All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,071 --> 00:01:12,491 What are you doing here? 2 00:01:16,159 --> 00:01:17,159 What's wrong? 3 00:01:18,161 --> 00:01:19,451 Is something going on? 4 00:01:20,789 --> 00:01:21,999 It's all right now. 5 00:01:22,832 --> 00:01:24,132 It's all right. 6 00:01:29,380 --> 00:01:30,590 What? 7 00:01:32,467 --> 00:01:33,297 What is this? 8 00:01:33,843 --> 00:01:36,393 Who do you think you are to suddenly run in and hug her? 9 00:01:36,471 --> 00:01:37,971 Then who are you? 10 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 Hey, it's anchor Lee Jung-hoon. 11 00:01:40,850 --> 00:01:42,480 Yes, it's Lee Jung-hoon. 12 00:01:42,560 --> 00:01:44,060 He's Ms. Yeo's boyfriend. 13 00:01:44,145 --> 00:01:45,975 Boyfriend? Are you? 14 00:01:46,731 --> 00:01:48,531 I am. I am her boyfriend. 15 00:01:49,734 --> 00:01:51,404 Why were you holding on to her? 16 00:01:53,363 --> 00:01:54,663 It's not like that. 17 00:01:54,739 --> 00:01:56,779 I'm the one who made a mistake. 18 00:01:56,866 --> 00:01:58,786 There was an accident. 19 00:01:59,536 --> 00:02:00,366 An accident? 20 00:02:03,665 --> 00:02:06,375 I got distracted for a moment... 21 00:02:08,211 --> 00:02:09,211 then hit his car. 22 00:02:10,088 --> 00:02:12,338 -My gosh. -Get out, get out! 23 00:02:12,924 --> 00:02:13,764 -Gosh. -Goodness. 24 00:02:13,842 --> 00:02:15,222 I just bought this car. 25 00:02:15,301 --> 00:02:17,301 Are you all right? Goodness, I'm sorry. 26 00:02:17,387 --> 00:02:19,507 I'm so sorry. I'm sorry. 27 00:02:19,597 --> 00:02:22,727 I understand very well that it's all my fault. 28 00:02:22,809 --> 00:02:25,269 I'll take care of the accident and compensate you for-- 29 00:02:25,353 --> 00:02:26,313 Wait. 30 00:02:27,272 --> 00:02:28,362 Aren't you… 31 00:02:29,607 --> 00:02:31,527 Yeo Ha-jin? You are. 32 00:02:31,609 --> 00:02:32,779 This is huge. 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,281 We… We're just... 34 00:02:34,821 --> 00:02:37,031 coming back from watching your movie. 35 00:02:37,323 --> 00:02:38,873 Really? I see. 36 00:02:39,450 --> 00:02:41,370 You're right. I'm Yeo Ha-jin. 37 00:02:42,579 --> 00:02:44,459 -It's Yeo Ha-jin. -Goodness. 38 00:02:44,539 --> 00:02:47,829 -Can we get a picture with you? -May I shake your hand? 39 00:02:47,917 --> 00:02:48,837 Sure. 40 00:02:48,918 --> 00:02:49,748 Thank you. 41 00:02:49,836 --> 00:02:50,956 And a picture, too. 42 00:02:51,045 --> 00:02:52,795 It's dark here. Let's find some light. 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,131 -Sounds great. -Let's go over there. 44 00:02:56,050 --> 00:02:56,970 ANCHOR LEE 45 00:02:57,051 --> 00:02:57,931 MISSED CALLS 46 00:03:04,017 --> 00:03:05,937 You called so many times. 47 00:03:08,521 --> 00:03:10,691 You must've been really worried. 48 00:03:12,025 --> 00:03:13,685 Don't take it the wrong way. 49 00:03:14,986 --> 00:03:16,816 Anyone would've been concerned. 50 00:03:16,905 --> 00:03:18,355 It's late, too. 51 00:03:18,448 --> 00:03:21,368 You went out for a movie alone, then you couldn't be reached. 52 00:03:21,451 --> 00:03:23,201 Oh, I see. 53 00:03:24,162 --> 00:03:26,412 That's why you called Ha-kyung 54 00:03:26,497 --> 00:03:28,957 and went to the cinema to find me. 55 00:03:30,919 --> 00:03:32,589 Okay. I won't take it the wrong way. 56 00:03:35,840 --> 00:03:38,550 Don't go around alone from now on. 57 00:03:41,387 --> 00:03:43,057 Be cautious of people. 58 00:03:43,473 --> 00:03:44,473 People? 59 00:03:46,476 --> 00:03:47,516 Right. 60 00:03:48,436 --> 00:03:50,096 They were good people. 61 00:03:50,188 --> 00:03:51,768 They were really nice to me. 62 00:03:51,856 --> 00:03:55,026 Not everyone who's nice to you is a good person. 63 00:03:56,694 --> 00:03:58,494 Don't trust people too much. 64 00:03:59,781 --> 00:04:00,871 Okay. 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,119 I'll be careful. 66 00:04:04,118 --> 00:04:05,158 Goodness. 67 00:04:05,828 --> 00:04:07,498 Are you a runaway teenager or what? 68 00:04:07,580 --> 00:04:09,920 Why did you go out this late and cause trouble? 69 00:04:09,999 --> 00:04:10,829 I'm sorry. 70 00:04:10,917 --> 00:04:13,127 You spend at least three hours when you work out. 71 00:04:13,211 --> 00:04:15,211 I was going to get home before you were back. 72 00:04:15,296 --> 00:04:16,626 Who knew this would happen? 73 00:04:16,714 --> 00:04:18,514 It's late. Get home safely. 74 00:04:18,675 --> 00:04:19,835 I'll get going. 75 00:04:20,385 --> 00:04:21,465 You're leaving already? 76 00:04:21,552 --> 00:04:23,852 Did you want to jog with him this late or what? 77 00:04:23,930 --> 00:04:25,010 Let's go home. 78 00:04:25,682 --> 00:04:27,272 Goodbye, Mr. Lee. 79 00:04:27,350 --> 00:04:28,390 Bye. 80 00:04:29,060 --> 00:04:31,060 I'll text you once we get home. 81 00:04:31,813 --> 00:04:33,563 You might get worried about me. 82 00:04:34,524 --> 00:04:36,074 Yes. Text me. 83 00:04:38,194 --> 00:04:39,074 What? 84 00:04:40,530 --> 00:04:41,570 I'll get going then. 85 00:04:56,337 --> 00:04:57,957 What are you staring at? 86 00:04:58,214 --> 00:05:00,224 Just checking if my photo is on social media. 87 00:05:00,300 --> 00:05:05,010 Oh, they already promised to keep the car accident a secret. 88 00:05:05,096 --> 00:05:07,386 -Don't worry. -No, not that picture. 89 00:05:07,473 --> 00:05:09,023 Then what picture? 90 00:05:09,100 --> 00:05:10,770 A picture of me and Mr. Lee. 91 00:05:23,740 --> 00:05:25,450 It'd be great if there was a picture. 92 00:05:25,533 --> 00:05:27,373 I could look at it whenever I want. 93 00:05:27,452 --> 00:05:29,752 There weren't a lot of people there. 94 00:05:29,829 --> 00:05:30,659 What a shame. 95 00:05:30,747 --> 00:05:32,747 You should be glad no one was around. 96 00:05:32,832 --> 00:05:35,342 With a bigger crowd, I couldn't have sorted it out. 97 00:05:35,418 --> 00:05:37,588 I don't even want to think about it. 98 00:05:38,921 --> 00:05:40,881 Do you know what Mr. Lee said? 99 00:05:41,632 --> 00:05:43,052 What did he say? 100 00:05:43,885 --> 00:05:45,425 He said he was my boyfriend. 101 00:05:46,095 --> 00:05:47,175 What? 102 00:05:47,263 --> 00:05:49,773 He called himself my boyfriend. 103 00:05:50,933 --> 00:05:52,643 What's with this development? 104 00:05:52,727 --> 00:05:54,937 What do you think? It's a romantic development. 105 00:05:55,021 --> 00:05:57,321 He got worried about me and ran over. It's obvious. 106 00:05:58,274 --> 00:06:02,154 Right, he was terribly worried, as if something had happened. 107 00:06:03,279 --> 00:06:04,279 Yes. 108 00:06:04,364 --> 00:06:06,244 It's a romantic development. 109 00:06:06,866 --> 00:06:09,326 Gosh, there's no picture of us at all? 110 00:06:15,875 --> 00:06:17,285 This is Lee Jung-hoon. 111 00:06:17,377 --> 00:06:20,297 I have something to discuss with you regarding Ms. Yeo. 112 00:06:20,380 --> 00:06:22,720 Please contact me without her knowing. 113 00:06:33,017 --> 00:06:34,057 What's all this? 114 00:06:48,825 --> 00:06:50,405 Yes, it's Lee Jung-hoon. 115 00:06:50,493 --> 00:06:52,703 All these pictures came in your mail? 116 00:06:53,246 --> 00:06:54,116 Yes. 117 00:06:54,622 --> 00:06:57,882 They came in a while ago, but I only checked them today. 118 00:06:58,209 --> 00:07:00,249 I didn't check every single one, 119 00:07:00,336 --> 00:07:03,086 but these don't seem like pictures that were published or found online. 120 00:07:04,257 --> 00:07:07,587 Then this person took these pictures while following her around in secret? 121 00:07:08,553 --> 00:07:11,063 You don't have to take this too seriously at this point. 122 00:07:11,139 --> 00:07:13,639 As you said, Ms. Yeo is a celebrity. 123 00:07:13,724 --> 00:07:16,144 It might be an extreme case of affection from a fan, 124 00:07:16,227 --> 00:07:18,057 and it's most likely just that. 125 00:07:18,479 --> 00:07:19,309 But still… 126 00:07:20,189 --> 00:07:22,609 I'm telling you just in case. 127 00:07:23,526 --> 00:07:25,486 We can never be too careful. 128 00:07:26,487 --> 00:07:29,947 I'll keep it a secret from Ha-jin. She might get anxious. 129 00:07:30,032 --> 00:07:32,872 If you see anyone suspicious or get anything weird in the mail, 130 00:07:32,952 --> 00:07:34,872 give me a call right away. 131 00:07:35,455 --> 00:07:36,705 I will. 132 00:07:36,789 --> 00:07:38,169 Do give me call, too. 133 00:07:38,249 --> 00:07:39,499 Yes, I will. 134 00:08:06,861 --> 00:08:07,741 My goodness! 135 00:08:09,780 --> 00:08:10,950 Who are you? 136 00:08:11,032 --> 00:08:12,032 Who do you think? 137 00:08:12,116 --> 00:08:13,736 They're your bodyguards. 138 00:08:13,826 --> 00:08:15,076 Bodyguards? 139 00:08:16,412 --> 00:08:17,252 My bodyguards? 140 00:08:17,330 --> 00:08:18,870 We're late. Let's get in. 141 00:08:18,956 --> 00:08:20,036 This way. 142 00:08:20,124 --> 00:08:22,384 Why did you suddenly hire bodyguards? 143 00:08:22,877 --> 00:08:24,167 Hey, what's going on? 144 00:08:24,921 --> 00:08:25,921 What's going on? 145 00:08:26,589 --> 00:08:28,589 Hey, why aren't you answering me? 146 00:08:29,467 --> 00:08:31,507 I'm going to get angry. Hey. 147 00:08:32,136 --> 00:08:34,386 Tell me, Ha-kyung. Please. 148 00:08:34,472 --> 00:08:35,772 -Buckle up. -Let's go. 149 00:08:41,437 --> 00:08:43,307 They're all here to protect me? 150 00:08:44,106 --> 00:08:45,816 How many times do you have to ask? 151 00:08:45,900 --> 00:08:48,530 Why do I suddenly need protection? I've been fine. 152 00:08:48,611 --> 00:08:50,241 Things have changed. 153 00:08:50,321 --> 00:08:52,571 You aren't the old Yeo Ha-jin anymore. 154 00:08:52,657 --> 00:08:54,367 And all celebrities have bodyguards. 155 00:08:54,450 --> 00:08:55,660 We were the odd ones out. 156 00:08:55,743 --> 00:08:57,293 Isn't that right, Chul? 157 00:08:57,370 --> 00:08:58,540 Of course. 158 00:08:58,621 --> 00:09:00,251 You have a lot of fans now. 159 00:09:00,331 --> 00:09:02,331 It's tough for us to control them. 160 00:09:03,543 --> 00:09:05,293 I don't think I'm that big. 161 00:09:29,569 --> 00:09:30,649 Did you look into it? 162 00:09:30,736 --> 00:09:32,356 I went to the office on the postmark, 163 00:09:32,446 --> 00:09:34,526 but I didn't find anything useful. 164 00:09:34,949 --> 00:09:37,449 The post office always gets information from the sender 165 00:09:37,535 --> 00:09:39,285 in case the mail is returned. 166 00:09:39,370 --> 00:09:41,500 This was collected from a postbox. 167 00:09:42,039 --> 00:09:43,919 That means it isn't traceable. 168 00:09:44,000 --> 00:09:46,380 And the envelope can be easily found on the market. 169 00:09:48,462 --> 00:09:50,262 Did I get anything else in the mail? 170 00:09:51,090 --> 00:09:54,470 No. You got this and that in the mail, but nothing seems suspicious. 171 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 Okay, I'm heading back right now. 172 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 ROMANTIC NURSE DIRECTOR CHOI 173 00:10:00,641 --> 00:10:03,141 All of these scripts are for me? 174 00:10:03,227 --> 00:10:04,807 I had to screen out a lot of them. 175 00:10:04,895 --> 00:10:06,515 There were at least twice as many. 176 00:10:06,606 --> 00:10:08,186 I left out all supporting roles. 177 00:10:08,274 --> 00:10:10,744 You as a supporting actress? Nonsense. 178 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 You will play the leading role. 179 00:10:12,361 --> 00:10:14,451 I picked out the ones that center around you, 180 00:10:14,530 --> 00:10:15,570 not the leading actor. 181 00:10:15,656 --> 00:10:17,446 Then the drama might be a big failure. 182 00:10:17,533 --> 00:10:20,583 Is there a free-riding role instead of leading the story? 183 00:10:20,661 --> 00:10:21,751 Why would it fail? 184 00:10:21,829 --> 00:10:23,619 You need to take a leap forward. 185 00:10:23,706 --> 00:10:26,126 I won't fill up your schedule for a while. 186 00:10:26,208 --> 00:10:28,748 You can focus on choosing your next project. 187 00:10:28,836 --> 00:10:31,296 Then is the fan signing event the only thing tomorrow? 188 00:10:32,089 --> 00:10:34,839 Right, that has been canceled. 189 00:10:35,593 --> 00:10:37,013 Why? All of a sudden? 190 00:10:37,094 --> 00:10:39,264 There was a problem with the venue. 191 00:10:40,264 --> 00:10:42,564 That's disappointing. Fan signing events are fun. 192 00:10:42,642 --> 00:10:44,602 Fun? It just makes you tired. 193 00:10:44,685 --> 00:10:46,185 It's all for the better. 194 00:10:48,731 --> 00:10:49,861 Hello? 195 00:10:50,608 --> 00:10:52,028 Goodness, no. 196 00:10:52,109 --> 00:10:54,449 No, we don't think you're a joke. 197 00:10:54,528 --> 00:10:58,488 Ha-jin isn't the type to change just because she became more popular. 198 00:10:58,574 --> 00:11:00,334 No, but something did happen… 199 00:11:01,118 --> 00:11:03,288 I need to take this for a second. 200 00:11:04,288 --> 00:11:05,158 Yes, right. 201 00:11:05,956 --> 00:11:06,866 No. 202 00:11:07,458 --> 00:11:08,958 -What's going on? -With what? 203 00:11:09,043 --> 00:11:10,803 The fan signing event wasn't canceled. 204 00:11:10,878 --> 00:11:12,208 We canceled it. 205 00:11:12,630 --> 00:11:14,720 It's odd how you got me bodyguards. 206 00:11:14,924 --> 00:11:15,934 What? What's going on? 207 00:11:16,008 --> 00:11:17,298 Nothing is going on. 208 00:11:17,802 --> 00:11:19,552 The fan signing was canceled. 209 00:11:19,970 --> 00:11:21,140 Stop lying. 210 00:11:21,722 --> 00:11:22,642 I'm not lying. 211 00:11:22,723 --> 00:11:24,483 Why don't you believe me? 212 00:11:27,353 --> 00:11:28,903 I really don't like it... 213 00:11:29,897 --> 00:11:31,937 when everyone knows what's going on but me. 214 00:11:34,819 --> 00:11:36,279 Tell me what's going on. 215 00:11:41,951 --> 00:11:44,291 Mr. Lee received a threatening letter. 216 00:11:45,037 --> 00:11:45,997 A threatening letter? 217 00:11:46,997 --> 00:11:48,707 I think it was from your stalker, 218 00:11:48,791 --> 00:11:50,081 and the pictures were a bit… 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,250 What were the pictures like? 220 00:11:52,795 --> 00:11:55,005 Do you have them on you? Show me now. 221 00:12:15,735 --> 00:12:16,895 YEO HA-JIN 222 00:12:19,196 --> 00:12:20,276 Hello? 223 00:12:20,990 --> 00:12:22,780 You picked up your phone quickly. 224 00:12:23,451 --> 00:12:26,161 You used to never pick up no matter how many times I called. 225 00:12:26,245 --> 00:12:28,115 You must be busy preparing the news, 226 00:12:28,205 --> 00:12:29,325 so I'll keep it short. 227 00:12:29,874 --> 00:12:33,634 It'd be best to hire a bodyguard, but I'm sure you'd never do that. 228 00:12:33,711 --> 00:12:35,251 Be careful at night. 229 00:12:35,337 --> 00:12:36,757 Don't go around by yourself, 230 00:12:36,839 --> 00:12:39,049 and don't forget to lock your doors. 231 00:12:40,176 --> 00:12:42,546 And I get worried, so leave me a text 232 00:12:42,636 --> 00:12:44,506 when you get home after the news. Okay? 233 00:12:45,765 --> 00:12:48,135 Did you hear everything from Ha-kyung? 234 00:12:48,809 --> 00:12:51,149 I heard about the stalker and saw the pictures. 235 00:12:52,897 --> 00:12:54,317 When I thought about it, 236 00:12:54,982 --> 00:12:57,822 it seemed like you were in bigger danger than me. 237 00:12:58,527 --> 00:13:02,817 The person who sent those pictures is angry at you, not me. 238 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 He did that to your pictures, 239 00:13:06,494 --> 00:13:08,414 then sent those to you. 240 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 I'm sure that's not the case. 241 00:13:11,999 --> 00:13:14,289 That person wants you, and is obsessed with you. 242 00:13:17,129 --> 00:13:20,669 Hearing you put it that way does make me feel kind of concerned. 243 00:13:22,134 --> 00:13:23,474 Okay, I'll be careful. 244 00:13:24,011 --> 00:13:25,681 Then, let's both be careful. 245 00:13:26,347 --> 00:13:28,267 I have bodyguards now, 246 00:13:28,349 --> 00:13:30,519 and I'm staying away from doing any risky work. 247 00:13:30,601 --> 00:13:32,481 I canceled the fan signing event, too. 248 00:13:32,561 --> 00:13:34,271 So don't be too worried. 249 00:13:34,688 --> 00:13:35,608 I'm glad. 250 00:13:37,107 --> 00:13:38,107 And... 251 00:13:38,984 --> 00:13:42,664 please tell me these things directly instead of telling Ha-kyung. 252 00:13:43,280 --> 00:13:45,950 I'm not a kid, and I'm pretty professional. 253 00:13:47,868 --> 00:13:49,788 All right. I'm sorry. 254 00:13:50,704 --> 00:13:52,624 I wasn't trying to make you say that. 255 00:13:52,706 --> 00:13:54,326 Anyway, this starts today. 256 00:13:54,416 --> 00:13:56,086 Text me when you get home. 257 00:13:57,419 --> 00:13:58,249 I will. 258 00:14:31,453 --> 00:14:32,453 I… 259 00:14:37,585 --> 00:14:39,085 really love you a lot. 260 00:14:53,142 --> 00:14:54,482 LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE 261 00:14:54,560 --> 00:14:56,150 FILM DIRECTOR JI HYUN-GEUN 262 00:15:03,569 --> 00:15:04,489 Hey! 263 00:15:05,905 --> 00:15:08,365 Director Ji was in the studio just now. 264 00:15:08,699 --> 00:15:09,869 In the studio? 265 00:15:09,950 --> 00:15:12,040 Goodness, it's as if this is his turf. 266 00:15:12,119 --> 00:15:13,749 He's snooping around with a camera. 267 00:15:13,829 --> 00:15:14,999 I swear I ought to… 268 00:15:18,250 --> 00:15:20,630 Anyway, what have you been up to? 269 00:15:20,836 --> 00:15:22,166 Why would I be up to something? 270 00:15:22,254 --> 00:15:25,224 You are doing something with that blue envelope. 271 00:15:27,593 --> 00:15:28,643 Right. 272 00:15:28,719 --> 00:15:29,889 Something is going on. 273 00:15:29,970 --> 00:15:32,850 Why has Il-kwon been running around with that in his hand? 274 00:15:32,932 --> 00:15:34,642 I'm sure you made him do it. 275 00:15:35,309 --> 00:15:36,689 Did you receive a tip-off? 276 00:15:36,769 --> 00:15:37,729 MS. CHOI 277 00:15:37,811 --> 00:15:39,231 Come to my office. 278 00:15:39,563 --> 00:15:41,403 Director Ji is here right now. 279 00:15:42,983 --> 00:15:43,903 What is it? 280 00:15:43,984 --> 00:15:45,114 No idea. 281 00:15:45,194 --> 00:15:46,454 I'll ask Il-kwon. 282 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 Ms. Choi called, so excuse me. 283 00:15:53,577 --> 00:15:54,997 That jerk. 284 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 You two always leave me out! 285 00:15:57,164 --> 00:15:58,584 Good, very good. 286 00:15:58,791 --> 00:16:00,461 Can you smile a bit more? 287 00:16:00,542 --> 00:16:03,212 Good, very good. Okay. 288 00:16:03,295 --> 00:16:05,415 Okay, smile. 289 00:16:06,215 --> 00:16:08,375 That was really good. 290 00:16:09,009 --> 00:16:10,799 Okay, last one. Smile. 291 00:16:12,680 --> 00:16:14,180 Nice. 292 00:16:14,264 --> 00:16:16,024 Smile just a little bit more. 293 00:16:16,100 --> 00:16:17,350 -Nice, nice. -Hey. 294 00:16:17,434 --> 00:16:18,564 Jung-hoon, you're here. 295 00:16:18,644 --> 00:16:20,564 Come on in. 296 00:16:20,646 --> 00:16:21,976 -Are we done now? -Hello. 297 00:16:22,064 --> 00:16:23,404 Yes, I got some good ones. 298 00:16:23,482 --> 00:16:25,572 The photos came out really well. 299 00:16:25,651 --> 00:16:27,031 She has such a great look. 300 00:16:27,111 --> 00:16:29,411 I couldn't help taking pictures of her. 301 00:16:29,488 --> 00:16:31,488 She gives me inspiration. 302 00:16:32,241 --> 00:16:33,081 I see. 303 00:16:33,158 --> 00:16:35,038 Are you here to pick me up? 304 00:16:36,078 --> 00:16:36,998 Hang on. 305 00:16:37,621 --> 00:16:39,831 I didn't realize what time it was. 306 00:16:40,582 --> 00:16:43,462 Time flew by because I was talking to Ms. Choi. 307 00:16:43,544 --> 00:16:45,884 I think you should start getting ready. 308 00:16:46,380 --> 00:16:49,510 You'll be more nervous than you think as it's a live show. 309 00:16:50,426 --> 00:16:51,756 I think it'll be really fun. 310 00:16:55,431 --> 00:16:57,101 I'd better head out then. 311 00:16:57,182 --> 00:17:00,272 I'll give you the photos as a gift when they come out. See you then. 312 00:17:00,352 --> 00:17:01,652 Oh, okay. 313 00:17:02,104 --> 00:17:03,904 -Have a good interview. -Bye. 314 00:17:06,650 --> 00:17:07,820 Hey, hey. 315 00:17:07,901 --> 00:17:09,151 We need to talk. 316 00:17:09,236 --> 00:17:10,776 It's urgent. Come on. 317 00:17:22,791 --> 00:17:25,541 Geez, he's a really weird guy. 318 00:17:25,627 --> 00:17:27,707 Are all artists crazy like that? 319 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 What were you doing? 320 00:17:31,425 --> 00:17:33,885 He came to me all of a sudden 321 00:17:33,969 --> 00:17:36,509 and bragged about himself for ten minutes. 322 00:17:36,597 --> 00:17:38,677 Then he talked about inspirations 323 00:17:38,766 --> 00:17:40,096 and started taking photos. 324 00:17:40,184 --> 00:17:42,444 I thought he'd be done after a while, 325 00:17:42,519 --> 00:17:44,609 but he didn't know when to stop. 326 00:17:44,688 --> 00:17:45,768 Geez. 327 00:17:47,900 --> 00:17:50,440 Are Director Ji and Ha-jin really close? 328 00:17:50,527 --> 00:17:51,357 Why do you ask? 329 00:17:51,445 --> 00:17:54,695 He kept on feeling me out as if he knew her well. 330 00:17:54,782 --> 00:17:57,202 You know, about your fake relationship. 331 00:17:57,284 --> 00:17:58,994 He kept feeling me out, 332 00:17:59,078 --> 00:18:00,578 so I cooked something up. 333 00:18:01,246 --> 00:18:03,166 I don't know what he's thinking. 334 00:18:10,506 --> 00:18:11,916 What a nice studio. 335 00:18:12,007 --> 00:18:13,337 LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE 336 00:18:13,425 --> 00:18:14,465 You're here. 337 00:18:15,344 --> 00:18:17,304 You have a really cool studio. 338 00:18:19,264 --> 00:18:20,474 Gosh. 339 00:18:24,436 --> 00:18:26,606 Isn't Ha-jin so pretty? 340 00:18:28,023 --> 00:18:29,863 Yes, she is. Especially to me. 341 00:18:31,693 --> 00:18:33,953 You'll have to keep an eye on her. 342 00:18:34,029 --> 00:18:35,659 As passionate as she is, 343 00:18:35,739 --> 00:18:38,119 she has a hard time settling down, too. 344 00:18:38,200 --> 00:18:40,870 That's why she's had endless scandals. 345 00:18:40,953 --> 00:18:42,833 Most men can't handle her. 346 00:18:47,334 --> 00:18:50,714 That's why I still have a hard time believing it. 347 00:18:51,797 --> 00:18:55,177 The two of you are in a serious relationship, right? 348 00:18:56,552 --> 00:18:57,392 You know, 349 00:18:57,469 --> 00:19:00,259 the photos of you two in the articles 350 00:19:00,347 --> 00:19:01,717 seem kind of awkward. 351 00:19:02,933 --> 00:19:05,023 To be honest, they seem fake. 352 00:19:07,020 --> 00:19:09,270 But of course, that's not true. 353 00:19:10,899 --> 00:19:12,689 We'll put on the mics now. 354 00:19:12,776 --> 00:19:13,776 Okay. 355 00:19:15,529 --> 00:19:19,119 I think it's too early to talk about my next movie. 356 00:19:19,199 --> 00:19:22,789 As the title indicates, this movie is like my first love. 357 00:19:22,870 --> 00:19:24,790 -I want to stay in love with it. -What? 358 00:19:24,872 --> 00:19:28,672 He's always talking to you about wanting you in his next movie. 359 00:19:28,750 --> 00:19:30,340 Sadly, I'll have to patiently wait 360 00:19:30,419 --> 00:19:33,049 to hear about your next movie. 361 00:19:33,130 --> 00:19:35,170 Why don't you text him that he did a good job? 362 00:19:35,257 --> 00:19:36,797 -Okay. -Thank you for having me. 363 00:19:36,884 --> 00:19:37,724 Shall I do that? 364 00:19:37,801 --> 00:19:40,351 -Can I send it during the news? -Director Ji was with us. 365 00:19:40,429 --> 00:19:41,679 I don't want to bother him. 366 00:19:41,763 --> 00:19:45,023 Not to Mr. Lee, but to Director Ji. 367 00:19:45,100 --> 00:19:47,900 Oh, send it to Director Ji? 368 00:19:47,978 --> 00:19:48,898 Okay. 369 00:19:48,979 --> 00:19:50,729 DIRECTOR JI HYUN-GEUN 370 00:19:52,316 --> 00:19:53,396 It's Director Ji. 371 00:20:18,425 --> 00:20:19,335 You're here. 372 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 What? Mr. Lee. 373 00:20:32,564 --> 00:20:34,524 I didn't know you were coming. 374 00:20:35,359 --> 00:20:36,739 Why didn't you tell me? 375 00:20:36,818 --> 00:20:38,358 You wanted to speak to me alone. 376 00:20:38,445 --> 00:20:40,775 I thought you would know for sure. 377 00:20:41,615 --> 00:20:42,905 That's strange. 378 00:20:42,991 --> 00:20:44,831 Aren't you two in the honeymoon phase? 379 00:20:44,910 --> 00:20:48,000 You should be busy texting and calling each other all day. 380 00:20:49,331 --> 00:20:51,461 Do you drink, Mr. Lee? 381 00:20:52,209 --> 00:20:54,129 No, I can't. 382 00:20:54,211 --> 00:20:56,961 Come on. That's no fun for a guy. 383 00:20:58,090 --> 00:20:59,220 Let's have a drink. 384 00:21:03,428 --> 00:21:04,258 Okay. 385 00:21:12,980 --> 00:21:13,940 Cheers. 386 00:21:23,407 --> 00:21:25,527 I'll drink instead. I'll drink it. 387 00:21:25,993 --> 00:21:28,543 Jeez, that is so rude. 388 00:21:29,162 --> 00:21:31,082 He really can't drink at all. 389 00:21:31,164 --> 00:21:32,374 Please understand. 390 00:21:32,457 --> 00:21:33,997 I'll drink this instead. 391 00:21:37,629 --> 00:21:39,589 You're really no fun at all. 392 00:21:39,673 --> 00:21:41,803 Yes, I'm kind of like that. 393 00:21:41,883 --> 00:21:43,723 What? That's not true. 394 00:21:44,344 --> 00:21:45,804 He's a lot of fun. 395 00:21:45,887 --> 00:21:48,637 You'll figure that out if you meet him a few more times. 396 00:21:49,850 --> 00:21:51,180 Okay, okay. 397 00:21:52,936 --> 00:21:53,806 Over here. 398 00:21:55,647 --> 00:21:56,937 Over here! 399 00:22:02,654 --> 00:22:03,784 Excuse me! 400 00:22:03,864 --> 00:22:04,994 Is anyone there? 401 00:22:05,073 --> 00:22:06,333 What were you going to do? 402 00:22:06,867 --> 00:22:08,287 Were you really going to drink? 403 00:22:08,368 --> 00:22:10,198 -Can someone take my order? -No. 404 00:22:11,496 --> 00:22:13,366 I was going to use your skill. 405 00:22:20,005 --> 00:22:22,375 It's not something just anyone can do. 406 00:22:22,674 --> 00:22:25,264 If you do it wrong, you'll get caught and be put to shame. 407 00:22:46,740 --> 00:22:48,700 I think he's rather drunk. 408 00:22:48,784 --> 00:22:50,794 We should go when he returns. 409 00:22:51,578 --> 00:22:52,748 Keep an eye out. 410 00:22:52,829 --> 00:22:54,329 What? Keep an eye out? 411 00:22:54,414 --> 00:22:57,214 Let me know when he's coming back. Hurry. 412 00:23:01,546 --> 00:23:02,666 Hurry up. 413 00:23:06,843 --> 00:23:08,763 Keep an eye out all of a sudden? 414 00:23:10,972 --> 00:23:12,602 What are you doing? 415 00:23:20,107 --> 00:23:21,357 You're not stealing… 416 00:23:22,442 --> 00:23:23,572 You're not, right? 417 00:23:23,652 --> 00:23:25,242 No, what do you take me for? 418 00:23:25,320 --> 00:23:26,820 Just keep an eye out for him. 419 00:23:43,547 --> 00:23:44,417 He's coming. 420 00:23:45,382 --> 00:23:46,552 Oh, no. Hurry. 421 00:23:46,633 --> 00:23:47,803 Hurry, hurry. 422 00:23:51,388 --> 00:23:52,468 He's almost here. 423 00:23:53,390 --> 00:23:55,390 He's almost here, Mr. Lee. Hurry! 424 00:23:56,518 --> 00:23:57,688 I think he might see me. 425 00:23:57,769 --> 00:24:00,019 Mr. Lee, he's almost here. 426 00:24:00,105 --> 00:24:02,225 -He's almost-- -What are you doing? Sit down. 427 00:24:02,816 --> 00:24:03,896 Okay. 428 00:24:31,011 --> 00:24:32,511 They haven't brought the drink yet. 429 00:24:33,805 --> 00:24:35,015 Over here! 430 00:24:35,098 --> 00:24:36,928 You seem to be really drunk. 431 00:24:37,017 --> 00:24:38,437 Why don't we get going? 432 00:24:38,977 --> 00:24:40,397 Yes, Director Ji. 433 00:24:44,983 --> 00:24:47,403 Ha-jin. Can the two of us talk outside? 434 00:24:48,487 --> 00:24:50,607 You're drunk. Let's talk another time. 435 00:24:50,697 --> 00:24:52,657 No, we have to talk right now. 436 00:24:52,741 --> 00:24:53,781 Let's go outside alone. 437 00:24:56,411 --> 00:24:57,291 Let go. 438 00:24:57,370 --> 00:25:00,370 Let go of me while I'm asking nicely. 439 00:25:00,457 --> 00:25:02,787 -Why don't you stop? -No, let go of me. 440 00:25:02,876 --> 00:25:04,626 Let go of me! 441 00:25:04,711 --> 00:25:05,751 Let go! 442 00:25:18,558 --> 00:25:20,308 Why did he drink so much? 443 00:25:21,728 --> 00:25:23,728 Are you sure you didn't drink? 444 00:25:23,813 --> 00:25:25,403 I told you he didn't. 445 00:25:25,482 --> 00:25:27,282 Then please take care of Ha-jin. 446 00:25:27,359 --> 00:25:28,319 Okay. 447 00:25:29,152 --> 00:25:31,662 You know where he lives, right? We've been there before. 448 00:25:31,738 --> 00:25:33,778 Yes, I think I have his address on my GPS. 449 00:25:33,865 --> 00:25:34,815 Drive safely. 450 00:25:34,908 --> 00:25:35,868 Okay. 451 00:25:35,951 --> 00:25:37,581 Call me when you get there. 452 00:25:50,090 --> 00:25:51,760 Why did you do that earlier? 453 00:25:51,841 --> 00:25:54,181 You searched his bag and even got mad at him. 454 00:25:55,554 --> 00:25:57,104 Do you see him often these days? 455 00:25:58,181 --> 00:26:00,141 I saw him every day while filming 456 00:26:00,225 --> 00:26:02,265 and I saw him often when we had press junkets, 457 00:26:02,352 --> 00:26:04,732 but not these days. There's no reason for us to meet. 458 00:26:05,772 --> 00:26:06,942 Why do you ask? 459 00:26:08,567 --> 00:26:11,067 Didn't you know that Director Ji likes you? 460 00:26:11,152 --> 00:26:12,362 Me? 461 00:26:13,863 --> 00:26:15,493 Come on. That's not true. 462 00:26:16,116 --> 00:26:17,406 It was obvious. 463 00:26:17,993 --> 00:26:20,333 You're surprisingly oblivious to things like that. 464 00:26:20,412 --> 00:26:22,542 That's not true. I'm good at noticing things. 465 00:26:26,751 --> 00:26:27,671 You don't think... 466 00:26:28,420 --> 00:26:31,460 the person who sent those pictures is Director Ji, do you? 467 00:26:33,633 --> 00:26:36,183 Why would he do something like that? 468 00:26:36,261 --> 00:26:37,761 It really isn't him. 469 00:26:37,846 --> 00:26:38,966 There's no way. 470 00:26:39,055 --> 00:26:40,715 How would you know that? 471 00:26:42,017 --> 00:26:44,637 There's no reason behind the actions of people like that. 472 00:26:45,770 --> 00:26:48,860 Didn't I tell you not to trust people too much? 473 00:26:54,154 --> 00:26:55,204 Then what about you? 474 00:26:57,490 --> 00:26:58,740 Can I trust you? 475 00:27:03,079 --> 00:27:03,999 I don't know. 476 00:27:05,457 --> 00:27:07,207 Don't trust me too much. 477 00:27:10,545 --> 00:27:13,205 I'm definitely not your stalker, though. 478 00:28:25,161 --> 00:28:26,501 Thanks for the ride. 479 00:28:26,996 --> 00:28:29,076 You must be tired. Have some rest. 480 00:28:29,791 --> 00:28:30,921 Okay. 481 00:28:31,876 --> 00:28:34,626 It was nice to be with you today. 482 00:28:36,464 --> 00:28:39,304 I think I may ruin everything if I tell you this. 483 00:28:40,176 --> 00:28:42,426 But still, I think I have to tell you. 484 00:28:42,512 --> 00:28:45,062 If I wait longer, I think I'll miss my chance to tell you. 485 00:28:46,474 --> 00:28:47,934 What is it about? 486 00:28:48,727 --> 00:28:51,897 It's the first time I'm telling anyone about this. 487 00:28:55,024 --> 00:28:55,984 The truth is… 488 00:28:59,195 --> 00:29:01,525 my head isn't normal. 489 00:29:03,616 --> 00:29:06,826 I can't recall things that I should definitely know. 490 00:29:07,120 --> 00:29:09,500 And things that I've never known pop up in my head. 491 00:29:11,291 --> 00:29:12,671 That's weird, isn't it? 492 00:29:12,751 --> 00:29:13,881 It's not normal. 493 00:29:16,171 --> 00:29:19,381 I don't think I'm the only one who isn't quite normal. 494 00:29:21,718 --> 00:29:22,588 You, too. 495 00:29:25,096 --> 00:29:27,806 My mind was full of questions about you. 496 00:29:29,225 --> 00:29:31,935 The moment we first met, and up until today. 497 00:29:35,356 --> 00:29:37,476 "Why is he wishing me happiness? 498 00:29:38,818 --> 00:29:40,568 Why is he so worried and sensitive 499 00:29:40,653 --> 00:29:42,203 about things regarding me? 500 00:29:42,280 --> 00:29:43,910 He said he didn't like me." 501 00:29:46,951 --> 00:29:49,791 I want to know why you're like this. 502 00:29:51,247 --> 00:29:53,747 Is it related to something I forgot? 503 00:29:55,710 --> 00:29:57,500 You know something, don't you? 504 00:29:58,046 --> 00:29:59,836 Did you know me from before? 505 00:30:00,590 --> 00:30:01,970 Did we know each other? 506 00:30:03,009 --> 00:30:05,349 Are you in the time period 507 00:30:06,179 --> 00:30:07,349 that I can't remember? 508 00:30:12,852 --> 00:30:14,022 Answer me. 509 00:30:16,397 --> 00:30:17,357 Well… 510 00:30:19,692 --> 00:30:21,362 I don't exactly know... 511 00:30:22,821 --> 00:30:24,031 what you mean... 512 00:30:25,365 --> 00:30:29,985 but the first time we met was in the greenroom on the day of your interview. 513 00:30:30,912 --> 00:30:32,752 I worry about you… 514 00:30:34,666 --> 00:30:37,536 because something similar happened to a friend, actually. 515 00:30:38,878 --> 00:30:41,208 So I was worried about you and sensitive about it. 516 00:30:43,967 --> 00:30:45,087 Is that a good enough answer? 517 00:30:49,973 --> 00:30:52,103 Sorry I brought this up suddenly. 518 00:30:54,185 --> 00:30:56,395 -Since when did you-- -Ha-jin. 519 00:30:59,732 --> 00:31:00,902 Hello, Mr. Lee. 520 00:31:00,984 --> 00:31:01,864 Oh, hi. 521 00:31:01,943 --> 00:31:03,823 What are you doing here? Is something up? 522 00:31:03,903 --> 00:31:05,573 Ha-kyung told me to drop by. 523 00:31:05,655 --> 00:31:08,065 She told me to stay with you and not leave you alone. 524 00:31:08,533 --> 00:31:09,533 That wasn't necessary. 525 00:31:09,617 --> 00:31:10,617 She'll be home soon. 526 00:31:10,702 --> 00:31:12,202 She says she might be late. 527 00:31:12,287 --> 00:31:14,787 Director Ji vomited in the car, so she's cleaning it up. 528 00:31:14,873 --> 00:31:16,253 It'll take her a while. 529 00:31:16,332 --> 00:31:17,292 Oh, really? 530 00:31:21,671 --> 00:31:22,761 Go inside. Hurry. 531 00:32:23,149 --> 00:32:27,069 I think it's the guy who took those weird photos. Don't you agree? 532 00:32:27,445 --> 00:32:29,775 Oh, no. Did you call the police? 533 00:32:30,406 --> 00:32:33,446 Yes, they'll be here soon. Don't worry too much. 534 00:32:34,661 --> 00:32:36,701 Isn't it dangerous for him to be alone? 535 00:32:36,788 --> 00:32:38,708 Should I go join him, then? 536 00:32:39,082 --> 00:32:39,962 Will you be okay? 537 00:32:40,041 --> 00:32:42,591 Yes. Two is better than one. 538 00:32:43,252 --> 00:32:45,422 Don't go out anywhere and keep the door locked. 539 00:32:45,505 --> 00:32:46,965 Okay. 540 00:32:47,048 --> 00:32:48,048 Be careful. 541 00:32:48,132 --> 00:32:49,092 Okay. 542 00:33:02,814 --> 00:33:03,944 Darn it. 543 00:33:06,818 --> 00:33:08,948 Who are you? Who on earth are you? 544 00:33:09,028 --> 00:33:09,988 Wait. 545 00:33:13,408 --> 00:33:15,078 I'm reporter Park Soo-chang. Here. 546 00:33:15,451 --> 00:33:16,291 PARK SOO-CHANG 547 00:33:16,703 --> 00:33:17,623 Of Naeil Media. 548 00:33:19,205 --> 00:33:21,575 We've met before. I'm close with Il-kwon, too. 549 00:33:25,670 --> 00:33:26,800 What? 550 00:33:26,879 --> 00:33:27,919 Was it you, Mr. Park? 551 00:33:28,006 --> 00:33:28,916 Yes. 552 00:33:29,590 --> 00:33:30,930 Give me your camera. 553 00:33:31,009 --> 00:33:32,089 Oh, okay. 554 00:33:32,176 --> 00:33:33,716 I was going to delete them anyway. 555 00:33:33,803 --> 00:33:36,223 It's not that I have a grudge against you. 556 00:33:36,305 --> 00:33:39,595 I was trying to take pictures of Ms. Yeo and ended up... 557 00:33:40,184 --> 00:33:41,774 I can delete them myself. 558 00:33:41,853 --> 00:33:44,273 -They're my personal pictures. -Seriously. 559 00:33:48,818 --> 00:33:51,528 Charge me for the damages. I'll compensate you. 560 00:33:52,447 --> 00:33:54,317 And don't let me see you again. 561 00:33:54,991 --> 00:33:57,041 I don't know what I'll do to you then. 562 00:33:57,118 --> 00:33:58,538 Okay, I'll get going. 563 00:33:58,619 --> 00:34:00,079 I'm sorry. I apologize. 564 00:34:01,122 --> 00:34:02,122 See you again. 565 00:34:04,208 --> 00:34:05,458 He's always following her. 566 00:34:05,543 --> 00:34:07,753 Now he's even coming to her house. 567 00:34:09,088 --> 00:34:10,258 Where is Ha-jin? 568 00:35:06,687 --> 00:35:08,227 How did it go? Did you catch him? 569 00:35:08,314 --> 00:35:11,784 Well, it turned out to be reporter Park Soo-chang. 570 00:35:11,859 --> 00:35:12,939 You know him. 571 00:35:13,027 --> 00:35:16,237 The one who wrote exclusives every time a scandal broke about you. 572 00:35:16,322 --> 00:35:18,162 What about Mr. Lee? Is he okay? 573 00:35:20,576 --> 00:35:21,536 Yes, Mr. Lee. 574 00:35:23,287 --> 00:35:25,537 Yes, I just heard about it from Chul. 575 00:35:25,623 --> 00:35:26,623 Where are you? 576 00:35:28,543 --> 00:35:30,043 I'm still in front of your house. 577 00:35:31,879 --> 00:35:32,839 Hello? 578 00:35:39,053 --> 00:35:40,603 Why haven't you left yet? 579 00:35:43,015 --> 00:35:43,925 I'll leave now. 580 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 I was worried. 581 00:35:47,145 --> 00:35:49,475 Why did you chase him alone like that? 582 00:35:49,981 --> 00:35:53,231 If he had been a bad man, how would you have dealt with him? 583 00:35:53,317 --> 00:35:54,607 Am I that unreliable? 584 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 No, it's not that. It was dangerous. That's why. 585 00:35:59,574 --> 00:36:00,704 Don't do that again. 586 00:36:01,409 --> 00:36:03,789 You getting hurt scares me more than being stalked. 587 00:36:06,205 --> 00:36:07,535 Go back inside. 588 00:36:07,623 --> 00:36:08,883 I'll go home once you do. 589 00:36:10,293 --> 00:36:11,293 Okay. 590 00:36:13,379 --> 00:36:14,259 And... 591 00:36:15,131 --> 00:36:17,471 forget about everything I said earlier. 592 00:36:18,509 --> 00:36:21,759 I made it sound serious, but it's actually not a big deal. 593 00:36:21,846 --> 00:36:25,016 I'm not gravely ill, nor does it cause trouble in my life. 594 00:36:26,767 --> 00:36:28,847 Right. It's not a big deal. 595 00:36:31,522 --> 00:36:33,402 That may be the case for me, 596 00:36:34,025 --> 00:36:36,855 but it sounds you're taking it lightly since it's not your issue. 597 00:36:38,487 --> 00:36:40,777 It's natural to forget the past. 598 00:36:42,241 --> 00:36:47,751 Memories are bound to fade away as time passes by. 599 00:36:50,041 --> 00:36:53,251 So there's no need to suffer or force yourself. 600 00:36:53,961 --> 00:36:55,461 What's important is the present. 601 00:36:58,424 --> 00:36:59,474 Thank you... 602 00:37:01,093 --> 00:37:02,053 for everything. 603 00:37:05,848 --> 00:37:09,478 And don't be so troubled about your friend. 604 00:37:11,020 --> 00:37:12,610 I don't know about the details, 605 00:37:13,481 --> 00:37:15,191 but it's not your fault. 606 00:37:15,274 --> 00:37:16,864 That stalker is to blame. 607 00:37:19,654 --> 00:37:21,534 I'll go inside now. 608 00:37:21,614 --> 00:37:23,284 Get home safely. 609 00:37:23,366 --> 00:37:24,946 And text me when you get home. 610 00:37:26,285 --> 00:37:27,115 Okay. 611 00:37:48,683 --> 00:37:49,733 I'm home. 612 00:38:22,091 --> 00:38:22,931 Hello. 613 00:38:23,342 --> 00:38:24,222 Hi. 614 00:38:24,635 --> 00:38:26,135 I'll print it out for you now. 615 00:38:28,055 --> 00:38:31,885 Soo-chang just called and asked me to put in a word for him to you. 616 00:38:33,019 --> 00:38:35,189 I heard you took his memory card. 617 00:38:35,896 --> 00:38:36,856 Are you close to him? 618 00:38:36,939 --> 00:38:38,229 No, not at all. 619 00:38:38,316 --> 00:38:39,316 Why not? 620 00:38:39,400 --> 00:38:41,150 The guy is pretty nasty. 621 00:38:41,652 --> 00:38:44,742 He thinks it's fun and thrilling to dig into celebrities' privacy. 622 00:38:44,822 --> 00:38:47,372 He'd hide in women's greenrooms and toilets. 623 00:38:47,450 --> 00:38:50,540 He was even sued for trespassing many times. 624 00:38:50,619 --> 00:38:52,119 They dropped the charges though. 625 00:38:52,788 --> 00:38:54,918 I bet he threatened them with the photos he took. 626 00:39:00,379 --> 00:39:01,459 Here. 627 00:39:02,340 --> 00:39:04,510 It was hard to get my hands on this. 628 00:39:05,760 --> 00:39:07,180 Are you suspecting those two? 629 00:39:07,261 --> 00:39:09,891 Do you think they sent you the pictures? 630 00:39:11,640 --> 00:39:13,640 PERSONAL INFORMATION 631 00:39:13,726 --> 00:39:15,436 {\an8}THREE MINUTES ON FOOT 632 00:39:15,519 --> 00:39:18,979 A lot of managers live close by to move back and forth easily. 633 00:39:19,982 --> 00:39:22,822 Jung-hoon, I think you're being too sensitive. 634 00:39:22,902 --> 00:39:26,162 Pictures were sent just once, and nothing has happened since then. 635 00:39:27,198 --> 00:39:28,528 So far, yes. 636 00:39:28,616 --> 00:39:29,576 But... 637 00:39:30,242 --> 00:39:31,912 what if something happens? 638 00:39:33,037 --> 00:39:34,287 It'll be too late then. 639 00:39:36,290 --> 00:39:38,330 Tell me if you have anything else you want me to do. 640 00:39:40,795 --> 00:39:43,205 PERSONAL INFORMATION 641 00:39:47,885 --> 00:39:48,835 -Ms. Park. -Hey. 642 00:39:48,928 --> 00:39:49,928 What's all this? 643 00:39:51,222 --> 00:39:54,312 I packed some side dishes for you. 644 00:39:54,392 --> 00:39:55,852 We could've picked them up. 645 00:39:55,935 --> 00:39:57,305 You didn't have to come here. 646 00:39:57,395 --> 00:39:58,515 Give it to me. 647 00:39:58,604 --> 00:40:00,404 You brought so much. 648 00:40:00,481 --> 00:40:02,821 Don't starve yourself to stay in shape. 649 00:40:02,900 --> 00:40:04,530 Eat properly and work out. 650 00:40:05,820 --> 00:40:07,450 That's just an appetizer. 651 00:40:07,530 --> 00:40:09,450 Here's the real reason I'm here. 652 00:40:10,950 --> 00:40:12,540 I'm here to give you this. 653 00:40:13,244 --> 00:40:14,164 It's a script. 654 00:40:14,703 --> 00:40:15,873 HELLO, VIEWERS, HWANG SO-JUNG 655 00:40:16,956 --> 00:40:18,746 Was this written by Ms. Hwang? 656 00:40:19,667 --> 00:40:21,087 Ms. Hwang So-jung? 657 00:40:23,671 --> 00:40:24,711 HELLO, VIEWERS 658 00:40:25,423 --> 00:40:26,883 Awesome. It's true! 659 00:40:27,216 --> 00:40:28,676 I'll do it. I want to. 660 00:40:28,759 --> 00:40:30,589 Check your role before you decide. 661 00:40:30,678 --> 00:40:31,678 That's not important. 662 00:40:31,762 --> 00:40:33,222 It's by Ms. Hwang. 663 00:40:33,305 --> 00:40:34,555 I'll do it no matter what. 664 00:40:34,640 --> 00:40:35,980 Let them know already. 665 00:40:36,058 --> 00:40:37,938 What if another actress snatches it away? 666 00:40:38,018 --> 00:40:42,228 I told them that you were in as soon as I got the script anyway. 667 00:40:42,314 --> 00:40:44,364 Oh, my goodness, I'm so happy! 668 00:40:45,943 --> 00:40:47,863 It was my wish to work with her. 669 00:40:47,945 --> 00:40:50,065 What's her role? Is she a main character? 670 00:40:50,156 --> 00:40:51,566 Of course she is. 671 00:40:52,283 --> 00:40:54,493 I got goosebumps as I was reading it. 672 00:40:54,577 --> 00:40:55,997 Guess what her occupation is. 673 00:40:56,078 --> 00:40:57,458 She's a news anchor. 674 00:40:57,538 --> 00:40:58,658 A news anchor? 675 00:40:58,747 --> 00:40:59,997 Hello, viewers. 676 00:41:00,624 --> 00:41:01,464 Gosh. 677 00:41:01,542 --> 00:41:03,342 Isn't it like destiny? 678 00:41:03,419 --> 00:41:07,089 Ms. Hwang also said you were perfect for this role. 679 00:41:07,548 --> 00:41:08,378 Really? 680 00:41:08,466 --> 00:41:11,256 Of course. It goes well with your image. 681 00:41:11,343 --> 00:41:13,603 Mr. Lee can teach you how to speak like an anchor, 682 00:41:13,679 --> 00:41:15,059 so she has no worries. 683 00:41:15,139 --> 00:41:16,519 She'd like him to give advice 684 00:41:16,599 --> 00:41:18,429 to the scriptwriters and directors, too. 685 00:41:18,517 --> 00:41:19,637 Will that be okay? 686 00:41:20,769 --> 00:41:21,809 Mr. Lee? 687 00:41:21,896 --> 00:41:23,976 She wants to hold a meeting right away, 688 00:41:24,064 --> 00:41:26,444 so ask him when he's free. 689 00:41:26,525 --> 00:41:28,685 A meeting with Mr. Lee? 690 00:41:28,777 --> 00:41:30,447 And Ms. Hwang and the director. 691 00:41:30,529 --> 00:41:32,449 So there will be the four of us. 692 00:41:34,617 --> 00:41:36,117 What if he says he can't? 693 00:41:36,494 --> 00:41:37,664 I mean, he's a busy man. 694 00:41:37,745 --> 00:41:39,825 He's got to do it, nevertheless. 695 00:41:39,914 --> 00:41:42,754 His girlfriend got the main role in a drama for the first time. 696 00:41:42,833 --> 00:41:46,463 Besides, it'll be on the same network, and Ha-jin is starring in it. 697 00:41:46,545 --> 00:41:49,295 Wouldn't it be even stranger to ask someone else to do it 698 00:41:49,381 --> 00:41:51,011 instead of Mr. Lee? 699 00:41:52,635 --> 00:41:54,215 That's right. 700 00:41:54,303 --> 00:41:57,223 Don't tell me you had a fight. 701 00:41:57,306 --> 00:41:59,016 Stay on good terms with him. 702 00:41:59,099 --> 00:42:01,139 This is an important time for you. 703 00:42:01,227 --> 00:42:03,647 Don't ruin your hard-earned image. 704 00:42:03,729 --> 00:42:04,859 Okay, Ha-jin? 705 00:42:06,357 --> 00:42:07,857 Do you have ramyeon? 706 00:42:14,615 --> 00:42:15,735 Good luck. 707 00:42:24,333 --> 00:42:26,503 What's with the long face? Is it not fun? 708 00:42:34,885 --> 00:42:36,005 It's too... 709 00:42:36,637 --> 00:42:37,717 Too...? 710 00:42:37,805 --> 00:42:39,925 -Fun. -It's fun? 711 00:42:40,015 --> 00:42:41,345 It's way too fun. 712 00:42:41,433 --> 00:42:42,603 This is unbelievably fun. 713 00:42:42,685 --> 00:42:44,595 I must do this, or I'll regret it forever. 714 00:42:44,687 --> 00:42:46,727 -All right, let's make sure to do it. -Yes. 715 00:42:46,814 --> 00:42:48,274 But what about Mr. Lee? 716 00:42:48,357 --> 00:42:51,187 Do you think he will direct your acting, advise the staff, 717 00:42:51,277 --> 00:42:53,197 -and make a guest appearance? -No. 718 00:42:54,029 --> 00:42:56,069 "I hate things like that." 719 00:42:56,156 --> 00:42:57,156 That's what he'd say. 720 00:42:57,241 --> 00:42:58,951 Didn't you say your love was budding? 721 00:42:59,034 --> 00:43:00,954 Right, it is. 722 00:43:02,538 --> 00:43:05,578 Would they cast someone else if Mr. Lee refuses to give advice? 723 00:43:05,666 --> 00:43:06,916 They better not! 724 00:43:07,001 --> 00:43:08,461 Casting isn't a joke. 725 00:43:09,670 --> 00:43:11,630 Still, try asking him nicely. 726 00:43:11,714 --> 00:43:14,724 It'd be nice to be on the good side of the director and the writer. 727 00:43:14,800 --> 00:43:16,760 Right. He'll probably do it. 728 00:43:16,844 --> 00:43:19,014 He's so sweet to me these days. 729 00:43:19,638 --> 00:43:21,638 -Really? -I bet he will. 730 00:43:22,516 --> 00:43:23,596 I'm sure he will. 731 00:43:24,935 --> 00:43:26,805 I hope he will. Will he? 732 00:43:29,106 --> 00:43:30,186 Well? 733 00:43:31,025 --> 00:43:31,895 We're here. 734 00:43:31,984 --> 00:43:32,864 Hi. 735 00:43:33,819 --> 00:43:35,489 Wow. 736 00:43:36,614 --> 00:43:38,624 You two have got a lot older. 737 00:43:41,493 --> 00:43:43,953 Let me still give you a hug. 738 00:43:44,747 --> 00:43:47,167 Must we greet each other like this every time we visit you? 739 00:43:48,083 --> 00:43:49,883 Of course. Why would you even ask? 740 00:43:55,633 --> 00:43:56,843 Happy birthday. 741 00:44:04,099 --> 00:44:06,519 You've become so skinny. Are you ill? 742 00:44:06,602 --> 00:44:08,652 Really? Does it show? 743 00:44:09,313 --> 00:44:10,193 That's good. 744 00:44:10,272 --> 00:44:12,572 I exercise really hard these days. 745 00:44:12,650 --> 00:44:13,650 Now, step aside. 746 00:44:14,652 --> 00:44:17,322 -It's your turn, Tae-eun. -Hello, Ms. Seo. 747 00:44:19,657 --> 00:44:21,947 I'm sorry I made you wait so long. 748 00:44:23,327 --> 00:44:25,447 Let's eat now. 749 00:44:25,537 --> 00:44:27,407 -Thank you for the food. -Enjoy. 750 00:44:28,082 --> 00:44:30,422 Jung-hoon, I hear you're seeing a girl. 751 00:44:31,585 --> 00:44:33,125 Bring her here sometime. 752 00:44:33,212 --> 00:44:34,252 The sooner, the better. 753 00:44:34,338 --> 00:44:35,878 You need to get married. 754 00:44:36,715 --> 00:44:38,585 It's too soon to get married. 755 00:44:38,676 --> 00:44:40,926 You can't live like this forever. 756 00:44:41,762 --> 00:44:44,012 That's enough, honey. Let's eat first. 757 00:44:44,973 --> 00:44:46,813 We might get indigestion. 758 00:44:47,685 --> 00:44:48,555 Eat up. 759 00:44:48,644 --> 00:44:49,564 -Okay. -Okay. 760 00:44:50,104 --> 00:44:51,234 All right, let's eat. 761 00:44:51,313 --> 00:44:52,363 Enjoy. 762 00:44:59,071 --> 00:45:01,321 HELLO, VIEWERS 763 00:45:10,207 --> 00:45:11,327 Thank you for the food. 764 00:45:11,417 --> 00:45:13,417 Your cooking skills have improved. 765 00:45:13,502 --> 00:45:16,302 I could tell you love marinated crab. 766 00:45:16,380 --> 00:45:18,300 You ate three plates of it. 767 00:45:19,216 --> 00:45:20,426 Doesn't your stomach hurt? 768 00:45:20,509 --> 00:45:21,799 YEO HA-JIN 769 00:45:21,969 --> 00:45:23,549 Excuse me for a moment. 770 00:45:32,354 --> 00:45:33,234 Hello? 771 00:45:34,064 --> 00:45:35,694 Where are you? Did something happen? 772 00:45:37,568 --> 00:45:39,238 Not exactly. 773 00:45:39,319 --> 00:45:41,819 Don't you have a favor to ask of me? 774 00:45:42,948 --> 00:45:44,988 Well, I don't think so. Why? 775 00:45:46,744 --> 00:45:48,374 Think carefully. 776 00:45:48,996 --> 00:45:50,406 I can do anything for you. 777 00:45:52,458 --> 00:45:54,418 Do you have a favor to ask of me? 778 00:45:55,169 --> 00:45:56,169 Yes. 779 00:45:56,712 --> 00:45:57,802 What is it? 780 00:45:58,338 --> 00:46:00,008 I can't tell you now. 781 00:46:00,090 --> 00:46:03,140 But I need you to do it for me. And you can't refuse. 782 00:46:03,802 --> 00:46:06,512 So think carefully again. 783 00:46:06,597 --> 00:46:09,727 You may happen to have a request for me later. 784 00:46:10,267 --> 00:46:11,437 I'll call you again. 785 00:46:12,478 --> 00:46:13,438 Okay. 786 00:46:23,614 --> 00:46:24,454 Gosh. 787 00:46:24,531 --> 00:46:27,161 Why did you hang up so soon? 788 00:46:27,242 --> 00:46:29,082 You could've taken longer. 789 00:46:30,662 --> 00:46:32,542 Now tell me. 790 00:46:33,165 --> 00:46:34,875 How did you two meet? 791 00:46:34,958 --> 00:46:36,378 How long has it been? 792 00:46:36,460 --> 00:46:37,290 What is she like? 793 00:46:37,377 --> 00:46:39,247 I've seen her a lot on TV, 794 00:46:39,338 --> 00:46:41,258 but what is she like in reality? 795 00:46:42,883 --> 00:46:44,223 Take a breath already. 796 00:46:45,552 --> 00:46:48,062 Don't change the subject again. 797 00:46:48,138 --> 00:46:49,468 Tell me about her. 798 00:46:50,724 --> 00:46:51,684 It's not true. 799 00:46:53,060 --> 00:46:54,600 What do you mean? 800 00:46:54,686 --> 00:46:56,186 It's a false report. 801 00:46:57,815 --> 00:46:59,895 The situation is a bit complicated. 802 00:47:00,776 --> 00:47:02,856 But Ha-jin's movie is playing now, 803 00:47:03,487 --> 00:47:06,317 so we've agreed not to make a correction for now. 804 00:47:06,698 --> 00:47:07,948 That's all. 805 00:47:08,450 --> 00:47:09,490 There's nothing between us. 806 00:47:11,703 --> 00:47:12,543 I see. 807 00:47:13,247 --> 00:47:14,117 My gosh. 808 00:47:14,206 --> 00:47:17,416 I guess it's one of those fake dating rumors 809 00:47:17,501 --> 00:47:19,131 that we see often on TV. 810 00:47:19,878 --> 00:47:20,838 Goodness. 811 00:47:22,256 --> 00:47:23,796 You even fooled me. 812 00:47:30,138 --> 00:47:31,058 Good morning. 813 00:47:31,139 --> 00:47:32,469 -Good morning. -You're early. 814 00:47:32,558 --> 00:47:33,558 Good morning. 815 00:47:33,642 --> 00:47:34,482 -Hello. -Hello. 816 00:47:35,477 --> 00:47:36,397 All right. 817 00:47:39,398 --> 00:47:41,108 Gosh, what is all this? 818 00:47:41,984 --> 00:47:43,944 I don't normally eat breakfast. 819 00:47:44,027 --> 00:47:44,897 Hey. 820 00:47:44,987 --> 00:47:48,487 You must eat breakfast to stay healthy. Here. 821 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 Gosh. 822 00:47:53,120 --> 00:47:54,620 I have a favor to ask. 823 00:47:54,705 --> 00:47:56,115 I hadn't even bitten into it yet. 824 00:47:56,206 --> 00:47:57,326 It's nothing big. 825 00:47:57,416 --> 00:48:01,206 Be the narrator for the documentary for our founding anniversary. 826 00:48:01,753 --> 00:48:03,673 -Me? -You and Ha-jin. 827 00:48:04,548 --> 00:48:06,258 Why her? 828 00:48:06,341 --> 00:48:08,891 What do you mean? You two are a couple. 829 00:48:08,969 --> 00:48:11,809 It's about the instincts and great love of wolves, 830 00:48:11,889 --> 00:48:14,559 so it'd be great if an actual couple did it. 831 00:48:14,641 --> 00:48:18,101 They still love seeing you together. I thought the buzz would die down soon. 832 00:48:18,186 --> 00:48:19,726 You know we're just faking it. 833 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 Stop trying to hook us up, please. 834 00:48:21,607 --> 00:48:22,897 Gosh, dear me. 835 00:48:23,775 --> 00:48:25,735 Hey, can't you just do it for me? 836 00:48:26,653 --> 00:48:28,453 The company invested a fortune 837 00:48:28,530 --> 00:48:29,660 in this documentary. 838 00:48:29,740 --> 00:48:32,330 Let's make some buzz so that we can get commercials. 839 00:48:32,826 --> 00:48:35,036 There's no harm in getting higher ratings. 840 00:48:35,120 --> 00:48:37,620 I should give you a new nickname. 841 00:48:37,706 --> 00:48:39,076 Ratings Fanatic. 842 00:48:39,166 --> 00:48:40,036 Gosh. 843 00:48:41,710 --> 00:48:43,340 Hey, at the moment… 844 00:48:43,712 --> 00:48:46,422 No, I'm just saying we need to score some points now. 845 00:48:46,506 --> 00:48:48,296 After the incident with Chairman Oh, 846 00:48:48,383 --> 00:48:50,593 Hwarang canceled their commercials, as you know. 847 00:48:50,677 --> 00:48:52,507 I'm not saying what you did was wrong. 848 00:48:52,596 --> 00:48:53,966 That's just the situation now. 849 00:48:54,640 --> 00:48:57,350 You know, tiptoe around them a little 850 00:48:57,434 --> 00:48:59,944 and curry favor with them. It's nothing hard. 851 00:49:01,605 --> 00:49:03,435 You know I have a lot of respect for you. 852 00:49:04,524 --> 00:49:06,234 Yes, I'm really… 853 00:49:06,318 --> 00:49:07,318 I'm truly honored. 854 00:49:07,402 --> 00:49:09,782 So shut it and have some of this. 855 00:49:09,863 --> 00:49:11,993 Just do it for me? Please? 856 00:49:13,200 --> 00:49:15,080 Sure. I'll do it. 857 00:49:15,160 --> 00:49:16,370 It sounds fun. 858 00:49:17,245 --> 00:49:19,785 You don't need to decide right away. And you can say no. 859 00:49:19,873 --> 00:49:21,043 No, it's okay. 860 00:49:21,124 --> 00:49:22,544 Remember what I said? 861 00:49:22,626 --> 00:49:24,746 I'll do anything you ask of me. 862 00:49:26,129 --> 00:49:28,299 So do me a favor in return. 863 00:49:29,299 --> 00:49:30,589 I won't get the wrong idea. 864 00:49:30,676 --> 00:49:32,676 I have no ulterior motives whatsoever. 865 00:49:32,761 --> 00:49:34,811 I just really want to be in that drama. 866 00:49:35,764 --> 00:49:40,064 I've auditioned for every show that Ms. Hwang has written, 867 00:49:40,143 --> 00:49:41,693 but I've never gotten in. 868 00:49:43,355 --> 00:49:45,765 I may never have an opportunity like this again. 869 00:49:46,483 --> 00:49:48,863 Fine, but I won't appear in the drama. 870 00:49:48,944 --> 00:49:51,824 Okay. I'll let them know those are the terms. 871 00:49:51,905 --> 00:49:54,315 They can ask for my advice via email. 872 00:49:54,408 --> 00:49:57,658 I can only help you with reciting the news scripts. 873 00:49:57,744 --> 00:49:58,874 That's more than enough. 874 00:49:58,954 --> 00:50:00,504 I won't take up much of your time. 875 00:50:00,580 --> 00:50:01,750 All right, then. 876 00:50:01,832 --> 00:50:03,882 Let me know when the meeting is. 877 00:50:04,543 --> 00:50:05,713 Thank you, Mr. Lee! 878 00:50:07,004 --> 00:50:07,924 Hold on. 879 00:50:09,506 --> 00:50:10,586 Oh, right. 880 00:50:12,426 --> 00:50:14,846 That just now… It really meant nothing. 881 00:50:15,512 --> 00:50:17,602 I hugged you because I was excited. 882 00:50:18,056 --> 00:50:19,136 Okay. 883 00:50:24,354 --> 00:50:25,314 Hello. 884 00:50:25,397 --> 00:50:26,357 Good day. 885 00:50:43,874 --> 00:50:44,754 Where is it? 886 00:50:44,833 --> 00:50:45,753 Hey, Jung-hoon. 887 00:50:46,376 --> 00:50:47,286 Here. 888 00:50:48,295 --> 00:50:49,705 Exactly the same as last time. 889 00:50:49,796 --> 00:50:52,296 The same colored envelope without the sender's address. 890 00:50:58,305 --> 00:50:59,505 DON'T DELUDE YOURSELF 891 00:50:59,598 --> 00:51:00,768 I'M THE ONE HA-JIN LOVES 892 00:51:17,157 --> 00:51:18,027 Hey, Seo-yeon. 893 00:51:18,617 --> 00:51:20,327 It's snowing a lot right now. 894 00:51:20,410 --> 00:51:22,790 I'm glad you listened to me and took an umbrella. 895 00:51:22,871 --> 00:51:23,791 You're right. 896 00:51:25,165 --> 00:51:27,125 It is snowing a lot today. 897 00:51:27,209 --> 00:51:28,539 Hello? 898 00:51:29,002 --> 00:51:30,132 Don't you know who I am? 899 00:51:31,546 --> 00:51:34,506 We've crossed paths many times. With Seo-yeon. 900 00:51:35,133 --> 00:51:36,013 Who are you? 901 00:51:36,676 --> 00:51:38,346 Why are you answering her phone? 902 00:51:44,226 --> 00:51:46,186 Don't delude yourself. 903 00:51:49,356 --> 00:51:51,186 I'm the one Seo-yeon loves. 904 00:51:52,984 --> 00:51:54,444 Not you, Lee Jung-hoon. 905 00:51:58,532 --> 00:51:59,412 Seo-yeon. 906 00:52:04,996 --> 00:52:06,616 I don't think he believes me. 907 00:52:07,916 --> 00:52:09,416 -Hello? -Wait. 908 00:52:10,085 --> 00:52:12,415 Why don't you talk to him, Seo-yeon? 909 00:52:14,131 --> 00:52:15,131 Hey. 910 00:52:15,215 --> 00:52:16,085 Hold on. 911 00:52:16,758 --> 00:52:18,048 Hello? 912 00:52:18,135 --> 00:52:19,425 Don't hang up, okay? 913 00:52:19,970 --> 00:52:21,100 Seo-yeon. 914 00:52:21,179 --> 00:52:22,509 Here, Seo-yeon. 915 00:52:22,597 --> 00:52:23,967 Tell him, okay? 916 00:52:24,516 --> 00:52:26,886 I'm the one you truly love. Right? 917 00:52:27,727 --> 00:52:28,597 Tell him. 918 00:52:28,687 --> 00:52:29,597 Seo-yeon, are you okay? 919 00:52:30,397 --> 00:52:32,107 Please… 920 00:52:33,316 --> 00:52:34,606 Don't kill me. 921 00:52:35,777 --> 00:52:36,987 Hello? Seo-yeon. 922 00:52:38,280 --> 00:52:39,160 What do you mean? 923 00:52:39,239 --> 00:52:41,239 Why would I kill you, Seo-yeon? 924 00:52:41,324 --> 00:52:43,294 I love you so much. 925 00:52:45,203 --> 00:52:46,713 We can be happy together now. 926 00:52:46,788 --> 00:52:47,828 Okay? 927 00:52:47,914 --> 00:52:49,084 I'm the one you love. 928 00:52:49,166 --> 00:52:50,326 Right? 929 00:52:50,917 --> 00:52:52,127 Right? Answer me! 930 00:52:53,003 --> 00:52:54,003 Jung-hoon… 931 00:52:54,713 --> 00:52:55,593 Hey. 932 00:52:55,672 --> 00:52:56,762 Seo-yeon, are you okay? 933 00:52:57,299 --> 00:52:58,179 For goodness' sake. 934 00:52:58,258 --> 00:53:00,428 -Seo-yeon, where are you? -It's okay. 935 00:53:00,886 --> 00:53:02,346 Answer me, please. 936 00:53:02,429 --> 00:53:03,719 Hey. 937 00:53:03,805 --> 00:53:05,845 I brought you a gift. 938 00:53:05,932 --> 00:53:07,142 -Seo-yeon. -Okay? 939 00:53:07,225 --> 00:53:08,305 Seo-yeon, are you okay? 940 00:53:08,393 --> 00:53:10,233 -Seo-yeon! -I made it for you. 941 00:53:17,360 --> 00:53:18,200 Seo-yeon! 942 00:53:20,113 --> 00:53:21,163 Seo-yeon. 943 00:53:21,239 --> 00:53:23,199 Seo-yeon, are you okay? Seo-yeon! 944 00:53:23,992 --> 00:53:24,832 Jung-hoon. 945 00:53:24,910 --> 00:53:26,080 Help me, Jung-hoon. 946 00:53:26,161 --> 00:53:28,121 -Jung-hoon, save me! -Where are you now? 947 00:53:28,205 --> 00:53:29,245 Jung-hoon! 948 00:53:29,331 --> 00:53:30,331 -Come here! -Seo-yeon! 949 00:53:30,415 --> 00:53:31,665 Come to your senses! 950 00:53:31,750 --> 00:53:33,460 -You piece of… -Don't do that! 951 00:53:34,419 --> 00:53:35,839 If you lay a finger on her, 952 00:53:35,921 --> 00:53:37,921 I will kill you. You got that? 953 00:53:38,715 --> 00:53:39,665 Jung-hoon. 954 00:53:39,758 --> 00:53:40,838 This is all your fault. 955 00:53:40,926 --> 00:53:41,796 Jung-hoon… 956 00:53:41,885 --> 00:53:43,925 Seo-yeon changed because of you. 957 00:53:44,512 --> 00:53:45,602 This is on you. 958 00:53:45,680 --> 00:53:46,970 Lee Jung-hoon! 959 00:53:47,682 --> 00:53:49,432 It's all your fault! 960 00:53:49,517 --> 00:53:51,977 SEO-YEON 961 00:54:07,202 --> 00:54:08,372 Where is she? 962 00:54:11,790 --> 00:54:13,250 There, good. 963 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 That's it. 964 00:54:14,417 --> 00:54:15,997 Yes, right there. 965 00:54:16,086 --> 00:54:18,546 It's all right. You'll be okay. 966 00:54:18,630 --> 00:54:20,300 Don't worry. You're okay. 967 00:54:22,634 --> 00:54:23,514 One more step. 968 00:54:23,593 --> 00:54:25,263 Let's take one more step. 969 00:54:27,472 --> 00:54:28,392 Don't move. 970 00:54:28,473 --> 00:54:29,433 Hey. 971 00:54:29,516 --> 00:54:30,386 Stay put. 972 00:54:30,475 --> 00:54:32,885 Will you please stay still, Seo-yeon? 973 00:54:32,978 --> 00:54:34,348 Yes, that's my girl. 974 00:54:34,437 --> 00:54:35,397 Good. 975 00:54:43,905 --> 00:54:44,905 Seo-yeon. 976 00:54:45,615 --> 00:54:47,655 This will be over soon. Don't you worry. 977 00:54:49,619 --> 00:54:50,539 All right. 978 00:54:50,620 --> 00:54:51,450 Oh. 979 00:54:53,081 --> 00:54:53,921 There he is. 980 00:54:53,999 --> 00:54:55,709 He's here. He came. 981 00:54:55,792 --> 00:54:57,422 He came for you, Seo-yeon. 982 00:55:01,756 --> 00:55:03,796 SEO-YEON 983 00:55:08,221 --> 00:55:09,471 Wait for me there. 984 00:57:05,630 --> 00:57:06,760 Seo-yeon. 985 00:57:10,718 --> 00:57:11,588 Seo-yeon. 986 00:57:12,762 --> 00:57:13,722 Seo-yeon. 987 00:57:14,722 --> 00:57:16,182 Seo-yeon. Are you all right? 988 00:57:16,850 --> 00:57:18,440 Stay with me, Seo-yeon! 989 00:57:18,518 --> 00:57:19,438 No. 990 00:57:19,936 --> 00:57:20,936 Jung-hoon. 991 00:57:21,855 --> 00:57:23,225 Seo-yeon, stay with me. 992 00:57:25,775 --> 00:57:27,185 Stay with me, please. 993 00:57:28,653 --> 00:57:30,283 -Jung-hoon… -Hold on. 994 00:57:31,072 --> 00:57:32,912 I'll call the ambulance now. 995 00:57:34,701 --> 00:57:35,951 Stay with me, Seo-yeon. 996 00:57:37,120 --> 00:57:38,040 Seo-yeon. 997 00:57:39,038 --> 00:57:41,078 No, don't. No, no. Stay with me. 998 00:57:41,166 --> 00:57:42,576 Seo-yeon, stay with me. 999 00:57:42,667 --> 00:57:44,497 Stay with me, Seo-yeon! 1000 00:57:45,795 --> 00:57:47,085 I'm sorry. 1001 00:57:47,964 --> 00:57:48,924 Please… 1002 00:57:52,427 --> 00:57:53,257 Seo-yeon. 1003 00:57:54,345 --> 00:57:56,005 No, no. No, Seo-yeon. 1004 00:57:57,015 --> 00:57:57,965 Seo-yeon. 1005 00:57:58,308 --> 00:57:59,478 Seo-yeon, open your eyes. 1006 00:57:59,559 --> 00:58:00,519 Seo-yeon! Please… 1007 00:58:00,602 --> 00:58:02,022 Open your eyes, Seo-yeon! 1008 00:58:07,025 --> 00:58:09,105 Lee Jung-hoon! 1009 00:59:00,370 --> 00:59:02,500 You came sooner than I had expected. 1010 00:59:04,666 --> 00:59:05,826 You piece of… 1011 00:59:06,376 --> 00:59:07,626 You scumbag. 1012 00:59:07,877 --> 00:59:09,747 Why did it have to be Seo-yeon? 1013 00:59:09,837 --> 00:59:10,797 Why her? 1014 00:59:10,880 --> 00:59:13,220 Why? Why? Why? 1015 00:59:13,299 --> 00:59:15,179 Why? Why her? 1016 00:59:15,260 --> 00:59:16,430 You scumbag! 1017 00:59:16,511 --> 00:59:17,601 Why? 1018 00:59:18,221 --> 00:59:20,181 Why did it have to be Seo-yeon? 1019 00:59:48,042 --> 00:59:49,842 What kind of question is that? 1020 00:59:50,044 --> 00:59:52,014 "Why did it have to be Seo-yeon?" 1021 00:59:53,506 --> 00:59:54,626 You were the one 1022 00:59:55,550 --> 00:59:57,010 that broke us up. 1023 00:59:57,927 --> 00:59:58,887 -What? -You. 1024 01:00:00,388 --> 01:00:01,758 It's all right, though. 1025 01:00:02,599 --> 01:00:04,229 No one can come between us now. 1026 01:00:05,351 --> 01:00:06,231 Seo-yeon and I... 1027 01:00:07,270 --> 01:00:09,190 will be together eternally. 1028 01:00:21,409 --> 01:00:22,369 Get him! 1029 01:00:23,119 --> 01:00:24,369 Hey! 1030 01:00:24,454 --> 01:00:25,754 -Let go! -Put that down! 1031 01:00:25,830 --> 01:00:27,620 Let go! Let go! 1032 01:00:29,584 --> 01:00:30,754 Lee Jung-hoon! 1033 01:00:30,835 --> 01:00:31,665 Lee Jung-hoon… 1034 01:00:31,753 --> 01:00:33,213 Let go! 1035 01:00:33,296 --> 01:00:35,166 I said, let go! Get off me! 1036 01:00:38,343 --> 01:00:39,763 Lee Jung-hoon! 1037 01:00:39,844 --> 01:00:40,764 Lee Jung-hoon. 1038 01:00:53,274 --> 01:00:54,364 Where are you going? 1039 01:01:23,930 --> 01:01:25,640 ISOLATION ROOM, MOON SUNG-HO 1040 01:02:39,630 --> 01:02:41,670 {\an8}-I caused some trouble. -What kind of trouble? 1041 01:02:41,758 --> 01:02:43,178 {\an8}Ha-jin found out. 1042 01:02:43,259 --> 01:02:45,889 {\an8}If you're okay with it, may I see the footage? 1043 01:02:45,970 --> 01:02:46,800 {\an8}The CCTV footage? 1044 01:02:46,888 --> 01:02:49,638 {\an8}Is punctuality always an issue? I mean, with your manager. 1045 01:02:49,724 --> 01:02:50,774 {\an8}I've always told you. 1046 01:02:50,850 --> 01:02:52,600 {\an8}You'll play lead in my next film, too. 1047 01:02:52,685 --> 01:02:55,515 {\an8}I don't think I can do this. I'm sorry. 1048 01:02:55,605 --> 01:02:57,315 {\an8}Hey. I told you to read it now. 1049 01:02:57,398 --> 01:02:59,228 {\an8}Frankly, I'm worried 1050 01:02:59,317 --> 01:03:00,857 {\an8}things might get out of hand. 1051 01:03:00,943 --> 01:03:02,363 {\an8}Don't do anything you'll regret. 1052 01:03:02,445 --> 01:03:04,355 {\an8}-We can't do this. -Why not? 1053 01:03:04,447 --> 01:03:05,777 {\an8}Because we'll regret it. 1054 01:03:05,865 --> 01:03:07,445 {\an8}Don't blame me. 1055 01:03:07,533 --> 01:03:09,743 {\an8}This one is on you. 1056 01:03:25,802 --> 01:03:27,552 Subtitle translation by: Hyunoh Kim 66870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.