Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,071 --> 00:01:12,491
What are you doing here?
2
00:01:16,159 --> 00:01:17,159
What's wrong?
3
00:01:18,161 --> 00:01:19,451
Is something going on?
4
00:01:20,789 --> 00:01:21,999
It's all right now.
5
00:01:22,832 --> 00:01:24,132
It's all right.
6
00:01:29,380 --> 00:01:30,590
What?
7
00:01:32,467 --> 00:01:33,297
What is this?
8
00:01:33,843 --> 00:01:36,393
Who do you think you are
to suddenly run in and hug her?
9
00:01:36,471 --> 00:01:37,971
Then who are you?
10
00:01:38,056 --> 00:01:39,926
Hey, it's anchor Lee Jung-hoon.
11
00:01:40,850 --> 00:01:42,480
Yes, it's Lee Jung-hoon.
12
00:01:42,560 --> 00:01:44,060
He's Ms. Yeo's boyfriend.
13
00:01:44,145 --> 00:01:45,975
Boyfriend? Are you?
14
00:01:46,731 --> 00:01:48,531
I am. I am her boyfriend.
15
00:01:49,734 --> 00:01:51,404
Why were you holding on to her?
16
00:01:53,363 --> 00:01:54,663
It's not like that.
17
00:01:54,739 --> 00:01:56,779
I'm the one who made a mistake.
18
00:01:56,866 --> 00:01:58,786
There was an accident.
19
00:01:59,536 --> 00:02:00,366
An accident?
20
00:02:03,665 --> 00:02:06,375
I got distracted for a moment...
21
00:02:08,211 --> 00:02:09,211
then hit his car.
22
00:02:10,088 --> 00:02:12,338
-My gosh.
-Get out, get out!
23
00:02:12,924 --> 00:02:13,764
-Gosh.
-Goodness.
24
00:02:13,842 --> 00:02:15,222
I just bought this car.
25
00:02:15,301 --> 00:02:17,301
Are you all right? Goodness, I'm sorry.
26
00:02:17,387 --> 00:02:19,507
I'm so sorry. I'm sorry.
27
00:02:19,597 --> 00:02:22,727
I understand very well
that it's all my fault.
28
00:02:22,809 --> 00:02:25,269
I'll take care of the accident
and compensate you for--
29
00:02:25,353 --> 00:02:26,313
Wait.
30
00:02:27,272 --> 00:02:28,362
Aren't you…
31
00:02:29,607 --> 00:02:31,527
Yeo Ha-jin? You are.
32
00:02:31,609 --> 00:02:32,779
This is huge.
33
00:02:32,861 --> 00:02:34,281
We… We're just...
34
00:02:34,821 --> 00:02:37,031
coming back from watching your movie.
35
00:02:37,323 --> 00:02:38,873
Really? I see.
36
00:02:39,450 --> 00:02:41,370
You're right. I'm Yeo Ha-jin.
37
00:02:42,579 --> 00:02:44,459
-It's Yeo Ha-jin.
-Goodness.
38
00:02:44,539 --> 00:02:47,829
-Can we get a picture with you?
-May I shake your hand?
39
00:02:47,917 --> 00:02:48,837
Sure.
40
00:02:48,918 --> 00:02:49,748
Thank you.
41
00:02:49,836 --> 00:02:50,956
And a picture, too.
42
00:02:51,045 --> 00:02:52,795
It's dark here. Let's find some light.
43
00:02:52,881 --> 00:02:55,131
-Sounds great.
-Let's go over there.
44
00:02:56,050 --> 00:02:56,970
ANCHOR LEE
45
00:02:57,051 --> 00:02:57,931
MISSED CALLS
46
00:03:04,017 --> 00:03:05,937
You called so many times.
47
00:03:08,521 --> 00:03:10,691
You must've been really worried.
48
00:03:12,025 --> 00:03:13,685
Don't take it the wrong way.
49
00:03:14,986 --> 00:03:16,816
Anyone would've been concerned.
50
00:03:16,905 --> 00:03:18,355
It's late, too.
51
00:03:18,448 --> 00:03:21,368
You went out for a movie alone,
then you couldn't be reached.
52
00:03:21,451 --> 00:03:23,201
Oh, I see.
53
00:03:24,162 --> 00:03:26,412
That's why you called Ha-kyung
54
00:03:26,497 --> 00:03:28,957
and went to the cinema to find me.
55
00:03:30,919 --> 00:03:32,589
Okay. I won't take it the wrong way.
56
00:03:35,840 --> 00:03:38,550
Don't go around alone from now on.
57
00:03:41,387 --> 00:03:43,057
Be cautious of people.
58
00:03:43,473 --> 00:03:44,473
People?
59
00:03:46,476 --> 00:03:47,516
Right.
60
00:03:48,436 --> 00:03:50,096
They were good people.
61
00:03:50,188 --> 00:03:51,768
They were really nice to me.
62
00:03:51,856 --> 00:03:55,026
Not everyone who's nice to you
is a good person.
63
00:03:56,694 --> 00:03:58,494
Don't trust people too much.
64
00:03:59,781 --> 00:04:00,871
Okay.
65
00:04:00,949 --> 00:04:02,119
I'll be careful.
66
00:04:04,118 --> 00:04:05,158
Goodness.
67
00:04:05,828 --> 00:04:07,498
Are you a runaway teenager or what?
68
00:04:07,580 --> 00:04:09,920
Why did you go out this late
and cause trouble?
69
00:04:09,999 --> 00:04:10,829
I'm sorry.
70
00:04:10,917 --> 00:04:13,127
You spend at least three hours
when you work out.
71
00:04:13,211 --> 00:04:15,211
I was going to get home
before you were back.
72
00:04:15,296 --> 00:04:16,626
Who knew this would happen?
73
00:04:16,714 --> 00:04:18,514
It's late. Get home safely.
74
00:04:18,675 --> 00:04:19,835
I'll get going.
75
00:04:20,385 --> 00:04:21,465
You're leaving already?
76
00:04:21,552 --> 00:04:23,852
Did you want to jog
with him this late or what?
77
00:04:23,930 --> 00:04:25,010
Let's go home.
78
00:04:25,682 --> 00:04:27,272
Goodbye, Mr. Lee.
79
00:04:27,350 --> 00:04:28,390
Bye.
80
00:04:29,060 --> 00:04:31,060
I'll text you once we get home.
81
00:04:31,813 --> 00:04:33,563
You might get worried about me.
82
00:04:34,524 --> 00:04:36,074
Yes. Text me.
83
00:04:38,194 --> 00:04:39,074
What?
84
00:04:40,530 --> 00:04:41,570
I'll get going then.
85
00:04:56,337 --> 00:04:57,957
What are you staring at?
86
00:04:58,214 --> 00:05:00,224
Just checking if
my photo is on social media.
87
00:05:00,300 --> 00:05:05,010
Oh, they already promised
to keep the car accident a secret.
88
00:05:05,096 --> 00:05:07,386
-Don't worry.
-No, not that picture.
89
00:05:07,473 --> 00:05:09,023
Then what picture?
90
00:05:09,100 --> 00:05:10,770
A picture of me and Mr. Lee.
91
00:05:23,740 --> 00:05:25,450
It'd be great if there was a picture.
92
00:05:25,533 --> 00:05:27,373
I could look at it whenever I want.
93
00:05:27,452 --> 00:05:29,752
There weren't a lot of people there.
94
00:05:29,829 --> 00:05:30,659
What a shame.
95
00:05:30,747 --> 00:05:32,747
You should be glad no one was around.
96
00:05:32,832 --> 00:05:35,342
With a bigger crowd,
I couldn't have sorted it out.
97
00:05:35,418 --> 00:05:37,588
I don't even want to think about it.
98
00:05:38,921 --> 00:05:40,881
Do you know what Mr. Lee said?
99
00:05:41,632 --> 00:05:43,052
What did he say?
100
00:05:43,885 --> 00:05:45,425
He said he was my boyfriend.
101
00:05:46,095 --> 00:05:47,175
What?
102
00:05:47,263 --> 00:05:49,773
He called himself my boyfriend.
103
00:05:50,933 --> 00:05:52,643
What's with this development?
104
00:05:52,727 --> 00:05:54,937
What do you think?
It's a romantic development.
105
00:05:55,021 --> 00:05:57,321
He got worried about me
and ran over. It's obvious.
106
00:05:58,274 --> 00:06:02,154
Right, he was terribly worried,
as if something had happened.
107
00:06:03,279 --> 00:06:04,279
Yes.
108
00:06:04,364 --> 00:06:06,244
It's a romantic development.
109
00:06:06,866 --> 00:06:09,326
Gosh, there's no picture of us at all?
110
00:06:15,875 --> 00:06:17,285
This is Lee Jung-hoon.
111
00:06:17,377 --> 00:06:20,297
I have something to discuss with youregarding Ms. Yeo.
112
00:06:20,380 --> 00:06:22,720
Please contact me without her knowing.
113
00:06:33,017 --> 00:06:34,057
What's all this?
114
00:06:48,825 --> 00:06:50,405
Yes, it's Lee Jung-hoon.
115
00:06:50,493 --> 00:06:52,703
All these pictures came in your mail?
116
00:06:53,246 --> 00:06:54,116
Yes.
117
00:06:54,622 --> 00:06:57,882
They came in a while ago,
but I only checked them today.
118
00:06:58,209 --> 00:07:00,249
I didn't check every single one,
119
00:07:00,336 --> 00:07:03,086
but these don't seem like pictures
that were published or found online.
120
00:07:04,257 --> 00:07:07,587
Then this person took these pictures
while following her around in secret?
121
00:07:08,553 --> 00:07:11,063
You don't have to take this
too seriously at this point.
122
00:07:11,139 --> 00:07:13,639
As you said, Ms. Yeo is a celebrity.
123
00:07:13,724 --> 00:07:16,144
It might be an extreme caseof affection from a fan,
124
00:07:16,227 --> 00:07:18,057
and it's most likely just that.
125
00:07:18,479 --> 00:07:19,309
But still…
126
00:07:20,189 --> 00:07:22,609
I'm telling you just in case.
127
00:07:23,526 --> 00:07:25,486
We can never be too careful.
128
00:07:26,487 --> 00:07:29,947
I'll keep it a secret from Ha-jin.
She might get anxious.
129
00:07:30,032 --> 00:07:32,872
If you see anyone suspicious
or get anything weird in the mail,
130
00:07:32,952 --> 00:07:34,872
give me a call right away.
131
00:07:35,455 --> 00:07:36,705
I will.
132
00:07:36,789 --> 00:07:38,169
Do give me call, too.
133
00:07:38,249 --> 00:07:39,499
Yes, I will.
134
00:08:06,861 --> 00:08:07,741
My goodness!
135
00:08:09,780 --> 00:08:10,950
Who are you?
136
00:08:11,032 --> 00:08:12,032
Who do you think?
137
00:08:12,116 --> 00:08:13,736
They're your bodyguards.
138
00:08:13,826 --> 00:08:15,076
Bodyguards?
139
00:08:16,412 --> 00:08:17,252
My bodyguards?
140
00:08:17,330 --> 00:08:18,870
We're late. Let's get in.
141
00:08:18,956 --> 00:08:20,036
This way.
142
00:08:20,124 --> 00:08:22,384
Why did you suddenly hire bodyguards?
143
00:08:22,877 --> 00:08:24,167
Hey, what's going on?
144
00:08:24,921 --> 00:08:25,921
What's going on?
145
00:08:26,589 --> 00:08:28,589
Hey, why aren't you answering me?
146
00:08:29,467 --> 00:08:31,507
I'm going to get angry. Hey.
147
00:08:32,136 --> 00:08:34,386
Tell me, Ha-kyung. Please.
148
00:08:34,472 --> 00:08:35,772
-Buckle up.
-Let's go.
149
00:08:41,437 --> 00:08:43,307
They're all here to protect me?
150
00:08:44,106 --> 00:08:45,816
How many times do you have to ask?
151
00:08:45,900 --> 00:08:48,530
Why do I suddenly need protection?
I've been fine.
152
00:08:48,611 --> 00:08:50,241
Things have changed.
153
00:08:50,321 --> 00:08:52,571
You aren't the old Yeo Ha-jin anymore.
154
00:08:52,657 --> 00:08:54,367
And all celebrities have bodyguards.
155
00:08:54,450 --> 00:08:55,660
We were the odd ones out.
156
00:08:55,743 --> 00:08:57,293
Isn't that right, Chul?
157
00:08:57,370 --> 00:08:58,540
Of course.
158
00:08:58,621 --> 00:09:00,251
You have a lot of fans now.
159
00:09:00,331 --> 00:09:02,331
It's tough for us to control them.
160
00:09:03,543 --> 00:09:05,293
I don't think I'm that big.
161
00:09:29,569 --> 00:09:30,649
Did you look into it?
162
00:09:30,736 --> 00:09:32,356
I went to the office on the postmark,
163
00:09:32,446 --> 00:09:34,526
but I didn't find anything useful.
164
00:09:34,949 --> 00:09:37,449
The post office always gets information
from the sender
165
00:09:37,535 --> 00:09:39,285
in case the mail is returned.
166
00:09:39,370 --> 00:09:41,500
This was collected from a postbox.
167
00:09:42,039 --> 00:09:43,919
That means it isn't traceable.
168
00:09:44,000 --> 00:09:46,380
And the envelope
can be easily found on the market.
169
00:09:48,462 --> 00:09:50,262
Did I get anything else in the mail?
170
00:09:51,090 --> 00:09:54,470
No. You got this and that in the mail,
but nothing seems suspicious.
171
00:09:54,969 --> 00:09:56,929
Okay, I'm heading back right now.
172
00:09:58,055 --> 00:09:59,515
ROMANTIC NURSE DIRECTOR CHOI
173
00:10:00,641 --> 00:10:03,141
All of these scripts are for me?
174
00:10:03,227 --> 00:10:04,807
I had to screen out a lot of them.
175
00:10:04,895 --> 00:10:06,515
There were at least twice as many.
176
00:10:06,606 --> 00:10:08,186
I left out all supporting roles.
177
00:10:08,274 --> 00:10:10,744
You as a supporting actress? Nonsense.
178
00:10:10,818 --> 00:10:12,278
You will play the leading role.
179
00:10:12,361 --> 00:10:14,451
I picked out the ones
that center around you,
180
00:10:14,530 --> 00:10:15,570
not the leading actor.
181
00:10:15,656 --> 00:10:17,446
Then the drama might be a big failure.
182
00:10:17,533 --> 00:10:20,583
Is there a free-riding role
instead of leading the story?
183
00:10:20,661 --> 00:10:21,751
Why would it fail?
184
00:10:21,829 --> 00:10:23,619
You need to take a leap forward.
185
00:10:23,706 --> 00:10:26,126
I won't fill up your schedule for a while.
186
00:10:26,208 --> 00:10:28,748
You can focus on
choosing your next project.
187
00:10:28,836 --> 00:10:31,296
Then is the fan signing event
the only thing tomorrow?
188
00:10:32,089 --> 00:10:34,839
Right, that has been canceled.
189
00:10:35,593 --> 00:10:37,013
Why? All of a sudden?
190
00:10:37,094 --> 00:10:39,264
There was a problem with the venue.
191
00:10:40,264 --> 00:10:42,564
That's disappointing.
Fan signing events are fun.
192
00:10:42,642 --> 00:10:44,602
Fun? It just makes you tired.
193
00:10:44,685 --> 00:10:46,185
It's all for the better.
194
00:10:48,731 --> 00:10:49,861
Hello?
195
00:10:50,608 --> 00:10:52,028
Goodness, no.
196
00:10:52,109 --> 00:10:54,449
No, we don't think you're a joke.
197
00:10:54,528 --> 00:10:58,488
Ha-jin isn't the type to change
just because she became more popular.
198
00:10:58,574 --> 00:11:00,334
No, but something did happen…
199
00:11:01,118 --> 00:11:03,288
I need to take this for a second.
200
00:11:04,288 --> 00:11:05,158
Yes, right.
201
00:11:05,956 --> 00:11:06,866
No.
202
00:11:07,458 --> 00:11:08,958
-What's going on?
-With what?
203
00:11:09,043 --> 00:11:10,803
The fan signing event wasn't canceled.
204
00:11:10,878 --> 00:11:12,208
We canceled it.
205
00:11:12,630 --> 00:11:14,720
It's odd how you got me bodyguards.
206
00:11:14,924 --> 00:11:15,934
What? What's going on?
207
00:11:16,008 --> 00:11:17,298
Nothing is going on.
208
00:11:17,802 --> 00:11:19,552
The fan signing was canceled.
209
00:11:19,970 --> 00:11:21,140
Stop lying.
210
00:11:21,722 --> 00:11:22,642
I'm not lying.
211
00:11:22,723 --> 00:11:24,483
Why don't you believe me?
212
00:11:27,353 --> 00:11:28,903
I really don't like it...
213
00:11:29,897 --> 00:11:31,937
when everyone knows
what's going on but me.
214
00:11:34,819 --> 00:11:36,279
Tell me what's going on.
215
00:11:41,951 --> 00:11:44,291
Mr. Lee received a threatening letter.
216
00:11:45,037 --> 00:11:45,997
A threatening letter?
217
00:11:46,997 --> 00:11:48,707
I think it was from your stalker,
218
00:11:48,791 --> 00:11:50,081
and the pictures were a bit…
219
00:11:50,960 --> 00:11:52,250
What were the pictures like?
220
00:11:52,795 --> 00:11:55,005
Do you have them on you? Show me now.
221
00:12:15,735 --> 00:12:16,895
YEO HA-JIN
222
00:12:19,196 --> 00:12:20,276
Hello?
223
00:12:20,990 --> 00:12:22,780
You picked up your phone quickly.
224
00:12:23,451 --> 00:12:26,161
You used to never pick up
no matter how many times I called.
225
00:12:26,245 --> 00:12:28,115
You must be busy preparing the news,
226
00:12:28,205 --> 00:12:29,325
so I'll keep it short.
227
00:12:29,874 --> 00:12:33,634
It'd be best to hire a bodyguard,
but I'm sure you'd never do that.
228
00:12:33,711 --> 00:12:35,251
Be careful at night.
229
00:12:35,337 --> 00:12:36,757
Don't go around by yourself,
230
00:12:36,839 --> 00:12:39,049
and don't forget to lock your doors.
231
00:12:40,176 --> 00:12:42,546
And I get worried, so leave me a text
232
00:12:42,636 --> 00:12:44,506
when you get home after the news. Okay?
233
00:12:45,765 --> 00:12:48,135
Did you hear everything from Ha-kyung?
234
00:12:48,809 --> 00:12:51,149
I heard about the stalker
and saw the pictures.
235
00:12:52,897 --> 00:12:54,317
When I thought about it,
236
00:12:54,982 --> 00:12:57,822
it seemed like you were
in bigger danger than me.
237
00:12:58,527 --> 00:13:02,817
The person who sent those picturesis angry at you, not me.
238
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
He did that to your pictures,
239
00:13:06,494 --> 00:13:08,414
then sent those to you.
240
00:13:09,538 --> 00:13:11,248
I'm sure that's not the case.
241
00:13:11,999 --> 00:13:14,289
That person wants you,
and is obsessed with you.
242
00:13:17,129 --> 00:13:20,669
Hearing you put it that way
does make me feel kind of concerned.
243
00:13:22,134 --> 00:13:23,474
Okay, I'll be careful.
244
00:13:24,011 --> 00:13:25,681
Then, let's both be careful.
245
00:13:26,347 --> 00:13:28,267
I have bodyguards now,
246
00:13:28,349 --> 00:13:30,519
and I'm staying away
from doing any risky work.
247
00:13:30,601 --> 00:13:32,481
I canceled the fan signing event, too.
248
00:13:32,561 --> 00:13:34,271
So don't be too worried.
249
00:13:34,688 --> 00:13:35,608
I'm glad.
250
00:13:37,107 --> 00:13:38,107
And...
251
00:13:38,984 --> 00:13:42,664
please tell me these things directly
instead of telling Ha-kyung.
252
00:13:43,280 --> 00:13:45,950
I'm not a kid,
and I'm pretty professional.
253
00:13:47,868 --> 00:13:49,788
All right. I'm sorry.
254
00:13:50,704 --> 00:13:52,624
I wasn't trying to make you say that.
255
00:13:52,706 --> 00:13:54,326
Anyway, this starts today.
256
00:13:54,416 --> 00:13:56,086
Text me when you get home.
257
00:13:57,419 --> 00:13:58,249
I will.
258
00:14:31,453 --> 00:14:32,453
I…
259
00:14:37,585 --> 00:14:39,085
really love you a lot.
260
00:14:53,142 --> 00:14:54,482
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
261
00:14:54,560 --> 00:14:56,150
FILM DIRECTOR JI HYUN-GEUN
262
00:15:03,569 --> 00:15:04,489
Hey!
263
00:15:05,905 --> 00:15:08,365
Director Ji was in the studio just now.
264
00:15:08,699 --> 00:15:09,869
In the studio?
265
00:15:09,950 --> 00:15:12,040
Goodness, it's as if this is his turf.
266
00:15:12,119 --> 00:15:13,749
He's snooping around with a camera.
267
00:15:13,829 --> 00:15:14,999
I swear I ought to…
268
00:15:18,250 --> 00:15:20,630
Anyway, what have you been up to?
269
00:15:20,836 --> 00:15:22,166
Why would I be up to something?
270
00:15:22,254 --> 00:15:25,224
You are doing something
with that blue envelope.
271
00:15:27,593 --> 00:15:28,643
Right.
272
00:15:28,719 --> 00:15:29,889
Something is going on.
273
00:15:29,970 --> 00:15:32,850
Why has Il-kwon been running around
with that in his hand?
274
00:15:32,932 --> 00:15:34,642
I'm sure you made him do it.
275
00:15:35,309 --> 00:15:36,689
Did you receive a tip-off?
276
00:15:36,769 --> 00:15:37,729
MS. CHOI
277
00:15:37,811 --> 00:15:39,231
Come to my office.
278
00:15:39,563 --> 00:15:41,403
Director Ji is here right now.
279
00:15:42,983 --> 00:15:43,903
What is it?
280
00:15:43,984 --> 00:15:45,114
No idea.
281
00:15:45,194 --> 00:15:46,454
I'll ask Il-kwon.
282
00:15:46,528 --> 00:15:48,358
Ms. Choi called, so excuse me.
283
00:15:53,577 --> 00:15:54,997
That jerk.
284
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
You two always leave me out!
285
00:15:57,164 --> 00:15:58,584
Good, very good.
286
00:15:58,791 --> 00:16:00,461
Can you smile a bit more?
287
00:16:00,542 --> 00:16:03,212
Good, very good. Okay.
288
00:16:03,295 --> 00:16:05,415
Okay, smile.
289
00:16:06,215 --> 00:16:08,375
That was really good.
290
00:16:09,009 --> 00:16:10,799
Okay, last one. Smile.
291
00:16:12,680 --> 00:16:14,180
Nice.
292
00:16:14,264 --> 00:16:16,024
Smile just a little bit more.
293
00:16:16,100 --> 00:16:17,350
-Nice, nice.
-Hey.
294
00:16:17,434 --> 00:16:18,564
Jung-hoon, you're here.
295
00:16:18,644 --> 00:16:20,564
Come on in.
296
00:16:20,646 --> 00:16:21,976
-Are we done now?
-Hello.
297
00:16:22,064 --> 00:16:23,404
Yes, I got some good ones.
298
00:16:23,482 --> 00:16:25,572
The photos came out really well.
299
00:16:25,651 --> 00:16:27,031
She has such a great look.
300
00:16:27,111 --> 00:16:29,411
I couldn't help taking pictures of her.
301
00:16:29,488 --> 00:16:31,488
She gives me inspiration.
302
00:16:32,241 --> 00:16:33,081
I see.
303
00:16:33,158 --> 00:16:35,038
Are you here to pick me up?
304
00:16:36,078 --> 00:16:36,998
Hang on.
305
00:16:37,621 --> 00:16:39,831
I didn't realize what time it was.
306
00:16:40,582 --> 00:16:43,462
Time flew by
because I was talking to Ms. Choi.
307
00:16:43,544 --> 00:16:45,884
I think you should start getting ready.
308
00:16:46,380 --> 00:16:49,510
You'll be more nervous than you think
as it's a live show.
309
00:16:50,426 --> 00:16:51,756
I think it'll be really fun.
310
00:16:55,431 --> 00:16:57,101
I'd better head out then.
311
00:16:57,182 --> 00:17:00,272
I'll give you the photos as a gift
when they come out. See you then.
312
00:17:00,352 --> 00:17:01,652
Oh, okay.
313
00:17:02,104 --> 00:17:03,904
-Have a good interview.
-Bye.
314
00:17:06,650 --> 00:17:07,820
Hey, hey.
315
00:17:07,901 --> 00:17:09,151
We need to talk.
316
00:17:09,236 --> 00:17:10,776
It's urgent. Come on.
317
00:17:22,791 --> 00:17:25,541
Geez, he's a really weird guy.
318
00:17:25,627 --> 00:17:27,707
Are all artists crazy like that?
319
00:17:28,589 --> 00:17:29,799
What were you doing?
320
00:17:31,425 --> 00:17:33,885
He came to me all of a sudden
321
00:17:33,969 --> 00:17:36,509
and bragged about himself for ten minutes.
322
00:17:36,597 --> 00:17:38,677
Then he talked about inspirations
323
00:17:38,766 --> 00:17:40,096
and started taking photos.
324
00:17:40,184 --> 00:17:42,444
I thought he'd be done after a while,
325
00:17:42,519 --> 00:17:44,609
but he didn't know when to stop.
326
00:17:44,688 --> 00:17:45,768
Geez.
327
00:17:47,900 --> 00:17:50,440
Are Director Ji and Ha-jin really close?
328
00:17:50,527 --> 00:17:51,357
Why do you ask?
329
00:17:51,445 --> 00:17:54,695
He kept on feeling me out
as if he knew her well.
330
00:17:54,782 --> 00:17:57,202
You know, about your fake relationship.
331
00:17:57,284 --> 00:17:58,994
He kept feeling me out,
332
00:17:59,078 --> 00:18:00,578
so I cooked something up.
333
00:18:01,246 --> 00:18:03,166
I don't know what he's thinking.
334
00:18:10,506 --> 00:18:11,916
What a nice studio.
335
00:18:12,007 --> 00:18:13,337
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
336
00:18:13,425 --> 00:18:14,465
You're here.
337
00:18:15,344 --> 00:18:17,304
You have a really cool studio.
338
00:18:19,264 --> 00:18:20,474
Gosh.
339
00:18:24,436 --> 00:18:26,606
Isn't Ha-jin so pretty?
340
00:18:28,023 --> 00:18:29,863
Yes, she is. Especially to me.
341
00:18:31,693 --> 00:18:33,953
You'll have to keep an eye on her.
342
00:18:34,029 --> 00:18:35,659
As passionate as she is,
343
00:18:35,739 --> 00:18:38,119
she has a hard time settling down, too.
344
00:18:38,200 --> 00:18:40,870
That's why she's had endless scandals.
345
00:18:40,953 --> 00:18:42,833
Most men can't handle her.
346
00:18:47,334 --> 00:18:50,714
That's why
I still have a hard time believing it.
347
00:18:51,797 --> 00:18:55,177
The two of you are
in a serious relationship, right?
348
00:18:56,552 --> 00:18:57,392
You know,
349
00:18:57,469 --> 00:19:00,259
the photos of you two in the articles
350
00:19:00,347 --> 00:19:01,717
seem kind of awkward.
351
00:19:02,933 --> 00:19:05,023
To be honest, they seem fake.
352
00:19:07,020 --> 00:19:09,270
But of course, that's not true.
353
00:19:10,899 --> 00:19:12,689
We'll put on the mics now.
354
00:19:12,776 --> 00:19:13,776
Okay.
355
00:19:15,529 --> 00:19:19,119
I think it's too earlyto talk about my next movie.
356
00:19:19,199 --> 00:19:22,789
As the title indicates,this movie is like my first love.
357
00:19:22,870 --> 00:19:24,790
-I want to stay in love with it.
-What?
358
00:19:24,872 --> 00:19:28,672
He's always talking to you
about wanting you in his next movie.
359
00:19:28,750 --> 00:19:30,340
Sadly, I'll have to patiently wait
360
00:19:30,419 --> 00:19:33,049
to hear about your next movie.
361
00:19:33,130 --> 00:19:35,170
Why don't you text him
that he did a good job?
362
00:19:35,257 --> 00:19:36,797
-Okay.
-Thank you for having me.
363
00:19:36,884 --> 00:19:37,724
Shall I do that?
364
00:19:37,801 --> 00:19:40,351
-Can I send it during the news?
-Director Ji was with us.
365
00:19:40,429 --> 00:19:41,679
I don't want to bother him.
366
00:19:41,763 --> 00:19:45,023
Not to Mr. Lee, but to Director Ji.
367
00:19:45,100 --> 00:19:47,900
Oh, send it to Director Ji?
368
00:19:47,978 --> 00:19:48,898
Okay.
369
00:19:48,979 --> 00:19:50,729
DIRECTOR JI HYUN-GEUN
370
00:19:52,316 --> 00:19:53,396
It's Director Ji.
371
00:20:18,425 --> 00:20:19,335
You're here.
372
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
What? Mr. Lee.
373
00:20:32,564 --> 00:20:34,524
I didn't know you were coming.
374
00:20:35,359 --> 00:20:36,739
Why didn't you tell me?
375
00:20:36,818 --> 00:20:38,358
You wanted to speak to me alone.
376
00:20:38,445 --> 00:20:40,775
I thought you would know for sure.
377
00:20:41,615 --> 00:20:42,905
That's strange.
378
00:20:42,991 --> 00:20:44,831
Aren't you two in the honeymoon phase?
379
00:20:44,910 --> 00:20:48,000
You should be busy
texting and calling each other all day.
380
00:20:49,331 --> 00:20:51,461
Do you drink, Mr. Lee?
381
00:20:52,209 --> 00:20:54,129
No, I can't.
382
00:20:54,211 --> 00:20:56,961
Come on. That's no fun for a guy.
383
00:20:58,090 --> 00:20:59,220
Let's have a drink.
384
00:21:03,428 --> 00:21:04,258
Okay.
385
00:21:12,980 --> 00:21:13,940
Cheers.
386
00:21:23,407 --> 00:21:25,527
I'll drink instead. I'll drink it.
387
00:21:25,993 --> 00:21:28,543
Jeez, that is so rude.
388
00:21:29,162 --> 00:21:31,082
He really can't drink at all.
389
00:21:31,164 --> 00:21:32,374
Please understand.
390
00:21:32,457 --> 00:21:33,997
I'll drink this instead.
391
00:21:37,629 --> 00:21:39,589
You're really no fun at all.
392
00:21:39,673 --> 00:21:41,803
Yes, I'm kind of like that.
393
00:21:41,883 --> 00:21:43,723
What? That's not true.
394
00:21:44,344 --> 00:21:45,804
He's a lot of fun.
395
00:21:45,887 --> 00:21:48,637
You'll figure that out
if you meet him a few more times.
396
00:21:49,850 --> 00:21:51,180
Okay, okay.
397
00:21:52,936 --> 00:21:53,806
Over here.
398
00:21:55,647 --> 00:21:56,937
Over here!
399
00:22:02,654 --> 00:22:03,784
Excuse me!
400
00:22:03,864 --> 00:22:04,994
Is anyone there?
401
00:22:05,073 --> 00:22:06,333
What were you going to do?
402
00:22:06,867 --> 00:22:08,287
Were you really going to drink?
403
00:22:08,368 --> 00:22:10,198
-Can someone take my order?
-No.
404
00:22:11,496 --> 00:22:13,366
I was going to use your skill.
405
00:22:20,005 --> 00:22:22,375
It's not something just anyone can do.
406
00:22:22,674 --> 00:22:25,264
If you do it wrong,
you'll get caught and be put to shame.
407
00:22:46,740 --> 00:22:48,700
I think he's rather drunk.
408
00:22:48,784 --> 00:22:50,794
We should go when he returns.
409
00:22:51,578 --> 00:22:52,748
Keep an eye out.
410
00:22:52,829 --> 00:22:54,329
What? Keep an eye out?
411
00:22:54,414 --> 00:22:57,214
Let me know when he's coming back. Hurry.
412
00:23:01,546 --> 00:23:02,666
Hurry up.
413
00:23:06,843 --> 00:23:08,763
Keep an eye out all of a sudden?
414
00:23:10,972 --> 00:23:12,602
What are you doing?
415
00:23:20,107 --> 00:23:21,357
You're not stealing…
416
00:23:22,442 --> 00:23:23,572
You're not, right?
417
00:23:23,652 --> 00:23:25,242
No, what do you take me for?
418
00:23:25,320 --> 00:23:26,820
Just keep an eye out for him.
419
00:23:43,547 --> 00:23:44,417
He's coming.
420
00:23:45,382 --> 00:23:46,552
Oh, no. Hurry.
421
00:23:46,633 --> 00:23:47,803
Hurry, hurry.
422
00:23:51,388 --> 00:23:52,468
He's almost here.
423
00:23:53,390 --> 00:23:55,390
He's almost here, Mr. Lee. Hurry!
424
00:23:56,518 --> 00:23:57,688
I think he might see me.
425
00:23:57,769 --> 00:24:00,019
Mr. Lee, he's almost here.
426
00:24:00,105 --> 00:24:02,225
-He's almost--
-What are you doing? Sit down.
427
00:24:02,816 --> 00:24:03,896
Okay.
428
00:24:31,011 --> 00:24:32,511
They haven't brought the drink yet.
429
00:24:33,805 --> 00:24:35,015
Over here!
430
00:24:35,098 --> 00:24:36,928
You seem to be really drunk.
431
00:24:37,017 --> 00:24:38,437
Why don't we get going?
432
00:24:38,977 --> 00:24:40,397
Yes, Director Ji.
433
00:24:44,983 --> 00:24:47,403
Ha-jin. Can the two of us talk outside?
434
00:24:48,487 --> 00:24:50,607
You're drunk. Let's talk another time.
435
00:24:50,697 --> 00:24:52,657
No, we have to talk right now.
436
00:24:52,741 --> 00:24:53,781
Let's go outside alone.
437
00:24:56,411 --> 00:24:57,291
Let go.
438
00:24:57,370 --> 00:25:00,370
Let go of me while I'm asking nicely.
439
00:25:00,457 --> 00:25:02,787
-Why don't you stop?
-No, let go of me.
440
00:25:02,876 --> 00:25:04,626
Let go of me!
441
00:25:04,711 --> 00:25:05,751
Let go!
442
00:25:18,558 --> 00:25:20,308
Why did he drink so much?
443
00:25:21,728 --> 00:25:23,728
Are you sure you didn't drink?
444
00:25:23,813 --> 00:25:25,403
I told you he didn't.
445
00:25:25,482 --> 00:25:27,282
Then please take care of Ha-jin.
446
00:25:27,359 --> 00:25:28,319
Okay.
447
00:25:29,152 --> 00:25:31,662
You know where he lives, right?
We've been there before.
448
00:25:31,738 --> 00:25:33,778
Yes, I think I have his address on my GPS.
449
00:25:33,865 --> 00:25:34,815
Drive safely.
450
00:25:34,908 --> 00:25:35,868
Okay.
451
00:25:35,951 --> 00:25:37,581
Call me when you get there.
452
00:25:50,090 --> 00:25:51,760
Why did you do that earlier?
453
00:25:51,841 --> 00:25:54,181
You searched his bag
and even got mad at him.
454
00:25:55,554 --> 00:25:57,104
Do you see him often these days?
455
00:25:58,181 --> 00:26:00,141
I saw him every day while filming
456
00:26:00,225 --> 00:26:02,265
and I saw him often
when we had press junkets,
457
00:26:02,352 --> 00:26:04,732
but not these days.
There's no reason for us to meet.
458
00:26:05,772 --> 00:26:06,942
Why do you ask?
459
00:26:08,567 --> 00:26:11,067
Didn't you know
that Director Ji likes you?
460
00:26:11,152 --> 00:26:12,362
Me?
461
00:26:13,863 --> 00:26:15,493
Come on. That's not true.
462
00:26:16,116 --> 00:26:17,406
It was obvious.
463
00:26:17,993 --> 00:26:20,333
You're surprisingly oblivious
to things like that.
464
00:26:20,412 --> 00:26:22,542
That's not true.
I'm good at noticing things.
465
00:26:26,751 --> 00:26:27,671
You don't think...
466
00:26:28,420 --> 00:26:31,460
the person who sent those pictures
is Director Ji, do you?
467
00:26:33,633 --> 00:26:36,183
Why would he do something like that?
468
00:26:36,261 --> 00:26:37,761
It really isn't him.
469
00:26:37,846 --> 00:26:38,966
There's no way.
470
00:26:39,055 --> 00:26:40,715
How would you know that?
471
00:26:42,017 --> 00:26:44,637
There's no reason behind
the actions of people like that.
472
00:26:45,770 --> 00:26:48,860
Didn't I tell you
not to trust people too much?
473
00:26:54,154 --> 00:26:55,204
Then what about you?
474
00:26:57,490 --> 00:26:58,740
Can I trust you?
475
00:27:03,079 --> 00:27:03,999
I don't know.
476
00:27:05,457 --> 00:27:07,207
Don't trust me too much.
477
00:27:10,545 --> 00:27:13,205
I'm definitely not your stalker, though.
478
00:28:25,161 --> 00:28:26,501
Thanks for the ride.
479
00:28:26,996 --> 00:28:29,076
You must be tired. Have some rest.
480
00:28:29,791 --> 00:28:30,921
Okay.
481
00:28:31,876 --> 00:28:34,626
It was nice to be with you today.
482
00:28:36,464 --> 00:28:39,304
I think I may ruin everything
if I tell you this.
483
00:28:40,176 --> 00:28:42,426
But still, I think I have to tell you.
484
00:28:42,512 --> 00:28:45,062
If I wait longer, I think
I'll miss my chance to tell you.
485
00:28:46,474 --> 00:28:47,934
What is it about?
486
00:28:48,727 --> 00:28:51,897
It's the first time
I'm telling anyone about this.
487
00:28:55,024 --> 00:28:55,984
The truth is…
488
00:28:59,195 --> 00:29:01,525
my head isn't normal.
489
00:29:03,616 --> 00:29:06,826
I can't recall things
that I should definitely know.
490
00:29:07,120 --> 00:29:09,500
And things that I've never known
pop up in my head.
491
00:29:11,291 --> 00:29:12,671
That's weird, isn't it?
492
00:29:12,751 --> 00:29:13,881
It's not normal.
493
00:29:16,171 --> 00:29:19,381
I don't think I'm the only one
who isn't quite normal.
494
00:29:21,718 --> 00:29:22,588
You, too.
495
00:29:25,096 --> 00:29:27,806
My mind was full of questions about you.
496
00:29:29,225 --> 00:29:31,935
The moment we first met,
and up until today.
497
00:29:35,356 --> 00:29:37,476
"Why is he wishing me happiness?
498
00:29:38,818 --> 00:29:40,568
Why is he so worried and sensitive
499
00:29:40,653 --> 00:29:42,203
about things regarding me?
500
00:29:42,280 --> 00:29:43,910
He said he didn't like me."
501
00:29:46,951 --> 00:29:49,791
I want to know why you're like this.
502
00:29:51,247 --> 00:29:53,747
Is it related to something I forgot?
503
00:29:55,710 --> 00:29:57,500
You know something, don't you?
504
00:29:58,046 --> 00:29:59,836
Did you know me from before?
505
00:30:00,590 --> 00:30:01,970
Did we know each other?
506
00:30:03,009 --> 00:30:05,349
Are you in the time period
507
00:30:06,179 --> 00:30:07,349
that I can't remember?
508
00:30:12,852 --> 00:30:14,022
Answer me.
509
00:30:16,397 --> 00:30:17,357
Well…
510
00:30:19,692 --> 00:30:21,362
I don't exactly know...
511
00:30:22,821 --> 00:30:24,031
what you mean...
512
00:30:25,365 --> 00:30:29,985
but the first time we met was in the
greenroom on the day of your interview.
513
00:30:30,912 --> 00:30:32,752
I worry about you…
514
00:30:34,666 --> 00:30:37,536
because something similar
happened to a friend, actually.
515
00:30:38,878 --> 00:30:41,208
So I was worried about you
and sensitive about it.
516
00:30:43,967 --> 00:30:45,087
Is that a good enough answer?
517
00:30:49,973 --> 00:30:52,103
Sorry I brought this up suddenly.
518
00:30:54,185 --> 00:30:56,395
-Since when did you--
-Ha-jin.
519
00:30:59,732 --> 00:31:00,902
Hello, Mr. Lee.
520
00:31:00,984 --> 00:31:01,864
Oh, hi.
521
00:31:01,943 --> 00:31:03,823
What are you doing here? Is something up?
522
00:31:03,903 --> 00:31:05,573
Ha-kyung told me to drop by.
523
00:31:05,655 --> 00:31:08,065
She told me to stay with you
and not leave you alone.
524
00:31:08,533 --> 00:31:09,533
That wasn't necessary.
525
00:31:09,617 --> 00:31:10,617
She'll be home soon.
526
00:31:10,702 --> 00:31:12,202
She says she might be late.
527
00:31:12,287 --> 00:31:14,787
Director Ji vomited in the car,
so she's cleaning it up.
528
00:31:14,873 --> 00:31:16,253
It'll take her a while.
529
00:31:16,332 --> 00:31:17,292
Oh, really?
530
00:31:21,671 --> 00:31:22,761
Go inside. Hurry.
531
00:32:23,149 --> 00:32:27,069
I think it's the guy who took
those weird photos. Don't you agree?
532
00:32:27,445 --> 00:32:29,775
Oh, no. Did you call the police?
533
00:32:30,406 --> 00:32:33,446
Yes, they'll be here soon.
Don't worry too much.
534
00:32:34,661 --> 00:32:36,701
Isn't it dangerous for him to be alone?
535
00:32:36,788 --> 00:32:38,708
Should I go join him, then?
536
00:32:39,082 --> 00:32:39,962
Will you be okay?
537
00:32:40,041 --> 00:32:42,591
Yes. Two is better than one.
538
00:32:43,252 --> 00:32:45,422
Don't go out anywhere
and keep the door locked.
539
00:32:45,505 --> 00:32:46,965
Okay.
540
00:32:47,048 --> 00:32:48,048
Be careful.
541
00:32:48,132 --> 00:32:49,092
Okay.
542
00:33:02,814 --> 00:33:03,944
Darn it.
543
00:33:06,818 --> 00:33:08,948
Who are you? Who on earth are you?
544
00:33:09,028 --> 00:33:09,988
Wait.
545
00:33:13,408 --> 00:33:15,078
I'm reporter Park Soo-chang. Here.
546
00:33:15,451 --> 00:33:16,291
PARK SOO-CHANG
547
00:33:16,703 --> 00:33:17,623
Of Naeil Media.
548
00:33:19,205 --> 00:33:21,575
We've met before.
I'm close with Il-kwon, too.
549
00:33:25,670 --> 00:33:26,800
What?
550
00:33:26,879 --> 00:33:27,919
Was it you, Mr. Park?
551
00:33:28,006 --> 00:33:28,916
Yes.
552
00:33:29,590 --> 00:33:30,930
Give me your camera.
553
00:33:31,009 --> 00:33:32,089
Oh, okay.
554
00:33:32,176 --> 00:33:33,716
I was going to delete them anyway.
555
00:33:33,803 --> 00:33:36,223
It's not that I have a grudge against you.
556
00:33:36,305 --> 00:33:39,595
I was trying to take pictures
of Ms. Yeo and ended up...
557
00:33:40,184 --> 00:33:41,774
I can delete them myself.
558
00:33:41,853 --> 00:33:44,273
-They're my personal pictures.
-Seriously.
559
00:33:48,818 --> 00:33:51,528
Charge me for the damages.
I'll compensate you.
560
00:33:52,447 --> 00:33:54,317
And don't let me see you again.
561
00:33:54,991 --> 00:33:57,041
I don't know what I'll do to you then.
562
00:33:57,118 --> 00:33:58,538
Okay, I'll get going.
563
00:33:58,619 --> 00:34:00,079
I'm sorry. I apologize.
564
00:34:01,122 --> 00:34:02,122
See you again.
565
00:34:04,208 --> 00:34:05,458
He's always following her.
566
00:34:05,543 --> 00:34:07,753
Now he's even coming to her house.
567
00:34:09,088 --> 00:34:10,258
Where is Ha-jin?
568
00:35:06,687 --> 00:35:08,227
How did it go? Did you catch him?
569
00:35:08,314 --> 00:35:11,784
Well, it turned out
to be reporter Park Soo-chang.
570
00:35:11,859 --> 00:35:12,939
You know him.
571
00:35:13,027 --> 00:35:16,237
The one who wrote exclusives
every time a scandal broke about you.
572
00:35:16,322 --> 00:35:18,162
What about Mr. Lee? Is he okay?
573
00:35:20,576 --> 00:35:21,536
Yes, Mr. Lee.
574
00:35:23,287 --> 00:35:25,537
Yes, I just heard about it from Chul.
575
00:35:25,623 --> 00:35:26,623
Where are you?
576
00:35:28,543 --> 00:35:30,043
I'm still in front of your house.
577
00:35:31,879 --> 00:35:32,839
Hello?
578
00:35:39,053 --> 00:35:40,603
Why haven't you left yet?
579
00:35:43,015 --> 00:35:43,925
I'll leave now.
580
00:35:44,934 --> 00:35:46,444
I was worried.
581
00:35:47,145 --> 00:35:49,475
Why did you chase him alone like that?
582
00:35:49,981 --> 00:35:53,231
If he had been a bad man,
how would you have dealt with him?
583
00:35:53,317 --> 00:35:54,607
Am I that unreliable?
584
00:35:55,903 --> 00:35:58,493
No, it's not that.
It was dangerous. That's why.
585
00:35:59,574 --> 00:36:00,704
Don't do that again.
586
00:36:01,409 --> 00:36:03,789
You getting hurt scares me
more than being stalked.
587
00:36:06,205 --> 00:36:07,535
Go back inside.
588
00:36:07,623 --> 00:36:08,883
I'll go home once you do.
589
00:36:10,293 --> 00:36:11,293
Okay.
590
00:36:13,379 --> 00:36:14,259
And...
591
00:36:15,131 --> 00:36:17,471
forget about everything I said earlier.
592
00:36:18,509 --> 00:36:21,759
I made it sound serious,
but it's actually not a big deal.
593
00:36:21,846 --> 00:36:25,016
I'm not gravely ill,
nor does it cause trouble in my life.
594
00:36:26,767 --> 00:36:28,847
Right. It's not a big deal.
595
00:36:31,522 --> 00:36:33,402
That may be the case for me,
596
00:36:34,025 --> 00:36:36,855
but it sounds you're taking it lightly
since it's not your issue.
597
00:36:38,487 --> 00:36:40,777
It's natural to forget the past.
598
00:36:42,241 --> 00:36:47,751
Memories are bound to fade away
as time passes by.
599
00:36:50,041 --> 00:36:53,251
So there's no need
to suffer or force yourself.
600
00:36:53,961 --> 00:36:55,461
What's important is the present.
601
00:36:58,424 --> 00:36:59,474
Thank you...
602
00:37:01,093 --> 00:37:02,053
for everything.
603
00:37:05,848 --> 00:37:09,478
And don't be so troubled
about your friend.
604
00:37:11,020 --> 00:37:12,610
I don't know about the details,
605
00:37:13,481 --> 00:37:15,191
but it's not your fault.
606
00:37:15,274 --> 00:37:16,864
That stalker is to blame.
607
00:37:19,654 --> 00:37:21,534
I'll go inside now.
608
00:37:21,614 --> 00:37:23,284
Get home safely.
609
00:37:23,366 --> 00:37:24,946
And text me when you get home.
610
00:37:26,285 --> 00:37:27,115
Okay.
611
00:37:48,683 --> 00:37:49,733
I'm home.
612
00:38:22,091 --> 00:38:22,931
Hello.
613
00:38:23,342 --> 00:38:24,222
Hi.
614
00:38:24,635 --> 00:38:26,135
I'll print it out for you now.
615
00:38:28,055 --> 00:38:31,885
Soo-chang just called and asked me
to put in a word for him to you.
616
00:38:33,019 --> 00:38:35,189
I heard you took his memory card.
617
00:38:35,896 --> 00:38:36,856
Are you close to him?
618
00:38:36,939 --> 00:38:38,229
No, not at all.
619
00:38:38,316 --> 00:38:39,316
Why not?
620
00:38:39,400 --> 00:38:41,150
The guy is pretty nasty.
621
00:38:41,652 --> 00:38:44,742
He thinks it's fun and thrilling
to dig into celebrities' privacy.
622
00:38:44,822 --> 00:38:47,372
He'd hide in women's greenrooms
and toilets.
623
00:38:47,450 --> 00:38:50,540
He was even sued
for trespassing many times.
624
00:38:50,619 --> 00:38:52,119
They dropped the charges though.
625
00:38:52,788 --> 00:38:54,918
I bet he threatened them
with the photos he took.
626
00:39:00,379 --> 00:39:01,459
Here.
627
00:39:02,340 --> 00:39:04,510
It was hard to get my hands on this.
628
00:39:05,760 --> 00:39:07,180
Are you suspecting those two?
629
00:39:07,261 --> 00:39:09,891
Do you think they sent you the pictures?
630
00:39:11,640 --> 00:39:13,640
PERSONAL INFORMATION
631
00:39:13,726 --> 00:39:15,436
{\an8}THREE MINUTES ON FOOT
632
00:39:15,519 --> 00:39:18,979
A lot of managers live close by
to move back and forth easily.
633
00:39:19,982 --> 00:39:22,822
Jung-hoon,
I think you're being too sensitive.
634
00:39:22,902 --> 00:39:26,162
Pictures were sent just once,
and nothing has happened since then.
635
00:39:27,198 --> 00:39:28,528
So far, yes.
636
00:39:28,616 --> 00:39:29,576
But...
637
00:39:30,242 --> 00:39:31,912
what if something happens?
638
00:39:33,037 --> 00:39:34,287
It'll be too late then.
639
00:39:36,290 --> 00:39:38,330
Tell me if you have anything else
you want me to do.
640
00:39:40,795 --> 00:39:43,205
PERSONAL INFORMATION
641
00:39:47,885 --> 00:39:48,835
-Ms. Park.
-Hey.
642
00:39:48,928 --> 00:39:49,928
What's all this?
643
00:39:51,222 --> 00:39:54,312
I packed some side dishes for you.
644
00:39:54,392 --> 00:39:55,852
We could've picked them up.
645
00:39:55,935 --> 00:39:57,305
You didn't have to come here.
646
00:39:57,395 --> 00:39:58,515
Give it to me.
647
00:39:58,604 --> 00:40:00,404
You brought so much.
648
00:40:00,481 --> 00:40:02,821
Don't starve yourself to stay in shape.
649
00:40:02,900 --> 00:40:04,530
Eat properly and work out.
650
00:40:05,820 --> 00:40:07,450
That's just an appetizer.
651
00:40:07,530 --> 00:40:09,450
Here's the real reason I'm here.
652
00:40:10,950 --> 00:40:12,540
I'm here to give you this.
653
00:40:13,244 --> 00:40:14,164
It's a script.
654
00:40:14,703 --> 00:40:15,873
HELLO, VIEWERS, HWANG SO-JUNG
655
00:40:16,956 --> 00:40:18,746
Was this written by Ms. Hwang?
656
00:40:19,667 --> 00:40:21,087
Ms. Hwang So-jung?
657
00:40:23,671 --> 00:40:24,711
HELLO, VIEWERS
658
00:40:25,423 --> 00:40:26,883
Awesome. It's true!
659
00:40:27,216 --> 00:40:28,676
I'll do it. I want to.
660
00:40:28,759 --> 00:40:30,589
Check your role before you decide.
661
00:40:30,678 --> 00:40:31,678
That's not important.
662
00:40:31,762 --> 00:40:33,222
It's by Ms. Hwang.
663
00:40:33,305 --> 00:40:34,555
I'll do it no matter what.
664
00:40:34,640 --> 00:40:35,980
Let them know already.
665
00:40:36,058 --> 00:40:37,938
What if another actress snatches it away?
666
00:40:38,018 --> 00:40:42,228
I told them that you were in
as soon as I got the script anyway.
667
00:40:42,314 --> 00:40:44,364
Oh, my goodness, I'm so happy!
668
00:40:45,943 --> 00:40:47,863
It was my wish to work with her.
669
00:40:47,945 --> 00:40:50,065
What's her role? Is she a main character?
670
00:40:50,156 --> 00:40:51,566
Of course she is.
671
00:40:52,283 --> 00:40:54,493
I got goosebumps as I was reading it.
672
00:40:54,577 --> 00:40:55,997
Guess what her occupation is.
673
00:40:56,078 --> 00:40:57,458
She's a news anchor.
674
00:40:57,538 --> 00:40:58,658
A news anchor?
675
00:40:58,747 --> 00:40:59,997
Hello, viewers.
676
00:41:00,624 --> 00:41:01,464
Gosh.
677
00:41:01,542 --> 00:41:03,342
Isn't it like destiny?
678
00:41:03,419 --> 00:41:07,089
Ms. Hwang also said
you were perfect for this role.
679
00:41:07,548 --> 00:41:08,378
Really?
680
00:41:08,466 --> 00:41:11,256
Of course. It goes well with your image.
681
00:41:11,343 --> 00:41:13,603
Mr. Lee can teach you
how to speak like an anchor,
682
00:41:13,679 --> 00:41:15,059
so she has no worries.
683
00:41:15,139 --> 00:41:16,519
She'd like him to give advice
684
00:41:16,599 --> 00:41:18,429
to the scriptwriters and directors, too.
685
00:41:18,517 --> 00:41:19,637
Will that be okay?
686
00:41:20,769 --> 00:41:21,809
Mr. Lee?
687
00:41:21,896 --> 00:41:23,976
She wants to hold a meeting right away,
688
00:41:24,064 --> 00:41:26,444
so ask him when he's free.
689
00:41:26,525 --> 00:41:28,685
A meeting with Mr. Lee?
690
00:41:28,777 --> 00:41:30,447
And Ms. Hwang and the director.
691
00:41:30,529 --> 00:41:32,449
So there will be the four of us.
692
00:41:34,617 --> 00:41:36,117
What if he says he can't?
693
00:41:36,494 --> 00:41:37,664
I mean, he's a busy man.
694
00:41:37,745 --> 00:41:39,825
He's got to do it, nevertheless.
695
00:41:39,914 --> 00:41:42,754
His girlfriend got the main role
in a drama for the first time.
696
00:41:42,833 --> 00:41:46,463
Besides, it'll be on the same network,
and Ha-jin is starring in it.
697
00:41:46,545 --> 00:41:49,295
Wouldn't it be even stranger
to ask someone else to do it
698
00:41:49,381 --> 00:41:51,011
instead of Mr. Lee?
699
00:41:52,635 --> 00:41:54,215
That's right.
700
00:41:54,303 --> 00:41:57,223
Don't tell me you had a fight.
701
00:41:57,306 --> 00:41:59,016
Stay on good terms with him.
702
00:41:59,099 --> 00:42:01,139
This is an important time for you.
703
00:42:01,227 --> 00:42:03,647
Don't ruin your hard-earned image.
704
00:42:03,729 --> 00:42:04,859
Okay, Ha-jin?
705
00:42:06,357 --> 00:42:07,857
Do you have ramyeon?
706
00:42:14,615 --> 00:42:15,735
Good luck.
707
00:42:24,333 --> 00:42:26,503
What's with the long face? Is it not fun?
708
00:42:34,885 --> 00:42:36,005
It's too...
709
00:42:36,637 --> 00:42:37,717
Too...?
710
00:42:37,805 --> 00:42:39,925
-Fun.
-It's fun?
711
00:42:40,015 --> 00:42:41,345
It's way too fun.
712
00:42:41,433 --> 00:42:42,603
This is unbelievably fun.
713
00:42:42,685 --> 00:42:44,595
I must do this, or I'll regret it forever.
714
00:42:44,687 --> 00:42:46,727
-All right, let's make sure to do it.
-Yes.
715
00:42:46,814 --> 00:42:48,274
But what about Mr. Lee?
716
00:42:48,357 --> 00:42:51,187
Do you think he will direct your acting,
advise the staff,
717
00:42:51,277 --> 00:42:53,197
-and make a guest appearance?
-No.
718
00:42:54,029 --> 00:42:56,069
"I hate things like that."
719
00:42:56,156 --> 00:42:57,156
That's what he'd say.
720
00:42:57,241 --> 00:42:58,951
Didn't you say your love was budding?
721
00:42:59,034 --> 00:43:00,954
Right, it is.
722
00:43:02,538 --> 00:43:05,578
Would they cast someone else
if Mr. Lee refuses to give advice?
723
00:43:05,666 --> 00:43:06,916
They better not!
724
00:43:07,001 --> 00:43:08,461
Casting isn't a joke.
725
00:43:09,670 --> 00:43:11,630
Still, try asking him nicely.
726
00:43:11,714 --> 00:43:14,724
It'd be nice to be on the good side
of the director and the writer.
727
00:43:14,800 --> 00:43:16,760
Right. He'll probably do it.
728
00:43:16,844 --> 00:43:19,014
He's so sweet to me these days.
729
00:43:19,638 --> 00:43:21,638
-Really?
-I bet he will.
730
00:43:22,516 --> 00:43:23,596
I'm sure he will.
731
00:43:24,935 --> 00:43:26,805
I hope he will. Will he?
732
00:43:29,106 --> 00:43:30,186
Well?
733
00:43:31,025 --> 00:43:31,895
We're here.
734
00:43:31,984 --> 00:43:32,864
Hi.
735
00:43:33,819 --> 00:43:35,489
Wow.
736
00:43:36,614 --> 00:43:38,624
You two have got a lot older.
737
00:43:41,493 --> 00:43:43,953
Let me still give you a hug.
738
00:43:44,747 --> 00:43:47,167
Must we greet each other like this
every time we visit you?
739
00:43:48,083 --> 00:43:49,883
Of course. Why would you even ask?
740
00:43:55,633 --> 00:43:56,843
Happy birthday.
741
00:44:04,099 --> 00:44:06,519
You've become so skinny. Are you ill?
742
00:44:06,602 --> 00:44:08,652
Really? Does it show?
743
00:44:09,313 --> 00:44:10,193
That's good.
744
00:44:10,272 --> 00:44:12,572
I exercise really hard these days.
745
00:44:12,650 --> 00:44:13,650
Now, step aside.
746
00:44:14,652 --> 00:44:17,322
-It's your turn, Tae-eun.
-Hello, Ms. Seo.
747
00:44:19,657 --> 00:44:21,947
I'm sorry I made you wait so long.
748
00:44:23,327 --> 00:44:25,447
Let's eat now.
749
00:44:25,537 --> 00:44:27,407
-Thank you for the food.
-Enjoy.
750
00:44:28,082 --> 00:44:30,422
Jung-hoon, I hear you're seeing a girl.
751
00:44:31,585 --> 00:44:33,125
Bring her here sometime.
752
00:44:33,212 --> 00:44:34,252
The sooner, the better.
753
00:44:34,338 --> 00:44:35,878
You need to get married.
754
00:44:36,715 --> 00:44:38,585
It's too soon to get married.
755
00:44:38,676 --> 00:44:40,926
You can't live like this forever.
756
00:44:41,762 --> 00:44:44,012
That's enough, honey. Let's eat first.
757
00:44:44,973 --> 00:44:46,813
We might get indigestion.
758
00:44:47,685 --> 00:44:48,555
Eat up.
759
00:44:48,644 --> 00:44:49,564
-Okay.
-Okay.
760
00:44:50,104 --> 00:44:51,234
All right, let's eat.
761
00:44:51,313 --> 00:44:52,363
Enjoy.
762
00:44:59,071 --> 00:45:01,321
HELLO, VIEWERS
763
00:45:10,207 --> 00:45:11,327
Thank you for the food.
764
00:45:11,417 --> 00:45:13,417
Your cooking skills have improved.
765
00:45:13,502 --> 00:45:16,302
I could tell you love marinated crab.
766
00:45:16,380 --> 00:45:18,300
You ate three plates of it.
767
00:45:19,216 --> 00:45:20,426
Doesn't your stomach hurt?
768
00:45:20,509 --> 00:45:21,799
YEO HA-JIN
769
00:45:21,969 --> 00:45:23,549
Excuse me for a moment.
770
00:45:32,354 --> 00:45:33,234
Hello?
771
00:45:34,064 --> 00:45:35,694
Where are you? Did something happen?
772
00:45:37,568 --> 00:45:39,238
Not exactly.
773
00:45:39,319 --> 00:45:41,819
Don't you have a favor to ask of me?
774
00:45:42,948 --> 00:45:44,988
Well, I don't think so. Why?
775
00:45:46,744 --> 00:45:48,374
Think carefully.
776
00:45:48,996 --> 00:45:50,406
I can do anything for you.
777
00:45:52,458 --> 00:45:54,418
Do you have a favor to ask of me?
778
00:45:55,169 --> 00:45:56,169
Yes.
779
00:45:56,712 --> 00:45:57,802
What is it?
780
00:45:58,338 --> 00:46:00,008
I can't tell you now.
781
00:46:00,090 --> 00:46:03,140
But I need you to do it for me.
And you can't refuse.
782
00:46:03,802 --> 00:46:06,512
So think carefully again.
783
00:46:06,597 --> 00:46:09,727
You may happen to have a request
for me later.
784
00:46:10,267 --> 00:46:11,437
I'll call you again.
785
00:46:12,478 --> 00:46:13,438
Okay.
786
00:46:23,614 --> 00:46:24,454
Gosh.
787
00:46:24,531 --> 00:46:27,161
Why did you hang up so soon?
788
00:46:27,242 --> 00:46:29,082
You could've taken longer.
789
00:46:30,662 --> 00:46:32,542
Now tell me.
790
00:46:33,165 --> 00:46:34,875
How did you two meet?
791
00:46:34,958 --> 00:46:36,378
How long has it been?
792
00:46:36,460 --> 00:46:37,290
What is she like?
793
00:46:37,377 --> 00:46:39,247
I've seen her a lot on TV,
794
00:46:39,338 --> 00:46:41,258
but what is she like in reality?
795
00:46:42,883 --> 00:46:44,223
Take a breath already.
796
00:46:45,552 --> 00:46:48,062
Don't change the subject again.
797
00:46:48,138 --> 00:46:49,468
Tell me about her.
798
00:46:50,724 --> 00:46:51,684
It's not true.
799
00:46:53,060 --> 00:46:54,600
What do you mean?
800
00:46:54,686 --> 00:46:56,186
It's a false report.
801
00:46:57,815 --> 00:46:59,895
The situation is a bit complicated.
802
00:47:00,776 --> 00:47:02,856
But Ha-jin's movie is playing now,
803
00:47:03,487 --> 00:47:06,317
so we've agreed not to make
a correction for now.
804
00:47:06,698 --> 00:47:07,948
That's all.
805
00:47:08,450 --> 00:47:09,490
There's nothing between us.
806
00:47:11,703 --> 00:47:12,543
I see.
807
00:47:13,247 --> 00:47:14,117
My gosh.
808
00:47:14,206 --> 00:47:17,416
I guess it's one
of those fake dating rumors
809
00:47:17,501 --> 00:47:19,131
that we see often on TV.
810
00:47:19,878 --> 00:47:20,838
Goodness.
811
00:47:22,256 --> 00:47:23,796
You even fooled me.
812
00:47:30,138 --> 00:47:31,058
Good morning.
813
00:47:31,139 --> 00:47:32,469
-Good morning.
-You're early.
814
00:47:32,558 --> 00:47:33,558
Good morning.
815
00:47:33,642 --> 00:47:34,482
-Hello.
-Hello.
816
00:47:35,477 --> 00:47:36,397
All right.
817
00:47:39,398 --> 00:47:41,108
Gosh, what is all this?
818
00:47:41,984 --> 00:47:43,944
I don't normally eat breakfast.
819
00:47:44,027 --> 00:47:44,897
Hey.
820
00:47:44,987 --> 00:47:48,487
You must eat breakfast
to stay healthy. Here.
821
00:47:50,200 --> 00:47:51,200
Gosh.
822
00:47:53,120 --> 00:47:54,620
I have a favor to ask.
823
00:47:54,705 --> 00:47:56,115
I hadn't even bitten into it yet.
824
00:47:56,206 --> 00:47:57,326
It's nothing big.
825
00:47:57,416 --> 00:48:01,206
Be the narrator for the documentary
for our founding anniversary.
826
00:48:01,753 --> 00:48:03,673
-Me?
-You and Ha-jin.
827
00:48:04,548 --> 00:48:06,258
Why her?
828
00:48:06,341 --> 00:48:08,891
What do you mean? You two are a couple.
829
00:48:08,969 --> 00:48:11,809
It's about the instincts
and great love of wolves,
830
00:48:11,889 --> 00:48:14,559
so it'd be great
if an actual couple did it.
831
00:48:14,641 --> 00:48:18,101
They still love seeing you together.
I thought the buzz would die down soon.
832
00:48:18,186 --> 00:48:19,726
You know we're just faking it.
833
00:48:19,813 --> 00:48:21,523
Stop trying to hook us up, please.
834
00:48:21,607 --> 00:48:22,897
Gosh, dear me.
835
00:48:23,775 --> 00:48:25,735
Hey, can't you just do it for me?
836
00:48:26,653 --> 00:48:28,453
The company invested a fortune
837
00:48:28,530 --> 00:48:29,660
in this documentary.
838
00:48:29,740 --> 00:48:32,330
Let's make some buzz
so that we can get commercials.
839
00:48:32,826 --> 00:48:35,036
There's no harm in getting higher ratings.
840
00:48:35,120 --> 00:48:37,620
I should give you a new nickname.
841
00:48:37,706 --> 00:48:39,076
Ratings Fanatic.
842
00:48:39,166 --> 00:48:40,036
Gosh.
843
00:48:41,710 --> 00:48:43,340
Hey, at the moment…
844
00:48:43,712 --> 00:48:46,422
No, I'm just saying
we need to score some points now.
845
00:48:46,506 --> 00:48:48,296
After the incident with Chairman Oh,
846
00:48:48,383 --> 00:48:50,593
Hwarang canceled their commercials,
as you know.
847
00:48:50,677 --> 00:48:52,507
I'm not saying what you did was wrong.
848
00:48:52,596 --> 00:48:53,966
That's just the situation now.
849
00:48:54,640 --> 00:48:57,350
You know, tiptoe around them a little
850
00:48:57,434 --> 00:48:59,944
and curry favor with them.
It's nothing hard.
851
00:49:01,605 --> 00:49:03,435
You know I have a lot of respect for you.
852
00:49:04,524 --> 00:49:06,234
Yes, I'm really…
853
00:49:06,318 --> 00:49:07,318
I'm truly honored.
854
00:49:07,402 --> 00:49:09,782
So shut it and have some of this.
855
00:49:09,863 --> 00:49:11,993
Just do it for me? Please?
856
00:49:13,200 --> 00:49:15,080
Sure. I'll do it.
857
00:49:15,160 --> 00:49:16,370
It sounds fun.
858
00:49:17,245 --> 00:49:19,785
You don't need to decide right away.
And you can say no.
859
00:49:19,873 --> 00:49:21,043
No, it's okay.
860
00:49:21,124 --> 00:49:22,544
Remember what I said?
861
00:49:22,626 --> 00:49:24,746
I'll do anything you ask of me.
862
00:49:26,129 --> 00:49:28,299
So do me a favor in return.
863
00:49:29,299 --> 00:49:30,589
I won't get the wrong idea.
864
00:49:30,676 --> 00:49:32,676
I have no ulterior motives whatsoever.
865
00:49:32,761 --> 00:49:34,811
I just really want to be in that drama.
866
00:49:35,764 --> 00:49:40,064
I've auditioned for every show
that Ms. Hwang has written,
867
00:49:40,143 --> 00:49:41,693
but I've never gotten in.
868
00:49:43,355 --> 00:49:45,765
I may never have
an opportunity like this again.
869
00:49:46,483 --> 00:49:48,863
Fine, but I won't appear in the drama.
870
00:49:48,944 --> 00:49:51,824
Okay. I'll let them know
those are the terms.
871
00:49:51,905 --> 00:49:54,315
They can ask for my advice via email.
872
00:49:54,408 --> 00:49:57,658
I can only help you
with reciting the news scripts.
873
00:49:57,744 --> 00:49:58,874
That's more than enough.
874
00:49:58,954 --> 00:50:00,504
I won't take up much of your time.
875
00:50:00,580 --> 00:50:01,750
All right, then.
876
00:50:01,832 --> 00:50:03,882
Let me know when the meeting is.
877
00:50:04,543 --> 00:50:05,713
Thank you, Mr. Lee!
878
00:50:07,004 --> 00:50:07,924
Hold on.
879
00:50:09,506 --> 00:50:10,586
Oh, right.
880
00:50:12,426 --> 00:50:14,846
That just now… It really meant nothing.
881
00:50:15,512 --> 00:50:17,602
I hugged you because I was excited.
882
00:50:18,056 --> 00:50:19,136
Okay.
883
00:50:24,354 --> 00:50:25,314
Hello.
884
00:50:25,397 --> 00:50:26,357
Good day.
885
00:50:43,874 --> 00:50:44,754
Where is it?
886
00:50:44,833 --> 00:50:45,753
Hey, Jung-hoon.
887
00:50:46,376 --> 00:50:47,286
Here.
888
00:50:48,295 --> 00:50:49,705
Exactly the same as last time.
889
00:50:49,796 --> 00:50:52,296
The same colored envelope
without the sender's address.
890
00:50:58,305 --> 00:50:59,505
DON'T DELUDE YOURSELF
891
00:50:59,598 --> 00:51:00,768
I'M THE ONE HA-JIN LOVES
892
00:51:17,157 --> 00:51:18,027
Hey, Seo-yeon.
893
00:51:18,617 --> 00:51:20,327
It's snowing a lot right now.
894
00:51:20,410 --> 00:51:22,790
I'm glad you listened to me
and took an umbrella.
895
00:51:22,871 --> 00:51:23,791
You're right.
896
00:51:25,165 --> 00:51:27,125
It is snowing a lot today.
897
00:51:27,209 --> 00:51:28,539
Hello?
898
00:51:29,002 --> 00:51:30,132
Don't you know who I am?
899
00:51:31,546 --> 00:51:34,506
We've crossed paths many times.
With Seo-yeon.
900
00:51:35,133 --> 00:51:36,013
Who are you?
901
00:51:36,676 --> 00:51:38,346
Why are you answering her phone?
902
00:51:44,226 --> 00:51:46,186
Don't delude yourself.
903
00:51:49,356 --> 00:51:51,186
I'm the one Seo-yeon loves.
904
00:51:52,984 --> 00:51:54,444
Not you, Lee Jung-hoon.
905
00:51:58,532 --> 00:51:59,412
Seo-yeon.
906
00:52:04,996 --> 00:52:06,616
I don't think he believes me.
907
00:52:07,916 --> 00:52:09,416
-Hello?
-Wait.
908
00:52:10,085 --> 00:52:12,415
Why don't you talk to him, Seo-yeon?
909
00:52:14,131 --> 00:52:15,131
Hey.
910
00:52:15,215 --> 00:52:16,085
Hold on.
911
00:52:16,758 --> 00:52:18,048
Hello?
912
00:52:18,135 --> 00:52:19,425
Don't hang up, okay?
913
00:52:19,970 --> 00:52:21,100
Seo-yeon.
914
00:52:21,179 --> 00:52:22,509
Here, Seo-yeon.
915
00:52:22,597 --> 00:52:23,967
Tell him, okay?
916
00:52:24,516 --> 00:52:26,886
I'm the one you truly love. Right?
917
00:52:27,727 --> 00:52:28,597
Tell him.
918
00:52:28,687 --> 00:52:29,597
Seo-yeon, are you okay?
919
00:52:30,397 --> 00:52:32,107
Please…
920
00:52:33,316 --> 00:52:34,606
Don't kill me.
921
00:52:35,777 --> 00:52:36,987
Hello? Seo-yeon.
922
00:52:38,280 --> 00:52:39,160
What do you mean?
923
00:52:39,239 --> 00:52:41,239
Why would I kill you, Seo-yeon?
924
00:52:41,324 --> 00:52:43,294
I love you so much.
925
00:52:45,203 --> 00:52:46,713
We can be happy together now.
926
00:52:46,788 --> 00:52:47,828
Okay?
927
00:52:47,914 --> 00:52:49,084
I'm the one you love.
928
00:52:49,166 --> 00:52:50,326
Right?
929
00:52:50,917 --> 00:52:52,127
Right? Answer me!
930
00:52:53,003 --> 00:52:54,003
Jung-hoon…
931
00:52:54,713 --> 00:52:55,593
Hey.
932
00:52:55,672 --> 00:52:56,762
Seo-yeon, are you okay?
933
00:52:57,299 --> 00:52:58,179
For goodness' sake.
934
00:52:58,258 --> 00:53:00,428
-Seo-yeon, where are you?
-It's okay.
935
00:53:00,886 --> 00:53:02,346
Answer me, please.
936
00:53:02,429 --> 00:53:03,719
Hey.
937
00:53:03,805 --> 00:53:05,845
I brought you a gift.
938
00:53:05,932 --> 00:53:07,142
-Seo-yeon.
-Okay?
939
00:53:07,225 --> 00:53:08,305
Seo-yeon, are you okay?
940
00:53:08,393 --> 00:53:10,233
-Seo-yeon!
-I made it for you.
941
00:53:17,360 --> 00:53:18,200
Seo-yeon!
942
00:53:20,113 --> 00:53:21,163
Seo-yeon.
943
00:53:21,239 --> 00:53:23,199
Seo-yeon, are you okay? Seo-yeon!
944
00:53:23,992 --> 00:53:24,832
Jung-hoon.
945
00:53:24,910 --> 00:53:26,080
Help me, Jung-hoon.
946
00:53:26,161 --> 00:53:28,121
-Jung-hoon, save me!
-Where are you now?
947
00:53:28,205 --> 00:53:29,245
Jung-hoon!
948
00:53:29,331 --> 00:53:30,331
-Come here!
-Seo-yeon!
949
00:53:30,415 --> 00:53:31,665
Come to your senses!
950
00:53:31,750 --> 00:53:33,460
-You piece of…
-Don't do that!
951
00:53:34,419 --> 00:53:35,839
If you lay a finger on her,
952
00:53:35,921 --> 00:53:37,921
I will kill you. You got that?
953
00:53:38,715 --> 00:53:39,665
Jung-hoon.
954
00:53:39,758 --> 00:53:40,838
This is all your fault.
955
00:53:40,926 --> 00:53:41,796
Jung-hoon…
956
00:53:41,885 --> 00:53:43,925
Seo-yeon changed because of you.
957
00:53:44,512 --> 00:53:45,602
This is on you.
958
00:53:45,680 --> 00:53:46,970
Lee Jung-hoon!
959
00:53:47,682 --> 00:53:49,432
It's all your fault!
960
00:53:49,517 --> 00:53:51,977
SEO-YEON
961
00:54:07,202 --> 00:54:08,372
Where is she?
962
00:54:11,790 --> 00:54:13,250
There, good.
963
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
That's it.
964
00:54:14,417 --> 00:54:15,997
Yes, right there.
965
00:54:16,086 --> 00:54:18,546
It's all right. You'll be okay.
966
00:54:18,630 --> 00:54:20,300
Don't worry. You're okay.
967
00:54:22,634 --> 00:54:23,514
One more step.
968
00:54:23,593 --> 00:54:25,263
Let's take one more step.
969
00:54:27,472 --> 00:54:28,392
Don't move.
970
00:54:28,473 --> 00:54:29,433
Hey.
971
00:54:29,516 --> 00:54:30,386
Stay put.
972
00:54:30,475 --> 00:54:32,885
Will you please stay still, Seo-yeon?
973
00:54:32,978 --> 00:54:34,348
Yes, that's my girl.
974
00:54:34,437 --> 00:54:35,397
Good.
975
00:54:43,905 --> 00:54:44,905
Seo-yeon.
976
00:54:45,615 --> 00:54:47,655
This will be over soon.Don't you worry.
977
00:54:49,619 --> 00:54:50,539
All right.
978
00:54:50,620 --> 00:54:51,450
Oh.
979
00:54:53,081 --> 00:54:53,921
There he is.
980
00:54:53,999 --> 00:54:55,709
He's here. He came.
981
00:54:55,792 --> 00:54:57,422
He came for you, Seo-yeon.
982
00:55:01,756 --> 00:55:03,796
SEO-YEON
983
00:55:08,221 --> 00:55:09,471
Wait for me there.
984
00:57:05,630 --> 00:57:06,760
Seo-yeon.
985
00:57:10,718 --> 00:57:11,588
Seo-yeon.
986
00:57:12,762 --> 00:57:13,722
Seo-yeon.
987
00:57:14,722 --> 00:57:16,182
Seo-yeon. Are you all right?
988
00:57:16,850 --> 00:57:18,440
Stay with me, Seo-yeon!
989
00:57:18,518 --> 00:57:19,438
No.
990
00:57:19,936 --> 00:57:20,936
Jung-hoon.
991
00:57:21,855 --> 00:57:23,225
Seo-yeon, stay with me.
992
00:57:25,775 --> 00:57:27,185
Stay with me, please.
993
00:57:28,653 --> 00:57:30,283
-Jung-hoon…
-Hold on.
994
00:57:31,072 --> 00:57:32,912
I'll call the ambulance now.
995
00:57:34,701 --> 00:57:35,951
Stay with me, Seo-yeon.
996
00:57:37,120 --> 00:57:38,040
Seo-yeon.
997
00:57:39,038 --> 00:57:41,078
No, don't. No, no. Stay with me.
998
00:57:41,166 --> 00:57:42,576
Seo-yeon, stay with me.
999
00:57:42,667 --> 00:57:44,497
Stay with me, Seo-yeon!
1000
00:57:45,795 --> 00:57:47,085
I'm sorry.
1001
00:57:47,964 --> 00:57:48,924
Please…
1002
00:57:52,427 --> 00:57:53,257
Seo-yeon.
1003
00:57:54,345 --> 00:57:56,005
No, no. No, Seo-yeon.
1004
00:57:57,015 --> 00:57:57,965
Seo-yeon.
1005
00:57:58,308 --> 00:57:59,478
Seo-yeon, open your eyes.
1006
00:57:59,559 --> 00:58:00,519
Seo-yeon! Please…
1007
00:58:00,602 --> 00:58:02,022
Open your eyes, Seo-yeon!
1008
00:58:07,025 --> 00:58:09,105
Lee Jung-hoon!
1009
00:59:00,370 --> 00:59:02,500
You came sooner than I had expected.
1010
00:59:04,666 --> 00:59:05,826
You piece of…
1011
00:59:06,376 --> 00:59:07,626
You scumbag.
1012
00:59:07,877 --> 00:59:09,747
Why did it have to be Seo-yeon?
1013
00:59:09,837 --> 00:59:10,797
Why her?
1014
00:59:10,880 --> 00:59:13,220
Why?Why? Why?
1015
00:59:13,299 --> 00:59:15,179
Why? Why her?
1016
00:59:15,260 --> 00:59:16,430
You scumbag!
1017
00:59:16,511 --> 00:59:17,601
Why?
1018
00:59:18,221 --> 00:59:20,181
Why did it have to be Seo-yeon?
1019
00:59:48,042 --> 00:59:49,842
What kind of question is that?
1020
00:59:50,044 --> 00:59:52,014
"Why did it have to be Seo-yeon?"
1021
00:59:53,506 --> 00:59:54,626
You were the one
1022
00:59:55,550 --> 00:59:57,010
that broke us up.
1023
00:59:57,927 --> 00:59:58,887
-What?
-You.
1024
01:00:00,388 --> 01:00:01,758
It's all right, though.
1025
01:00:02,599 --> 01:00:04,229
No one can come between us now.
1026
01:00:05,351 --> 01:00:06,231
Seo-yeon and I...
1027
01:00:07,270 --> 01:00:09,190
will be together eternally.
1028
01:00:21,409 --> 01:00:22,369
Get him!
1029
01:00:23,119 --> 01:00:24,369
Hey!
1030
01:00:24,454 --> 01:00:25,754
-Let go!
-Put that down!
1031
01:00:25,830 --> 01:00:27,620
Let go! Let go!
1032
01:00:29,584 --> 01:00:30,754
Lee Jung-hoon!
1033
01:00:30,835 --> 01:00:31,665
Lee Jung-hoon…
1034
01:00:31,753 --> 01:00:33,213
Let go!
1035
01:00:33,296 --> 01:00:35,166
I said, let go! Get off me!
1036
01:00:38,343 --> 01:00:39,763
Lee Jung-hoon!
1037
01:00:39,844 --> 01:00:40,764
Lee Jung-hoon.
1038
01:00:53,274 --> 01:00:54,364
Where are you going?
1039
01:01:23,930 --> 01:01:25,640
ISOLATION ROOM, MOON SUNG-HO
1040
01:02:39,630 --> 01:02:41,670
{\an8}-I caused some trouble.
-What kind of trouble?
1041
01:02:41,758 --> 01:02:43,178
{\an8}Ha-jin found out.
1042
01:02:43,259 --> 01:02:45,889
{\an8}If you're okay with it,
may I see the footage?
1043
01:02:45,970 --> 01:02:46,800
{\an8}The CCTV footage?
1044
01:02:46,888 --> 01:02:49,638
{\an8}Is punctuality always an issue?
I mean, with your manager.
1045
01:02:49,724 --> 01:02:50,774
{\an8}I've always told you.
1046
01:02:50,850 --> 01:02:52,600
{\an8}You'll play lead in my next film, too.
1047
01:02:52,685 --> 01:02:55,515
{\an8}I don't think I can do this. I'm sorry.
1048
01:02:55,605 --> 01:02:57,315
{\an8}Hey. I told you to read it now.
1049
01:02:57,398 --> 01:02:59,228
{\an8}Frankly, I'm worried
1050
01:02:59,317 --> 01:03:00,857
{\an8}things might get out of hand.
1051
01:03:00,943 --> 01:03:02,363
{\an8}Don't do anything you'll regret.
1052
01:03:02,445 --> 01:03:04,355
{\an8}-We can't do this.
-Why not?
1053
01:03:04,447 --> 01:03:05,777
{\an8}Because we'll regret it.
1054
01:03:05,865 --> 01:03:07,445
{\an8}Don't blame me.
1055
01:03:07,533 --> 01:03:09,743
{\an8}This one is on you.
1056
01:03:25,802 --> 01:03:27,552
Subtitle translation by:
Hyunoh Kim
66870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.