All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,540 --> 00:00:42,960 Why have they been talking for so long? 2 00:00:50,091 --> 00:00:50,931 HA-JIN 3 00:00:51,009 --> 00:00:52,339 How's your chat going? 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,097 What did he say? Will he let it go on? 5 00:00:54,179 --> 00:00:55,349 HA-KYUNG 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,020 {\an8}Yes, he'll do that. 7 00:00:57,098 --> 00:00:59,388 {\an8}And it can go on as long as I wish. 8 00:01:00,018 --> 00:01:02,058 But he seems really weird today. 9 00:01:02,729 --> 00:01:03,769 Weird? 10 00:01:03,855 --> 00:01:04,935 {\an8}What's weird? 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,863 {\an8}Isn't it great he's willing to do that? 12 00:01:06,941 --> 00:01:07,901 {\an8}He's being too nice. 13 00:01:07,984 --> 00:01:09,994 {\an8}It seems something is going on. 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,200 {\an8}I think what he wants to say to me is 15 00:01:12,864 --> 00:01:14,664 {\an8}that he likes me. 16 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 That he likes you? What's she saying? 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,251 {\an8}HA-KYUNG 18 00:01:23,750 --> 00:01:25,090 You can pick it up. 19 00:01:25,168 --> 00:01:26,128 No, it's my sister. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,301 It's nothing. 21 00:01:30,548 --> 00:01:32,718 She might be getting dramatic again. 22 00:01:35,178 --> 00:01:36,678 I hope we never have to see, 23 00:01:36,763 --> 00:01:38,523 or contact each other again. 24 00:01:39,682 --> 00:01:41,352 {\an8}I wanted to see you to tell you this. 25 00:01:45,772 --> 00:01:48,822 {\an8}But you just said the duration doesn't matter. 26 00:01:49,442 --> 00:01:50,692 {\an8}You said I can do as I like. 27 00:01:51,653 --> 00:01:53,283 {\an8}Does that matter? 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,033 {\an8}I mean, it's all fake anyway. 29 00:01:56,866 --> 00:01:58,826 {\an8}So that's what you wanted to say? 30 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 {\an8}That you don't want to see me ever again? 31 00:02:03,581 --> 00:02:04,671 {\an8}That's right. 32 00:02:08,753 --> 00:02:12,303 {\an8}I'm partially responsible for the rumor that we're dating, 33 00:02:12,382 --> 00:02:15,722 so we'll release a statement about our breakup when you want 34 00:02:15,802 --> 00:02:17,222 after the movie stops showing. 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,900 Gosh, I'm sorry. 36 00:02:28,982 --> 00:02:30,652 She wouldn't pick up her phone. 37 00:02:30,733 --> 00:02:32,903 It's all right. We're all done talking. 38 00:02:34,571 --> 00:02:35,951 Please excuse me. 39 00:02:38,700 --> 00:02:39,870 Goodbye. 40 00:02:45,373 --> 00:02:46,253 What is this? 41 00:02:46,332 --> 00:02:47,752 What's going on? 42 00:03:21,034 --> 00:03:24,754 Man, I should've poured water on him. 43 00:03:24,829 --> 00:03:25,789 What are you saying? 44 00:03:25,872 --> 00:03:28,712 I should've said he'll regret living his life like that. 45 00:03:28,791 --> 00:03:30,291 I said, what are you saying? 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,796 I didn't do anything. Nothing at all. 47 00:03:33,504 --> 00:03:35,134 I should've done something. 48 00:03:35,215 --> 00:03:36,715 You got turned down again. 49 00:03:36,799 --> 00:03:39,719 You said he likes you and whatnot, but you got turned down again. 50 00:03:40,553 --> 00:03:41,683 We didn't have time for that. 51 00:03:43,514 --> 00:03:46,644 I am particularly good at pouring water, slapping, and cursing. 52 00:03:46,893 --> 00:03:48,233 I've done it lots in dramas, 53 00:03:48,311 --> 00:03:50,311 but I couldn't do anything when it happened. 54 00:03:50,396 --> 00:03:51,976 What on earth happened? 55 00:03:52,732 --> 00:03:55,072 I thought he said he'd do everything as you want. 56 00:03:55,151 --> 00:03:56,741 You said he was being too nice. 57 00:03:57,779 --> 00:04:01,069 That's why I couldn't do anything and spaced out. 58 00:04:01,157 --> 00:04:03,577 You're a good person. 59 00:04:04,869 --> 00:04:06,579 I want you to be happy, always. 60 00:04:08,331 --> 00:04:11,331 He said that with such a kind face. 61 00:04:12,293 --> 00:04:15,383 Does that matter? I mean, it's all fake anyway. 62 00:04:16,422 --> 00:04:19,092 Then, he suddenly became cold and turned unfriendly again. 63 00:04:19,175 --> 00:04:21,715 He acts like two different people. 64 00:04:21,803 --> 00:04:24,263 It's like he hugs me and slaps me over and over. 65 00:04:24,347 --> 00:04:26,017 What? He slapped you? 66 00:04:26,099 --> 00:04:27,099 That jerk. 67 00:04:27,183 --> 00:04:29,773 No, he didn't really slap me. 68 00:04:29,852 --> 00:04:31,522 That's just how I felt. 69 00:04:31,604 --> 00:04:32,774 So? 70 00:04:32,855 --> 00:04:35,015 That means he turned you down again. 71 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 Yes. 72 00:04:38,736 --> 00:04:41,816 I guess it would've been too dramatic of me 73 00:04:41,906 --> 00:04:43,736 to pour water on him or curse at him. 74 00:04:44,909 --> 00:04:47,199 There was nothing I could do except just sit there. 75 00:04:48,621 --> 00:04:49,461 What is this? 76 00:04:49,539 --> 00:04:51,619 Why are you suddenly depressed? 77 00:04:51,708 --> 00:04:53,288 You said it's not over till it's over. 78 00:06:14,499 --> 00:06:17,379 Why do you look so sad this morning? 79 00:06:22,090 --> 00:06:25,090 The weather is so nice. How cruel. 80 00:06:53,746 --> 00:06:54,906 YEOHAJIN ADD A NEW POST 81 00:06:55,623 --> 00:06:56,753 {\an8}YEOHAJIN 82 00:06:56,833 --> 00:06:58,213 {\an8}Good morning. 83 00:06:58,292 --> 00:07:00,132 I was depressed this morning, 84 00:07:00,211 --> 00:07:01,921 {\an8}but I cheered up thanks to your love. 85 00:07:02,004 --> 00:07:03,844 {\an8}Hashtag "when I'm lonely or sad." 86 00:07:03,923 --> 00:07:05,223 {\an8}Hashtag "I won't cry." 87 00:07:05,299 --> 00:07:07,259 Hashtag "have a great day, everyone." 88 00:07:07,343 --> 00:07:08,473 Of course. 89 00:07:08,553 --> 00:07:09,973 People shouldn't change. 90 00:07:21,482 --> 00:07:22,402 Ha-jin! 91 00:07:22,483 --> 00:07:23,783 My goodness. 92 00:07:25,194 --> 00:07:26,574 What is it? It's still early. 93 00:07:26,654 --> 00:07:28,114 That's what I want to say. 94 00:07:28,197 --> 00:07:29,947 What's gotten into you this morning? 95 00:07:30,032 --> 00:07:31,242 Hey, look at me. 96 00:07:31,325 --> 00:07:32,575 Why so depressed this morning? 97 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 And why are you lonely and sad? 98 00:07:34,203 --> 00:07:36,003 Have you been possessed by Candy today? 99 00:07:36,080 --> 00:07:37,830 That's how I feel. 100 00:07:37,915 --> 00:07:40,165 Everyone thinks I'm dating, 101 00:07:40,960 --> 00:07:42,550 but I'm sad and lonely right now. 102 00:07:43,129 --> 00:07:44,509 I'm tormented and angry. 103 00:07:44,589 --> 00:07:48,629 Are you dying to get bashed after days of seeing only favorable articles? 104 00:07:49,093 --> 00:07:52,513 They'll publish articles saying you're desperate for attention. 105 00:07:52,597 --> 00:07:53,927 Your movie is doing well. 106 00:07:54,015 --> 00:07:55,765 Let's keep it going for a while, okay? 107 00:07:55,850 --> 00:07:57,770 I was just being honest. 108 00:07:57,852 --> 00:07:59,192 I got more hate than praise, 109 00:07:59,270 --> 00:08:01,650 but they're supportive now. Look at the heart emojis. 110 00:08:01,731 --> 00:08:03,571 One person probably did it all. 111 00:08:03,649 --> 00:08:04,569 Just get ready. 112 00:08:04,650 --> 00:08:07,030 You have a full day starting with a photo shoot. 113 00:08:07,653 --> 00:08:08,783 Okay. 114 00:08:10,114 --> 00:08:12,204 Okay. I'll cheer up. 115 00:08:12,283 --> 00:08:14,123 There's no need for me to be depressed. 116 00:08:14,827 --> 00:08:16,447 You're so cute, my dear sister. 117 00:08:16,537 --> 00:08:17,787 I'm taking a shower. 118 00:08:19,582 --> 00:08:21,042 She's on an emotional roller coaster. 119 00:08:28,132 --> 00:08:29,262 I should get ready. 120 00:08:32,470 --> 00:08:33,930 {\an8}SHHDJDJ: HA-JIN, I HATE YOU 121 00:08:34,013 --> 00:08:36,563 {\an8}ONLYHAJIN: HA-JIN, YOU'RE MINE 122 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 {\an8}ONLY I CAN HAVE YOU 123 00:08:40,937 --> 00:08:43,937 Gosh, we haven't been here in so long. 124 00:08:45,483 --> 00:08:48,493 You and I have been too busy lately, right? 125 00:08:48,569 --> 00:08:49,899 Yes, I finally got a day off, 126 00:08:49,987 --> 00:08:52,737 but I had to come here because of you and couldn't rest. 127 00:08:52,823 --> 00:08:54,623 This is the true definition of resting. 128 00:08:54,700 --> 00:08:57,410 We can get fresh air. Being alone in a dark room is no good. 129 00:08:57,495 --> 00:08:59,865 Lately, I haven't had a chance 130 00:08:59,956 --> 00:09:01,576 to sit quietly at home by myself. 131 00:09:01,666 --> 00:09:04,416 My gosh. I wasn't there that often. 132 00:09:04,502 --> 00:09:06,672 -What a jerk. -Do you want the dates? 133 00:09:08,548 --> 00:09:09,468 I apologize. 134 00:09:09,549 --> 00:09:12,009 I'll focus on fishing. Okay? 135 00:09:22,019 --> 00:09:24,269 I ended everything well with Ha-jin. 136 00:09:25,022 --> 00:09:26,022 What? 137 00:09:26,524 --> 00:09:28,284 I shouldn't keep seeing her. 138 00:09:29,402 --> 00:09:30,702 I didn't want you to worry. 139 00:09:33,030 --> 00:09:34,240 Okay. 140 00:09:35,908 --> 00:09:37,788 I didn't want her to get hurt, 141 00:09:39,120 --> 00:09:41,910 but maybe I ended up hurting her when she was fine. 142 00:09:42,999 --> 00:09:45,129 Time will heal her wounds. 143 00:09:46,502 --> 00:09:47,592 Don't worry too much. 144 00:09:51,841 --> 00:09:53,381 Look a little to your left. 145 00:09:53,467 --> 00:09:54,297 Yes, one, two. 146 00:09:58,139 --> 00:09:59,019 Great. 147 00:09:59,640 --> 00:10:01,270 Yes, one, two. 148 00:10:02,059 --> 00:10:04,399 You seem to be the hottest star now. 149 00:10:04,478 --> 00:10:06,898 It's your first leading role, and it'll be a huge hit. 150 00:10:06,981 --> 00:10:07,941 How do you feel? 151 00:10:08,024 --> 00:10:10,234 Well, I'm so grateful. 152 00:10:10,943 --> 00:10:13,613 I was worried about what people would think. 153 00:10:13,696 --> 00:10:15,526 I'm glad to see there are more people 154 00:10:15,615 --> 00:10:16,865 who seem to like the movie. 155 00:10:16,949 --> 00:10:20,239 There's something else to celebrate. 156 00:10:20,328 --> 00:10:22,708 You're dating anchor Lee Jung-hoon. 157 00:10:23,748 --> 00:10:25,458 Yes, that's right. 158 00:10:25,541 --> 00:10:28,501 What's Mr. Lee like as a boyfriend? 159 00:10:30,212 --> 00:10:31,762 As a boyfriend? 160 00:10:31,839 --> 00:10:35,469 Yes, I'm sure he's different from what he's like on the news. 161 00:10:38,346 --> 00:10:39,556 Well... 162 00:10:40,723 --> 00:10:43,143 I'm not sure. What do you think he's like? 163 00:10:43,225 --> 00:10:44,685 -I'm-- -You wouldn't really know. 164 00:10:44,769 --> 00:10:47,309 She's been so busy lately that they haven't met for a while. Right? 165 00:10:48,105 --> 00:10:49,435 She's right. 166 00:10:49,523 --> 00:10:52,993 Let's pass over her love life and move on to the next question. 167 00:10:53,069 --> 00:10:54,029 Right. 168 00:10:59,075 --> 00:11:00,525 Did I wake you? 169 00:11:00,618 --> 00:11:01,658 I'm sorry. 170 00:11:01,744 --> 00:11:02,914 It's okay. 171 00:11:04,538 --> 00:11:05,958 We're almost there. 172 00:11:07,166 --> 00:11:07,996 Take a look. 173 00:11:08,084 --> 00:11:10,174 I asked them to send me the photos. 174 00:11:10,252 --> 00:11:11,882 -Don't you look pretty? - Yes. 175 00:11:11,962 --> 00:11:13,132 It looks great. 176 00:11:14,465 --> 00:11:15,335 Hey, she's here. 177 00:11:15,424 --> 00:11:16,264 What's going on? 178 00:11:16,342 --> 00:11:18,012 -She's coming. -She's here! 179 00:11:20,596 --> 00:11:22,676 Did you get in trouble behind my back? 180 00:11:23,224 --> 00:11:25,024 No, what trouble? 181 00:11:25,101 --> 00:11:26,771 I really didn't do anything. 182 00:11:30,815 --> 00:11:32,015 Ha-jin! 183 00:11:35,236 --> 00:11:36,986 Can you see her? Can you? 184 00:11:38,322 --> 00:11:39,872 What's going on? 185 00:11:41,158 --> 00:11:42,158 -Where? -You're pretty! 186 00:11:42,243 --> 00:11:43,333 "You're pretty"? 187 00:11:43,411 --> 00:11:44,291 Love you! 188 00:11:46,330 --> 00:11:48,250 -Ha-jin! -You're my idol for life! 189 00:11:49,166 --> 00:11:51,666 -"My idol for life"? -Can you look over here? 190 00:11:51,794 --> 00:11:55,344 {\an8}-We can't live without you! -We can't live without you! 191 00:11:56,132 --> 00:11:57,632 -Yeo Ha-jin! -Hey! 192 00:11:57,717 --> 00:11:58,877 You're so pretty! 193 00:11:58,968 --> 00:12:01,348 -Ha-jin! -We love you! 194 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 -There she is! -Ha-jin! 195 00:12:16,360 --> 00:12:17,740 -Ha-jin! -Look over here! 196 00:12:18,529 --> 00:12:20,279 {\an8}-Ha-jin, look here! -Excuse me. 197 00:12:30,124 --> 00:12:30,964 What's all this? 198 00:12:31,041 --> 00:12:31,921 {\an8}WINNER 199 00:12:32,001 --> 00:12:33,881 {\an8}Jung-hoon, take this. 200 00:12:33,961 --> 00:12:34,961 Hey, no. 201 00:12:35,045 --> 00:12:36,335 -Go to your desk. -What? 202 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 -Take those to your desk! -Jeez. 203 00:12:40,384 --> 00:12:42,434 They're all for you. 204 00:12:42,511 --> 00:12:44,311 These came in the mail, 205 00:12:44,388 --> 00:12:46,598 and they brought and left those here in person. 206 00:12:48,809 --> 00:12:49,979 Why do people do this? 207 00:12:50,060 --> 00:12:51,690 Do they have nothing better to do? 208 00:12:51,771 --> 00:12:53,231 Come on, you shouldn't say that. 209 00:12:53,314 --> 00:12:55,484 These are tokens of love and attention. 210 00:12:55,566 --> 00:12:59,026 You can have all of the love and attention. 211 00:12:59,111 --> 00:13:00,111 Really? 212 00:13:00,196 --> 00:13:01,856 Hey, these, too. 213 00:13:02,406 --> 00:13:04,736 Everything. Throw them out or keep them. 214 00:13:04,825 --> 00:13:06,405 Do whatever you want. 215 00:13:06,494 --> 00:13:07,754 Can I really do that? 216 00:13:07,828 --> 00:13:09,498 There are a lot of nice things here. 217 00:13:09,580 --> 00:13:11,750 Matching T-shirts, matching hats, 218 00:13:11,832 --> 00:13:12,882 and matching watches. 219 00:13:12,958 --> 00:13:15,208 Then keep the guy's stuff for yourself. 220 00:13:15,294 --> 00:13:16,554 You aren't dating anyone. 221 00:13:16,629 --> 00:13:17,919 Of course I am. 222 00:13:18,005 --> 00:13:19,295 I have a girlfriend. 223 00:13:20,800 --> 00:13:22,220 Il-kwon, you have a girlfriend? 224 00:13:22,301 --> 00:13:23,511 Do you? 225 00:13:24,178 --> 00:13:25,138 Since when? 226 00:13:25,221 --> 00:13:26,601 It's been over six months. 227 00:13:26,680 --> 00:13:27,850 Why? 228 00:13:27,932 --> 00:13:29,772 Am I not allowed to have a girlfriend? 229 00:13:29,850 --> 00:13:31,850 You aren't the only one that can date. 230 00:13:33,395 --> 00:13:34,975 I'm not dating her. 231 00:13:35,064 --> 00:13:35,984 I told you already. 232 00:13:36,065 --> 00:13:37,435 Whatever, forget it. 233 00:13:37,525 --> 00:13:38,975 You can't fool me anymore. 234 00:13:39,068 --> 00:13:41,488 I only pretended to be fooled. 235 00:13:42,238 --> 00:13:45,738 You saw her at the Han River yesterday. Stop trying to deny it. 236 00:13:45,825 --> 00:13:46,735 Who did? 237 00:13:47,535 --> 00:13:48,575 Me? 238 00:13:50,663 --> 00:13:52,253 There's an article already. 239 00:13:53,332 --> 00:13:54,672 {\an8}SWEET LATE-NIGHT DATE 240 00:13:54,750 --> 00:13:56,670 {\an8}Why did they publish this now? 241 00:13:56,752 --> 00:13:58,842 Thanks to that, you and your future wife are 242 00:13:58,921 --> 00:14:00,841 dominating the real-time search. 243 00:14:00,923 --> 00:14:02,683 You really didn't know? Future wife? 244 00:14:03,509 --> 00:14:04,549 That's wrong. 245 00:14:04,635 --> 00:14:07,425 That picture was taken ages ago, and it wasn't a date. 246 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 You can't fool me anymore. 247 00:14:09,306 --> 00:14:11,676 Anyway, you can't take it back. 248 00:14:11,767 --> 00:14:13,347 I'm keeping all these. 249 00:14:13,435 --> 00:14:14,805 Go ahead and keep everything. 250 00:14:14,895 --> 00:14:16,605 Is something great going on? 251 00:14:18,065 --> 00:14:19,605 Wow. 252 00:14:19,692 --> 00:14:21,992 You're the couple of the century. 253 00:14:22,069 --> 00:14:23,739 Of course you're feeling great. 254 00:14:23,821 --> 00:14:25,281 You're here early. 255 00:14:25,364 --> 00:14:26,534 Is something going on? 256 00:14:27,116 --> 00:14:28,236 Don't you know? 257 00:14:29,076 --> 00:14:32,116 Since when did our show become a way to help out your private life? 258 00:14:32,204 --> 00:14:34,924 Are you determined to give her all the support you can? 259 00:14:36,041 --> 00:14:36,881 What do you mean? 260 00:14:36,959 --> 00:14:38,379 {\an8}2020 FIRST HALF, GUEST DATA 261 00:14:38,460 --> 00:14:39,380 {\an8}GUEST DATA 262 00:14:39,461 --> 00:14:41,261 {\an8}GUEST: DIRECTOR JI HYUN-GEUN 263 00:14:41,338 --> 00:14:42,168 {\an8}MOVIE DIRECTOR 264 00:14:43,132 --> 00:14:45,632 You've gotten better at acting since dating an actress. 265 00:14:46,218 --> 00:14:49,508 {\an8}You pressured Ms. Choi and said you wanted to interview him! 266 00:14:54,685 --> 00:14:56,595 It's weird to hear them say you're pretty. 267 00:14:56,687 --> 00:14:57,517 I got chills. 268 00:14:57,605 --> 00:15:00,685 Goodness, those kids love you. 269 00:15:00,774 --> 00:15:02,784 Is everyone out there really my fan? 270 00:15:02,860 --> 00:15:03,820 Of course they are. 271 00:15:03,903 --> 00:15:06,533 That's why I asked you to come back to the office. 272 00:15:06,614 --> 00:15:09,374 I wanted to let them see you as a bit of fan service. 273 00:15:09,450 --> 00:15:11,330 What is going on here? 274 00:15:11,410 --> 00:15:13,450 We've had haters come to our office, 275 00:15:13,537 --> 00:15:14,827 but never any fans. 276 00:15:14,914 --> 00:15:16,714 I guess the movie is doing very well. 277 00:15:16,790 --> 00:15:18,920 People love you nowadays, Ha-jin. 278 00:15:19,001 --> 00:15:20,841 They said, though you play villains, 279 00:15:20,920 --> 00:15:23,380 you're innocent and smart in real life. 280 00:15:23,464 --> 00:15:27,014 People are saying that's why Lee Jung-hoon fell for you. 281 00:15:27,676 --> 00:15:30,046 The comments are all positive on today's article. 282 00:15:30,137 --> 00:15:32,137 The article? There was an article? 283 00:15:32,222 --> 00:15:33,312 You haven't seen it? 284 00:15:33,390 --> 00:15:35,560 There's an article about their date 285 00:15:35,643 --> 00:15:36,773 by the Han River last night. 286 00:15:37,519 --> 00:15:39,439 He went on a date by the Han River? 287 00:15:39,521 --> 00:15:40,361 With whom? 288 00:15:40,439 --> 00:15:41,689 Why do you ask? 289 00:15:42,358 --> 00:15:43,898 With you, Ha-jin. 290 00:15:44,693 --> 00:15:45,533 Me? 291 00:15:45,611 --> 00:15:46,901 She's right. 292 00:15:47,363 --> 00:15:48,573 Let me see that. 293 00:15:48,656 --> 00:15:50,066 Let me see that. 294 00:15:50,658 --> 00:15:51,828 {\an8}Do you see that? 295 00:15:51,909 --> 00:15:53,579 {\an8}Why did they publish these now? 296 00:15:53,661 --> 00:15:54,621 They're old photos. 297 00:15:54,703 --> 00:15:56,463 Why? Weren't you on a date yesterday? 298 00:15:56,538 --> 00:15:59,038 No, these were taken a while ago. 299 00:15:59,959 --> 00:16:01,709 Sweet night date, my foot. 300 00:16:01,794 --> 00:16:04,384 Why? Are things not going well with him? 301 00:16:05,255 --> 00:16:07,545 She's been busy. She's been too busy lately. 302 00:16:08,509 --> 00:16:11,099 Yes, she's had a lot on her schedule. 303 00:16:11,178 --> 00:16:15,058 But let's stay strong for a few months and use this chance to make her known. 304 00:16:15,140 --> 00:16:17,140 Oh, take the presents when you go home. 305 00:16:17,226 --> 00:16:20,896 {\an8}She has been getting lots of letters and presents every day. 306 00:16:27,403 --> 00:16:28,703 Ms. Choi. 307 00:16:28,779 --> 00:16:30,989 Hi, I'm glad I bumped into you. 308 00:16:31,073 --> 00:16:32,123 Let's go eat. 309 00:16:32,199 --> 00:16:34,239 Can you change the guest, please? 310 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 What? That came out of nowhere. 311 00:16:36,120 --> 00:16:37,620 I'm talking about Director Ji. 312 00:16:37,705 --> 00:16:39,285 Please change him out. 313 00:16:39,373 --> 00:16:40,543 No. 314 00:16:40,624 --> 00:16:42,044 We can't switch him out. 315 00:16:42,710 --> 00:16:45,840 Don't you know My First Love was invited to Beijing Film Festival? 316 00:16:46,755 --> 00:16:50,085 Listen, right now, we should just be grateful 317 00:16:50,843 --> 00:16:52,973 that he's making an appearance. 318 00:16:53,053 --> 00:16:55,263 So many people want to have him on their show. 319 00:16:55,347 --> 00:16:58,557 It will create a lot of rumors. 320 00:16:58,642 --> 00:17:02,772 If I interview him, we'll have to talk about Ha-jin. 321 00:17:02,855 --> 00:17:05,065 They'll say that I'm promoting her movie. 322 00:17:05,149 --> 00:17:07,189 Obviously, that will create pointless rumors. 323 00:17:07,276 --> 00:17:09,566 Exactly. Of course it will create rumors. 324 00:17:09,653 --> 00:17:12,413 That will attract people's attention. 325 00:17:12,489 --> 00:17:14,529 That will greatly increase our ratings. 326 00:17:15,659 --> 00:17:18,749 You didn't proceed with this on purpose for the ratings, did you? 327 00:17:18,829 --> 00:17:21,539 I did. Also, I'd be upset if another show took him from us. 328 00:17:21,623 --> 00:17:22,463 After all, 329 00:17:22,541 --> 00:17:26,091 the leading actress of that movie is the girlfriend of our anchor. 330 00:17:26,170 --> 00:17:28,460 Let's hit a record rating this time. 331 00:17:28,547 --> 00:17:30,757 What do you say? 332 00:17:31,675 --> 00:17:33,295 How greedy. 333 00:17:33,969 --> 00:17:37,259 Would you be happy to get a good rating by sacrificing me? 334 00:17:37,347 --> 00:17:40,227 Am I the only one that would benefit from it? You will too. 335 00:17:40,309 --> 00:17:42,479 And that isn't a sacrifice for you. 336 00:17:42,561 --> 00:17:45,151 Did I tell you to act like you were dating? 337 00:17:45,230 --> 00:17:47,730 Did I force you to do it? 338 00:17:48,567 --> 00:17:49,647 Jeez. 339 00:17:53,280 --> 00:17:55,320 Why don't you just speak through a megaphone 340 00:17:55,407 --> 00:17:57,487 so that all the employees can hear you? 341 00:17:59,995 --> 00:18:01,455 Are you still putting on a show? 342 00:18:01,538 --> 00:18:02,788 It isn't for real? 343 00:18:02,873 --> 00:18:04,003 Of course not. 344 00:18:04,083 --> 00:18:06,633 What have you been doing? Make it happen. 345 00:18:06,710 --> 00:18:09,420 Isn't Yeo Ha-jin more than good enough for you? 346 00:18:10,130 --> 00:18:11,920 What has gotten into you? 347 00:18:12,508 --> 00:18:15,138 You told me that people didn't like her 348 00:18:15,219 --> 00:18:17,549 and it wouldn't do me any good if we dated. 349 00:18:17,638 --> 00:18:20,178 That was then. The situation has changed now. 350 00:18:20,265 --> 00:18:23,595 As a reporter, shouldn't you keep up with current events? 351 00:18:23,685 --> 00:18:25,975 We don't have to promote their movie. 352 00:18:26,063 --> 00:18:29,903 It's been at the top of the box office since it came out. 353 00:18:29,983 --> 00:18:33,203 Thanks to that, people love Ha-jin, and she became everyone's first love. 354 00:18:33,779 --> 00:18:34,909 Everyone's first love? 355 00:18:36,490 --> 00:18:37,320 No way. 356 00:18:37,407 --> 00:18:39,117 I saw the movie last week, 357 00:18:39,201 --> 00:18:41,161 and it was pretty good. 358 00:18:41,245 --> 00:18:43,325 First of all, it's entertaining. 359 00:18:43,413 --> 00:18:45,123 And it has cinematic merit, too. 360 00:18:45,207 --> 00:18:47,167 Ha-jin's acting was good, too. 361 00:18:47,251 --> 00:18:50,801 There's a scene where she's crying while she delivers a monologue. 362 00:18:50,879 --> 00:18:54,089 I heard during an interview that she came up 363 00:18:54,174 --> 00:18:55,804 with those lines on set. 364 00:18:56,510 --> 00:18:57,680 You saw it, right? 365 00:18:57,761 --> 00:18:58,971 What did you think? 366 00:18:59,096 --> 00:19:00,006 I haven't seen it yet. 367 00:19:00,097 --> 00:19:01,097 Hey! 368 00:19:01,682 --> 00:19:03,182 Oh, my. 369 00:19:04,059 --> 00:19:05,939 Enjoy your meal. 370 00:19:06,019 --> 00:19:07,349 You haven't watched it yet? 371 00:19:07,437 --> 00:19:08,517 Hurry up and watch it. 372 00:19:08,605 --> 00:19:11,685 You should watch Director Ji's movie if you want to interview him. 373 00:19:14,194 --> 00:19:15,654 Hey, anyway, 374 00:19:15,737 --> 00:19:17,487 Director Ji's interview is happening, 375 00:19:17,573 --> 00:19:18,913 so bear that in mind. 376 00:19:19,700 --> 00:19:22,410 Try to casually bring up Yeo Ha-jin. 377 00:19:22,494 --> 00:19:27,544 You know, get people giddy like this. 378 00:19:29,251 --> 00:19:32,671 Geez, where did the righteous and dutiful Reporter Choi go? 379 00:19:33,297 --> 00:19:35,587 You became a sell-out who only cares about ratings. 380 00:19:35,674 --> 00:19:38,554 If you were in my position, you couldn't ignore the ratings. 381 00:19:40,554 --> 00:19:42,684 Hey, this sell-out has to go 382 00:19:42,764 --> 00:19:45,484 because I've been summoned by my seniors. 383 00:19:45,559 --> 00:19:47,099 Finish your meal. 384 00:20:07,039 --> 00:20:09,829 Why does she want to pack lunches for a movie promotion event? 385 00:20:09,917 --> 00:20:12,127 All the other actors are just doing autographs. 386 00:20:12,211 --> 00:20:15,301 So she's saying she's making this, right? 387 00:20:15,964 --> 00:20:18,094 INGREDIENTS 388 00:20:26,308 --> 00:20:28,518 But Ha-jin isn't a good cook, is she? 389 00:20:28,602 --> 00:20:29,522 Not just that. 390 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 She's a cooking virgin. 391 00:20:31,146 --> 00:20:33,106 Even her ramyeon tastes horrible. 392 00:20:33,899 --> 00:20:35,979 Then how is she going to make this? 393 00:20:36,068 --> 00:20:37,608 And 100 of these at that? 394 00:20:37,694 --> 00:20:39,824 -I did it. -Are you already done? 395 00:20:39,905 --> 00:20:42,195 No, I successfully separated the yolk. 396 00:20:42,282 --> 00:20:43,282 Look. 397 00:20:43,367 --> 00:20:44,867 Just that one egg? 398 00:20:45,577 --> 00:20:46,997 That's it. 399 00:20:47,079 --> 00:20:48,329 I'll do the eggs. 400 00:20:48,413 --> 00:20:49,413 You do something else. 401 00:20:49,498 --> 00:20:51,788 I wanted to make lunch boxes for them. Is that okay? 402 00:20:51,875 --> 00:20:54,285 You make the egg garnish and shapes, okay? 403 00:20:54,378 --> 00:20:55,998 We don't have enough time. 404 00:21:03,220 --> 00:21:05,060 You're really good at this. 405 00:21:05,138 --> 00:21:06,848 Let me try first. Move over. 406 00:21:06,932 --> 00:21:09,602 You have to put some oil in the pan and preheat it. 407 00:21:09,685 --> 00:21:11,265 Don't put too much oil on it, 408 00:21:11,353 --> 00:21:12,603 and watch the fire. Okay? 409 00:21:12,688 --> 00:21:13,728 Careful with the knife. 410 00:21:13,814 --> 00:21:14,774 Don't get hurt. 411 00:21:14,856 --> 00:21:16,016 Just go. 412 00:21:45,220 --> 00:21:46,390 I'm done. 413 00:21:47,347 --> 00:21:48,847 You made 100 lunch boxes already? 414 00:21:49,433 --> 00:21:51,183 No, I finished one. 415 00:21:52,561 --> 00:21:54,351 Oh, really? 416 00:21:54,438 --> 00:21:55,268 One? 417 00:21:56,023 --> 00:21:57,733 It might get messy, so don't open it. 418 00:21:57,816 --> 00:21:59,146 THANK YOU 419 00:22:00,110 --> 00:22:02,570 Oh, no. We're late. 420 00:22:02,654 --> 00:22:03,664 Hurry, get dressed. 421 00:22:03,739 --> 00:22:04,869 What about the rest? 422 00:22:04,948 --> 00:22:06,778 I feel bad just giving out autographs. 423 00:22:06,867 --> 00:22:09,237 You do what you're good at. Autographs and pictures. 424 00:22:09,328 --> 00:22:12,118 That's what fans like the most, not the bad lunch boxes. 425 00:22:12,205 --> 00:22:15,325 Yes, if you go overboard, the others will feel burdened. 426 00:22:15,417 --> 00:22:16,917 -Hurry and wash up. -You think so? 427 00:22:17,002 --> 00:22:19,592 Let's give it to the person who's seen the movie the most. 428 00:22:19,671 --> 00:22:21,721 Okay, do as you wish. 429 00:22:21,798 --> 00:22:23,088 -Oh, my. -Did you see them? 430 00:22:23,175 --> 00:22:25,085 -My gosh, she's so pretty. -Take pictures. 431 00:22:25,177 --> 00:22:26,427 Come on. 432 00:22:26,511 --> 00:22:28,181 -She's so pretty. -Amazing. 433 00:22:30,223 --> 00:22:32,023 She's so pretty. 434 00:22:33,352 --> 00:22:35,562 You must have waited for a long time. 435 00:22:35,645 --> 00:22:37,055 Yes. 436 00:22:37,147 --> 00:22:39,147 Thank you so much, little friend. 437 00:22:39,232 --> 00:22:40,942 -Thank you, ma'am. -Thank you. 438 00:22:41,026 --> 00:22:43,396 You're so pretty. 439 00:22:43,487 --> 00:22:44,947 You're prettier than Elsa. 440 00:22:45,739 --> 00:22:46,989 Thank you. 441 00:22:47,074 --> 00:22:48,164 Let's go, Ju-hee. 442 00:22:48,241 --> 00:22:50,331 No, I don't want to go. 443 00:22:51,745 --> 00:22:53,955 Come on. People are waiting in line. 444 00:22:54,998 --> 00:22:56,118 I don't want to go. 445 00:22:56,208 --> 00:22:57,748 I want to stay right here. 446 00:22:59,294 --> 00:23:00,674 Ju-hee. 447 00:23:02,381 --> 00:23:05,181 Right. Then, can I give you a gift? 448 00:23:05,258 --> 00:23:06,888 It's the only one in the world. 449 00:23:06,968 --> 00:23:09,808 But you have to listen to your mom if I give this to you. 450 00:23:12,015 --> 00:23:13,635 Ha-kyung, where's the lunch box? 451 00:23:14,434 --> 00:23:15,524 Where is it? 452 00:23:18,355 --> 00:23:20,435 You want to give it to her? Think carefully. 453 00:23:20,982 --> 00:23:22,362 -Yes. -Okay. 454 00:23:27,656 --> 00:23:29,066 Here. 455 00:23:30,575 --> 00:23:31,985 Surprise. Open it. 456 00:23:32,077 --> 00:23:33,577 Thank you, Ha-jin. 457 00:23:33,662 --> 00:23:35,252 Shall we open her gift? 458 00:23:35,330 --> 00:23:37,080 Okay. One, two, three. 459 00:23:37,874 --> 00:23:38,924 Isn't it cute? 460 00:23:40,335 --> 00:23:44,375 Mom, why is Pengsoo bleeding? 461 00:23:45,382 --> 00:23:47,342 I wonder why Pengsoo is… 462 00:23:47,884 --> 00:23:49,434 I guess it fell apart on the way. 463 00:23:49,511 --> 00:23:51,261 -I'm sorry. -I see. 464 00:23:51,346 --> 00:23:52,386 No worries. 465 00:23:52,472 --> 00:23:53,682 Let's go, Ju-hee. 466 00:23:53,765 --> 00:23:55,345 Okay, let's go. 467 00:23:55,434 --> 00:23:56,394 -Goodbye. -Bye. 468 00:23:56,476 --> 00:23:58,186 Goodbye. 469 00:23:58,728 --> 00:24:00,228 The next in line can come up. 470 00:24:00,313 --> 00:24:01,613 I made this for you myself. 471 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 Thank you. 472 00:24:03,942 --> 00:24:05,192 Gosh. 473 00:24:05,277 --> 00:24:07,027 Thank you for coming all this way. 474 00:24:07,112 --> 00:24:08,242 Take care. 475 00:24:09,698 --> 00:24:10,698 -Hello. -Jung-hoon. 476 00:24:11,491 --> 00:24:12,661 Isn't that Ha-jin? 477 00:24:15,245 --> 00:24:17,115 The couple of the century is here. 478 00:24:18,039 --> 00:24:20,669 They're doing it here because of the show they're shooting. 479 00:24:22,127 --> 00:24:23,417 Go and say hello. 480 00:24:23,503 --> 00:24:26,723 She came near her boyfriend's work. It would be rude not to say hello. 481 00:24:26,798 --> 00:24:28,128 Stop. 482 00:24:32,429 --> 00:24:34,059 She's smiling at every single person. 483 00:24:34,973 --> 00:24:36,563 How professional. 484 00:24:36,641 --> 00:24:37,681 She's amazing. 485 00:24:38,768 --> 00:24:39,728 Let's go. 486 00:24:39,811 --> 00:24:41,691 YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET 487 00:24:43,523 --> 00:24:45,943 -We love you. -Always be happy. 488 00:24:46,026 --> 00:24:48,486 -Goodbye. -We love you! 489 00:24:51,031 --> 00:24:53,281 Should I call Mr. Lee? 490 00:24:53,366 --> 00:24:54,696 You have so much energy. 491 00:24:54,784 --> 00:24:55,874 Isn't it exhausting? 492 00:24:55,952 --> 00:24:57,582 His office is right here. 493 00:24:57,662 --> 00:24:58,962 Next appointment, Chul? 494 00:24:59,039 --> 00:25:00,459 We have to go right now. 495 00:25:00,540 --> 00:25:01,580 No time to eat, right? 496 00:25:01,666 --> 00:25:02,626 No time to breathe. 497 00:25:02,709 --> 00:25:03,669 Let's get going. 498 00:25:03,752 --> 00:25:04,632 But… 499 00:25:04,711 --> 00:25:05,801 Give me my phone. 500 00:25:26,608 --> 00:25:28,488 Mom, Dad. 501 00:25:28,568 --> 00:25:29,778 He asked me out. 502 00:25:29,861 --> 00:25:31,491 He asked me out. He really did. 503 00:25:31,571 --> 00:25:33,701 Oh, my. He's handsome. 504 00:25:33,782 --> 00:25:35,162 -Let's see. -What do you think? 505 00:25:35,242 --> 00:25:36,082 Not bad. 506 00:25:36,159 --> 00:25:37,659 What do you mean, not bad? 507 00:25:37,744 --> 00:25:38,834 I'm too good for him. 508 00:25:38,912 --> 00:25:40,252 No way. 509 00:25:41,915 --> 00:25:42,825 Hey, Tae-eun. 510 00:25:42,916 --> 00:25:44,496 -Hey. -Have a seat. 511 00:25:44,584 --> 00:25:45,464 -Let's eat. -Okay. 512 00:25:45,544 --> 00:25:47,674 Why is it so difficult to see you? 513 00:25:47,754 --> 00:25:48,844 Are you dating someone? 514 00:25:48,922 --> 00:25:51,302 No, where did that come from? 515 00:25:51,383 --> 00:25:53,513 Jung-hoon is busy dating. 516 00:25:53,593 --> 00:25:55,143 And really obnoxiously, too. 517 00:25:55,220 --> 00:25:56,720 If I knew this would happen, 518 00:25:56,805 --> 00:25:59,345 I would have confessed my love to him. 519 00:26:00,600 --> 00:26:02,560 I've liked Jung-hoon since I was a kid. 520 00:26:03,436 --> 00:26:06,056 Oh, you have? Why didn't you tell me? 521 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 I had no idea. 522 00:26:07,691 --> 00:26:10,781 What kind of nonsense is that? 523 00:26:10,860 --> 00:26:11,900 Not Jung-hoon. 524 00:26:11,987 --> 00:26:13,857 Come on. Why not? 525 00:26:13,947 --> 00:26:15,487 He's a catch. 526 00:26:15,574 --> 00:26:17,704 If I say no, it means no. 527 00:26:18,368 --> 00:26:20,408 Is it because of his illness? 528 00:26:21,705 --> 00:26:23,955 But he's all better now, isn't he? 529 00:26:24,040 --> 00:26:25,330 All better? 530 00:26:26,167 --> 00:26:28,997 It may look like that, but he's sick. 531 00:26:29,921 --> 00:26:31,421 He isn't normal. 532 00:26:31,506 --> 00:26:32,916 It's like living with a bomb. 533 00:26:33,008 --> 00:26:34,628 You don't know when it will go off. 534 00:26:36,344 --> 00:26:38,894 But thanks to you, he got a lot better. 535 00:26:38,972 --> 00:26:40,562 He's strong, 536 00:26:40,640 --> 00:26:42,230 so he'll be fine just as he is now. 537 00:26:42,309 --> 00:26:43,809 Don't worry too much. 538 00:26:43,893 --> 00:26:47,693 You're a doctor. How could you say something like that? 539 00:26:47,772 --> 00:26:49,152 He's your patient. 540 00:26:49,232 --> 00:26:51,692 He isn't your friend. 541 00:26:51,776 --> 00:26:53,446 Can't you get a grip? 542 00:26:54,321 --> 00:26:58,281 Then just be his friend and quit being his doctor. 543 00:26:58,366 --> 00:26:59,486 My goodness. 544 00:26:59,576 --> 00:27:01,406 The food is getting cold. 545 00:27:01,494 --> 00:27:04,004 I take it back. I take everything back. 546 00:27:04,080 --> 00:27:05,620 How is it? Is it okay? 547 00:27:05,707 --> 00:27:06,997 -Not bad. -Okay. 548 00:27:07,792 --> 00:27:10,052 It's seasoned just right, isn't it? 549 00:27:21,931 --> 00:27:23,311 We're here. 550 00:27:24,517 --> 00:27:25,807 Get up. We're here. 551 00:27:26,645 --> 00:27:28,225 What are we shooting this time? 552 00:27:28,313 --> 00:27:29,733 We aren't filming. We're home. 553 00:27:29,814 --> 00:27:31,864 Let's go in and sleep comfortably. 554 00:27:31,941 --> 00:27:33,031 Okay. 555 00:27:34,277 --> 00:27:35,197 Gosh. 556 00:27:41,326 --> 00:27:42,696 Close the door for me. 557 00:27:44,746 --> 00:27:46,406 Where are you? Why aren't you home? 558 00:27:47,457 --> 00:27:48,417 Why am I not home? 559 00:27:50,293 --> 00:27:51,343 Are you at my place again? 560 00:27:51,419 --> 00:27:53,089 Of course I am. 561 00:27:53,171 --> 00:27:55,221 The chicken is getting cold. Hurry up. 562 00:27:55,298 --> 00:27:56,928 Is my place a chicken restaurant? 563 00:27:57,008 --> 00:27:59,138 Why do you always eat chicken at my place? 564 00:28:00,553 --> 00:28:02,973 I can't come home right now. I'm at the movies. 565 00:28:03,848 --> 00:28:05,058 Movie? 566 00:28:05,141 --> 00:28:06,641 What movie are you watching? 567 00:28:06,726 --> 00:28:08,346 My First Love. 568 00:28:08,436 --> 00:28:10,436 My guest for next week is Director Ji. 569 00:28:10,522 --> 00:28:11,692 I see. 570 00:28:11,773 --> 00:28:13,903 -So you went all by yourself? -Yes. 571 00:28:13,983 --> 00:28:16,243 Why didn't you tell me? I would've gone with you. 572 00:28:16,319 --> 00:28:18,859 Two guys watching a midnight movie? 573 00:28:18,947 --> 00:28:20,447 And a romance movie, at that? 574 00:28:20,532 --> 00:28:22,242 Even thinking about it makes me gag. 575 00:28:22,325 --> 00:28:23,655 Yes, you're right. 576 00:28:24,577 --> 00:28:25,827 Are you going to be okay? 577 00:28:26,287 --> 00:28:28,037 If people see you, they'll talk. 578 00:28:28,623 --> 00:28:30,293 I'm wearing my hat, so I'll be okay. 579 00:28:31,418 --> 00:28:32,538 What about Ha-jin? 580 00:28:32,627 --> 00:28:34,127 You haven't heard from her? 581 00:28:34,212 --> 00:28:35,132 No. 582 00:28:36,881 --> 00:28:39,301 She probably won't contact me from now on. 583 00:28:39,384 --> 00:28:41,974 Even I think that I acted like a crazy person. 584 00:28:43,096 --> 00:28:44,136 Okay. 585 00:28:44,973 --> 00:28:48,183 Hey, by the way, Ji-won said she had a crush on you. 586 00:28:48,268 --> 00:28:49,308 She did? 587 00:28:50,562 --> 00:28:52,482 Why is that in the past tense, though? 588 00:28:52,564 --> 00:28:53,404 She doesn't now? 589 00:28:54,274 --> 00:28:55,694 Are you crazy? 590 00:28:57,694 --> 00:28:59,244 Did you visit your family today? 591 00:28:59,320 --> 00:29:01,780 Yes. Mom told me to pop by for dinner. 592 00:29:02,699 --> 00:29:04,409 Your father is the same, isn't he? 593 00:29:04,492 --> 00:29:06,162 He hasn't changed at all. 594 00:29:06,244 --> 00:29:09,374 He is still unhappy with his son. 595 00:29:09,456 --> 00:29:11,916 Is that why you're playing the victim at my place? 596 00:29:12,584 --> 00:29:15,254 Yes, I'm playing the pathetic victim. 597 00:29:16,796 --> 00:29:17,916 So, 598 00:29:18,006 --> 00:29:20,086 you want me to ditch the movie and come home? 599 00:29:20,175 --> 00:29:22,335 Whatever. Get lost. 600 00:29:22,427 --> 00:29:24,347 I'm having one more beer and going to bed. 601 00:29:24,429 --> 00:29:26,099 Don't wake me up when you get home. 602 00:29:33,938 --> 00:29:35,648 Don't run. We're late anyway. 603 00:29:35,774 --> 00:29:37,574 LIFE CINEMA 604 00:29:37,650 --> 00:29:40,860 Movie Train is letting you know where the emergency exits are. 605 00:29:40,945 --> 00:29:43,355 To safely view the movie, 606 00:29:43,448 --> 00:29:45,198 know the theater you're in, its exits, 607 00:29:45,283 --> 00:29:47,873 -the nearest emergency exits... -Let's see. Is it here? 608 00:29:47,952 --> 00:29:49,752 We're in row K? 609 00:29:49,829 --> 00:29:51,919 -Is it here? -It isn't here. The row behind. 610 00:29:51,998 --> 00:29:53,458 These aren't our seats. 611 00:29:53,625 --> 00:29:54,535 She has no clue. 612 00:29:54,626 --> 00:29:56,496 Just watch it from there. 613 00:29:56,586 --> 00:29:57,586 Come on. 614 00:29:57,670 --> 00:29:59,170 I have to go to the bathroom. 615 00:29:59,923 --> 00:30:01,723 -Again? -Haven't you learned by now? 616 00:30:01,800 --> 00:30:03,300 It's your third time watching it. 617 00:30:03,384 --> 00:30:04,684 Your third time? 618 00:30:09,349 --> 00:30:11,559 What? Is that Yeo Ha-jin? 619 00:30:11,643 --> 00:30:13,443 -Why is she so pretty? -Wasn't I right? 620 00:30:13,520 --> 00:30:14,810 She is a total goddess. 621 00:30:14,896 --> 00:30:15,806 For real. 622 00:30:16,773 --> 00:30:19,033 I can see why Lee Jung-hoon fell for her at first sight. 623 00:30:19,400 --> 00:30:21,530 I don't like him. He's a bit too much. 624 00:30:22,237 --> 00:30:23,697 Well, I don't like you. 625 00:30:24,072 --> 00:30:25,072 I'm going to kill you. 626 00:30:25,156 --> 00:30:27,276 Hey, be quiet. Be quiet. 627 00:30:27,367 --> 00:30:28,947 You're louder than me. 628 00:30:29,035 --> 00:30:31,405 After I watch this, I think I'll be Ha-jin's fan. 629 00:30:32,497 --> 00:30:33,867 Look. 630 00:30:38,211 --> 00:30:39,921 Look at you. 631 00:30:40,004 --> 00:30:42,634 I told you to change, but you're sleeping here instead. 632 00:30:43,216 --> 00:30:46,586 Who told you that you can eat snacks at this hour? Hand it over. 633 00:30:46,678 --> 00:30:47,678 What are we shooting? 634 00:30:47,762 --> 00:30:49,062 Nothing. We're home. 635 00:30:49,138 --> 00:30:50,138 Oh, right. 636 00:30:50,223 --> 00:30:52,893 There's nothing in the morning, so get a good sleep. 637 00:30:54,394 --> 00:30:55,404 My phone. 638 00:30:56,354 --> 00:30:57,614 Where did my phone go? 639 00:30:59,274 --> 00:31:00,324 Here. 640 00:31:01,568 --> 00:31:04,698 Jeez, why don't you just call him at this point? 641 00:31:06,114 --> 00:31:06,994 No. 642 00:31:07,532 --> 00:31:10,292 It's better not to call him. It's worse if he doesn't answer. 643 00:31:10,368 --> 00:31:12,078 Then just let go! 644 00:31:12,161 --> 00:31:15,251 You check your phone every day, and watch the news every day. 645 00:31:15,331 --> 00:31:16,831 You're probably the only person 646 00:31:16,916 --> 00:31:19,126 that watches the news like a heroine in a tragic movie. 647 00:31:20,420 --> 00:31:22,800 I don't understand. I really don't. 648 00:31:22,881 --> 00:31:24,131 What's up with Jung-hoon? 649 00:31:24,799 --> 00:31:27,969 He told me that I was a good person and hopes that I'll be happy. 650 00:31:28,052 --> 00:31:30,262 But then, he doesn't want to see me again. 651 00:31:30,346 --> 00:31:32,386 -What is it? -Here you go again. 652 00:31:32,473 --> 00:31:34,063 You said that over 100 times. 653 00:31:34,601 --> 00:31:36,271 Jeez, it's because there is no answer. 654 00:31:39,063 --> 00:31:42,193 Think of it as being bitten by a crazy dog and forget about it. 655 00:31:42,275 --> 00:31:44,185 You're not the same as you were before. 656 00:31:44,277 --> 00:31:45,607 You're everyone's first love. 657 00:31:45,695 --> 00:31:47,485 Don't fret about him. Okay? 658 00:31:48,364 --> 00:31:50,954 That's just a momentary effect because of the movie. 659 00:31:51,701 --> 00:31:52,791 That's the spirit. 660 00:31:52,869 --> 00:31:53,999 Do you think 661 00:31:54,537 --> 00:31:55,747 he saw my movie? 662 00:31:55,830 --> 00:31:56,790 Why do you ask? 663 00:31:56,873 --> 00:31:59,423 Even people who didn't like me started liking me 664 00:31:59,500 --> 00:32:01,340 after they saw my movie. 665 00:32:01,419 --> 00:32:04,759 So, you think Lee Jung-hoon will suddenly fall for you 666 00:32:04,839 --> 00:32:05,839 after watching your movie? 667 00:32:06,341 --> 00:32:08,091 Don't even think about it. 668 00:32:08,176 --> 00:32:10,506 He would really be crazy if he watched your movie 669 00:32:10,595 --> 00:32:12,095 after turning you down so many times. 670 00:32:15,141 --> 00:32:16,351 It was too much. 671 00:32:18,061 --> 00:32:19,811 It was so difficult. 672 00:32:22,398 --> 00:32:23,938 I couldn't breathe. 673 00:32:27,236 --> 00:32:28,816 I was so afraid... 674 00:32:31,366 --> 00:32:33,486 of the time I had to endure 675 00:32:35,787 --> 00:32:37,077 without you. 676 00:32:40,959 --> 00:32:43,539 Can I please forget you now? 677 00:32:48,758 --> 00:32:50,258 I'm ashamed to ask. 678 00:32:54,472 --> 00:32:55,642 But can I... 679 00:32:58,351 --> 00:33:00,731 forget you and move on? 680 00:33:02,021 --> 00:33:04,361 I can't even imagine what that's like. 681 00:33:05,692 --> 00:33:08,192 To go on living after forgetting precious memories. 682 00:33:10,238 --> 00:33:12,118 Which one is more pitiful: 683 00:33:12,949 --> 00:33:14,949 Me, who can never forget... 684 00:33:15,910 --> 00:33:18,830 or Ha-jin, who had to forget to survive? 685 00:33:24,877 --> 00:33:26,207 What? 686 00:33:26,295 --> 00:33:27,205 Is that true? 687 00:33:27,296 --> 00:33:28,376 Yes, it's true. 688 00:33:28,464 --> 00:33:30,014 I recognized him right away. 689 00:33:30,091 --> 00:33:31,631 It was Lee Jung-hoon. 690 00:33:31,718 --> 00:33:32,548 This is crazy. 691 00:33:32,635 --> 00:33:34,675 He came to watch his girlfriend's movie alone? 692 00:33:34,762 --> 00:33:35,602 At this hour? 693 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 Gosh, I bet he really likes her. 694 00:33:37,724 --> 00:33:39,524 -Let's hurry. -I want to see him. 695 00:33:39,600 --> 00:33:40,890 No, no. 696 00:33:41,686 --> 00:33:42,976 Let's stay here for now. 697 00:33:43,688 --> 00:33:45,058 -Here? -Yes. 698 00:33:45,148 --> 00:33:46,228 Why? 699 00:33:57,410 --> 00:34:00,080 EMERGENCY EVACUATION MAP 700 00:34:02,957 --> 00:34:03,827 Grab him. 701 00:34:03,916 --> 00:34:05,536 I told you it was Lee Jung-hoon. 702 00:34:05,626 --> 00:34:07,046 -Take pictures. -Awesome. 703 00:34:07,128 --> 00:34:09,168 -What are you doing? Wait. -Your face is so small. 704 00:34:09,255 --> 00:34:10,465 I'm done. Let's go, guys. 705 00:34:10,590 --> 00:34:11,880 -Goodbye. -Bye. 706 00:34:12,925 --> 00:34:14,585 You aren't too much. I take it back. 707 00:34:14,677 --> 00:34:16,507 I hope you're happy with Ha-jin. 708 00:34:16,596 --> 00:34:17,846 I can't believe this. 709 00:34:17,930 --> 00:34:19,470 Awesome! 710 00:34:19,557 --> 00:34:21,677 It was almost like a terrorist attack. 711 00:34:46,876 --> 00:34:48,086 What am I doing? 712 00:35:01,641 --> 00:35:02,891 {\an8}What is this? 713 00:35:02,975 --> 00:35:04,345 {\an8}156,267 LIKES 714 00:35:09,857 --> 00:35:11,317 Ha-kyung! 715 00:35:12,693 --> 00:35:13,823 Ha-kyung. 716 00:35:13,903 --> 00:35:15,073 Hey. 717 00:35:15,154 --> 00:35:15,994 Hurry. 718 00:35:16,697 --> 00:35:18,157 It's not the time to sleep. 719 00:35:18,241 --> 00:35:19,241 Wake up now. 720 00:35:19,325 --> 00:35:20,615 -Come on. -What is it? 721 00:35:22,829 --> 00:35:24,369 We're late for the interview! 722 00:35:24,956 --> 00:35:25,826 No, we aren't. 723 00:35:25,915 --> 00:35:26,865 It's not daytime. 724 00:35:26,958 --> 00:35:28,078 It's 5:30 a.m. 725 00:35:28,543 --> 00:35:30,923 What? Why aren't you sleeping? 726 00:35:31,003 --> 00:35:32,633 I was awake to go to the bathroom, 727 00:35:32,713 --> 00:35:34,673 and I looked up some social media posts. 728 00:35:34,757 --> 00:35:37,387 Mr. Lee went to watch my movie yesterday. 729 00:35:37,468 --> 00:35:38,678 Alone at night! 730 00:35:38,761 --> 00:35:40,601 -What? -Check this out. 731 00:35:42,390 --> 00:35:45,730 This person watched the movie in the same cinema. 732 00:35:47,103 --> 00:35:48,653 According to her, 733 00:35:48,729 --> 00:35:51,229 he cried his eyes out as he watched it. 734 00:35:51,315 --> 00:35:53,775 He got so emotional that he stayed in his seat for ages 735 00:35:53,860 --> 00:35:54,690 after the movie. 736 00:35:56,529 --> 00:35:57,739 Is he insane for real? 737 00:35:58,573 --> 00:35:59,953 I'm afraid so. 738 00:36:00,032 --> 00:36:01,872 Should I contact him first? 739 00:36:03,327 --> 00:36:05,197 Isn't that too random of a conclusion? 740 00:36:05,830 --> 00:36:07,580 Think about it. 741 00:36:07,665 --> 00:36:09,625 Why would he go watch it alone at night? 742 00:36:11,002 --> 00:36:12,712 Because he couldn't sleep? 743 00:36:12,795 --> 00:36:14,545 Because of me, of course. 744 00:36:14,630 --> 00:36:16,010 Because he missed me. 745 00:36:16,632 --> 00:36:18,092 Wasn't that an easy question? 746 00:36:18,176 --> 00:36:20,336 -The answer is obvious. -You're right. 747 00:36:20,428 --> 00:36:22,428 You're never escaping single life. 748 00:36:22,513 --> 00:36:23,723 You're right. 749 00:36:23,806 --> 00:36:25,466 You think so, too? 750 00:36:26,976 --> 00:36:27,936 Yes. 751 00:36:28,436 --> 00:36:29,556 I have to contact him. 752 00:36:30,188 --> 00:36:31,358 Just do what you want. 753 00:36:31,981 --> 00:36:33,071 Okay, good night. 754 00:36:51,000 --> 00:36:53,130 {\an8}I'm going to work without having breakfast. 755 00:36:53,211 --> 00:36:55,301 Will you please buy groceries? 756 00:36:55,379 --> 00:36:56,459 Your place is barren. 757 00:37:13,022 --> 00:37:14,522 MESSAGES 758 00:37:14,607 --> 00:37:15,477 {\an8}CHO IL-KWON 759 00:37:15,566 --> 00:37:17,936 {\an8}Congratulations. You've become 760 00:37:18,027 --> 00:37:20,147 the biggest romantic in the country. 761 00:37:20,238 --> 00:37:21,778 They spread it so fast. 762 00:38:34,395 --> 00:38:35,475 What? 763 00:38:37,565 --> 00:38:40,065 What is this mess? 764 00:38:40,151 --> 00:38:41,441 What… 765 00:38:43,195 --> 00:38:44,315 What happened? 766 00:38:49,410 --> 00:38:50,330 Ha-jin! 767 00:39:00,671 --> 00:39:02,421 Does she want me to clean all this? 768 00:39:12,558 --> 00:39:14,888 Yeo Ha-jin! 769 00:39:35,122 --> 00:39:36,462 Long time no see. 770 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 What brings you here? 771 00:39:38,584 --> 00:39:40,544 Let's talk for a moment. 772 00:39:44,006 --> 00:39:44,966 It's cold every day. 773 00:39:45,049 --> 00:39:46,679 I feel like it's getting colder. 774 00:39:46,759 --> 00:39:48,049 It's bearable. 775 00:39:48,135 --> 00:39:49,005 Don't make a fuss. 776 00:39:49,095 --> 00:39:50,295 Just because you don't… 777 00:39:50,388 --> 00:39:51,678 Where should we go? 778 00:39:51,764 --> 00:39:53,024 Our regular place. 779 00:39:53,099 --> 00:39:54,349 All right. 780 00:39:54,433 --> 00:39:56,023 -Gosh. -I have a coupon, too. 781 00:39:56,769 --> 00:39:57,689 Get in the car. 782 00:39:57,770 --> 00:39:59,560 How many stamps do you have? 783 00:40:06,320 --> 00:40:07,410 What's wrong? 784 00:40:07,488 --> 00:40:09,488 -Let's go. -Where? 785 00:40:10,366 --> 00:40:12,156 Wherever. Just start driving first. 786 00:40:17,373 --> 00:40:18,753 Did you not eat? 787 00:40:18,833 --> 00:40:20,213 No, because I eat with you. 788 00:40:24,046 --> 00:40:25,416 What is the problem? 789 00:40:27,716 --> 00:40:29,426 There was a nuisance nearby. 790 00:40:30,678 --> 00:40:32,928 What is it that you want to talk about? 791 00:40:35,224 --> 00:40:36,774 I was surprised, to be honest. 792 00:40:37,893 --> 00:40:41,113 I didn't know you'd go watch my movie alone. 793 00:40:43,816 --> 00:40:45,896 It made me think hard 794 00:40:46,861 --> 00:40:48,111 about what to do 795 00:40:48,904 --> 00:40:51,454 about your feelings for me. 796 00:40:51,532 --> 00:40:54,162 What about my feelings? 797 00:40:54,243 --> 00:40:55,493 Wait. 798 00:40:55,578 --> 00:40:56,788 Let me speak first today. 799 00:40:58,122 --> 00:40:59,672 Wait until I finish. 800 00:41:01,208 --> 00:41:04,918 I know you're regretting what you said right here that day. 801 00:41:06,213 --> 00:41:08,223 So I want to give you another chance. 802 00:41:09,049 --> 00:41:10,089 What in the world… 803 00:41:11,010 --> 00:41:13,180 I'm not done talking yet. 804 00:41:15,389 --> 00:41:17,059 By any chance, am I a burden to you? 805 00:41:17,141 --> 00:41:18,641 Because I'm a celebrity? 806 00:41:18,726 --> 00:41:20,936 No. That's not it. 807 00:41:21,604 --> 00:41:24,824 I went to watch your movie for my interview with Director Ji. 808 00:41:24,899 --> 00:41:26,729 Please don't get the wrong idea. 809 00:41:27,943 --> 00:41:29,573 I see. 810 00:41:29,653 --> 00:41:30,953 I got it wrong. 811 00:41:31,822 --> 00:41:34,372 You have an interview with Director Ji. 812 00:41:38,287 --> 00:41:40,117 Let me ask you something. 813 00:41:42,124 --> 00:41:43,424 Did you not... 814 00:41:44,168 --> 00:41:46,128 think about me even once? 815 00:41:48,047 --> 00:41:49,217 Did you forget all about me? 816 00:41:51,175 --> 00:41:52,335 Well… 817 00:41:54,136 --> 00:41:55,046 I'm not... 818 00:41:55,804 --> 00:41:58,024 the type of person who easily forgets things. 819 00:41:59,892 --> 00:42:02,602 So you did think about me. 820 00:42:03,103 --> 00:42:05,443 It's not that you forgot. 821 00:42:07,316 --> 00:42:08,436 That's good then. 822 00:42:09,235 --> 00:42:11,065 I'll keep having the wrong idea. 823 00:42:11,153 --> 00:42:13,743 I'll think that you watched the movie because you missed me. 824 00:42:14,406 --> 00:42:15,406 What are you saying? 825 00:42:15,491 --> 00:42:17,581 I'm on a roll these days. 826 00:42:17,660 --> 00:42:20,330 Commercials, pictorials, and interviews. 827 00:42:20,412 --> 00:42:22,672 I have several drama offers already. 828 00:42:22,748 --> 00:42:25,038 I also hardly see mean comments. 829 00:42:25,125 --> 00:42:26,495 A lot of people like me now. 830 00:42:29,630 --> 00:42:31,550 But I'm not that happy. 831 00:42:33,717 --> 00:42:36,297 If it were in the past, I would've been so excited. 832 00:42:38,973 --> 00:42:41,063 I think it's because of you. 833 00:42:42,810 --> 00:42:44,350 You said... 834 00:42:45,813 --> 00:42:48,363 we were only going back to our places. 835 00:42:49,024 --> 00:42:50,234 That it was simple. 836 00:42:52,611 --> 00:42:54,321 But that's not the case for me. 837 00:42:55,281 --> 00:42:56,661 I need more time. 838 00:42:57,575 --> 00:42:59,695 Everyone has a different pace. 839 00:43:02,871 --> 00:43:04,581 It's a bit surprising for me, too. 840 00:43:05,332 --> 00:43:07,792 I guess I really wanted things to work out between us. 841 00:43:09,962 --> 00:43:12,342 So let me keep this wrong idea for the time being. 842 00:43:12,423 --> 00:43:13,303 Who knows? 843 00:43:13,382 --> 00:43:14,932 It may not be the wrong idea. 844 00:43:16,218 --> 00:43:18,928 It may be you who needs more time. 845 00:43:19,888 --> 00:43:21,678 Time to be honest with me. 846 00:43:23,892 --> 00:43:26,402 Do what suits you. 847 00:43:26,478 --> 00:43:27,978 You can ignore my calls or texts. 848 00:43:28,063 --> 00:43:29,403 You can block me… 849 00:43:29,481 --> 00:43:30,821 No. 850 00:43:30,899 --> 00:43:32,989 No blocking. 851 00:43:33,068 --> 00:43:35,988 If you ignore me too much, I might want to barge into your place. 852 00:43:36,655 --> 00:43:38,695 I know where you live, remember? 853 00:43:40,409 --> 00:43:41,829 Are you threatening me? 854 00:43:42,953 --> 00:43:44,623 It's not a threat. 855 00:43:47,041 --> 00:43:49,671 Oh, right. How was the movie? 856 00:43:49,752 --> 00:43:51,172 Was it fun? 857 00:43:54,923 --> 00:43:56,343 Was it not so good? 858 00:43:59,178 --> 00:44:00,388 It was fun. 859 00:44:00,471 --> 00:44:01,471 Really? 860 00:44:01,555 --> 00:44:02,965 What about my acting? 861 00:44:04,850 --> 00:44:06,020 It was great. 862 00:44:06,644 --> 00:44:08,444 I think the role suits you. 863 00:44:09,813 --> 00:44:11,073 It's worth the hype. 864 00:44:12,358 --> 00:44:15,238 Oh, right. I said I wouldn't keep you too long. 865 00:44:16,612 --> 00:44:18,532 Thank you for your time. 866 00:44:18,614 --> 00:44:19,744 I'm done talking now. 867 00:44:19,823 --> 00:44:22,283 It was a bit different from what I expected, though. 868 00:44:23,369 --> 00:44:25,579 I'm sorry, 869 00:44:25,663 --> 00:44:27,333 but you can take a taxi, right? 870 00:44:27,414 --> 00:44:30,174 It would feel a bit awkward to go in the same car after this. 871 00:44:31,669 --> 00:44:32,669 All right. 872 00:44:32,753 --> 00:44:34,213 I'll get going first then. 873 00:44:51,730 --> 00:44:53,020 My gosh. 874 00:44:53,732 --> 00:44:57,192 I had such a hard time finding you that I wondered if you ran off. 875 00:44:57,277 --> 00:44:58,857 Maybe I should have. 876 00:44:58,946 --> 00:45:02,406 Don't try to pull a stunt when you're all dressed up already. 877 00:45:02,491 --> 00:45:04,871 But do I really have to go? 878 00:45:04,952 --> 00:45:05,792 Yes, of course. 879 00:45:05,869 --> 00:45:07,869 It's to win Program of the Year, 880 00:45:07,955 --> 00:45:09,745 so who else should go if you don't? 881 00:45:11,709 --> 00:45:12,839 Here you are. 882 00:45:14,461 --> 00:45:15,501 Gosh. 883 00:45:16,171 --> 00:45:18,421 Are you getting ready for the ceremony? 884 00:45:18,507 --> 00:45:19,677 You should go. 885 00:45:19,758 --> 00:45:20,798 Me? 886 00:45:20,884 --> 00:45:22,014 The award is not for me. 887 00:45:22,094 --> 00:45:23,474 It's for the program. 888 00:45:23,554 --> 00:45:27,524 Should I? It won't take much time to get changed. 889 00:45:27,599 --> 00:45:29,689 Don't be ridiculous. 890 00:45:29,768 --> 00:45:31,768 Our show is Lee Jung-hoon's News Live, 891 00:45:31,854 --> 00:45:33,654 not Kim Chul-woong's News Live. 892 00:45:33,731 --> 00:45:37,281 And the host would want you to come receive the award 893 00:45:37,359 --> 00:45:38,319 since you're well-known. 894 00:45:38,402 --> 00:45:41,362 They wouldn't want an unknown manager to receive the award. 895 00:45:42,656 --> 00:45:44,116 Right. 896 00:45:44,199 --> 00:45:46,539 I'm just a nobody. 897 00:45:46,618 --> 00:45:49,618 Enjoy your trip with this famous anchor. 898 00:45:51,665 --> 00:45:53,955 Gosh, he's sulking again. 899 00:45:54,042 --> 00:45:55,922 Let's leave in ten minutes. 900 00:45:56,003 --> 00:45:56,963 Jeez. 901 00:46:00,799 --> 00:46:02,129 How cheap. 902 00:46:02,217 --> 00:46:04,007 I was also on TV back in my day. 903 00:46:04,094 --> 00:46:06,314 My name comes up in search engines, too. 904 00:46:06,388 --> 00:46:07,848 Why are you sulking this time? 905 00:46:07,931 --> 00:46:10,481 Is it because of the awards ceremony? 906 00:46:10,559 --> 00:46:11,849 I'm not sulking. 907 00:46:15,105 --> 00:46:16,765 Why isn't it working? Hand me yours. 908 00:46:16,857 --> 00:46:18,107 No, don't. 909 00:46:18,192 --> 00:46:20,742 You're dead if you get caught. You never smoked at work. 910 00:46:20,819 --> 00:46:22,859 Why would I be dead? 911 00:46:22,946 --> 00:46:24,566 I'll smoke if I want to. 912 00:46:24,656 --> 00:46:25,776 Give me the lighter. 913 00:46:26,492 --> 00:46:27,992 Don't blame me later. 914 00:46:30,788 --> 00:46:32,208 Mr. Kim. 915 00:46:37,461 --> 00:46:38,501 I'm getting a call. 916 00:46:39,379 --> 00:46:40,259 Hello? 917 00:46:40,339 --> 00:46:41,839 Hey, it's been such a long time. 918 00:46:41,924 --> 00:46:43,384 Why do I never hear from you? 919 00:46:43,467 --> 00:46:44,797 I see. How was it? 920 00:46:44,885 --> 00:46:47,635 You weren't in the office, so I wondered where you'd be. 921 00:46:49,848 --> 00:46:52,478 I see you were getting fresh air here. 922 00:46:52,559 --> 00:46:54,979 Why would you suddenly be curious? 923 00:46:55,062 --> 00:46:57,312 I thought you went to the ceremony with Jung-hoon. 924 00:46:57,940 --> 00:47:00,820 Do you remember what you said when you quit smoking? 925 00:47:00,901 --> 00:47:03,491 That if you smoke again, you'd let me use the account 926 00:47:03,570 --> 00:47:05,070 for your salary, right? 927 00:47:05,155 --> 00:47:07,115 What smoking? 928 00:47:07,199 --> 00:47:08,869 My wife is worse than a stranger, 929 00:47:08,951 --> 00:47:11,951 so I sighed, and you can see my breath because it's cold. 930 00:47:12,037 --> 00:47:13,117 It's so cold. 931 00:47:13,747 --> 00:47:15,667 I see. 932 00:47:15,749 --> 00:47:16,919 If it's cold, 933 00:47:17,709 --> 00:47:19,129 drink that thing. 934 00:47:19,211 --> 00:47:20,501 This… 935 00:47:21,755 --> 00:47:22,835 This is a cold drink. 936 00:47:24,424 --> 00:47:25,844 Drink it now. Go on. 937 00:47:25,926 --> 00:47:27,756 -Drink it. -Gosh. 938 00:47:27,845 --> 00:47:29,425 I have an item to work on today. 939 00:47:29,513 --> 00:47:30,393 I forgot. 940 00:47:30,472 --> 00:47:33,182 I'll report it to you soon, ma'am. 941 00:47:35,727 --> 00:47:39,647 KOREA BROADCASTING PRODUCTION AWARDS 942 00:47:39,731 --> 00:47:41,401 PROGRAM OF THE YEAR 943 00:47:41,483 --> 00:47:43,193 Why isn't the chief director coming? 944 00:47:43,819 --> 00:47:44,989 Thank you. 945 00:47:45,696 --> 00:47:47,156 It's Ha-jin. 946 00:47:50,117 --> 00:47:51,407 It's Ms. Yeo. 947 00:47:54,580 --> 00:47:55,540 Ms. Yeo. 948 00:47:55,622 --> 00:47:56,502 Ms. Choi. 949 00:47:56,582 --> 00:47:58,672 I didn't expect to see you here. 950 00:47:58,750 --> 00:48:00,590 Long time no see. Have you been well? 951 00:48:00,669 --> 00:48:02,089 Of course. 952 00:48:02,170 --> 00:48:04,300 I didn't think I'd see you here, too. 953 00:48:04,381 --> 00:48:05,801 I know. 954 00:48:06,341 --> 00:48:08,641 Are you here to receive an award? 955 00:48:08,719 --> 00:48:10,299 I was invited as a presenter. 956 00:48:10,387 --> 00:48:12,177 Because you're all the rage these days, 957 00:48:12,264 --> 00:48:14,524 people must be asking for you everywhere. 958 00:48:15,183 --> 00:48:16,233 Hold on. 959 00:48:16,310 --> 00:48:18,650 I think the chief director has arrived. 960 00:48:18,729 --> 00:48:19,809 Excuse me. 961 00:48:23,609 --> 00:48:25,359 Had I known I'd run into you here, 962 00:48:25,444 --> 00:48:27,074 I wouldn't have taken up your time. 963 00:48:29,907 --> 00:48:32,777 Did you win the Program of the Year Award? 964 00:48:32,868 --> 00:48:33,828 Oh, that. 965 00:48:33,911 --> 00:48:35,621 Not me, personally. 966 00:48:35,704 --> 00:48:38,424 The program won the award, but Ms. Choi dragged me here. 967 00:48:38,498 --> 00:48:42,458 It's Lee Jung-hoon's News Live, so we can say that you won the award. 968 00:48:43,503 --> 00:48:45,593 I wish I had the chance to present the award. 969 00:48:45,672 --> 00:48:46,512 Too bad. 970 00:48:49,217 --> 00:48:50,677 Don't get the wrong idea. 971 00:48:50,761 --> 00:48:53,141 I had no idea that you'd be here. 972 00:48:54,806 --> 00:48:55,806 Of course. 973 00:48:57,267 --> 00:49:01,557 We will now begin the ceremony for Korea Broadcasting Production Awards. 974 00:49:02,522 --> 00:49:03,772 Please be seated. 975 00:49:03,857 --> 00:49:04,977 Congratulations. 976 00:49:06,234 --> 00:49:08,074 My seat is over there. 977 00:49:09,154 --> 00:49:10,284 Okay. 978 00:49:22,834 --> 00:49:26,464 I will now announce the winner of the Program of the Year Award. 979 00:49:28,840 --> 00:49:30,050 Program of the Year. 980 00:49:31,593 --> 00:49:32,723 Lee Jung-hoon's News Live. 981 00:49:40,811 --> 00:49:42,601 PROGRAM OF THE YEAR 982 00:49:45,983 --> 00:49:48,443 PROGRAM OF THE YEAR 983 00:49:52,698 --> 00:49:55,328 PROGRAM OF THE YEAR 984 00:49:58,453 --> 00:50:00,463 It is Lee Jung-hoon's News Live, 985 00:50:01,289 --> 00:50:03,999 but I didn't produce the show on my own. 986 00:50:04,835 --> 00:50:07,545 I'd like to share this honor and glory 987 00:50:07,629 --> 00:50:10,759 with Ms. Choi Hee-sang and everyone on the crew. 988 00:50:10,841 --> 00:50:11,881 Thank you. 989 00:50:12,801 --> 00:50:13,801 Mr. Lee. 990 00:50:14,302 --> 00:50:16,852 If you'd like to say a few words to anyone here, 991 00:50:16,930 --> 00:50:18,430 please feel free to do so. 992 00:50:26,106 --> 00:50:27,566 As he's keeping us waiting, 993 00:50:27,649 --> 00:50:30,859 we're becoming even more curious about what he'll say. 994 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 I hope your future 995 00:50:44,958 --> 00:50:48,168 brings you more happiness than your past did. 996 00:50:54,718 --> 00:50:55,548 I'm rooting for you. 997 00:50:59,890 --> 00:51:01,020 Thank you. 998 00:51:02,392 --> 00:51:04,352 PROGRAM OF THE YEAR 999 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 We will move on to the next award. 1000 00:51:09,232 --> 00:51:11,612 Next up is Producer of the Year. 1001 00:51:18,992 --> 00:51:22,292 You probably have to get back to work for the news later. 1002 00:51:22,829 --> 00:51:24,079 Yes, I should. 1003 00:51:24,581 --> 00:51:26,121 By the way, where's your manager? 1004 00:51:26,875 --> 00:51:29,285 I told her to take a nap in the car. 1005 00:51:29,377 --> 00:51:31,457 I called her, so she'll be here soon. 1006 00:51:32,923 --> 00:51:34,223 Get home safely. 1007 00:51:35,342 --> 00:51:36,432 Will do. 1008 00:51:39,596 --> 00:51:40,676 Well… 1009 00:51:43,767 --> 00:51:45,597 Thanks for that earlier. 1010 00:51:47,771 --> 00:51:50,271 I know you don't enjoy the spotlight, 1011 00:51:50,357 --> 00:51:52,317 so I thought you wouldn't say anything. 1012 00:51:53,068 --> 00:51:54,778 I was a little touched. 1013 00:52:02,619 --> 00:52:05,829 -Congratulations! -Congratulations! 1014 00:52:05,914 --> 00:52:08,464 -Congratulations! -Amazing! 1015 00:52:11,920 --> 00:52:13,550 {\an8}I hope your future 1016 00:52:14,589 --> 00:52:15,799 brings you more happiness 1017 00:52:16,675 --> 00:52:18,215 than your past did. 1018 00:52:20,971 --> 00:52:22,011 {\an8}I'm rooting for you. 1019 00:52:23,974 --> 00:52:26,564 I really can't figure him out. 1020 00:52:27,352 --> 00:52:29,982 He can be the sweetest guy and the coldest guy on earth. 1021 00:52:30,063 --> 00:52:31,733 You'll end up memorizing every word. 1022 00:52:31,815 --> 00:52:33,145 Stop watching that, will you? 1023 00:52:33,692 --> 00:52:36,152 Maybe he's a total player. 1024 00:52:36,236 --> 00:52:37,816 He's using the push-pull tactic. 1025 00:52:37,904 --> 00:52:38,864 He's rooting for me? 1026 00:52:38,947 --> 00:52:40,777 He had no choice but to say that 1027 00:52:40,866 --> 00:52:44,036 because the whole country thinks you two are dating. 1028 00:52:44,119 --> 00:52:46,249 He's obviously too nice. 1029 00:52:48,248 --> 00:52:49,168 No. 1030 00:52:54,129 --> 00:52:55,209 I'm rooting for you. 1031 00:52:56,631 --> 00:52:57,471 Jung-hoon. 1032 00:52:57,549 --> 00:52:58,509 Congratulations. 1033 00:53:01,803 --> 00:53:03,893 You were so annoyed that you had to go. 1034 00:53:03,972 --> 00:53:05,222 Don't get cheeky with me. 1035 00:53:06,641 --> 00:53:08,731 I got to see a whole new side of you. 1036 00:53:09,644 --> 00:53:11,444 You're such a romantic. 1037 00:53:11,521 --> 00:53:13,731 Do you read articles about me all day? 1038 00:53:13,815 --> 00:53:15,725 Come on, just call it love. 1039 00:53:21,990 --> 00:53:23,660 {\an8}YEO HA-JIN 1040 00:53:23,742 --> 00:53:25,492 {\an8}I love this picture so much. 1041 00:53:25,577 --> 00:53:27,867 I wanted to post it and brag about it, 1042 00:53:27,954 --> 00:53:29,464 but I remembered your angry eyes 1043 00:53:29,539 --> 00:53:30,619 and stopped myself. 1044 00:53:31,291 --> 00:53:33,711 I'm sending it to you so that you can save it. 1045 00:53:33,793 --> 00:53:35,133 Good luck with today's news! 1046 00:53:35,212 --> 00:53:36,342 Look at you. 1047 00:53:37,380 --> 00:53:38,470 Go do some work. 1048 00:53:39,049 --> 00:53:40,339 All right. 1049 00:53:53,396 --> 00:53:54,226 See you later. 1050 00:53:54,981 --> 00:53:56,441 Hey, send me a text. 1051 00:53:56,524 --> 00:53:57,734 This is the 5G era. 1052 00:53:57,817 --> 00:53:59,947 Are you seriously blaming the connection? 1053 00:54:00,028 --> 00:54:00,988 He pulled earlier. 1054 00:54:01,071 --> 00:54:02,411 Is he pushing me away now? 1055 00:54:03,073 --> 00:54:04,663 Or does he not like the picture? 1056 00:54:04,741 --> 00:54:06,491 I've said this is why men get sick of you. 1057 00:54:06,576 --> 00:54:07,946 No, that's not true. 1058 00:54:08,036 --> 00:54:09,406 I'm so sick of you. 1059 00:54:10,247 --> 00:54:11,867 Will you be okay alone? 1060 00:54:11,957 --> 00:54:13,827 I'm staying home, so it's fine. 1061 00:54:13,917 --> 00:54:16,087 You said you're dying to work out. 1062 00:54:16,169 --> 00:54:17,919 Have fun. I'll wash up and go to bed. 1063 00:54:18,004 --> 00:54:20,554 Okay, call me if there's a problem. 1064 00:54:30,809 --> 00:54:33,099 Is he busy getting ready for the news? 1065 00:54:35,647 --> 00:54:37,147 Shall I go watch a movie? 1066 00:55:20,108 --> 00:55:21,228 HA-JIN, JUNG-HOON 1067 00:55:21,318 --> 00:55:23,528 He's obviously in the honeymoon phase. 1068 00:55:25,613 --> 00:55:28,033 All right, what's next? 1069 00:55:28,116 --> 00:55:30,826 What do we have here? 1070 00:55:35,040 --> 00:55:35,870 What? 1071 00:55:43,298 --> 00:55:44,258 Gosh. 1072 00:55:44,341 --> 00:55:45,971 {\an8}He already started. 1073 00:55:54,893 --> 00:55:56,023 Jung-hoon. 1074 00:55:56,811 --> 00:55:57,901 You need to see this. 1075 00:55:59,022 --> 00:55:59,862 What is this? 1076 00:55:59,939 --> 00:56:02,479 It came for you. I found photos inside, not a letter. 1077 00:56:03,234 --> 00:56:04,944 But they look a little… 1078 00:57:01,167 --> 00:57:02,747 Gosh, you're so slow. 1079 00:57:04,337 --> 00:57:06,377 -Hurry up, will you? -Please pay. 1080 00:57:06,464 --> 00:57:07,804 It's 1,800 won. 1081 00:57:07,882 --> 00:57:09,132 I'll put it in a bag for you. 1082 00:57:09,217 --> 00:57:10,467 No need! 1083 00:57:39,747 --> 00:57:40,827 Here. 1084 00:57:45,670 --> 00:57:46,670 Thank you. 1085 00:57:49,466 --> 00:57:51,836 He must be in a huge rush. 1086 00:57:53,344 --> 00:57:56,314 Still, he shouldn't throw money like that. 1087 00:57:57,599 --> 00:57:58,849 That was awful. 1088 00:58:05,064 --> 00:58:06,194 I know. 1089 00:58:44,979 --> 00:58:46,229 Doesn't it give you the creeps? 1090 00:58:47,023 --> 00:58:48,573 I'd prefer a threatening letter. 1091 00:58:48,650 --> 00:58:50,240 These make me so uncomfortable. 1092 00:58:50,902 --> 00:58:53,362 It came in the mail without the sender's address. 1093 00:58:56,824 --> 00:58:57,954 Jung-hoon! 1094 00:59:07,752 --> 00:59:09,382 I can't watch the news today. 1095 00:59:09,879 --> 00:59:12,049 I'm going to the cinema alone. 1096 00:59:12,131 --> 00:59:14,841 I want to watch my movie in the cinema. 1097 00:59:14,926 --> 00:59:16,296 {\an8}It's starting in five minutes. 1098 00:59:16,386 --> 00:59:17,636 {\an8}I'll text you after the movie. 1099 00:59:17,720 --> 00:59:18,560 {\an8}YEO HA-JIN 1100 00:59:28,022 --> 00:59:29,072 Hello? 1101 00:59:30,692 --> 00:59:31,862 Ha-jin? 1102 00:59:31,943 --> 00:59:33,613 She's probably asleep at home. 1103 00:59:33,695 --> 00:59:35,525 You didn't hear she went to the cinema? 1104 00:59:36,155 --> 00:59:36,985 The cinema? 1105 00:59:37,574 --> 00:59:39,624 No, she wanted to go to bed early. 1106 00:59:39,701 --> 00:59:40,791 With whom? 1107 00:59:40,868 --> 00:59:42,158 She said she was going alone. 1108 00:59:42,245 --> 00:59:43,955 Do you know which cinema it might be? 1109 00:59:44,038 --> 00:59:45,498 Where does she usually go? 1110 00:59:46,457 --> 00:59:48,417 There isn't a specific one. 1111 00:59:48,501 --> 00:59:51,591 But there are a few within a ten-minute distance by car. 1112 00:59:51,671 --> 00:59:53,761 Did you see anyone suspicious? 1113 00:59:53,840 --> 00:59:55,090 A suspicious person? 1114 00:59:55,174 --> 00:59:56,014 Yes. 1115 00:59:56,092 --> 00:59:58,722 Someone who shows up wherever she goes, 1116 00:59:58,803 --> 01:00:00,433 or waits in front of your house. 1117 01:00:01,347 --> 01:00:06,387 Did she receive any weird photos or threatening letters recently? 1118 01:00:07,520 --> 01:00:09,860 Things like that happen very often. 1119 01:00:09,939 --> 01:00:11,189 {\an8}INDONG CINEMA 1120 01:00:12,358 --> 01:00:14,238 {\an8}She's a celebrity, you know. 1121 01:00:18,531 --> 01:00:19,951 It's starting in five minutes. 1122 01:00:20,033 --> 01:00:21,913 I'll text you after the movie. 1123 01:00:21,993 --> 01:00:24,333 {\an8}INDONG CINEMA 1124 01:00:25,705 --> 01:00:27,915 {\an8}MOVIE TIMES, MY FIRST LOVE 1125 01:00:45,433 --> 01:00:46,353 {\an8}YEO HA-JIN 1126 01:00:48,519 --> 01:00:50,309 ANCHOR LEE 1127 01:00:50,396 --> 01:00:52,976 {\an8}YEO HA-JIN 1128 01:00:58,613 --> 01:00:59,663 Don't you know who I am? 1129 01:01:02,075 --> 01:01:03,575 We've crossed paths many times. 1130 01:01:03,660 --> 01:01:05,450 With Seo-yeon. 1131 01:01:08,998 --> 01:01:10,538 It's starting in five minutes. 1132 01:01:10,625 --> 01:01:14,545 Did she receive any weird photos or threatening letters recently? 1133 01:01:14,629 --> 01:01:16,209 Things like that happen very often. 1134 01:01:16,297 --> 01:01:17,877 She's a celebrity, you know. 1135 01:01:52,917 --> 01:01:54,127 Will you stop? 1136 01:01:54,210 --> 01:01:56,550 -Wait, hold on. -Give her a choice. 1137 01:02:54,312 --> 01:02:56,612 {\an8}Mr. Lee received a threatening letter. 1138 01:02:56,689 --> 01:02:58,519 {\an8}He wants Ha-jin. He's obsessed with her. 1139 01:02:58,608 --> 01:03:00,028 {\an8}That's a little scary. 1140 01:03:00,109 --> 01:03:01,489 {\an8}Don't trust people too easily. 1141 01:03:01,611 --> 01:03:04,911 {\an8}The person who sent those photos is angrier at you than at me. 1142 01:03:04,989 --> 01:03:06,369 {\an8}Who the heck are you? 1143 01:03:06,449 --> 01:03:08,619 {\an8}What can you do by running after him? 1144 01:03:08,701 --> 01:03:10,581 {\an8}-Am I that unreliable? -It's just too dangerous. 1145 01:03:10,661 --> 01:03:13,661 {\an8}I'm happy I got to spend time with you today. 1146 01:03:13,748 --> 01:03:15,708 {\an8}Don't go anywhere alone from now on. 1147 01:03:15,792 --> 01:03:16,882 {\an8}Be careful of people. 1148 01:03:16,959 --> 01:03:18,749 {\an8}Did you know me in the past? 1149 01:03:18,836 --> 01:03:21,046 {\an8}Are you part of the past 1150 01:03:21,130 --> 01:03:22,880 {\an8}that I can't remember? 1151 01:03:40,525 --> 01:03:42,525 {\an8}Subtitle translation by: Hyunoh Kim 74455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.