖路易玻璃工坊製作 322 00:18:13,009 --> 00:18:15,169 閃閃發亮著 323 00:18:16,530 --> 00:18:20,449 副省政府首長夫人在那邊 324 00:18:20,610 --> 00:18:22,729 然後她對妳使了一個眼色 325 00:18:22,849 --> 00:18:24,570 只有妳 326 00:18:24,730 --> 00:18:28,290 有這種特權能幫忙倒茶 327 00:18:29,850 --> 00:18:31,530 現在睜開眼睛 328 00:18:32,569 --> 00:18:35,569 誰要來參與?誰想來試試看? 329 00:18:37,930 --> 00:18:39,090 傅克斯 今天換妳 330 00:18:39,130 --> 00:18:41,890 妳家是做生意的 妳應該知道如何倒茶 331 00:18:42,130 --> 00:18:43,170 咖啡廳裡又不喝茶 332 00:18:44,329 --> 00:18:45,330 從來沒有過 333 00:18:45,730 --> 00:18:47,809 妳到底要不要去倒茶? 334 00:18:54,250 --> 00:18:55,369 注意腳步 335 00:19:08,329 --> 00:19:09,250 誰要來講評一下? 336 00:19:09,289 --> 00:19:11,490 誰來評論一下剛剛發生的事情? 337 00:19:12,250 --> 00:19:13,210 齊格勒! 338 00:19:15,649 --> 00:19:16,690 這個嘛… 339 00:19:16,810 --> 00:19:17,689 這個怎樣? 340 00:19:18,130 --> 00:19:19,530 她倒得到處都是 341 00:19:20,370 --> 00:19:21,490 還有什麼別的? 342 00:19:21,529 --> 00:19:23,650 快點 大家清醒一下 343 00:19:23,890 --> 00:19:26,250 史瓦茲!永遠慢半拍 344 00:19:26,290 --> 00:19:27,289 來 德杜邦! 345 00:19:27,570 --> 00:19:31,090 應該喝過茶吧?在城堡裡會喝茶吧? 346 00:19:31,129 --> 00:19:34,050 她出場時還不錯 347 00:19:34,090 --> 00:19:36,450 看得出來妳在替朋友護航 不錯嘛 348 00:19:37,210 --> 00:19:38,449 我來告訴各位 349 00:19:38,610 --> 00:19:40,129 告訴妳們到底錯在哪裡 350 00:19:40,570 --> 00:19:43,330 傅克斯拿茶壺跟拿水壺一樣! 351 00:19:43,489 --> 00:19:44,730 不能這樣做 352 00:19:44,890 --> 00:19:47,170 我們是在副省政府辦公廳裡 可不能表現得粗俗 天啊! 353 00:19:47,250 --> 00:19:49,290 首長夫人才不該整天笑別人 354 00:19:49,450 --> 00:19:50,569 給我回到座位上去! 355 00:19:53,010 --> 00:19:54,289 看著我做 356 00:19:54,490 --> 00:19:55,330 仔細看 357 00:19:55,489 --> 00:19:57,610 要如何倒一杯茶 358 00:19:57,769 --> 00:20:00,370 當各位是年輕小姐時 請嘗試著要融入社會裡 359 00:20:00,529 --> 00:20:02,689 等到有一天 妳們就會感謝我 360 00:20:30,210 --> 00:20:32,209 洋蔥!拿洋蔥過來 361 00:20:35,970 --> 00:20:36,930 阿爾班? 362 00:20:40,090 --> 00:20:43,009 誰能告訴我在我手上的是什麼? 363 00:20:44,329 --> 00:20:46,450 黑醋栗 是黑醋栗吧? 364 00:20:46,810 --> 00:20:48,210 十月會有黑醋栗? 365 00:20:48,250 --> 00:20:50,089 葛絲 如果妳有找到的話請跟我說 366 00:20:50,530 --> 00:20:51,769 散彈槍彈藥 367 00:20:51,930 --> 00:20:52,650 最好是 368 00:20:52,810 --> 00:20:54,370 妳背後那鍋或許有 369 00:20:54,970 --> 00:20:56,809 我可不會用 370 00:20:57,210 --> 00:20:58,849 老師 這是杜松子 371 00:20:59,329 --> 00:21:00,810 德杜邦 非常好 372 00:21:00,970 --> 00:21:02,809 就是杜松子 373 00:21:02,970 --> 00:21:05,449 各位知不知道我要拿它來做什麼? 374 00:21:07,290 --> 00:21:09,090 幫我的醬汁提味 375 00:21:09,610 --> 00:21:11,170 因為一道醬汁 376 00:21:11,329 --> 00:21:13,129 不只是醬汁而已 377 00:21:13,450 --> 00:21:15,769 而是妳們內心的秘密 378 00:21:16,330 --> 00:21:19,650 晚餐時當妳端出一盤兔肉給老公吃 379 00:21:19,810 --> 00:21:22,489 永遠都要加上一點個人特調 380 00:21:22,930 --> 00:21:24,850 這些小東西 381 00:21:25,009 --> 00:21:27,889 會帶給妳更多 382 00:21:28,369 --> 00:21:31,609 這就是為何叫「炒飯」嗎? 吉貝老師 383 00:21:31,849 --> 00:21:33,970 妳總是想到淫穢的玩意 384 00:21:35,089 --> 00:21:37,729 各位 幫我拿杜松子酒過來 385 00:21:39,289 --> 00:21:41,010 對了 386 00:21:41,170 --> 00:21:45,570 兔肉是凡德貝先生最喜歡的菜 387 00:21:47,530 --> 00:21:50,130 我從不會忘了 388 00:21:50,650 --> 00:21:53,569 倒入杜松子酒 389 00:21:53,610 --> 00:21:55,050 烹煮一下 390 00:21:56,410 --> 00:21:58,530 讓醬汁更加濃稠 391 00:21:58,930 --> 00:22:02,809 在凡德貝先生要沾醬汁時… 392 00:22:04,609 --> 00:22:06,450 洋芋!忘了洋芋! 393 00:22:23,809 --> 00:22:25,770 拿著 知道我媽說什麼嗎? 394 00:22:26,010 --> 00:22:29,209 總有一天女人將不再是男人的奴隸 395 00:22:29,370 --> 00:22:31,290 妳媽媽這麼說嗎? 396 00:22:32,050 --> 00:22:34,650 我媽厭倦做家事的時候 397 00:22:34,690 --> 00:22:37,009 會威脅說要加入女性主義團體 398 00:22:37,090 --> 00:22:38,530 ﹣女什麼? ﹣女性主義 399 00:22:38,689 --> 00:22:39,490 那是誰? 400 00:22:39,649 --> 00:22:41,209 想跟男性平起平坐的女性 401 00:22:41,370 --> 00:22:42,330 天啊! 402 00:22:42,490 --> 00:22:45,529 我哥哥說那些人都長了鬍子跟腿毛 403 00:22:45,690 --> 00:22:47,130 妳想想看 404 00:22:47,290 --> 00:22:49,330 要是男人會做飯又會換尿布呢? 405 00:22:49,369 --> 00:22:50,689 太丟臉了! 406 00:22:50,850 --> 00:22:53,089 有一位節目主持人叫安瑪麗皮森 407 00:22:53,130 --> 00:22:54,049 妳們知道她嗎? 408 00:22:54,210 --> 00:22:55,489 我們家沒有電視 409 00:22:55,650 --> 00:22:57,649 妳要的話 來咖啡館看好了 410 00:22:57,810 --> 00:23:00,010 那麼 吉魯斯呢?知道他是誰嗎? 411 00:23:00,169 --> 00:23:03,130 他主持電視第一台的唱歌比賽 412 00:23:03,289 --> 00:23:05,050 有人說他要求安瑪麗皮森 413 00:23:05,089 --> 00:23:06,370 不要再跟他一起主持了 414 00:23:06,409 --> 00:23:07,530 知道為什麼嗎? 415 00:23:08,050 --> 00:23:09,450 因為她懷孕了 416 00:23:09,610 --> 00:23:10,450 哎呀! 417 00:23:10,609 --> 00:23:11,929 妳覺得那樣正常嗎? 418 00:23:12,169 --> 00:23:13,770 我媽說這不公平 419 00:23:13,810 --> 00:23:15,169 這就代表她是女性主義者嗎? 420 00:23:15,330 --> 00:23:17,050 為何妳們沒人看著 421 00:23:17,089 --> 00:23:18,570 跑到花園來? 422 00:23:19,290 --> 00:23:20,610 是吉貝小姐 423 00:23:20,770 --> 00:23:22,290 她叫我們來這邊 424 00:23:22,450 --> 00:23:23,929 因為我們忘記拿洋芋了 425 00:23:24,090 --> 00:23:25,890 「洋芋」這個名詞太可怕了! 426 00:23:26,050 --> 00:23:27,690 應該要說「馬鈴薯」對吧? 427 00:23:27,850 --> 00:23:30,330 校長夫人讓我來 我來處理 428 00:23:31,770 --> 00:23:34,530 妳們確定沒忘記什麼嗎? 429 00:23:34,930 --> 00:23:37,129 看看妳們的周圍 430 00:23:37,969 --> 00:23:42,250 妳們忘了跟馬鈴薯一樣重要的東西 431 00:23:42,289 --> 00:23:45,889 是某種花園裡能提供的新鮮東西 432 00:23:46,050 --> 00:23:49,210 某種會讓妳們老公心曠神怡的東西 433 00:23:49,369 --> 00:23:51,090 能照亮各位的家 434 00:23:51,250 --> 00:23:53,170 同時也很樸實 435 00:24:01,489 --> 00:24:03,049 小姐們 436 00:24:04,810 --> 00:24:07,849 我一再告訴各位 437 00:24:08,850 --> 00:24:13,249 永遠都要替花朵 留個空間 438 00:24:13,530 --> 00:24:17,610 當然 各位是家庭主婦 不過同時也是一位女主人 439 00:24:19,930 --> 00:24:20,929 妳在流血 440 00:24:21,090 --> 00:24:22,249 修女? 441 00:24:22,770 --> 00:24:24,010 等等 把頭往後仰 442 00:24:24,450 --> 00:24:26,329 她的罩衫要小心 可能會沾到 443 00:24:26,490 --> 00:24:28,009 紅髮女孩流血 當心有凶兆 444 00:24:28,170 --> 00:24:29,929 帶她去流理台那邊清理一下 445 00:24:30,090 --> 00:24:31,969 在熱水器旁邊的櫃子中 446 00:24:32,010 --> 00:24:33,210 有醫藥箱 447 00:24:33,370 --> 00:24:34,570 紅髮女孩流血 當心有凶兆 448 00:24:34,609 --> 00:24:35,929 瑪莉泰絲 妳到底在說些什麼? 449 00:24:35,970 --> 00:24:37,249 紅髮女孩流血 當心有凶兆 450 00:24:37,290 --> 00:24:40,009 如果沾到衣服上 記得特別用冷水洗 451 00:24:40,330 --> 00:24:41,569 要用冷水! 452 00:24:46,890 --> 00:24:48,889 ﹣洋芋呢? ﹣來了 453 00:24:49,050 --> 00:24:51,289 ﹣她怎麼了? ﹣流鼻血 我來處理 454 00:24:51,690 --> 00:24:52,810 ﹣把頭向後仰 ﹣還好嗎? 455 00:24:52,969 --> 00:24:54,130 沒問題! 456 00:24:58,249 --> 00:24:59,130 塞進去 457 00:24:59,770 --> 00:25:00,730 妳的罩衫 458 00:25:01,729 --> 00:25:04,170 ﹣凡德貝太太會殺了我的 ﹣我來處理 459 00:25:04,690 --> 00:25:05,449 快一點! 460 00:25:05,610 --> 00:25:06,490 洗不掉 461 00:25:06,649 --> 00:25:08,770 這是我最好的罩衫 是我媽送我的 462 00:25:08,809 --> 00:25:09,610 所以呢?我叫她再送妳另外一件 463 00:25:09,649 --> 00:25:10,890 沒有什麼大不了的 464 00:25:13,489 --> 00:25:14,290 好了 465 00:25:15,570 --> 00:25:16,729 把這件穿上 466 00:25:17,209 --> 00:25:17,929 那妳呢? 467 00:25:18,090 --> 00:25:19,450 我還有一件晾乾的罩衫 468 00:25:22,770 --> 00:25:23,890 還在流血嗎? 469 00:25:24,529 --> 00:25:25,810 我想沒有 470 00:25:30,010 --> 00:25:31,330 怎麼了? 471 00:25:31,770 --> 00:25:33,730 妳幹嘛這樣看著我? 472 00:25:41,569 --> 00:25:42,690 妳瘋了! 473 00:25:48,970 --> 00:25:50,290 天主請保佑我們 474 00:25:50,329 --> 00:25:51,409 請賜福給這一餐 475 00:25:51,450 --> 00:25:53,209 並賜與匱乏者麵包 476 00:25:53,370 --> 00:25:54,210 ﹣阿門 ﹣阿門 477 00:25:57,850 --> 00:25:58,810 妳來了 478 00:25:58,849 --> 00:26:00,289 能讓我們知道一下妳去哪了? 479 00:26:00,649 --> 00:26:01,890 我大姨媽來了 480 00:26:03,850 --> 00:26:05,010 請坐 481 00:26:05,250 --> 00:26:06,690 請把罩衫扣子扣上 482 00:26:11,490 --> 00:26:12,250 妳要喝水嗎? 483 00:26:13,489 --> 00:26:14,449 還好嗎? 484 00:26:20,490 --> 00:26:23,209 炒兔肉來了 485 00:26:37,609 --> 00:26:39,649 好 夠了 吉貝謝謝 486 00:26:39,810 --> 00:26:42,810 你不會拒絕美味的兔腿肉吧 羅伯? 487 00:26:43,489 --> 00:26:45,130 ﹣淋點醬汁 ﹣好啊 488 00:26:45,810 --> 00:26:47,250 我加了杜松子 489 00:26:47,410 --> 00:26:49,650 還用杜松子酒燒過 490 00:26:50,089 --> 00:26:52,129 不對!我今早是怎麼跟妳們說的? 491 00:26:52,729 --> 00:26:54,610 手臂要放在身體兩旁 492 00:26:54,889 --> 00:26:56,809 如果想當個得體的小姐 493 00:26:56,970 --> 00:26:58,290 要從盤子裡 494 00:26:58,330 --> 00:27:00,490 將食物送入嘴巴裡 495 00:27:00,529 --> 00:27:02,130 永遠不要反向操作 496 00:27:02,170 --> 00:27:04,450 請以凡德貝先生做榜樣 497 00:27:05,329 --> 00:27:06,250 齊格勒! 498 00:27:06,289 --> 00:27:08,329 妳的叉子 不是抹刀 499 00:27:09,169 --> 00:27:10,609 好好坐正 500 00:27:10,770 --> 00:27:12,490 請坐正 咀嚼時請閉上嘴巴 501 00:27:12,529 --> 00:27:13,450 嘴巴請閉上 502 00:27:14,410 --> 00:27:15,529 史瓦茲! 503 00:27:15,690 --> 00:27:16,930 我剛剛是怎麼說的? 504 00:27:21,889 --> 00:27:23,250 妳為何來這裡? 505 00:27:26,610 --> 00:27:27,690 為何會問? 506 00:27:28,009 --> 00:27:30,090 有錢人通常會去唸書 507 00:27:30,330 --> 00:27:32,929 何必跟鄉巴佬混一起 為什麼? 508 00:27:34,969 --> 00:27:36,490 那妳呢?為何會來這裡? 509 00:27:36,970 --> 00:27:39,289 我爸媽付我哥哥的學費 510 00:27:39,450 --> 00:27:40,570 然而卻把我丟在這裡 511 00:27:40,729 --> 00:27:42,010 妳哥哥 他唸什麼? 512 00:27:42,169 --> 00:27:43,969 他在史特拉斯堡唸法律 513 00:27:44,530 --> 00:27:45,169 那妳呢? 514 00:27:45,330 --> 00:27:46,969 妳知道將來要做什麼嗎? 515 00:27:47,130 --> 00:27:47,929 我嗎? 516 00:27:49,849 --> 00:27:52,129 在史特拉斯堡開一間自己的髮廊 517 00:27:52,410 --> 00:27:54,850 不過我媽反對 她要我接手咖啡館 518 00:27:55,009 --> 00:27:58,050 ﹣才不可能呢! ﹣說得好 519 00:28:00,529 --> 00:28:01,450 那妳呢? 520 00:28:02,650 --> 00:28:03,330 我嗎? 521 00:28:03,490 --> 00:28:04,290 對 是妳 522 00:28:04,450 --> 00:28:05,970 妳知道之後要做什麼嗎? 523 00:28:07,369 --> 00:28:09,690 別人叫我做什麼 我就做什麼 524 00:28:10,090 --> 00:28:14,089 對了 之前妳為何要繡「C」這個縮寫? 525 00:28:14,890 --> 00:28:16,249 因為這是我愛的人的名字 526 00:28:16,410 --> 00:28:17,730 對了 我還沒跟妳說 527 00:28:18,169 --> 00:28:20,170 爸媽已經幫我跟尚伊夫的婚禮… 528 00:28:20,209 --> 00:28:22,650 ﹣訂在五月 ﹣妳又不愛他 是妳爸幫妳選的 529 00:28:22,810 --> 00:28:24,210 妳沒有權利來批評我爸 530 00:28:24,370 --> 00:28:25,810 提醒妳 妳爸才是剝削我們的人 531 00:28:25,969 --> 00:28:27,169 羅伯? 532 00:28:28,369 --> 00:28:30,090 ﹣羅伯!他噎到了! ﹣幫他拍背 羅伯! 533 00:28:30,250 --> 00:28:32,209 羅伯!是兔肉 骨頭卡住了! 534 00:28:32,370 --> 00:28:33,370 快幫他把領帶解開 535 00:28:33,529 --> 00:28:35,410 快咳出來 羅伯 快咳! 536 00:28:35,569 --> 00:28:37,930 他沒辦法咳 看看他好可憐!羅伯! 537 00:28:45,570 --> 00:28:46,930 羅伯! 538 00:28:47,130 --> 00:28:48,130 羅伯! 539 00:28:48,649 --> 00:28:49,609 羅伯! 540 00:28:50,089 --> 00:28:51,649 傅克斯 妳知道怎麼打電話 541 00:28:51,690 --> 00:28:53,970 打給接線生 請他派人過來 542 00:29:24,970 --> 00:29:26,209 羅比! 543 00:29:26,809 --> 00:29:28,450 羅比! 544 00:29:29,010 --> 00:29:30,450 你有沒有聽到? 545 00:29:31,050 --> 00:29:33,450 拜託回答我啊! 546 00:29:34,410 --> 00:29:36,889 羅伯! 547 00:30:08,290 --> 00:30:09,970 親愛的兄弟們 548 00:30:10,690 --> 00:30:12,330 親愛的姊妹們 549 00:30:13,810 --> 00:30:16,210 又到了11月 這個一年之中 550 00:30:16,890 --> 00:30:21,090 提醒我們夏季到了尾聲的月份 551 00:30:21,889 --> 00:30:23,650 我們的天父 552 00:30:23,929 --> 00:30:25,930 選擇要召喚我們的兄弟羅伯 553 00:30:26,089 --> 00:30:28,729 回到祂身邊 554 00:30:29,730 --> 00:30:30,769 羅伯 555 00:30:31,570 --> 00:30:34,410 就如同他父親奧古斯特 556 00:30:34,450 --> 00:30:36,130 還有他的祖父恩斯特一樣 557 00:30:36,289 --> 00:30:40,969 一生致力於教育及道德 558 00:30:41,130 --> 00:30:43,009 並非隨便哪種教育… 559 00:30:43,249 --> 00:30:44,209 怎麼了? 560 00:30:45,730 --> 00:30:49,530 他們的目的更為崇高 561 00:30:49,969 --> 00:30:51,330 是為了要協助年輕女孩 562 00:30:51,490 --> 00:30:52,609 在這世界上找到更好的位置 563 00:30:52,770 --> 00:30:54,090 在每日 564 00:30:54,250 --> 00:30:55,489 辛苦的家務中 565 00:30:55,530 --> 00:30:58,810 提高她們的精神意識 566 00:30:59,209 --> 00:31:00,250 沒有他 567 00:31:00,289 --> 00:31:03,930 又有多少靈魂會迷失方向? 568 00:31:04,290 --> 00:31:06,930 現在我們的羅伯兄弟 569 00:31:07,609 --> 00:31:09,850 從此留下… 570 00:31:10,009 --> 00:31:11,290 他的妻子 571 00:31:11,689 --> 00:31:13,729 跟他的妹妹傷悲 572 00:31:14,449 --> 00:31:15,529 我認為 573 00:31:15,570 --> 00:31:18,250 她們能應付逆境 574 00:31:18,409 --> 00:31:21,330 在這巨大的不幸中 575 00:31:21,490 --> 00:31:23,010 找到失去一家之主後 576 00:31:23,170 --> 00:31:25,489 讓她們 577 00:31:25,650 --> 00:31:28,489 能賴以生存的力量 578 00:31:31,690 --> 00:31:36,529 天父 更靠近祢 579 00:31:36,690 --> 00:31:39,090 更靠近祢 580 00:31:41,569 --> 00:31:46,330 這是我信仰的話語 581 00:31:46,489 --> 00:31:49,810 更靠近祢 582 00:31:51,049 --> 00:31:55,369 在審判的那一天 583 00:31:55,530 --> 00:31:59,970 如河水般氾濫 584 00:32:00,289 --> 00:32:04,890 靠近祢 585 00:32:05,050 --> 00:32:08,329 靠近祢 更靠近祢 586 00:32:10,290 --> 00:32:16,570 在悲傷中 要… 587 00:32:20,970 --> 00:32:24,090 在寂靜中 588 00:32:24,850 --> 00:32:29,610 永遠都要靠近祢 589 00:32:29,970 --> 00:32:33,730 更靠近祢 590 00:32:34,890 --> 00:32:36,250 他叫什麼名字? 591 00:32:36,769 --> 00:32:37,930 妳很常見到他嗎? 592 00:32:38,089 --> 00:32:39,370 我們幾乎算是一起長大的 593 00:32:39,529 --> 00:32:40,450 真的嗎? 594 00:32:41,850 --> 00:32:43,090 妳做過了? 595 00:32:43,930 --> 00:32:44,850 幾乎要做了 596 00:32:45,210 --> 00:32:46,210 等等我 597 00:32:47,569 --> 00:32:50,050 妳的禮服呢?妳不用去選禮服嗎? 598 00:32:50,209 --> 00:32:51,649 我晚點去選 599 00:32:52,050 --> 00:32:54,450 妳未婚夫讓妳就這樣離開? 600 00:32:54,730 --> 00:32:55,690 那就快點吧! 601 00:32:56,089 --> 00:32:57,490 動作快 602 00:33:04,489 --> 00:33:05,530 要柳橙汽水還是檸檬汽水? 603 00:33:05,569 --> 00:33:06,289 檸檬汽水 604 00:33:07,570 --> 00:33:08,170 看我 605 00:33:11,569 --> 00:33:12,529 換妳了 606 00:33:14,730 --> 00:33:16,729 最後一個人就不能吃糖了 607 00:33:25,330 --> 00:33:26,410 ﹣想來顆糖嗎? ﹣謝謝 608 00:33:26,449 --> 00:33:27,610 ﹣妳要來顆糖嗎? ﹣謝謝 609 00:33:29,050 --> 00:33:30,690 RTL電台 下午三點零五分 610 00:33:30,850 --> 00:33:33,049 曼寧格瓦回信時間 611 00:33:33,769 --> 00:33:36,289 我收到在里蒙的瓦樂麗寄來的信 612 00:33:36,450 --> 00:33:37,330 她很擔心的詢問 613 00:33:37,369 --> 00:33:39,810 為何她無法跟她先生上床時達到高潮 614 00:33:40,570 --> 00:33:42,889 很討厭 轉別的好嗎? 615 00:33:43,050 --> 00:33:45,889 她擔心跟先生做愛時完全沒感覺 616 00:33:46,050 --> 00:33:49,770 對於還不認識自己身體的年輕太太來說 617 00:33:49,930 --> 00:33:51,970 要從中找到樂趣是很困難的 618 00:33:52,129 --> 00:33:54,850 就像我經常說的 是因為我們的教育 619 00:33:54,889 --> 00:33:55,930 因為從童年起 620 00:33:55,969 --> 00:33:58,009 我們女人都被教導 621 00:33:58,170 --> 00:33:59,329 要否認我們的潛力 622 00:33:59,370 --> 00:34:01,650 不管是性方面還是精神上 623 00:34:01,810 --> 00:34:03,250 這就是為何我要建議瓦樂麗 624 00:34:03,289 --> 00:34:05,970 要先開始達到自我愉悅 625 00:34:06,130 --> 00:34:08,530 再來尋求跟她伴侶之間的諧和 626 00:34:08,610 --> 00:34:12,250 要知道 自慰不是什麼可恥的事 627 00:34:12,289 --> 00:34:13,290 那是什麼? 628 00:34:13,450 --> 00:34:15,649 ﹣什麼? ﹣她說的那個 自什麼的… 629 00:34:15,810 --> 00:34:19,090 為了之後能達到雙方的滿意愉悅感 630 00:34:19,570 --> 00:34:21,769 有許多女性對她們的身體並不瞭解 631 00:34:21,930 --> 00:34:23,850 也完全不知道她們的陰蒂 632 00:34:24,010 --> 00:34:26,449 以及能帶給她們的愉悅感 633 00:34:27,250 --> 00:34:28,410 好噁心! 634 00:34:28,570 --> 00:34:30,850 要知道我們處於1967年 635 00:34:31,009 --> 00:34:34,009 女性有權利吃避孕藥來控制生育 636 00:34:34,170 --> 00:34:37,050 自由的享受性生活 637 00:34:37,210 --> 00:34:39,090 而不用擔心會懷孕 638 00:34:39,250 --> 00:34:42,210 她們也有權利能找不同的伴侶 639 00:34:50,130 --> 00:34:52,770 男生也有陰蒂嗎? 640 00:34:53,449 --> 00:34:54,889 我自己的 我看過了 641 00:34:56,290 --> 00:34:57,169 是嗎? 642 00:34:57,769 --> 00:34:58,930 長怎樣? 643 00:35:08,689 --> 00:35:09,810 拿著 自己看 644 00:35:11,329 --> 00:35:12,330 妳有問題嗎? 645 00:35:12,370 --> 00:35:15,130 這樣在初夜時 妳就能引導尚伊夫了 646 00:35:18,370 --> 00:35:19,170 拿著 647 00:35:19,530 --> 00:35:20,730 謝了 不用 648 00:35:22,489 --> 00:35:23,610 伊菲? 649 00:35:24,049 --> 00:35:25,369 快點來看一下 650 00:35:25,530 --> 00:35:26,569 我可沒有 651 00:35:27,250 --> 00:35:28,290 怎說妳沒有 652 00:35:29,490 --> 00:35:30,370 我說沒有就沒有 653 00:35:30,409 --> 00:35:33,010 我不要惹麻煩 654 00:35:35,370 --> 00:35:38,089 隨便妳 妳不知道錯過些什麼 655 00:35:39,930 --> 00:35:41,850 ﹣拿著 ﹣謝了 656 00:35:46,489 --> 00:35:50,370 有天在村裡市集裡我追求她 657 00:35:50,410 --> 00:35:54,529 說我想成為一顆掛在蘋果樹上的蘋果 658 00:35:54,570 --> 00:35:55,290 拿著 659 00:35:55,330 --> 00:35:58,969 每當她經過 就來咬我一口 660 00:35:59,010 --> 00:36:03,289 不過她只是經過我對我笑 661 00:36:03,330 --> 00:36:06,250 她對我說… 662 00:36:06,289 --> 00:36:10,249 她叫我從山坡上吹口哨 663 00:36:10,650 --> 00:36:14,530 並帶著一束野玫瑰來等她 664 00:36:14,730 --> 00:36:18,570 我摘好花束 盡力吹著口哨 665 00:36:19,090 --> 00:36:22,570 我等啊等 她一直都沒出現 666 00:36:22,609 --> 00:36:26,449 哎、哎、哎… 667 00:36:27,049 --> 00:36:30,570 哎、哎、哎… 668 00:36:40,849 --> 00:36:44,410 她叫我從山坡上吹口哨 669 00:36:45,169 --> 00:36:47,490 並帶著一束野玫瑰來等她 670 00:36:47,530 --> 00:36:48,490 柯琳? 671 00:36:50,130 --> 00:36:51,090 柯琳? 672 00:36:53,569 --> 00:36:54,730 怎麼回事? 673 00:37:03,130 --> 00:37:04,290 來吧 674 00:37:04,450 --> 00:37:05,449 過來! 675 00:37:05,610 --> 00:37:07,290 必須要經過那邊 676 00:37:07,450 --> 00:37:09,570 再也無法回頭了 吉貝 677 00:37:09,850 --> 00:37:11,730 來 就趁著聖誕節來進行吧 678 00:37:12,850 --> 00:37:14,650 別再傻了 679 00:37:17,929 --> 00:37:19,690 我能不能用衣櫃上面的 棕色大行李箱? 680 00:37:19,729 --> 00:37:22,450 當然行 瑪莉泰絲 不過得還回來 681 00:37:25,770 --> 00:37:26,809 校長夫人? 682 00:37:28,330 --> 00:37:29,290 您確定嗎? 683 00:37:29,449 --> 00:37:32,290 聽著 瑪莉泰絲 現在已經很不容易了 684 00:37:32,449 --> 00:37:34,890 要是我決定把羅伯的衣服捐出去 685 00:37:34,930 --> 00:37:37,729 就沒必要留下一雙襪子或汗衫 686 00:37:42,850 --> 00:37:45,930 一起生活了24年 妳能想像嗎? 687 00:37:47,490 --> 00:37:49,810 明年本來要慶祝我們的銀婚紀念日 688 00:37:50,689 --> 00:37:52,129 羅伯老頭子 689 00:37:53,170 --> 00:37:55,849 妳哥哥不是一直都很好相處 690 00:37:57,370 --> 00:37:59,809 不過 我跟他則是… 691 00:38:00,409 --> 00:38:01,930 是很好的團隊 692 00:38:02,890 --> 00:38:04,729 我永遠都不會原諒我自己 693 00:38:05,569 --> 00:38:07,090 ﹣永遠不會 ﹣別這麼說 694 00:38:07,690 --> 00:38:09,049 別又再來了 695 00:38:09,210 --> 00:38:11,569 是我的錯 是我殺了他 696 00:38:11,730 --> 00:38:13,489 不是啦 不是妳的錯 697 00:38:14,290 --> 00:38:15,610 是命運 698 00:38:15,769 --> 00:38:17,290 告訴妳這是命運 699 00:38:18,370 --> 00:38:19,849 不是命運 700 00:38:20,130 --> 00:38:21,610 是兔肉 701 00:38:21,769 --> 00:38:23,329 是我煮的兔肉 702 00:38:33,730 --> 00:38:34,969 我的天啊 703 00:38:41,650 --> 00:38:43,969 現在重要的是我跟妳 704 00:38:46,249 --> 00:38:48,169 我們要好好相處 705 00:38:49,890 --> 00:38:50,850 是不是? 706 00:38:55,890 --> 00:38:57,169 來 打起精神來 707 00:39:07,369 --> 00:39:08,569 這是什麼? 708 00:39:09,289 --> 00:39:10,330 又怎麼了? 709 00:39:11,689 --> 00:39:13,129 ﹣這個呢? ﹣哪個? 710 00:39:13,290 --> 00:39:14,370 我該怎麼辦?這是新的 711 00:39:14,530 --> 00:39:15,570 我知道它是新的 712 00:39:15,610 --> 00:39:16,849 但羅伯從來沒打過網球 713 00:39:17,370 --> 00:39:18,370 還是要捐出去嗎? 714 00:39:19,650 --> 00:39:20,890 我們該怎麼辦? 715 00:39:21,889 --> 00:39:23,809 我不知道 716 00:39:24,130 --> 00:39:25,129 我一點也不知道! 717 00:39:25,290 --> 00:39:26,490 好 那就留著 718 00:39:26,770 --> 00:39:27,769 不過我們沒有網球場 719 00:39:27,810 --> 00:39:29,370 瑪莉泰絲聽著 妳自己想辦法 720 00:39:29,410 --> 00:39:31,090 我們有更重要的事情要做 721 00:39:35,569 --> 00:39:37,129 小秘密 722 00:39:37,690 --> 00:39:40,530 多有詩意 多精緻啊! 723 00:39:43,849 --> 00:39:45,289 要是我知道的話 724 00:39:46,050 --> 00:39:48,610 就能把它加到我們的耶穌馬槽模型裡 725 00:39:50,089 --> 00:39:52,170 這個好可愛 726 00:39:57,010 --> 00:39:58,210 小羊! 727 00:39:59,490 --> 00:40:01,810 多漂亮啊! 728 00:40:02,689 --> 00:40:04,729 你真漂亮 729 00:40:07,969 --> 00:40:09,930 耶穌寶寶跑哪裡去了? 730 00:40:10,090 --> 00:40:11,290 有沒有看到? 731 00:40:19,650 --> 00:40:21,169 (賽馬券) 732 00:40:23,970 --> 00:40:25,530 (帳簿) 733 00:40:32,850 --> 00:40:34,170 「帳簿」 734 00:40:39,529 --> 00:40:42,409 至少我們不會搞錯年份 735 00:40:43,770 --> 00:40:46,170 ﹣這是什麼? ﹣是催款通知書 736 00:40:46,330 --> 00:40:47,329 怎麼會有催款通知書? 737 00:40:47,370 --> 00:40:48,810 一封通知書 還有另一封 738 00:40:48,970 --> 00:40:50,290 通知什麼? 739 00:40:50,449 --> 00:40:51,529 我的天啊 740 00:40:53,490 --> 00:40:54,370 又怎樣了? 741 00:40:54,730 --> 00:40:56,010 我不太舒服 742 00:40:56,170 --> 00:40:57,210 (最後催繳通知) 743 00:40:57,730 --> 00:40:58,969 我能進來嗎? 744 00:41:02,650 --> 00:41:04,849 跟他的遺物相處在一起 校長夫人 745 00:41:05,010 --> 00:41:06,610 就好像他還在世一樣 746 00:41:07,129 --> 00:41:08,770 他不在了反倒是好事 瑪莉泰絲 747 00:41:08,809 --> 00:41:10,729 否則我絕對不會讓他好過的 748 00:41:13,570 --> 00:41:16,450 有個很糟的消息要跟妳說 749 00:41:19,050 --> 00:41:20,410 我們完蛋了 750 00:41:46,009 --> 00:41:48,529 您確定不要由我來開嗎? 751 00:42:12,090 --> 00:42:13,890 校長夫人 請加速 752 00:42:14,370 --> 00:42:15,690 請加速 天啊 753 00:42:17,569 --> 00:42:19,170 打二檔 754 00:42:19,410 --> 00:42:20,730 打到二檔 755 00:42:22,050 --> 00:42:24,529 放開離合器 妳會把齒輪弄壞的! 756 00:42:24,889 --> 00:42:26,290 打二檔! 757 00:42:27,769 --> 00:42:29,290 三寶上路 人神共怒 758 00:42:29,449 --> 00:42:30,850 不會連妳也要碎念吧! 759 00:42:31,129 --> 00:42:33,570 羅伯從不讓我開車是我的錯嗎? 760 00:42:33,889 --> 00:42:37,410 吉貝 我還寧願發現妳哥有情婦 761 00:42:37,570 --> 00:42:40,450 而不是因為他賽馬把我們給害慘了 762 00:42:40,609 --> 00:42:41,209 我也是 763 00:42:43,249 --> 00:42:44,290 換到三檔 764 00:42:45,169 --> 00:42:46,729 打到三檔! 765 00:42:51,769 --> 00:42:53,370 再說一遍共欠了多少款項? 766 00:42:53,730 --> 00:42:55,249 兩萬兩千元 767 00:42:55,410 --> 00:42:56,650 是舊法郎還是新法郎? 768 00:42:56,809 --> 00:42:58,609 好問題 是舊法郎還是新法郎? 769 00:42:58,770 --> 00:42:59,970 校長夫人跟吉貝小姐都忘了 770 00:43:00,010 --> 00:43:02,170 我們七年前已經換成新法郎了嗎? 771 00:43:02,329 --> 00:43:03,970 請寬容一點吧 瑪莉泰絲 772 00:43:04,009 --> 00:43:07,369 要知道 如果羅伯認為 不該讓太太學開車 773 00:43:07,530 --> 00:43:10,249 根本也不會讓太太來管帳 774 00:43:10,410 --> 00:43:11,770 他並沒有完全做錯 775 00:43:11,929 --> 00:43:14,370 爸爸也認為一位好太太 776 00:43:14,410 --> 00:43:16,330 不該插手管她丈夫的事情 777 00:43:16,489 --> 00:43:17,530 他覺得很「粗俗」 778 00:43:17,569 --> 00:43:19,930 「粗俗」 沒錯就是這個字 779 00:43:21,570 --> 00:43:22,729 不過… 780 00:43:23,970 --> 00:43:25,930 我還是很害怕要聊財務的事情 781 00:43:25,969 --> 00:43:26,809 跟這位… 782 00:43:26,850 --> 00:43:28,090 ﹣葛努瓦先生 ﹣葛努瓦… 783 00:43:28,129 --> 00:43:29,170 葛努瓦? 784 00:43:30,169 --> 00:43:32,130 妳要開到山谷裡了! 785 00:43:44,490 --> 00:43:46,050 瑪莉泰絲 妳贏了 786 00:43:47,850 --> 00:43:49,129 妳來開吧 787 00:43:51,690 --> 00:43:55,489 (阿爾薩斯銀行) 788 00:44:18,130 --> 00:44:19,050 請進 789 00:44:37,489 --> 00:44:40,129 請容我表達最誠摯的哀悼 790 00:44:40,290 --> 00:44:41,209 謝謝 791 00:44:44,250 --> 00:44:46,690 我的小姑 吉貝凡德貝 792 00:44:47,209 --> 00:44:48,330 太太 也向妳致哀 793 00:44:48,490 --> 00:44:49,530 是小姐 794 00:44:51,409 --> 00:44:53,170 兩位請坐 795 00:45:05,370 --> 00:45:06,889 首先我想先解釋一下 796 00:45:06,930 --> 00:45:08,890 為何我希望找我小姑來 797 00:45:08,929 --> 00:45:11,490 她因為哥哥去世而變得身無分文 798 00:45:11,530 --> 00:45:13,330 因此一起來參加這場會議 799 00:45:13,770 --> 00:45:17,650 我因父母過世而和哥哥相依為命 葛努瓦先生 800 00:45:17,809 --> 00:45:20,170 身為妻子 我繼承了所有房產 801 00:45:20,329 --> 00:45:22,890 幾乎是所有凡德貝的房產 802 00:45:23,410 --> 00:45:26,970 當然我不會讓我的小姑獨自痛苦 803 00:45:27,130 --> 00:45:29,370 向你的作為致敬 凡德貝太太 804 00:45:37,129 --> 00:45:38,850 女士們 不需要我提醒各位 805 00:45:38,890 --> 00:45:41,329 我們所處的財務狀況 806 00:45:41,370 --> 00:45:44,089 而您的丈夫 您的哥哥 807 00:45:44,130 --> 00:45:45,570 也是我們最好的顧客之一 808 00:45:45,610 --> 00:45:47,530 因為玩投機遊戲而誤入歧途 809 00:45:47,569 --> 00:45:49,650 失去他的靈魂與他全部的金錢 810 00:45:49,810 --> 00:45:52,570 葛努瓦先生 這實在令人難以相信 811 00:45:53,250 --> 00:45:55,690 我哥哥是很正直的人 812 00:45:55,849 --> 00:45:59,329 他問心無愧 也很關懷他人 813 00:45:59,490 --> 00:46:01,450 您認為我們是否能拯救學校呢? 814 00:46:01,969 --> 00:46:04,609 我得說 要再提供 另一筆抵押貸款很困難 815 00:46:05,050 --> 00:46:06,850 您說另一筆貸款… 816 00:46:07,050 --> 00:46:08,610 是什麼意思? 817 00:46:08,770 --> 00:46:10,009 凡德貝太太 818 00:46:10,530 --> 00:46:12,250 很抱歉要告知您 819 00:46:12,289 --> 00:46:13,969 您丈夫借了四筆貸款 820 00:46:14,010 --> 00:46:14,929 四筆? 821 00:46:16,050 --> 00:46:18,330 四筆貸款 妳知道嗎 吉貝? 822 00:46:19,690 --> 00:46:21,450 這個嘛…所以我們沒希望了嗎? 823 00:46:22,090 --> 00:46:23,809 我們會變怎樣? 824 00:46:24,649 --> 00:46:26,089 我也不需提醒兩位 825 00:46:26,130 --> 00:46:28,489 目前經濟狀況困難 826 00:46:28,650 --> 00:46:32,449 我知道 甚至連聖誕禮物都不能買 827 00:46:32,610 --> 00:46:36,450 罷工越演越烈 也危害了我們的產業 828 00:46:36,610 --> 00:46:39,049 目前一切都很不確定 隨時可能爆發 829 00:46:39,210 --> 00:46:42,570 管理部門的命令也很嚴格 830 00:46:43,050 --> 00:46:44,010 然而… 831 00:46:44,170 --> 00:46:45,169 然而? 832 00:46:45,769 --> 00:46:48,529 要是能用您的名字開個新戶頭 833 00:46:48,690 --> 00:46:50,650 使用您的簽名 834 00:46:51,049 --> 00:46:53,010 一個新戶頭 835 00:46:53,170 --> 00:46:54,330 用我的名字? 836 00:46:54,970 --> 00:46:57,649 我們就能對您丈夫的債務視而不見 837 00:46:57,810 --> 00:47:00,210 您就能從零重新開始 838 00:47:01,729 --> 00:47:03,169 您願意這麼做嗎? 839 00:47:03,810 --> 00:47:05,050 為何不願意? 840 00:47:06,330 --> 00:47:09,250 您是說我會有本支票簿 841 00:47:09,649 --> 00:47:10,650 上頭是我的名字? 842 00:47:10,729 --> 00:47:12,690 不然還會是誰的名字? 843 00:47:15,970 --> 00:47:18,210 葛努瓦先生 您救了我們 844 00:47:20,809 --> 00:47:22,650 凡德貝小姐 您也知道 845 00:47:24,610 --> 00:47:25,650 人生 846 00:47:26,449 --> 00:47:27,610 是一艘船 847 00:47:28,729 --> 00:47:32,329 航行在變化無窮的海洋上 848 00:47:32,610 --> 00:47:35,929 不停的在打轉 849 00:47:36,330 --> 00:47:38,209 倘若天意伸出援手 850 00:47:38,730 --> 00:47:40,129 要把您以為 851 00:47:40,690 --> 00:47:43,170 永遠失去的東西還給您 852 00:47:43,489 --> 00:47:45,010 就應該要接受 853 00:47:47,209 --> 00:47:48,490 您難道不認為嗎? 854 00:47:50,410 --> 00:47:51,450 我送各位到門口 855 00:48:03,769 --> 00:48:04,890 妳跑去哪裡? 856 00:48:05,050 --> 00:48:06,090 那你呢? 857 00:48:06,610 --> 00:48:08,449 我到處找你 858 00:48:08,610 --> 00:48:10,009 妳難道沒收到我的信嗎? 859 00:48:10,170 --> 00:48:11,290 什麼信? 860 00:48:11,449 --> 00:48:12,730 我想見妳 861 00:48:12,889 --> 00:48:13,690 不行 862 00:48:17,890 --> 00:48:18,970 我忘了拿包包 863 00:48:19,129 --> 00:48:21,289 天啊 他好英俊 864 00:48:21,570 --> 00:48:23,610 我很確定他會帶我們離開困境 865 00:48:32,770 --> 00:48:35,850 就算一位家庭主婦 866 00:48:35,890 --> 00:48:38,530 對於數字不甚了解 867 00:48:38,569 --> 00:48:40,930 也一定要仔細記錄家用收支花費 868 00:48:41,089 --> 00:48:44,250 她得把帳簿放在觸手可及的抽屜裡 869 00:48:44,290 --> 00:48:46,330 位置得足以方便使用 870 00:48:46,369 --> 00:48:49,170 但卻又不足以被孩子發現 871 00:48:49,609 --> 00:48:52,290 她每個月底 872 00:48:52,369 --> 00:48:55,249 都會拿每日收支帳目 873 00:48:55,690 --> 00:48:57,529 給她先生過目 874 00:49:06,370 --> 00:49:10,009 千萬別忘記家用是丈夫給的 875 00:49:10,050 --> 00:49:12,889 這些錢不是妳的 是妳丈夫的 876 00:49:13,849 --> 00:49:17,209 好好管理 代表永遠不會再多要 877 00:49:17,250 --> 00:49:20,449 要遵照紀律控制個人慾望 878 00:49:20,490 --> 00:49:25,170 妳將會從自己的花費中學習到 女性會對自己的外表太過在意 879 00:49:25,330 --> 00:49:29,130 因為要取悅她們的丈夫 就體諒她們吧 880 00:49:29,170 --> 00:49:30,210 但要小心 881 00:49:30,250 --> 00:49:32,650 花太多錢在夜晚的打扮上 882 00:49:32,730 --> 00:49:34,729 就無法顧及家庭善良風俗 883 00:49:36,049 --> 00:49:38,449 齊格勒 妳有什麼聽不懂的嗎? 884 00:49:39,090 --> 00:49:40,810 老師「善良風俗」是什麼意思? 885 00:49:42,610 --> 00:49:46,129 大家別笑 這是個直接的好問題 886 00:49:47,650 --> 00:49:50,130 所謂 善良風俗 則是有著能做的事 887 00:49:50,650 --> 00:49:53,089 相反的 也有不能做的事 888 00:49:53,730 --> 00:49:54,450 這樣清楚嗎? 889 00:49:54,610 --> 00:49:56,610 ﹣妳要我幫妳畫幅畫解釋嗎? ﹣傅克斯 安靜 890 00:49:56,850 --> 00:49:58,009 我來解釋 891 00:49:58,770 --> 00:50:00,730 在人生中 有些事情是我們會做的 892 00:50:01,450 --> 00:50:02,610 我的意思是 893 00:50:03,130 --> 00:50:06,850 我們所服從的所有自然法則 894 00:50:06,889 --> 00:50:08,809 符合道德就是好事 895 00:50:09,810 --> 00:50:12,810 而壞事 可惜的是滿多的 896 00:50:13,210 --> 00:50:14,929 壞事就是從結婚那天起 897 00:50:14,970 --> 00:50:17,650 會讓我們誤入歧途的事情 898 00:50:17,970 --> 00:50:19,450 齊格勒 現在是否清楚? 899 00:50:20,770 --> 00:50:21,810 這個嘛… 900 00:50:21,930 --> 00:50:24,010 老師 一定不能做的壞事是什麼? 901 00:50:25,210 --> 00:50:26,290 我也不知道! 902 00:50:27,649 --> 00:50:29,689 發呆、發懶… 903 00:50:30,330 --> 00:50:36,850 貪婪、多愁善感 都有害健康 將導致墮落與放蕩 904 00:50:37,930 --> 00:50:40,170 賢妻良母會專注於家務上 905 00:50:40,249 --> 00:50:42,769 為了不受到誘惑 906 00:50:43,090 --> 00:50:45,210 簡而言之 907 00:50:45,250 --> 00:50:47,209 忙碌能趕走邪念 908 00:50:49,450 --> 00:50:52,090 週五要上健康教育課程 909 00:50:52,249 --> 00:50:54,010 將會有一堂練習課程 910 00:50:54,049 --> 00:50:55,849 別忘了帶衛生棉過來! 911 00:51:20,610 --> 00:51:22,210 提醒各位 912 00:51:22,690 --> 00:51:25,330 妳先生的襯衫 913 00:51:25,369 --> 00:51:26,569 會是一項終極考驗 914 00:51:26,890 --> 00:51:28,890 會讓妳達到 915 00:51:28,969 --> 00:51:30,529 受人尊敬主婦的巔峰 916 00:51:30,570 --> 00:51:32,050 成為一位名副其實的妻子 917 00:51:32,089 --> 00:51:33,690 如同人們所言 918 00:51:33,730 --> 00:51:36,649 「襯衫無可挑剔 丈夫受人尊敬」 919 00:51:36,690 --> 00:51:38,650 如果電熨斗無法完全熨平皺褶 920 00:51:38,689 --> 00:51:41,329 齊格勒目前正在發下去的濕布 921 00:51:41,370 --> 00:51:42,529 會是各位很好的幫手 922 00:51:42,850 --> 00:51:44,410 各位都有燙衣板了嗎? 923 00:51:44,569 --> 00:51:45,850 修女 有的! 924 00:51:46,129 --> 00:51:48,490 各位將有七分鐘的時間 925 00:51:48,970 --> 00:51:50,490 用不著提醒各位 一個好的燙衣者 926 00:51:50,530 --> 00:51:53,530 永遠會以一件既乾淨 又已晾乾的衣服來開始燙 927 00:51:57,409 --> 00:51:58,249 預備 開始! 928 00:52:03,049 --> 00:52:04,489 凡德貝家政學校您好 929 00:52:04,650 --> 00:52:06,250 妳要把我弄瘋嗎? 930 00:52:07,930 --> 00:52:09,130 我想見妳 931 00:52:09,289 --> 00:52:11,929 不行 安德烈 堅持也沒有用 932 00:52:12,090 --> 00:52:13,650 波萊特 最後一次就好 933 00:52:13,810 --> 00:52:16,530 不行 我是一位已婚婦女 這說不過去 934 00:52:16,690 --> 00:52:18,850 天啊 都已經三個月了! 935 00:52:19,009 --> 00:52:19,930 我知道 936 00:52:20,089 --> 00:52:21,409 那妳到底在遲疑什麼? 937 00:52:21,930 --> 00:52:23,689 我有原則… 938 00:52:23,850 --> 00:52:25,969 ﹣見最後一次面 ﹣不 我不會讓步的 939 00:52:26,130 --> 00:52:27,610 ﹣在里斯派奇路見面 ﹣不! 940 00:52:27,769 --> 00:52:30,049 我15分後就會到 我等著妳 941 00:52:30,450 --> 00:52:31,369 好吧 942 00:52:38,130 --> 00:52:38,970 那麼… 943 00:52:39,010 --> 00:52:41,610 雙手握好鍋把 944 00:52:42,049 --> 00:52:44,089 骨盆前傾 945 00:52:44,130 --> 00:52:45,490 以求穩定 946 00:52:45,690 --> 00:52:47,449 夾緊屁股 要專心 947 00:52:48,409 --> 00:52:50,290 把它往空中拋 948 00:52:52,690 --> 00:52:54,490 來吧!換妳們了 949 00:52:54,649 --> 00:52:56,170 我數到三 950 00:52:56,209 --> 00:52:59,929 一、二、三 拋! 951 00:53:00,810 --> 00:53:01,489 差不多了 952 00:53:02,010 --> 00:53:03,690 傅克斯 非常好 953 00:53:03,850 --> 00:53:05,170 德杜邦 954 00:53:05,970 --> 00:53:07,609 ﹣史瓦茲 有點弱 ﹣吉貝! 955 00:53:07,930 --> 00:53:09,370 齊格勒 956 00:53:09,930 --> 00:53:11,050 齊格勒 妳在等什麼? 957 00:53:11,089 --> 00:53:13,969 準備把可麗餅送上七重天? 958 00:53:14,130 --> 00:53:15,730 來 勇敢一點吧 959 00:53:16,890 --> 00:53:19,009 妳要的話就能辦得到 960 00:53:19,170 --> 00:53:21,370 妳不會比別人還笨 961 00:53:25,210 --> 00:53:26,170 我要去買些東西 962 00:53:26,209 --> 00:53:27,409 我檢查過存貨 963 00:53:27,450 --> 00:53:28,849 全都不夠了 吉貝! 964 00:53:29,010 --> 00:53:30,169 ﹣是嗎? ﹣對啊 965 00:53:30,330 --> 00:53:33,010 不過妳說過之前的存糧還夠 966 00:53:33,049 --> 00:53:35,449 對 有糖 但是麵粉不夠 967 00:53:35,490 --> 00:53:36,289 沒有麵粉 968 00:53:36,330 --> 00:53:37,650 不能做麵包、可麗餅 969 00:53:37,690 --> 00:53:38,490 連蛋糕都不行 970 00:53:38,569 --> 00:53:39,850 反正就是不能教烹飪了 971 00:53:39,889 --> 00:53:41,370 等於凡德貝家政學校也不用上課了 972 00:53:41,890 --> 00:53:42,769 我出門了 973 00:53:48,130 --> 00:53:49,129 女孩們要什麼口味? 974 00:53:49,290 --> 00:53:50,530 香草口味 975 00:53:50,689 --> 00:53:52,570 ﹣那男生呢? ﹣檸檬口味 976 00:54:17,890 --> 00:54:19,810 各位還記得嗎 一年前 977 00:54:19,849 --> 00:54:21,610 在1967年的三月 978 00:54:21,769 --> 00:54:24,210 在通過避孕藥合法的幾個月前 979 00:54:24,370 --> 00:54:27,250 住在巴黎第十大學宿舍裡的男生 980 00:54:27,289 --> 00:54:29,970 無視規定 闖進女生宿舍裡過夜 981 00:54:30,130 --> 00:54:31,129 似乎在今天 982 00:54:31,170 --> 00:54:33,289 也就是1968年開春第一天 983 00:54:33,330 --> 00:54:36,130 這些狂妄的年輕人決定要更進一步 984 00:54:36,289 --> 00:54:37,450 在我報導同時 985 00:54:37,489 --> 00:54:40,330 罷課並且封鎖不讓教授進入大學裡 986 00:54:40,570 --> 00:54:42,210 製造衝突… 987 00:55:06,250 --> 00:55:07,690 小姐在等人嗎? 988 00:55:07,729 --> 00:55:10,210 我不該接受這次見面! 989 00:55:11,050 --> 00:55:11,730 那永別吧 990 00:55:12,529 --> 00:55:14,449 不 這樣很不明智! 991 00:55:14,530 --> 00:55:16,330 我是已婚婦女 我愛我丈夫 992 00:55:16,729 --> 00:55:17,689 他死了! 993 00:55:17,850 --> 00:55:19,410 這不是藉口 994 00:55:20,650 --> 00:55:21,930 我們也不用欺騙自己 995 00:55:21,970 --> 00:55:23,650 我的人生已經註定好了 你的也是 996 00:55:24,610 --> 00:55:25,489 過來 997 00:55:25,530 --> 00:55:27,370 有蕁麻 998 00:55:28,170 --> 00:55:29,089 ﹣我的鞋子 ﹣過來! 999 00:55:52,450 --> 00:55:53,890 妳去過那邊嗎? 1000 00:55:54,250 --> 00:55:55,090 那邊? 1001 00:55:55,249 --> 00:55:57,169 ﹣曼度旅館 ﹣曼度旅館? 1002 00:55:57,490 --> 00:56:00,250 安德烈 那個名聲很糟 大家都知道 1003 00:56:00,409 --> 00:56:02,890 那裡是男女偷情的地方 1004 00:56:03,049 --> 00:56:04,129 那更有理由了 咱們走 1005 00:56:04,170 --> 00:56:05,770 不要!不可能! 1006 00:56:18,610 --> 00:56:20,650 波萊特 多虧妳 我活下來了 1007 00:56:20,929 --> 00:56:24,090 我不願在死前無法再擁妳入懷 1008 00:56:39,049 --> 00:56:40,570 我要窒息了 1009 00:56:44,970 --> 00:56:46,930 ﹣波萊特! ﹣不要! 1010 00:56:48,210 --> 00:56:49,570 終於 波萊特! 1011 00:56:59,650 --> 00:57:01,890 我們無法彌補失去的時光 1012 00:57:02,050 --> 00:57:04,129 不可能!太遲了 1013 00:57:04,609 --> 00:57:06,409 那我寧願死掉算了 1014 00:57:07,690 --> 00:57:08,689 我寧願死掉 1015 00:57:08,730 --> 00:57:10,290 也不願知道我們再也不可能在一起 1016 00:57:12,330 --> 00:57:13,969 我在戰時死裡逃生了許多次 1017 00:57:14,410 --> 00:57:16,890 不過在找到妳之後 我再也逃不了 1018 00:57:17,050 --> 00:57:19,369 我寧願現在死掉 就在妳手中死掉 1019 00:57:24,529 --> 00:57:26,010 殺了我吧 我準備好了 1020 00:57:27,649 --> 00:57:28,570 打我 1021 00:57:28,729 --> 00:57:30,769 打我啊 往我的太陽穴打 1022 00:57:30,930 --> 00:57:32,730 在傷疤上面 用力打 1023 00:57:36,409 --> 00:57:38,250 親愛的 在妳手中死掉 1024 00:57:38,290 --> 00:57:39,330 這將會是最甜美的死亡 1025 00:57:52,770 --> 00:57:54,210 是誰弄的? 1026 00:57:56,050 --> 00:57:57,450 那不重要了 1027 00:57:58,729 --> 00:58:00,409 人們說的是真的嗎? 1028 00:58:02,010 --> 00:58:03,169 集中營? 1029 00:58:04,770 --> 00:58:07,090 你父母呢?兄弟呢? 1030 00:58:13,729 --> 00:58:15,409 為何不回我的信? 1031 00:58:15,570 --> 00:58:16,849 什麼信? 1032 00:58:17,370 --> 00:58:18,169 就在我出院之後 1033 00:58:18,210 --> 00:58:20,170 1946年6月4日 我寄出最後一封信 1034 00:58:20,329 --> 00:58:21,610 我每天都寫信給妳 1035 00:58:21,649 --> 00:58:22,930 我在想妳應該從來沒收到過 1036 00:58:22,969 --> 00:58:25,369 ﹣你把信寄到哪裡? ﹣寄到妳家 教堂路的家 1037 00:58:25,530 --> 00:58:27,610 很久之前我就不住在那裡了 1038 00:58:28,410 --> 00:58:30,289 爸爸在1944年死於勞改營 1039 00:58:30,330 --> 00:58:32,290 媽媽太過悲傷就過世了 1040 00:58:32,929 --> 00:58:35,410 我孤伶伶的一個人 身無分文 1041 00:58:36,169 --> 00:58:37,530 我必須要找份工作 1042 00:58:37,609 --> 00:58:41,130 於是我在凡德貝家政學校 開始擔任秘書 1043 00:58:43,170 --> 00:58:45,289 羅伯愛上我 1044 00:58:46,489 --> 00:58:48,730 他跟我求婚 而我又毫無你的音訊 1045 00:58:48,889 --> 00:58:50,890 妳從未想過我有一天會回來嗎? 1046 00:58:51,049 --> 00:58:53,410 我等你等了好久! 你要是知道就好了 1047 00:58:53,569 --> 00:58:55,969 我只能這樣 等了又等 1048 00:58:57,570 --> 00:58:58,890 對不起 1049 00:59:00,370 --> 00:59:01,450 你瘋了! 1050 00:59:01,609 --> 00:59:02,730 這… 1051 00:59:04,570 --> 00:59:05,730 我還活著! 1052 00:59:05,770 --> 00:59:07,290 等等!我的課!我有課要上! 1053 00:59:07,330 --> 00:59:10,650 ﹣什麼課?是哪種課? ﹣是健康教育課! 1054 00:59:12,930 --> 00:59:13,650 我跟妳過去 1055 00:59:13,690 --> 00:59:15,649 不行 不准你過來 1056 00:59:15,889 --> 00:59:18,289 我才要不准妳 再讓我等30年 1057 00:59:18,330 --> 00:59:19,410 你有小孩嗎? 1058 00:59:19,570 --> 00:59:20,650 兩個 那妳呢? 1059 00:59:21,250 --> 00:59:22,650 那你老婆呢? 1060 00:59:22,810 --> 00:59:23,929 什麼老婆? 1061 00:59:26,089 --> 00:59:28,849 我愛妳 波萊特凡德貝! 1062 00:59:34,330 --> 00:59:36,649 今天是3月22日 有150位學生 1063 00:59:36,690 --> 00:59:40,330 佔領了巴黎第十大學的教師辦公室 1064 00:59:40,369 --> 00:59:42,730 他們說要反對帝國主義 1065 00:59:42,769 --> 00:59:44,970 警察的暴行跟資本主義 1066 00:59:45,010 --> 00:59:46,930 這次的無政府主義運動領導人 1067 00:59:46,969 --> 00:59:48,529 丹尼爾科恩班迪 1068 00:59:48,570 --> 00:59:50,130 如果執法單位介入 1069 00:59:50,170 --> 00:59:51,769 他們保證會採取激烈行動 1070 00:59:51,889 --> 00:59:54,690 這些年輕人很有膽量 1071 00:59:54,730 --> 00:59:57,490 我們決定要抗爭… 1072 00:59:57,529 --> 01:00:01,770 我們要佔領這棟建築物… 1073 01:00:20,050 --> 01:00:21,769 親愛的葛努瓦先生 1074 01:00:22,489 --> 01:00:24,610 我要大膽的叫您 親愛的安德烈 1075 01:00:25,290 --> 01:00:28,249 自從你的眼神與我相遇… 1076 01:00:29,850 --> 01:00:33,490 自從我的眼睛看到你的… 1077 01:00:36,169 --> 01:00:37,410 自從我們… 1078 01:00:37,849 --> 01:00:40,530 眼神相遇後 1079 01:00:43,330 --> 01:00:44,730 還有你說的話 1080 01:00:47,130 --> 01:00:49,009 說得很對 1081 01:00:54,810 --> 01:00:56,809 我們再也不是孩子了 1082 01:00:58,650 --> 01:01:00,330 然後生命之海 1083 01:01:00,769 --> 01:01:03,090 把我們朝向彼此沖刷著 1084 01:01:03,250 --> 01:01:05,569 只等著我們來結為連理 1085 01:01:38,329 --> 01:01:39,490 妳確定嗎? 1086 01:02:24,370 --> 01:02:25,450 柯琳 1087 01:02:27,370 --> 01:02:28,170 柯琳 1088 01:02:30,490 --> 01:02:31,609 若我要去巴黎永遠不回來 1089 01:02:31,650 --> 01:02:33,250 妳願意跟我一起去嗎? 1090 01:02:35,250 --> 01:02:36,730 妳願意一起去嗎? 1091 01:02:38,329 --> 01:02:39,370 柯琳? 1092 01:02:56,569 --> 01:02:59,970 「財務狀況」「在就業方面…」 1093 01:03:00,529 --> 01:03:02,010 (勞動法) 1094 01:03:06,289 --> 01:03:07,489 我打擾妳了嗎? 1095 01:03:07,650 --> 01:03:08,610 我在看書 1096 01:03:12,490 --> 01:03:14,050 想一起過來躺著嗎? 1097 01:03:15,210 --> 01:03:16,690 過來窩著吧 1098 01:03:22,489 --> 01:03:23,449 來 1099 01:03:28,210 --> 01:03:29,490 實在是太有趣了 1100 01:03:30,730 --> 01:03:32,410 我學到好多 1101 01:03:33,529 --> 01:03:35,730 妳有沒有聽到葛努瓦先生的消息? 1102 01:03:36,769 --> 01:03:39,930 我們通了兩三次電話 1103 01:03:41,890 --> 01:03:42,970 怎麼了? 1104 01:03:43,930 --> 01:03:45,409 妳覺得我們能成功拯救學校嗎? 1105 01:03:45,570 --> 01:03:47,010 一定要的 吉貝 1106 01:03:47,929 --> 01:03:50,130 不過我們一定要繼續團結一致 1107 01:03:50,689 --> 01:03:54,049 葛努瓦先生站在我們這邊 1108 01:03:54,210 --> 01:03:56,089 這是最重要的 1109 01:03:56,850 --> 01:03:58,050 此外 1110 01:03:59,449 --> 01:04:01,290 我買了件東西給我自己 1111 01:04:03,450 --> 01:04:05,010 有一陣子了 要看嗎? 1112 01:04:05,170 --> 01:04:06,330 當然要! 1113 01:04:11,050 --> 01:04:13,129 對了 妳應該要有工作的身份 1114 01:04:13,530 --> 01:04:14,610 有身份? 1115 01:04:15,210 --> 01:04:16,849 妳是老師 應該要付妳工資 1116 01:04:17,010 --> 01:04:18,889 工資?要幹嘛? 1117 01:04:19,050 --> 01:04:20,730 這樣妳就能領薪水啦 1118 01:04:21,370 --> 01:04:24,529 羅伯總是說這沒必要 1119 01:04:24,690 --> 01:04:27,930 因為我白吃白喝 又住在家裡 1120 01:04:28,090 --> 01:04:29,650 跟這個無關 1121 01:04:29,809 --> 01:04:31,690 當妳父親還在時 妳不需要申報 1122 01:04:31,729 --> 01:04:34,129 不過 羅伯早就該幫妳申報了 1123 01:04:34,170 --> 01:04:36,010 包吃包住可不是一種身份 1124 01:04:36,090 --> 01:04:38,689 這是一種剝削 1125 01:04:38,730 --> 01:04:41,730 羅伯永遠都不會喜歡聽到妳這麼說 1126 01:04:41,890 --> 01:04:45,289 跟著我 妳每個月都會有錢領 1127 01:04:45,450 --> 01:04:48,130 妳會有薪資單、妳的年假 1128 01:04:48,169 --> 01:04:49,450 還有退休金 1129 01:04:49,489 --> 01:04:50,890 妳可是我的左右手呢! 1130 01:04:50,929 --> 01:04:51,730 好 1131 01:04:51,769 --> 01:04:53,130 準備好了嗎? 1132 01:05:02,130 --> 01:05:03,610 妳覺得這樣不得體嗎? 1133 01:05:04,609 --> 01:05:06,570 好 我懂了 我去換掉 1134 01:05:06,730 --> 01:05:08,050 不要!等等 1135 01:05:09,130 --> 01:05:10,570 轉過來給我看一下 1136 01:05:13,450 --> 01:05:15,570 轉過來 我看看妳的背後 1137 01:05:19,290 --> 01:05:21,090 妳天生有個翹臀! 1138 01:05:22,570 --> 01:05:25,009 是嗎?妳這麼認為嗎? 1139 01:05:25,090 --> 01:05:26,530 妳會穿著它上街嗎? 1140 01:05:27,409 --> 01:05:29,809 或許吧 我也不知道 1141 01:05:30,850 --> 01:05:33,130 走一下讓我看看 1142 01:05:39,210 --> 01:05:41,650 它讓妳看起來好年輕 真不可思議 1143 01:05:42,730 --> 01:05:44,010 也讓妳改變了 1144 01:05:51,010 --> 01:05:52,570 妳穿著它有什麼感覺? 1145 01:05:55,650 --> 01:05:58,968 在大腿那邊是有點緊 1146 01:05:59,010 --> 01:05:59,970 不過其他的… 1147 01:06:00,250 --> 01:06:01,570 我覺得 1148 01:06:01,728 --> 01:06:03,168 很有安全感 1149 01:06:06,048 --> 01:06:07,330 吉貝 1150 01:06:07,968 --> 01:06:09,408 我要跟妳說一件事 1151 01:06:10,008 --> 01:06:10,570 我也是 1152 01:06:10,608 --> 01:06:13,690 一些很重要的事情 某件… 1153 01:06:14,970 --> 01:06:16,248 一定會讓妳生氣 1154 01:06:16,410 --> 01:06:17,448 我也是 1155 01:06:17,970 --> 01:06:19,050 我不停地問我自己 1156 01:06:19,090 --> 01:06:20,490 「波萊特會有何反應?」 1157 01:06:20,650 --> 01:06:22,890 「如果被發現了 她應該會生氣」 1158 01:06:23,568 --> 01:06:24,690 快點 妳說吧 1159 01:06:24,730 --> 01:06:26,010 不 妳先說 1160 01:06:29,850 --> 01:06:31,368 要是妳 1161 01:06:32,328 --> 01:06:35,208 瘋狂的愛上別人 1162 01:06:36,210 --> 01:06:39,130 妳是否能夠喊停? 1163 01:06:42,730 --> 01:06:43,848 瑪莉泰絲! 1164 01:06:44,010 --> 01:06:44,850 天啊! 1165 01:06:44,890 --> 01:06:46,090 妳的褲子 1166 01:06:46,330 --> 01:06:47,290 等等! 1167 01:06:47,770 --> 01:06:49,008 等等我 1168 01:06:53,530 --> 01:06:55,570 雙手舉起來 不然我就開槍了 1169 01:06:56,250 --> 01:06:57,490 是我啊 修女! 1170 01:06:57,528 --> 01:06:58,290 「我」是哪位? 1171 01:06:58,330 --> 01:06:59,610 是我 是傅克斯! 1172 01:06:59,650 --> 01:07:02,130 傅克斯睡覺了!小偷! 1173 01:07:02,170 --> 01:07:03,810 把槍放下 妳嚇著我了 1174 01:07:03,850 --> 01:07:05,010 無政府主義者! 1175 01:07:05,050 --> 01:07:07,570 妳唬不了我這種老狐狸的! 1176 01:07:07,609 --> 01:07:08,770 修女 沒錯 就是她! 1177 01:07:08,809 --> 01:07:10,450 是傅克斯! 1178 01:07:10,489 --> 01:07:12,730 ﹣是我啊 修女 ﹣才不是呢! 1179 01:07:13,129 --> 01:07:16,290 傅克斯?妳這麼晚在外面幹什麼? 1180 01:07:20,449 --> 01:07:22,690 瑪莉泰絲 妳瘋了嗎? 1181 01:07:22,729 --> 01:07:24,769 我要讓妳好看 死共產黨! 1182 01:07:24,810 --> 01:07:26,250 她又不是共產黨員 她是傅克斯 1183 01:07:26,290 --> 01:07:28,450 把槍放下 瑪莉泰絲! 1184 01:07:28,489 --> 01:07:30,010 ﹣這是命令! ﹣不行! 1185 01:07:30,289 --> 01:07:31,410 她不應該出現在那裡 1186 01:07:31,450 --> 01:07:33,210 妳以為自己在瞭望台站崗嗎? 1187 01:07:33,250 --> 01:07:35,170 妳等等會傷到人的 1188 01:07:35,209 --> 01:07:37,050 把槍放下! 1189 01:07:37,570 --> 01:07:39,250 不然我就叫警察了! 1190 01:07:42,850 --> 01:07:44,410 好 兩個人都去我的辦公室 1191 01:07:44,449 --> 01:07:45,649 快點! 1192 01:07:46,129 --> 01:07:47,130 妳們給我上床睡覺 1193 01:07:47,290 --> 01:07:49,930 我說上床 別討價還價 1194 01:07:50,130 --> 01:07:50,970 快點去! 1195 01:07:54,690 --> 01:07:57,570 ﹣發生什麼事了? ﹣拜託妳帶這些女孩去睡覺 1196 01:07:58,729 --> 01:08:00,130 發生什麼事了? 1197 01:08:08,089 --> 01:08:09,169 靠! 1198 01:08:16,810 --> 01:08:17,490 請進 1199 01:08:24,490 --> 01:08:25,969 它還是上膛的嗎? 1200 01:08:26,370 --> 01:08:28,810 ﹣什麼意思? ﹣那把獵槍 有子彈嗎? 1201 01:08:28,969 --> 01:08:31,690 妳帶著一把上膛的獵槍 在學校裡的走廊上遊蕩 1202 01:08:31,729 --> 01:08:33,130 而這把槍甚至還能用嗎? 1203 01:08:33,570 --> 01:08:34,249 對 1204 01:08:34,410 --> 01:08:35,730 妳說「對」是什麼意思? 1205 01:08:36,370 --> 01:08:37,930 瑪莉泰絲 妳到底怎麼了? 1206 01:08:37,969 --> 01:08:39,330 校長夫人沒聽到消息嗎? 1207 01:08:39,490 --> 01:08:41,689 ﹣在巴黎第十大學有暴動 ﹣然後呢? 1208 01:08:41,850 --> 01:08:45,529 這就能構成足夠的理由 讓妳手上拿著我公公的獵槍嗎? 1209 01:08:45,930 --> 01:08:49,170 校長夫人 羅伯先生好幾個月前 就把儲藏室鑰匙交給我了 1210 01:08:49,210 --> 01:08:50,650 儲藏室?哪個儲藏室? 1211 01:08:50,689 --> 01:08:52,530 在樓梯底下的儲藏室 裡面藏了獵槍 1212 01:08:52,690 --> 01:08:55,690 瑪莉泰絲 不管如何 我先生對槍枝從來都沒有興趣 1213 01:08:55,729 --> 01:08:58,330 這也是為什麼他在過世之前 會把鑰匙交給我的原因 1214 01:08:58,369 --> 01:09:00,090 因為我曾經是反抗軍 1215 01:09:00,130 --> 01:09:02,370 萬一發生什麼事 我知道要怎麼開槍 1216 01:09:02,449 --> 01:09:03,610 結果就是這樣 1217 01:09:03,769 --> 01:09:08,209 瑪莉泰絲 儘管我尊重妳 在戰時的功勞 1218 01:09:08,250 --> 01:09:10,129 我還是必須要請妳繳械 1219 01:09:10,249 --> 01:09:12,330 也要請妳把儲藏室鑰匙拿給我 1220 01:09:12,889 --> 01:09:14,569 ﹣羅伯先生… ﹣羅伯先生不在了 1221 01:09:14,610 --> 01:09:16,090 現在是我在發號施令 1222 01:09:33,370 --> 01:09:34,450 既然如此 1223 01:09:35,689 --> 01:09:37,369 要請您接受我辭職 1224 01:09:37,969 --> 01:09:39,450 ﹣現在嗎? ﹣對 1225 01:09:39,610 --> 01:09:41,010 妳確定嗎? 1226 01:09:42,409 --> 01:09:43,930 對 校長夫人 1227 01:09:45,570 --> 01:09:46,890 不可能 1228 01:09:48,330 --> 01:09:50,370 校長夫人 謝謝 1229 01:09:51,529 --> 01:09:53,890 現在傅克斯 輪到我們兩個了 1230 01:09:54,049 --> 01:09:55,410 請往前 1231 01:09:57,690 --> 01:09:59,010 翻開妳的衣領 1232 01:10:00,409 --> 01:10:02,290 我說翻開衣領 1233 01:10:06,250 --> 01:10:07,650 妳要不要解釋一下? 1234 01:10:08,650 --> 01:10:10,129 這是過敏 1235 01:10:10,609 --> 01:10:12,049 我媽媽也是 她也會 1236 01:10:12,210 --> 01:10:14,530 做太多家務事 會損害血管 1237 01:10:14,569 --> 01:10:15,930 妳當我是笨蛋啊? 1238 01:10:16,650 --> 01:10:17,809 是誰弄的? 1239 01:10:20,569 --> 01:10:21,690 妳做了嗎? 1240 01:10:23,290 --> 01:10:24,970 我在問妳 妳做了嗎? 1241 01:10:25,369 --> 01:10:25,969 妳做了嗎? 1242 01:10:26,010 --> 01:10:27,049 讓我們獨處 瑪莉泰絲! 1243 01:10:27,090 --> 01:10:28,210 瑪莉泰絲! 1244 01:10:28,249 --> 01:10:29,370 是我要來處理這件事 1245 01:10:29,449 --> 01:10:30,850 跟傅克斯面對面來談 1246 01:10:54,010 --> 01:10:56,730 妳以為妳是第一位偷溜出去的人嗎? 1247 01:10:57,130 --> 01:10:59,130 妳以為我不知道妳為何要這麼做? 1248 01:10:59,689 --> 01:11:01,330 當我在跟妳講話時請看著我 1249 01:11:03,130 --> 01:11:04,690 我正在看著您 1250 01:11:04,849 --> 01:11:07,729 永遠別忘了妳今晚去幽會的那個人 1251 01:11:07,770 --> 01:11:10,570 最後要照顧孩子的那個人不會是他 1252 01:11:12,210 --> 01:11:14,490 妳17歲了 妳有大好人生! 1253 01:11:14,650 --> 01:11:16,849 ﹣想想妳的未來吧 ﹣未來? 1254 01:11:17,370 --> 01:11:18,570 什麼未來? 1255 01:11:18,970 --> 01:11:20,449 一輩子受老公的指使 1256 01:11:20,490 --> 01:11:22,090 只能被關在家裡嗎? 1257 01:11:22,729 --> 01:11:24,810 這就是妳所謂的遠大未來嗎? 1258 01:11:25,770 --> 01:11:26,809 我想好好活著 1259 01:11:26,929 --> 01:11:29,410 我想自由自在 去愛我想愛的人 1260 01:11:29,569 --> 01:11:31,009 那大家會怎麼說 妳想過嗎? 1261 01:11:31,050 --> 01:11:32,410 這跟妳有關嗎? 1262 01:11:32,449 --> 01:11:34,050 反正我才不在乎別人怎麼想 1263 01:11:34,090 --> 01:11:35,130 說話要小心點 傅克斯 1264 01:11:35,170 --> 01:11:36,490 我能夠讓妳退學! 1265 01:11:36,529 --> 01:11:38,209 來啊 我又有什麼損失呢? 1266 01:11:38,370 --> 01:11:40,009 比妳所想的大多了 1267 01:11:40,170 --> 01:11:41,689 自由的代價很高 非常高 1268 01:11:41,850 --> 01:11:42,690 妳會付出代價 1269 01:11:42,730 --> 01:11:44,370 妳對自由又瞭解什麼了? 1270 01:11:44,809 --> 01:11:48,409 看看妳 把我們變成奴隸就跟妳一樣 1271 01:11:48,490 --> 01:11:50,689 現在快去睡覺 我聽夠了 1272 01:11:50,850 --> 01:11:53,250 更別提醒妳將會受到嚴厲的處罰! 1273 01:11:54,889 --> 01:11:56,770 我又沒叫妳留下來 瑪莉泰絲 1274 01:12:04,530 --> 01:12:06,930 各位請住手! 1275 01:12:07,369 --> 01:12:08,490 住手! 1276 01:12:10,249 --> 01:12:13,249 妳們是被惡魔附身了嗎? 1277 01:12:16,729 --> 01:12:17,890 喂… 把那個給我!拿來啦! 1278 01:12:24,049 --> 01:12:26,490 請各位住手! 1279 01:13:07,050 --> 01:13:08,130 好 1280 01:13:10,009 --> 01:13:11,010 好什麼? 1281 01:13:11,170 --> 01:13:12,289 回答是好 1282 01:13:13,969 --> 01:13:16,410 我…我想跟妳遠走高飛去巴黎 1283 01:13:17,929 --> 01:13:18,930 真的嗎? 1284 01:13:19,210 --> 01:13:21,090 我不想嫁給尚伊夫了 1285 01:13:21,409 --> 01:13:22,849 我想跟妳在一起 1286 01:13:23,170 --> 01:13:25,650 只想跟妳在一起 永永遠遠 1287 01:13:32,610 --> 01:13:35,689 ﹣不過我要妳答應我一件事 ﹣什麼事? 1288 01:13:35,730 --> 01:13:37,090 我想去看海 1289 01:13:37,609 --> 01:13:39,090 我從來沒看過海 1290 01:13:41,050 --> 01:13:42,810 我想跟妳一起去看海 1291 01:13:46,890 --> 01:13:48,210 我愛妳 1292 01:13:59,449 --> 01:14:02,410 用來清潔大理石還是漂白水最好用了 1293 01:14:03,570 --> 01:14:05,929 看到了嗎?就跟新的一樣 1294 01:14:08,170 --> 01:14:10,249 這有一點點青苔 1295 01:14:10,410 --> 01:14:13,249 你以為我沒看到嗎? 1296 01:14:13,410 --> 01:14:14,170 小壞蛋 1297 01:14:26,209 --> 01:14:27,970 你高興我們來照顧你嗎? 1298 01:14:29,250 --> 01:14:31,050 你一直都很喜歡 1299 01:14:31,810 --> 01:14:34,290 我們好好照顧你 1300 01:14:35,050 --> 01:14:36,930 媽媽 妳高興嗎? 1301 01:14:37,090 --> 01:14:39,690 爸爸呢?爺爺?奶奶呢? 1302 01:14:40,210 --> 01:14:42,490 你們高不高興能跟羅伯相聚? 1303 01:14:43,729 --> 01:14:46,690 如果大家都很高興 那我也很高興 1304 01:14:47,569 --> 01:14:49,090 把雞毛撢子拿給我 1305 01:14:50,209 --> 01:14:51,330 波波? 1306 01:14:51,490 --> 01:14:52,690 波波 妳在做白日夢嗎? 1307 01:14:52,729 --> 01:14:54,450 ﹣什麼? ﹣雞毛撢子 1308 01:15:00,690 --> 01:15:03,090 羅伯你看 她有多難過 1309 01:15:05,490 --> 01:15:07,770 她很傷心 但是她很堅強 1310 01:15:07,810 --> 01:15:09,370 這就是你的老婆 1311 01:15:10,170 --> 01:15:12,210 永遠都是妳的老婆 1312 01:15:13,170 --> 01:15:14,410 妳怎麼了? 1313 01:15:14,490 --> 01:15:16,290 怎麼啦 波波? 1314 01:15:16,690 --> 01:15:19,090 是因為妳剛剛所說的話 1315 01:15:19,570 --> 01:15:22,249 想到羅比自己一個人孤伶伶的 1316 01:15:22,810 --> 01:15:25,090 我去提水來澆花 1317 01:15:26,089 --> 01:15:28,090 波波 他不是自己一個人! 1318 01:15:28,249 --> 01:15:29,809 他與爸爸 1319 01:15:29,970 --> 01:15:31,249 還有媽媽在一起 1320 01:15:31,650 --> 01:15:33,370 要是這樣能安慰妳的話 1321 01:15:33,529 --> 01:15:35,809 要知道妳有一天也會跟大家團聚的 1322 01:15:35,970 --> 01:15:40,369 我會非常高興你們終於能團聚了 1323 01:15:41,089 --> 01:15:42,450 一家人團圓 1324 01:15:42,610 --> 01:15:44,370 就跟以前一樣 1325 01:16:08,250 --> 01:16:09,769 為了避免誤會 1326 01:16:09,810 --> 01:16:11,569 因為上次妳不讓我有機會回答 1327 01:16:11,610 --> 01:16:13,129 我結婚了 1328 01:16:13,290 --> 01:16:15,010 不過好消息是 我是鰥夫 1329 01:16:15,169 --> 01:16:16,890 二 我的兩個小孩都長大了 1330 01:16:16,930 --> 01:16:18,090 他們不再住在史特拉斯堡 1331 01:16:18,250 --> 01:16:20,170 三 我不會很快當爺爺 1332 01:16:20,209 --> 01:16:22,330 我不打橋牌、不打高爾夫球 1333 01:16:22,369 --> 01:16:24,130 所以我有時間陪妳 1334 01:16:24,529 --> 01:16:26,610 四 既然妳讓我的心情 七上八下好幾個禮拜 1335 01:16:26,689 --> 01:16:29,449 我查出了妳的臥室在哪裡 1336 01:16:29,610 --> 01:16:31,290 你知道我的臥室嗎? 1337 01:16:31,849 --> 01:16:35,089 後棟第三層樓 從左邊數來第三個窗子 1338 01:16:35,130 --> 01:16:37,170 就住在妳小姑那間底下 1339 01:16:37,330 --> 01:16:39,049 我確認過了 排水管很堅固 1340 01:16:39,210 --> 01:16:40,489 五 所以沒必要逃跑 1341 01:16:40,530 --> 01:16:41,689 因為妳被困住了 1342 01:16:42,370 --> 01:16:44,050 六 妳要嫁給我嗎? 1343 01:16:53,569 --> 01:16:56,970 這份在地精緻美食是妳點的? 1344 01:16:57,130 --> 01:16:58,450 完全不是 1345 01:16:59,770 --> 01:17:02,290 這是一盤又大、又雄偉 1346 01:17:02,329 --> 01:17:03,970 又傲人的酸白菜料理 1347 01:17:04,129 --> 01:17:06,810 像堵牆一樣剛剛擠到我們中間 1348 01:17:07,369 --> 01:17:08,449 服務生! 1349 01:17:14,970 --> 01:17:17,650 我認為這盤酸白菜應該送錯桌了 1350 01:17:18,649 --> 01:17:19,690 先生 不好意思? 1351 01:17:19,849 --> 01:17:21,529 ﹣我們沒有… ﹣這不是… 1352 01:17:22,530 --> 01:17:24,250 ﹣這不是我們 ﹣法蘭茲先生 1353 01:17:24,289 --> 01:17:26,650 ﹣法蘭茲先生! ﹣我馬上回來 1354 01:17:28,890 --> 01:17:30,330 有一盤12桌點的酸白菜 1355 01:17:30,370 --> 01:17:32,770 這桌的客人跟我說送錯了 1356 01:17:32,929 --> 01:17:34,690 這真的很遺憾 布麗姬 1357 01:17:43,170 --> 01:17:44,569 不好意思 先生 1358 01:17:44,610 --> 01:17:46,609 不過昨天晚上有人打電話 1359 01:17:46,650 --> 01:17:48,370 點了一份外加豬腳的酸白菜 1360 01:17:48,409 --> 01:17:49,729 是要給12桌的 1361 01:17:50,290 --> 01:17:51,450 先生 這不重要了 1362 01:17:51,490 --> 01:17:52,650 您知道為什麼嗎? 1363 01:17:53,850 --> 01:17:55,489 因為這是我這輩子最美好的一天 1364 01:18:13,050 --> 01:18:14,010 15號 1365 01:18:14,730 --> 01:18:15,810 14號 1366 01:18:16,450 --> 01:18:18,370 13、12號 1367 01:18:18,889 --> 01:18:19,810 11號房! 1368 01:18:26,410 --> 01:18:27,250 如何? 1369 01:18:28,810 --> 01:18:30,769 山景 那你呢? 1370 01:18:31,090 --> 01:18:32,209 停車場 1371 01:18:49,129 --> 01:18:50,170 我好怕 1372 01:20:27,730 --> 01:20:32,250 《早安女士》 1373 01:20:43,650 --> 01:20:45,169 男士們別生氣 1374 01:20:45,210 --> 01:20:47,250 我要特別跟女性觀眾介紹 1375 01:20:47,329 --> 01:20:49,969 我們現在位於凡德貝家政學校 1376 01:20:50,130 --> 01:20:55,330 它才剛剛被戴高樂夫人 贊助的高水準評審團 所挑選出來 1377 01:20:55,489 --> 01:20:59,250 代表阿爾薩斯省參加巴黎家政博覽會 1378 01:20:59,410 --> 01:21:03,169 下週三將在新興工業技術中心舉辦 1379 01:21:03,330 --> 01:21:06,690 誰知道我們是不是站在將得到今年 1380 01:21:06,850 --> 01:21:09,570 法國最佳家政學校獎的團隊面前呢? 1381 01:21:09,730 --> 01:21:11,449 凡德貝太太 早安 1382 01:21:11,610 --> 01:21:12,649 克莉絲汀 早安 1383 01:21:12,810 --> 01:21:13,890 我知道您以很厲害的鐵腕政策 1384 01:21:14,050 --> 01:21:17,449 打理這間學校 1385 01:21:17,610 --> 01:21:21,250 我很高興能看到周圍照顧良好的花園 1386 01:21:21,409 --> 01:21:24,090 以及在窗台上這些天竺葵花盆 1387 01:21:24,730 --> 01:21:27,690 沒錯 在凡德貝家政學校裡 1388 01:21:29,209 --> 01:21:31,129 我們努力向學生灌輸 1389 01:21:31,290 --> 01:21:35,329 維持良好以及適當的花卉裝飾的重要性 1390 01:21:35,770 --> 01:21:38,170 我們也相信花園 1391 01:21:38,329 --> 01:21:40,489 是家裡第一個房間 1392 01:21:40,969 --> 01:21:45,049 這難道不是來歡迎賓客的最好方式嗎? 1393 01:21:48,450 --> 01:21:51,490 歡迎來到《早安女士》節目! 1394 01:21:51,649 --> 01:21:53,370 也太迷人了吧! 1395 01:21:53,530 --> 01:21:56,449 準備好要去首都了嗎? 1396 01:21:56,610 --> 01:21:58,050 行李都打包好了嗎? 1397 01:21:58,210 --> 01:21:59,970 妳已經去過巴黎了嗎? 1398 01:22:00,130 --> 01:22:01,170 那妳呢? 1399 01:22:01,849 --> 01:22:04,290 妳也還沒去過?她們全都太可愛了! 1400 01:22:04,450 --> 01:22:06,370 巴黎 多棒的旅程啊! 1401 01:22:06,529 --> 01:22:07,570 親愛的觀眾 1402 01:22:07,609 --> 01:22:10,849 看到巴黎仍對外省具有魔力 1403 01:22:11,010 --> 01:22:14,809 簡單來說 巴黎永遠都是巴黎 1404 01:22:15,889 --> 01:22:16,890 卡! 1405 01:22:23,329 --> 01:22:24,610 凡德貝家政學校 1406 01:22:24,769 --> 01:22:27,649 我今晚已經訂好12號房 妳可以嗎? 1407 01:22:27,810 --> 01:22:28,930 好的 親愛的 1408 01:22:29,089 --> 01:22:30,889 ﹣今晚見? ﹣好 1409 01:22:31,050 --> 01:22:33,610 ﹣八點整? ﹣我會到的 1410 01:22:33,769 --> 01:22:34,969 那邊見 1411 01:22:35,130 --> 01:22:35,890 到時見 1412 01:22:36,049 --> 01:22:37,810 ﹣我想妳 ﹣我也想你 1413 01:22:37,969 --> 01:22:38,929 我也是 我也想你 1414 01:22:38,970 --> 01:22:40,489 我想妳 我愛妳 1415 01:22:40,969 --> 01:22:41,770 我愛妳 1416 01:22:41,809 --> 01:22:43,570 沒錯 我愛你 1417 01:22:47,569 --> 01:22:48,970 打錯電話 1418 01:22:52,530 --> 01:22:53,929 我們目前位於家庭小精靈 1419 01:22:54,090 --> 01:22:57,289 能施展她們完美技能的地方 1420 01:22:57,450 --> 01:23:00,490 為家人提供各種營養豐富的食物 1421 01:23:00,649 --> 01:23:02,650 那就是 廚房 1422 01:23:04,249 --> 01:23:06,130 妳好 吉貝凡德貝小姐 1423 01:23:07,129 --> 01:23:09,649 在妳的廚房裡我是否聞到 1424 01:23:09,690 --> 01:23:11,569 奶油香煎蘋果的雅致香味呢? 1425 01:23:14,650 --> 01:23:15,889 ﹣是 ﹣是 1426 01:23:16,450 --> 01:23:17,410 這是… 1427 01:23:17,770 --> 01:23:18,570 這是? 1428 01:23:18,730 --> 01:23:20,050 這是給… 1429 01:23:21,490 --> 01:23:22,849 這是給? 1430 01:23:23,010 --> 01:23:24,409 這是要給… 1431 01:23:24,930 --> 01:23:27,010 ﹣還有呢? ﹣是要給… 1432 01:23:28,849 --> 01:23:29,929 卡! 1433 01:23:30,850 --> 01:23:32,329 吼 鄉下人! 1434 01:23:35,370 --> 01:23:36,649 怎麼了? 1435 01:23:37,249 --> 01:23:39,090 我說不出來 波波 我沒辦法 1436 01:23:39,130 --> 01:23:40,810 但是我們已經排練過了 1437 01:23:40,969 --> 01:23:42,570 來 深呼吸 1438 01:23:42,730 --> 01:23:44,130 跟我一起說:「是…」 1439 01:23:44,689 --> 01:23:47,490 對 是酥皮捲 1440 01:23:47,929 --> 01:23:49,570 對 這是一個… 1441 01:23:49,609 --> 01:23:51,850 是一個蘋果酥皮捲 1442 01:23:52,489 --> 01:23:55,290 是蘋果酥皮捲 親愛的克利斯丁 1443 01:23:55,690 --> 01:23:56,970 不是 是克莉絲汀 1444 01:23:57,010 --> 01:23:59,449 多棒的技巧!多棒的教學! 1445 01:23:59,610 --> 01:24:01,489 我好高興看到法國的女孩子 1446 01:24:01,650 --> 01:24:04,849 準備好要將她們自己 獻身給未來丈夫 1447 01:24:05,010 --> 01:24:06,330 以及法國 1448 01:24:06,490 --> 01:24:08,689 有人有興趣嗎?她們還未找到歸宿 1449 01:24:08,730 --> 01:24:11,730 請注意 在此既不奔放也不狂野 1450 01:24:11,890 --> 01:24:13,969 她們的心總是專注於工作上 1451 01:24:14,130 --> 01:24:16,849 親愛的觀眾 這句話 我們說得永遠不夠多 1452 01:24:17,010 --> 01:24:19,170 這些美麗又健康的年輕人 1453 01:24:19,210 --> 01:24:21,330 正掌握著法國的未來 1454 01:24:21,490 --> 01:24:25,489 現在就讓我以法國青年家政會之名 1455 01:24:25,650 --> 01:24:28,090 受到戴高樂夫人的贊助 1456 01:24:28,249 --> 01:24:31,810 以及巴黎家政博覽會 官方贊助商 亞瑟馬汀 1457 01:24:31,969 --> 01:24:35,290 來向各位介紹這台全自動的洗衣機 1458 01:24:35,449 --> 01:24:38,970 能讓家庭主婦學徒的生活更為簡單 1459 01:24:39,769 --> 01:24:42,409 藉由凡德貝家政學校之名 1460 01:24:42,570 --> 01:24:46,890 我們要感謝戴高樂夫人與亞瑟馬汀 1461 01:24:54,250 --> 01:24:55,290 剪刀! 1462 01:24:56,050 --> 01:24:57,970 瑪莉泰絲 剪刀在哪裡? 1463 01:24:58,489 --> 01:24:59,569 齊格勒! 1464 01:25:03,570 --> 01:25:04,650 齊格勒? 1465 01:25:07,290 --> 01:25:08,490 不會吧! 1466 01:25:08,970 --> 01:25:10,609 傅克斯 妳知道齊格勒在哪? 1467 01:25:10,969 --> 01:25:12,730 ﹣她收到一封信 ﹣一封信 是怎麼回事? 1468 01:25:12,889 --> 01:25:14,130 我不知道 但是我知道是壞消息 1469 01:25:14,170 --> 01:25:15,370 快點去找她 1470 01:25:15,690 --> 01:25:17,329 沒有人有剪刀嗎? 1471 01:25:29,209 --> 01:25:30,169 伊菲! 1472 01:25:32,290 --> 01:25:33,490 伊菲! 1473 01:25:41,449 --> 01:25:42,570 伊菲? 1474 01:25:43,770 --> 01:25:44,890 來人啊! 1475 01:25:45,289 --> 01:25:46,410 救命啊! 1476 01:25:47,809 --> 01:25:48,850 快幫幫我! 1477 01:25:50,970 --> 01:25:52,170 我的天啊! 1478 01:25:54,250 --> 01:25:55,170 把她放下來 1479 01:26:05,730 --> 01:26:08,530 沒有人能逼妳 沒有人可以 1480 01:26:22,450 --> 01:26:23,610 開門 快開門! 1481 01:26:23,929 --> 01:26:26,410 ﹣快開門! ﹣不要! 1482 01:26:27,289 --> 01:26:31,489 波萊特 妳已經把自己 關在房間裡兩天了 1483 01:26:31,690 --> 01:26:33,250 齊格勒按照妳的喜好 1484 01:26:33,289 --> 01:26:35,809 做了一份美乃滋蛋配什錦蔬菜給妳 1485 01:26:35,970 --> 01:26:38,089 她很好!她很後悔! 1486 01:26:38,730 --> 01:26:40,770 她是一時衝動才這麼做的 就這樣 1487 01:26:40,930 --> 01:26:43,290 一時衝動 妳們說這是一時衝動? 1488 01:26:43,450 --> 01:26:45,010 她可是要自殺! 1489 01:26:45,730 --> 01:26:48,049 說真的 妳真的太小題大作了 1490 01:26:48,210 --> 01:26:51,850 好好看清楚!我們完全搞錯了 1491 01:26:51,889 --> 01:26:53,170 搞錯什麼? 1492 01:26:53,929 --> 01:26:56,329 妳在說些什麼?她只是個孩子 1493 01:26:56,490 --> 01:26:58,650 為了一件小事而小題大作的孩子 1494 01:26:58,810 --> 01:26:59,970 一件小事? 1495 01:27:00,130 --> 01:27:01,330 父母要逼他們的女兒 1496 01:27:01,369 --> 01:27:02,929 嫁給一位她不愛的男人? 1497 01:27:03,090 --> 01:27:04,609 一個年紀大到能當她爸爸的人? 1498 01:27:04,650 --> 01:27:05,929 妳們說這是「一件小事」? 1499 01:27:05,970 --> 01:27:08,610 我們已經贊同這種事情多久了? 1500 01:27:09,370 --> 01:27:12,330 妳想太多了 波萊特 1501 01:27:12,490 --> 01:27:14,809 這樁婚姻對她來說是個大好機會 1502 01:27:14,970 --> 01:27:16,729 我知道那邊 那是一座很大的農場 1503 01:27:16,770 --> 01:27:18,090 她能永遠不愁吃喝 1504 01:27:18,450 --> 01:27:20,530 妳們醒醒吧 我的天啊! 1505 01:27:20,689 --> 01:27:22,210 完美嬌妻結束了! 1506 01:27:22,249 --> 01:27:24,450 我們在鐵達尼號上! 1507 01:27:25,210 --> 01:27:26,929 我再也不要告訴她們 1508 01:27:27,010 --> 01:27:29,530 當男人的奴隸會很快樂 1509 01:27:29,569 --> 01:27:31,930 我不玩了! 1510 01:27:33,570 --> 01:27:35,370 那家政博覽會該怎麼辦? 1511 01:27:35,530 --> 01:27:36,649 您不想去了嗎? 1512 01:27:36,850 --> 01:27:39,010 這對學校來說是個很好的機會 1513 01:27:39,169 --> 01:27:41,370 想一下葛努瓦先生 1514 01:27:41,530 --> 01:27:42,889 還有女孩們 1515 01:27:43,050 --> 01:27:44,530 我們該怎麼跟女孩們說? 1516 01:27:44,689 --> 01:27:45,970 還有戴高樂夫人? 1517 01:27:46,009 --> 01:27:47,770 妳想怎麼說就怎麼說! 1518 01:27:47,809 --> 01:27:49,770 我要把學校給關了 1519 01:28:04,129 --> 01:28:05,329 你在這裡幹嘛? 1520 01:28:05,370 --> 01:28:07,930 我來提醒妳前天晚上在曼度旅館有約 1521 01:28:07,969 --> 01:28:08,530 噓! 1522 01:28:08,569 --> 01:28:10,810 今早開始 我每15分鐘打一次電話 1523 01:28:10,849 --> 01:28:11,809 每次都是妳的小姑或是那位修女接的 1524 01:28:11,850 --> 01:28:13,210 我必須要變聲 假裝是水電工 1525 01:28:13,330 --> 01:28:14,610 木匠、屠夫的老婆 1526 01:28:14,650 --> 01:28:15,690 我已經沒招了! 1527 01:28:15,730 --> 01:28:16,729 對不起 安德烈 1528 01:28:16,770 --> 01:28:18,210 不過現在時機真的不對 1529 01:28:18,490 --> 01:28:19,410 我過去 1530 01:28:21,169 --> 01:28:22,930 ﹣你在幹什麼? ﹣妳說現在時機不對 1531 01:28:22,969 --> 01:28:23,850 所以我過去 1532 01:28:23,890 --> 01:28:26,809 原諒我安德烈 不過我需要獨處! 1533 01:28:30,210 --> 01:28:32,010 妳需要獨處是什麼意思? 1534 01:28:32,089 --> 01:28:32,890 對 1535 01:28:33,409 --> 01:28:35,050 而且我決定也不結婚了 1536 01:28:35,209 --> 01:28:37,530 不是「結婚」是嫁給我! 1537 01:28:38,170 --> 01:28:39,049 什麼? 1538 01:28:39,210 --> 01:28:42,490 耶穌說「我是一位好牧人」 1539 01:28:43,450 --> 01:28:44,410 昨天 1540 01:28:44,770 --> 01:28:46,210 妳還說我是妳生命中的伴侶 1541 01:28:46,369 --> 01:28:48,730 不過我不能嫁給你 1542 01:28:48,889 --> 01:28:50,530 我不想成為誰的老婆 1543 01:28:50,569 --> 01:28:52,609 再也不要被套上戒指、脖子被綁著 1544 01:28:52,650 --> 01:28:54,570 妳到底胡說八道什麼 波萊特? 1545 01:28:54,730 --> 01:28:55,849 波萊特 我愛妳 1546 01:28:55,890 --> 01:28:57,649 我不要妳當我的奴隸 1547 01:28:58,009 --> 01:28:58,810 我想跟妳共度人生 1548 01:28:58,849 --> 01:29:00,169 如果這樣說 會讓妳覺得比較開心 1549 01:29:00,970 --> 01:29:02,290 一 我很會燙衣服 1550 01:29:02,329 --> 01:29:03,570 二 我會補襪子 1551 01:29:03,610 --> 01:29:04,609 三 而且我也很會做菜 1552 01:29:04,729 --> 01:29:06,450 你會做菜? 1553 01:29:06,610 --> 01:29:07,290 對 1554 01:29:11,329 --> 01:29:13,810 波萊特 發生什麼事情了? 1555 01:29:14,050 --> 01:29:15,130 一切都還好嗎? 1556 01:29:15,810 --> 01:29:16,849 沒事 吉貝! 1557 01:29:17,209 --> 01:29:21,409 有隻鳥飛進來我房間裡又飛出去了 1558 01:29:31,530 --> 01:29:33,690 要是你知道怎麼做菜 1559 01:29:33,850 --> 01:29:35,890 告訴我酥皮捲該怎麼做 1560 01:29:38,209 --> 01:29:41,170 要做好蘋果酥皮捲 1561 01:29:41,689 --> 01:29:44,209 先將三顆大蘋果 1562 01:29:44,569 --> 01:29:45,409 切成塊狀 1563 01:29:45,930 --> 01:29:47,410 均勻上色 1564 01:29:47,569 --> 01:29:49,609 以50公克的奶油 1565 01:29:49,770 --> 01:29:50,970 要無鹽的 無鹽奶油最好 1566 01:29:51,130 --> 01:29:53,610 加入事先搾好的柳橙汁 1567 01:29:53,929 --> 01:29:57,810 然後加入一茶匙的杉樹蜜 1568 01:29:57,970 --> 01:29:59,809 濃稠、細緻又美味 1569 01:29:59,970 --> 01:30:02,449 大把的柯林斯葡萄乾 1570 01:30:02,610 --> 01:30:04,009 不過要先泡糖水 1571 01:30:04,170 --> 01:30:06,210 ﹣一整晚 ﹣對 1572 01:30:06,370 --> 01:30:09,409 也要再放 50公克 品質好、顏色深的紅糖 1573 01:30:09,570 --> 01:30:10,729 全都攪拌在一起 1574 01:30:10,890 --> 01:30:11,970 加上肉桂 1575 01:30:14,530 --> 01:30:17,209 小火慢煮15分鐘 不能超過 1576 01:30:19,090 --> 01:30:20,890 妳也要酥皮的食譜嗎? 1577 01:30:21,330 --> 01:30:23,370 別動 我馬上回來 1578 01:30:33,850 --> 01:30:35,490 好 我們去吧 1579 01:30:36,130 --> 01:30:37,170 妳改變心意了! 1580 01:30:37,530 --> 01:30:40,330 我無權剝奪女孩們第一次去巴黎的機會 1581 01:30:40,489 --> 01:30:42,049 上帝聽到我們的請求了! 1582 01:30:42,370 --> 01:30:43,489 哈雷路亞! 1583 01:30:44,130 --> 01:30:46,129 要我幫妳來收行李嗎? 1584 01:30:46,170 --> 01:30:47,770 不用 不需要 1585 01:30:48,130 --> 01:30:49,969 不過我先說 不會在博覽會待太久 1586 01:30:50,130 --> 01:30:51,289 之後 我們就能去轉一下 1587 01:30:51,330 --> 01:30:52,489 明天幾點要離開? 1588 01:30:52,530 --> 01:30:53,689 早上7點45分 1589 01:30:53,850 --> 01:30:55,050 我會到的 1590 01:31:04,729 --> 01:31:07,530 鐵達尼號 妳聽到了嗎 鐵達尼號 1591 01:31:07,690 --> 01:31:10,609 我們一定要緊密團結來避開冰山 1592 01:31:10,890 --> 01:31:11,809 好! 1593 01:31:12,529 --> 01:31:14,290 我去跟女孩們說 1594 01:31:14,809 --> 01:31:16,890 ﹣我再去找妳 瑪莉泰絲 ﹣好的 1595 01:31:42,610 --> 01:31:44,050 妳沒有回覆我酥皮要怎麼辦? 1596 01:31:44,089 --> 01:31:46,690 誰管酥皮 你的火點著了嗎? 1597 01:31:46,849 --> 01:31:47,809 我當然慾火高漲! 1598 01:31:47,890 --> 01:31:49,210 當我看見妳 我就充滿慾火! 1599 01:31:49,369 --> 01:31:51,610 你會用火燒嗎? 1600 01:31:51,769 --> 01:31:54,250 用火燒酥皮捲?不可能! 1601 01:32:28,129 --> 01:32:30,330 女孩們 安靜點! 1602 01:32:40,890 --> 01:32:42,529 吉貝小姐沒跟妳在一起嗎? 1603 01:32:42,690 --> 01:32:44,370 她還沒下來嗎? 1604 01:32:45,850 --> 01:32:47,209 我擔心她太認真看待 1605 01:32:47,250 --> 01:32:49,890 您昨晚所提到的世界末日 校長夫人 1606 01:32:50,050 --> 01:32:51,690 ﹣鐵達尼號 ﹣什麼鐵達尼號? 1607 01:32:51,730 --> 01:32:52,930 妳們看!天啊! 1608 01:33:01,890 --> 01:33:03,409 吉貝! 1609 01:33:04,410 --> 01:33:05,890 妳的窗簾 多棒啊! 1610 01:33:06,289 --> 01:33:08,170 我能問妳一個問題嗎? 1611 01:33:08,329 --> 01:33:09,769 妳花了多久時間做的? 1612 01:33:15,169 --> 01:33:16,849 車邊完美無瑕 1613 01:33:17,010 --> 01:33:18,970 ﹣做工精美 ﹣不是嗎 姊妹? 1614 01:33:19,129 --> 01:33:20,689 校長夫人我得跟您說 1615 01:33:20,730 --> 01:33:22,210 要是能做這種車邊的話 1616 01:33:22,369 --> 01:33:23,970 船隻就不會沉了 1617 01:33:40,570 --> 01:33:42,850 反正愛情跟妳很速配 1618 01:33:43,009 --> 01:33:44,610 我覺得妳很美 1619 01:33:50,130 --> 01:33:51,490 準備好要來一場大旅行了嗎? 1620 01:33:51,649 --> 01:33:52,849 要! 1621 01:33:53,610 --> 01:33:55,129 我沒聽到妳們的聲音 1622 01:33:55,290 --> 01:33:56,610 要! 1623 01:33:57,930 --> 01:33:59,929 巴黎 我們來了! 1624 01:34:01,849 --> 01:34:02,929 波萊特! 1625 01:34:05,130 --> 01:34:06,250 波萊特! 1626 01:34:06,810 --> 01:34:09,090 老師 有人在叫您 1627 01:34:09,250 --> 01:34:10,170 請停車! 1628 01:34:10,330 --> 01:34:11,929 瑪莉泰絲 停車 1629 01:34:11,970 --> 01:34:13,369 是安德烈!停車! 1630 01:34:16,930 --> 01:34:17,929 波萊特 我已經決定了 1631 01:34:18,090 --> 01:34:19,890 我不要再回去銀行了 我要辭職 1632 01:34:19,930 --> 01:34:21,090 我會把門關上 我明天去巴黎跟妳會合 1633 01:34:21,250 --> 01:34:22,930 明天?但是安德烈… 1634 01:34:23,089 --> 01:34:25,129 沒辦法啊 我們要去家政博覽會 1635 01:34:25,290 --> 01:34:26,689 那裡完全不是給男人去的地方 1636 01:34:26,850 --> 01:34:27,570 拜託! 1637 01:34:27,730 --> 01:34:29,370 ﹣明天見! ﹣好!明天見 1638 01:34:32,410 --> 01:34:33,409 我愛妳 1639 01:35:29,689 --> 01:35:31,050 親愛的聽眾們 1640 01:35:31,210 --> 01:35:32,809 目前位於聖賈曼大道上的現場 1641 01:35:32,850 --> 01:35:34,530 從今晚開始就聚集了許多位學生 1642 01:35:34,609 --> 01:35:37,290 設置路障 與警察展開對峙 1643 01:35:37,450 --> 01:35:42,130 就在戴高樂將軍前往羅馬尼亞之際 1644 01:35:42,289 --> 01:35:45,610 鎮壓行動可能引發能推翻政府的大罷工 1645 01:35:45,769 --> 01:35:48,130 建議車輛不要進入首都圈 1646 01:35:48,169 --> 01:35:50,490 ﹣我們目前正在聖賈曼大道上 ﹣發生什麼事了? 1647 01:35:50,730 --> 01:35:52,290 示威者已經發起三次攻擊 1648 01:35:52,330 --> 01:35:54,289 鎮暴警察繼續往後撤退 1649 01:35:54,450 --> 01:35:55,290 目前在我報導時 1650 01:35:55,330 --> 01:35:58,050 鎮暴警察正在往前衝 1651 01:35:58,210 --> 01:35:59,610 我就被夾在中間 1652 01:35:59,650 --> 01:36:02,809 石頭在人群間飛舞著 手榴彈也爆炸了 1653 01:36:02,970 --> 01:36:04,729 場面非常壯觀! 1654 01:36:05,370 --> 01:36:06,450 早安 年輕人 1655 01:36:06,610 --> 01:36:08,530 ﹣發生什麼事了? ﹣沒有汽油了 1656 01:36:08,569 --> 01:36:11,410 回頭吧 反正也進不去巴黎了 1657 01:36:11,569 --> 01:36:12,730 他們都瘋了! 1658 01:36:14,170 --> 01:36:15,570 校長夫人 我們該怎麼辦? 1659 01:36:16,050 --> 01:36:17,770 好問題 我們該怎麼辦? 1660 01:36:17,929 --> 01:36:18,930 回家嗎? 1661 01:36:19,090 --> 01:36:21,330 不 我們不回去 1662 01:36:22,249 --> 01:36:23,089 我們走吧! 1663 01:36:23,689 --> 01:36:25,609 我們也要加入這場革命! 1664 01:36:25,650 --> 01:36:27,049 對! 1665 01:36:59,610 --> 01:37:00,649 吉貝! 1666 01:37:00,690 --> 01:37:01,650 瑪莉泰絲! 1667 01:37:15,690 --> 01:37:16,690 咱們走吧! 1668 01:37:23,209 --> 01:37:26,050 第一點 不是傭人也不再被奴役 1669 01:37:26,209 --> 01:37:28,410 完美嬌妻首先得是位自由的女性! 1670 01:37:28,570 --> 01:37:30,250 不是女傭、不是花瓶 1671 01:37:30,409 --> 01:37:32,329 人要好 但不能傻 1672 01:37:32,490 --> 01:37:43,369 完美嬌妻 1673 01:37:43,450 --> 01:37:45,889 她並不屬於一位男人 1674 01:37:47,130 --> 01:37:50,050 她不屬於任何人 1675 01:37:51,769 --> 01:37:54,409 我很樂意當你的妻子 1676 01:37:54,730 --> 01:37:57,690 但不要活在你的陰影之下 1677 01:38:03,450 --> 01:38:06,529 第二 完美嬌妻掌控自己的人生 1678 01:38:06,690 --> 01:38:08,730 完美嬌妻人定勝天 1679 01:38:09,169 --> 01:38:12,649 第三 完美嬌妻會自己賺錢 1680 01:38:12,810 --> 01:38:15,409 賺的錢也是自己來花 1681 01:38:15,450 --> 01:38:16,489 再說一遍! 1682 01:38:16,650 --> 01:38:18,649 家事我能做 1683 01:38:19,330 --> 01:38:21,090 燙衣你來做 1684 01:38:21,810 --> 01:38:24,730 馬桶我能刷 襪子你能補 1685 01:38:25,210 --> 01:38:27,010 我能做馬鈴薯焗烤起司! 1686 01:38:27,049 --> 01:38:28,249 我的咖啡壺、我的茶壺 1687 01:38:28,330 --> 01:38:29,490 我的湯碗、我的束腰 1688 01:38:29,530 --> 01:38:30,889 我的灰塵、你的前程 1689 01:38:30,930 --> 01:38:32,370 你的薪水、我的婆婆 1690 01:38:32,809 --> 01:38:34,210 你忘了我的秘書! 1691 01:38:34,650 --> 01:38:36,010 我的燉魚、我的果泥 1692 01:38:36,049 --> 01:38:37,249 我的鍋子、我的面子 1693 01:38:37,290 --> 01:38:38,530 你的伙伴跟紙牌 1694 01:38:38,569 --> 01:38:39,690 我的女伴跟名牌 1695 01:38:41,410 --> 01:38:43,489 別忘了手銬! 1696 01:38:55,650 --> 01:38:56,809 西蒙波娃 1697 01:38:56,970 --> 01:38:57,850 莎拉伯恩哈特 (法國舞台劇和電影女演員) 1698 01:38:57,889 --> 01:38:58,489 瑪塔哈里 (法國知名交際花及間諜) 1699 01:38:58,570 --> 01:38:59,449 吉賽兒哈利米 (法國律師、女性主義者) 1700 01:38:59,490 --> 01:39:00,289 居禮夫人 1701 01:39:00,330 --> 01:39:00,850 埃及艷后 1702 01:39:00,889 --> 01:39:01,609 路易斯米歇爾 (法國早期女性主義者) 1703 01:39:01,690 --> 01:39:02,770 芙烈達卡蘿 (墨西哥女畫家) 1704 01:39:02,809 --> 01:39:03,490 奧蘭普德古熱 (法國女權主義者) 1705 01:39:03,529 --> 01:39:04,330 茱麗葉葛蕾柯 (法國女演員及歌手) 1706 01:39:04,369 --> 01:39:04,930 維吉尼亞吳爾芙 1707 01:39:05,010 --> 01:39:05,770 阿內絲尼恩 (法國作家) 1708 01:39:05,809 --> 01:39:06,850 瑪格麗特尤瑟娜 (法國作家) 1709 01:39:06,889 --> 01:39:08,010 約瑟芬貝克 (法國歌手舞者) 1710 01:39:08,050 --> 01:39:08,650 伊莎貝爾埃伯哈特 (瑞士探險家) 1711 01:39:08,689 --> 01:39:09,850 亞奎丹女公爵 1712 01:39:09,889 --> 01:39:10,690 瑪麗蓮夢露 1713 01:39:10,729 --> 01:39:11,449 喬治桑 1714 01:39:11,530 --> 01:39:12,210 羅莎帕克斯 (美國黑人民權行動主義者) 1715 01:39:12,250 --> 01:39:13,210 妮娜西蒙 1716 01:39:13,249 --> 01:39:13,930 聖女貞德! 1717 01:39:13,969 --> 01:39:15,049 亞歷桑德拉大衛尼爾 (法國女探險家) 1718 01:39:15,090 --> 01:39:16,090 莎拉伯恩哈特、茱麗葉葛蕾柯 1719 01:39:16,129 --> 01:39:17,610 埃及艷后、約瑟芬貝克 1720 01:39:17,650 --> 01:39:19,009 芙烈達卡蘿、奧蘭普德古熱 1721 01:39:19,050 --> 01:39:19,609 維吉尼亞吳爾芙 1722 01:39:19,650 --> 01:39:20,850 阿內絲尼恩、瑪格麗特尤瑟娜 1723 01:39:20,890 --> 01:39:22,450 伊莎貝爾埃伯哈特 瑪麗蓮夢露、亞奎丹女公爵 1724 01:39:22,489 --> 01:39:23,569 羅莎帕克斯、約瑟芬貝克 1725 01:39:23,610 --> 01:39:25,090 芙烈達卡蘿、阿內絲尼恩 1726 01:39:25,129 --> 01:39:26,329 羅莎帕克斯、瑪塔哈里 1727 01:39:26,770 --> 01:39:28,090 吉賽兒哈利米 1728 01:39:28,650 --> 01:39:32,610 愛迪西爾桑(荷蘭作家) 1729 01:39:32,650 --> 01:39:35,209 愛迪西爾桑! 1730 01:39:35,250 --> 01:39:37,489 我們要避孕藥丸 1731 01:39:38,650 --> 01:39:40,969 大寫的P 1732 01:39:41,809 --> 01:39:43,330 為何要做出選擇? 1733 01:39:44,329 --> 01:39:46,609 當媽媽還是妓女 1734 01:39:47,610 --> 01:39:49,249 為何要做出選擇? 1735 01:39:50,050 --> 01:39:52,129 聖人或婊子 1736 01:39:53,290 --> 01:39:55,450 我想要達到高潮 1737 01:39:55,609 --> 01:39:59,010 我希望所有願望都達到 1738 01:40:00,169 --> 01:40:01,890 不順從 1739 01:40:03,130 --> 01:40:04,849 我真正的願望 1740 01:40:06,210 --> 01:40:08,329 就是受教育 1741 01:40:15,049 --> 01:40:18,810 第四 完美嬌妻能掌控她的身體 1742 01:40:19,290 --> 01:40:23,370 第五 在各方面她都跟男人平起平坐 1743 01:40:23,530 --> 01:40:26,650 避孕 生育 永不屈服 1744 01:40:27,610 --> 01:40:28,930 第六點 1745 01:40:30,409 --> 01:40:32,610 不能被打、不容許出軌 1746 01:40:32,770 --> 01:40:35,929 完美嬌妻不能被濫用! 1747 01:40:38,890 --> 01:40:39,930 世界上的女性 1748 01:40:40,210 --> 01:40:41,530 不知來自何方的女孩們 1749 01:40:41,689 --> 01:40:43,930 修女、母親、妓女 1750 01:40:44,250 --> 01:40:45,490 起來! 1751 01:40:45,529 --> 01:40:46,690 醒醒吧! 1752 01:40:47,170 --> 01:40:49,530 告別懺悔、告別讓步 1753 01:40:49,690 --> 01:40:52,570 起來!醒醒吧!加入我們! 1754 01:40:53,130 --> 01:40:54,850 一起往前行 1755 01:40:55,450 --> 01:40:57,130 這就是革命! 1756 01:40:57,289 --> 01:40:59,050 第七點 1757 01:40:59,209 --> 01:41:02,970 我現在宣布 完美嬌妻就是過往雲煙 1758 01:41:03,130 --> 01:41:05,610 完美嬌妻再也不存在 1759 01:41:05,770 --> 01:41:07,170 小心點! 1760 01:41:07,530 --> 01:41:10,170 起來!醒醒吧!加入我們! 1761 01:41:10,330 --> 01:41:12,490 一起往前行 1762 01:41:13,129 --> 01:41:15,810 這就是革命! 118428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.